Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,182 --> 00:00:18,652
Lung Slu Tin came from China in 1953...
3
00:00:18,886 --> 00:00:20,621
Now 53 years old...
4
00:00:21,121 --> 00:00:25,559
Director of Heng Sen Group and Wing Fai
Investment Company.
5
00:00:25,726 --> 00:00:28,996
In April 1989 he was accused
of ganging up with...
6
00:00:29,196 --> 00:00:30,831
Fled criminals.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,700
Swindling a billion US dollars
out of Singapore's Heng Fan Group.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,669
He was under cover of business...
9
00:00:35,802 --> 00:00:38,004
But we suspect that
in the past 20 years...
10
00:00:38,205 --> 00:00:40,607
He was connected with triad activities.
11
00:00:40,807 --> 00:00:43,410
The extradited witness, Pearl...
12
00:00:43,510 --> 00:00:46,079
At surface is Lung's
personal assistant...
13
00:00:46,280 --> 00:00:48,015
In fact, she is his mistress.
14
00:00:48,115 --> 00:00:51,085
She retains evidences
of crimes done by Lung.
15
00:00:51,184 --> 00:00:54,587
Now we are able to wipe the group out!
16
00:00:54,955 --> 00:00:56,957
Does everyone realize
how important the case is?
17
00:00:57,157 --> 00:00:57,591
Yes!
18
00:02:23,076 --> 00:02:25,478
Mr. Lung, long distance call
from Vancouver.
19
00:02:27,180 --> 00:02:28,648
Can you speak louder?
20
00:02:29,816 --> 00:02:31,752
It's snowing there?
21
00:02:31,852 --> 00:02:33,787
There's nothing to do with me!
22
00:02:33,954 --> 00:02:36,757
I am asking whether the bitch is dead.
23
00:02:36,957 --> 00:02:40,193
What? You blew the restaurant up?!
24
00:02:40,494 --> 00:02:41,428
Well done!
25
00:02:41,728 --> 00:02:44,030
Boss, the bitch is back.
26
00:02:45,632 --> 00:02:47,401
She wasn't in the restaurant... I know!
27
00:02:47,601 --> 00:02:49,303
She's now in Hong Kong!
28
00:02:49,503 --> 00:02:51,739
Fuck you, asshole!
29
00:02:57,210 --> 00:03:00,247
The bitch was just a typist.
30
00:03:00,447 --> 00:03:02,683
I settled on her, promoted her
to be my secretary...
31
00:03:02,883 --> 00:03:06,086
Let her sit in broad of director
and take care of my account.
32
00:03:06,286 --> 00:03:08,188
She wanted to immigrate to Canada...
33
00:03:08,288 --> 00:03:10,390
I helped her and gave her money
to open a restaurant.
34
00:03:10,957 --> 00:03:12,759
Now she's bought by the ICAC...
35
00:03:12,959 --> 00:03:15,929
To accuse me.
36
00:03:16,129 --> 00:03:17,697
I quitted ten years ago.
37
00:03:17,898 --> 00:03:21,034
Since then, I've been a good citizen.
It's futile.
38
00:03:21,234 --> 00:03:22,435
You bitch!
39
00:03:38,851 --> 00:03:39,720
Do you think?
40
00:03:40,720 --> 00:03:42,923
In these suits and ties,
you can be out of trouble.
41
00:03:48,462 --> 00:03:51,765
The bitch is now here to accuse me!
42
00:03:51,965 --> 00:03:53,834
I had said she was unreliable.
43
00:04:00,807 --> 00:04:04,978
Danis, if the bitch stands out
against me tomorrow...
44
00:04:05,178 --> 00:04:07,013
What can we do?
45
00:04:07,314 --> 00:04:09,583
Well, I will try!
46
00:04:09,783 --> 00:04:11,685
"Think"! Shit!
47
00:04:15,522 --> 00:04:17,491
You bitch want to ruin me?
48
00:04:19,692 --> 00:04:21,895
If I let you go to court tomorrow...
49
00:04:21,995 --> 00:04:23,830
I wouldn't be Lung Slu Tin anymore.
50
00:06:15,641 --> 00:06:17,043
Something is wrong.
51
00:06:17,711 --> 00:06:19,546
Be aware of them.
52
00:06:44,371 --> 00:06:45,272
Go!
53
00:08:22,835 --> 00:08:23,903
Husband!
54
00:09:15,755 --> 00:09:16,856
Go!
55
00:09:36,576 --> 00:09:38,711
Mr. Lung, absence of the witness
proves to your advantage.
56
00:09:38,912 --> 00:09:40,680
Can you say anything about it?
57
00:09:40,880 --> 00:09:43,550
Mr. Lung, do you have anything to say?
58
00:09:43,650 --> 00:09:45,385
Is absence of the witness
advantageous to you?
59
00:09:58,965 --> 00:10:01,401
Boss, the case is put off
until next month.
60
00:10:01,501 --> 00:10:03,269
We've bailed you out.
61
00:10:04,404 --> 00:10:05,205
Nonsense!
62
00:10:05,605 --> 00:10:07,173
Boss, your call!
63
00:10:09,909 --> 00:10:10,508
Hello...
64
00:10:12,412 --> 00:10:13,346
What?
65
00:10:13,879 --> 00:10:15,882
All of you fail to kill her.
66
00:10:16,048 --> 00:10:18,651
Assholes, go and eat shit!
67
00:10:26,960 --> 00:10:28,228
If I had known it was so serious...
68
00:10:28,328 --> 00:10:29,563
I wouldn't have been here.
69
00:10:29,762 --> 00:10:30,630
In Canada, you cops...
70
00:10:30,730 --> 00:10:32,732
Stated that you're smarter than FBI...
71
00:10:32,932 --> 00:10:35,902
Bluffed me into coming here.
All are bullshits!
72
00:10:36,302 --> 00:10:38,471
Hey, can you stop it?
73
00:10:38,972 --> 00:10:40,307
Do you know you're not
the only one in danger?
74
00:10:40,507 --> 00:10:42,943
We were nearly blown up in pieces.
75
00:10:43,209 --> 00:10:44,878
You deserve that.
It's because you're civil servants.
76
00:10:45,078 --> 00:10:47,047
You get pensions, housing allowances,
free medical cares.
77
00:10:47,246 --> 00:10:49,482
You are even buried with honor!
Scare of nothing.
78
00:10:49,649 --> 00:10:50,750
If it weren't for us...
79
00:10:50,850 --> 00:10:52,150
You would have been blown up
into pieces.
80
00:10:52,251 --> 00:10:53,586
You take advantage of us
and still complaint.
81
00:10:53,686 --> 00:10:55,755
Who takes advantage of you?
82
00:10:56,656 --> 00:10:58,356
Commander, it's her.
83
00:10:59,392 --> 00:11:01,494
Ok, you're in charge here.
I ask you something!
84
00:11:01,694 --> 00:11:04,030
This time I come
for upholding the justice...
85
00:11:04,230 --> 00:11:05,497
But I haven't borne witness in court...
86
00:11:05,532 --> 00:11:06,733
There's already someone to kill me.
87
00:11:06,933 --> 00:11:08,535
What are you cops for?
88
00:11:08,635 --> 00:11:11,504
I know it's dangerous,
but it's lucky you're alright.
89
00:11:11,604 --> 00:11:14,640
That's right. Miss Pearl,
have you got any enemy here?
90
00:11:14,807 --> 00:11:16,709
What a jerk!
91
00:11:16,909 --> 00:11:18,711
Don't you know why I came here?
92
00:11:18,811 --> 00:11:20,746
You'd better ask Lung, but not me!
93
00:11:21,281 --> 00:11:23,283
So you think that's done by Lung?
94
00:11:23,549 --> 00:11:26,186
It must be him...
95
00:11:26,386 --> 00:11:28,455
You son of a bitch!
96
00:11:28,555 --> 00:11:30,524
I must mess him up.
97
00:11:30,723 --> 00:11:32,258
I want to accuse him now.
98
00:11:32,458 --> 00:11:33,625
Miss Pearl, get hold of yourself.
99
00:11:33,726 --> 00:11:35,695
The case is postponed.
You'd better take a rest.
100
00:11:35,895 --> 00:11:37,997
I'm alright, I'm ready to bear witness.
101
00:11:44,036 --> 00:11:44,837
Endure the pain!
102
00:11:58,985 --> 00:11:59,986
Wah! So many machine guns!
103
00:12:00,186 --> 00:12:03,022
U2, MP5, MP5K, M11...
104
00:12:03,223 --> 00:12:05,291
They're all latest stuff.
105
00:12:05,391 --> 00:12:06,592
Are they used for a war?
106
00:12:08,928 --> 00:12:11,631
Everyone is expecting you in the court.
107
00:12:11,831 --> 00:12:12,599
What can you say?
108
00:12:12,799 --> 00:12:14,100
Commander, you should see that.
109
00:12:14,200 --> 00:12:16,102
The arms they used
are most latest and lethal.
110
00:12:16,302 --> 00:12:18,571
We've tried our best!
111
00:12:18,771 --> 00:12:21,207
That's true. We only get this handgun.
112
00:12:21,407 --> 00:12:23,643
If we were not experienced,
we would have been killed!
113
00:12:24,344 --> 00:12:26,680
All cops are provided with this handgun.
114
00:12:26,879 --> 00:12:30,082
I have been using this for 20 years...
115
00:12:30,283 --> 00:12:31,317
Don't complain anymore.
116
00:12:32,352 --> 00:12:33,453
I just want to know...
117
00:12:33,653 --> 00:12:35,989
Where can they get the arms.
118
00:12:36,188 --> 00:12:38,424
Send more guys to check it out.
Understand?
119
00:12:38,825 --> 00:12:39,959
Yes, sir!
120
00:12:43,729 --> 00:12:44,329
Troublesome!
121
00:12:48,567 --> 00:12:51,804
Is it Ammunition Department?
I'm commander Chan of Special Unit.
122
00:12:52,372 --> 00:12:54,874
I want two latest colts.
123
00:12:56,909 --> 00:12:59,312
So, have you found out
who is dealer of the arms?
124
00:12:59,512 --> 00:13:03,216
Not yet, but I found that
they were shipped from Thailand.
125
00:13:03,416 --> 00:13:05,151
Maybe there's something to do
with "Armament Wah".
126
00:13:05,317 --> 00:13:06,919
"Wah", how can we locate him?
127
00:13:07,120 --> 00:13:08,855
If I get him, I'll let you know.
128
00:13:08,955 --> 00:13:10,156
The money is yours.
129
00:13:10,356 --> 00:13:11,024
Thanks!
130
00:13:22,168 --> 00:13:25,138
Hey, Bin. It's that time
of the month. Pay now.
131
00:13:25,438 --> 00:13:27,774
Brother Sing, here it is!
132
00:13:30,843 --> 00:13:31,844
It's not enough, even for interest.
133
00:13:32,045 --> 00:13:34,581
Stop it, don't run...!
134
00:13:34,781 --> 00:13:37,917
Help! Help!
135
00:13:40,553 --> 00:13:42,155
What's the matter?
Are you alright? Get up!
136
00:13:42,355 --> 00:13:43,623
You fucking bitch!
137
00:14:24,964 --> 00:14:27,300
So you're cop!
You mustn't find a husband.
138
00:14:27,700 --> 00:14:29,061
I'm already married!
139
00:14:29,135 --> 00:14:31,237
Attack me? You must end up in jail!
Move!
140
00:14:40,913 --> 00:14:43,883
Ok. You can count on me.
Call me tomorrow!
141
00:14:44,751 --> 00:14:46,386
Where were you up to, swordsmen?
142
00:14:46,586 --> 00:14:47,720
Is the matter of Black Widow settled?
143
00:14:47,920 --> 00:14:49,088
There's nothing we swordsmen...
144
00:14:49,288 --> 00:14:50,356
Can't settle. Do you agree?
145
00:14:50,556 --> 00:14:51,590
Yes, of course!
146
00:14:51,790 --> 00:14:52,725
Well done!
147
00:14:52,925 --> 00:14:54,226
Boss, what's about going to nightclub
for celebration?
148
00:14:54,527 --> 00:14:56,629
He made out with a girl of fine figure
last night.
149
00:14:56,829 --> 00:14:58,229
Really well-shaped!
150
00:14:58,364 --> 00:15:00,833
Stop it. You know that
I'm a married man.
151
00:15:01,000 --> 00:15:03,202
So are we.
152
00:15:03,403 --> 00:15:05,672
Do you remember our motto?
153
00:15:05,972 --> 00:15:07,574
Yes. Whenever the share index goes up...
154
00:15:07,673 --> 00:15:08,774
We'll make money and enjoy ourselves.
155
00:15:09,075 --> 00:15:10,076
That's it!
156
00:15:10,376 --> 00:15:11,777
But...
157
00:15:11,878 --> 00:15:13,346
But what?
158
00:15:14,046 --> 00:15:14,712
Dick speaking!
159
00:15:14,813 --> 00:15:15,546
Hi, Dick! It's me!
160
00:15:15,648 --> 00:15:17,750
What's the matter, sweetheart?
161
00:15:18,050 --> 00:15:19,479
Are you free tonight?
162
00:15:19,619 --> 00:15:20,787
Come on, stop it!
163
00:15:20,987 --> 00:15:22,255
Is it your colleagues?
164
00:15:22,455 --> 00:15:23,489
Yes, swordsmen. Don't bother.
165
00:15:23,689 --> 00:15:24,557
What about tonight?
166
00:15:24,757 --> 00:15:26,392
8 o'clock, the same place.
167
00:15:26,492 --> 00:15:28,761
Ok, see you. Bye!
168
00:15:28,961 --> 00:15:32,365
Oh, see you, bye! What a husband!
169
00:15:32,565 --> 00:15:33,099
Let's go!
170
00:15:39,372 --> 00:15:40,240
Why do you kick me?
171
00:15:41,274 --> 00:15:43,777
Don't you know we haven't been together
for dinner for a long time?
172
00:15:43,876 --> 00:15:48,514
Do you mean if I leave you alone,
you'll be homosexual?
173
00:15:48,948 --> 00:15:52,552
Maybe. It's very hard to see you.
174
00:15:52,718 --> 00:15:55,521
If you still leave me alone,
I'll really be homosexual.
175
00:15:56,489 --> 00:15:58,258
Aren't you scared of Aids?
176
00:16:01,561 --> 00:16:02,854
I got to call back.
177
00:16:14,474 --> 00:16:15,375
Hey, Dick...
178
00:16:15,574 --> 00:16:17,076
You have to leave again.
179
00:16:17,276 --> 00:16:18,544
Come on. Headquarters called me.
180
00:16:20,079 --> 00:16:23,082
It's ok. It's me to blame
for marrying a cop.
181
00:16:23,783 --> 00:16:25,585
Do you regret it?
182
00:16:27,686 --> 00:16:31,057
Yes, I regret...
ordering too many dishes.
183
00:16:31,257 --> 00:16:33,960
Pack them home. Bye!
184
00:16:34,327 --> 00:16:35,295
Bye!
185
00:16:50,509 --> 00:16:52,610
Too many dishes.
186
00:16:55,448 --> 00:16:57,081
Better to pack them home!
187
00:16:57,383 --> 00:17:00,219
Waiter, sorry!
188
00:17:01,220 --> 00:17:01,621
Not at all!
189
00:17:01,821 --> 00:17:02,488
May I help you?
190
00:17:02,588 --> 00:17:04,056
I want to have them packed.
191
00:17:07,092 --> 00:17:07,892
Bill, please!
192
00:17:07,927 --> 00:17:09,095
Ok!
193
00:17:17,637 --> 00:17:18,705
Freeze, police!
194
00:17:19,505 --> 00:17:21,440
What's the matter, madam?
195
00:17:21,641 --> 00:17:23,042
I suspect you're trading contraband.
196
00:17:23,208 --> 00:17:26,345
Contraband! Do you really mean that?
197
00:17:26,546 --> 00:17:28,948
If you suspect us,
just open it and check.
198
00:17:33,686 --> 00:17:35,855
Father, it's watch again?
199
00:17:36,155 --> 00:17:38,591
Every time I give it to you,
you don't refuse me.
200
00:17:39,158 --> 00:17:40,558
Every time when you're back...
201
00:17:40,626 --> 00:17:41,826
You always give me watch as present.
202
00:17:41,961 --> 00:17:43,496
My house is already full of them.
203
00:17:43,696 --> 00:17:47,400
It's not my fault.
Your house is too small.
204
00:17:47,600 --> 00:17:51,537
Move here and live with me.
205
00:17:51,737 --> 00:17:54,006
No way. If I live with you...
206
00:17:54,206 --> 00:17:55,274
You wouldn't let me do my job.
207
00:17:55,374 --> 00:17:57,743
And force me to get married.
208
00:17:57,944 --> 00:18:01,181
How about going out for dinner tonight?
209
00:18:01,914 --> 00:18:02,947
Not tonight!
210
00:18:03,048 --> 00:18:05,518
You feel tired? Call you later. Bye!
211
00:18:12,692 --> 00:18:13,793
Sorry!
212
00:18:39,151 --> 00:18:41,887
Sorry, miss. I want to drive off.
213
00:18:46,759 --> 00:18:48,461
Do you need some help?
214
00:18:48,761 --> 00:18:50,663
Thanks, I'll manage myself...
215
00:18:50,763 --> 00:18:52,965
But I have no spare tire.
216
00:19:07,780 --> 00:19:09,749
I want the bitch absent in the court.
217
00:19:11,884 --> 00:19:15,521
Not temporarily,
but for the rest of her life!
218
00:19:17,523 --> 00:19:18,791
Do you get that?
219
00:19:21,994 --> 00:19:23,629
Ask when you've got questions.
220
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
We got it.
221
00:19:25,464 --> 00:19:28,334
Do you really get it?
222
00:19:33,005 --> 00:19:36,709
I want her dead, not only get hurt.
223
00:19:38,377 --> 00:19:39,979
Do you understand?
224
00:19:40,079 --> 00:19:41,847
Yes, we do.
225
00:19:41,947 --> 00:19:43,048
Really?
226
00:19:47,953 --> 00:19:51,156
This is hurt. Do I make myself clear?
227
00:19:51,357 --> 00:19:52,625
I see, I see...!
228
00:19:53,125 --> 00:19:55,527
Do you want to know
what's meant by dead?
229
00:19:59,899 --> 00:20:01,834
Take a 2-months leave!
230
00:20:02,034 --> 00:20:02,902
Tsang!
231
00:20:04,470 --> 00:20:05,571
Just arrived?
232
00:20:05,738 --> 00:20:06,238
Yes!
233
00:20:06,272 --> 00:20:08,007
Come here.
234
00:20:10,309 --> 00:20:11,343
Is it snowing in Canada?
235
00:20:11,444 --> 00:20:12,478
Yes, it is!
236
00:20:14,413 --> 00:20:15,314
Elder brother, I...
237
00:20:15,514 --> 00:20:18,984
It's alright,
though we got a lot of men...
238
00:20:19,185 --> 00:20:20,753
We still failed to kill her.
239
00:20:20,953 --> 00:20:22,987
You're on your own in a foreign land...
240
00:20:23,088 --> 00:20:25,257
Don't blame yourself.
241
00:20:28,227 --> 00:20:31,664
Try it.
Do you still remember those days?
242
00:20:33,632 --> 00:20:35,601
It's to welcome you!
243
00:20:36,102 --> 00:20:36,970
Thanks!
244
00:20:40,505 --> 00:20:41,372
Come!
245
00:20:49,615 --> 00:20:53,419
The night scene of Hong Kong
is beautiful!
246
00:20:53,519 --> 00:20:55,588
Remember at Kowloon Warehouse...
247
00:20:55,754 --> 00:20:57,757
That's where Harbour City is now.
248
00:20:57,957 --> 00:21:01,194
We're on the same boat.
You're cop; I'm gangster.
249
00:21:01,360 --> 00:21:04,997
We did a good job,
getting hold of Sai Wan.
250
00:21:05,197 --> 00:21:06,998
Everybody knew who we are.
251
00:21:07,065 --> 00:21:10,402
It's all history! Time has changed.
252
00:21:10,602 --> 00:21:12,770
It's different now.
253
00:21:15,541 --> 00:21:17,176
No, it isn't.
254
00:21:18,877 --> 00:21:20,344
Remember the death of Lao Wei...
255
00:21:20,445 --> 00:21:22,615
They still wait you to pay what you did!
256
00:21:22,882 --> 00:21:27,353
The cops have pushed me
too hard to deadend...
257
00:21:28,154 --> 00:21:30,790
Ten counts of fraud,
they're charging me with.
258
00:21:30,956 --> 00:21:33,092
And they brought here here to testify.
259
00:21:34,760 --> 00:21:39,498
Money is no big deal to me.
260
00:21:39,698 --> 00:21:40,799
I don't care.
261
00:21:41,801 --> 00:21:47,206
I really care the bitch
will expose us to the cop.
262
00:21:48,273 --> 00:21:50,442
If I took back the account book...
263
00:21:50,543 --> 00:21:52,378
She wouldn't be alive.
264
00:21:56,682 --> 00:21:58,083
Don't blame yourself for the mistake.
265
00:22:06,659 --> 00:22:07,560
How's Lisa?
266
00:22:07,760 --> 00:22:08,508
She's nice!
267
00:22:09,762 --> 00:22:13,432
I haven't seen her for ten years.
268
00:22:14,667 --> 00:22:17,270
She's already grown up.
269
00:22:26,078 --> 00:22:28,747
I heard that Lisa inherits
your job as a cop.
270
00:22:28,948 --> 00:22:33,953
Yes, what'll you do with her?
271
00:22:34,720 --> 00:22:39,058
As long as she's alive,
we cannot be at ease.
272
00:22:39,825 --> 00:22:41,593
I'll finish her. Count on me!
273
00:22:46,198 --> 00:22:47,366
Are you sure?
274
00:22:47,766 --> 00:22:48,701
Yes, I am!
275
00:22:51,637 --> 00:22:53,172
Tsang, you're still...
276
00:22:53,873 --> 00:22:56,342
As smart as before!
277
00:23:07,152 --> 00:23:09,054
Do you live in Tai Po, miss?
278
00:23:09,254 --> 00:23:11,090
No, who said that?
279
00:23:12,024 --> 00:23:13,459
It's you telling me to go this way.
280
00:23:13,659 --> 00:23:15,060
I'm not serious.
281
00:23:15,261 --> 00:23:17,162
What?
282
00:23:17,363 --> 00:23:21,934
You've told me you live in Causeway Bay.
283
00:23:22,401 --> 00:23:24,703
Is Tai Po on your way home?
284
00:23:24,904 --> 00:23:27,707
Where actually do you want me to go?
285
00:23:32,945 --> 00:23:34,713
Stop there!
286
00:23:38,116 --> 00:23:39,750
Sorry for wasting your time.
287
00:23:39,885 --> 00:23:41,120
Not at all!
288
00:23:42,588 --> 00:23:43,722
Bye!
289
00:23:51,363 --> 00:23:53,699
It's a shame to mess with a whore.
290
00:23:53,799 --> 00:23:55,200
Damn! I'm nearly trapped.
291
00:23:58,170 --> 00:24:02,307
She left a shoe here.
What a deliberate act!
292
00:24:30,002 --> 00:24:33,572
What the hell do you want?
293
00:24:46,751 --> 00:24:49,086
What the hell do you want from me?
294
00:24:50,489 --> 00:24:51,655
What do you trick?
295
00:24:52,458 --> 00:24:54,727
What do you want me to do with you?
296
00:25:12,043 --> 00:25:13,746
You're sick. I quit.
297
00:25:13,946 --> 00:25:15,748
I want you in bed with me.
298
00:25:15,948 --> 00:25:17,783
No! You find someone else.
299
00:25:20,585 --> 00:25:21,719
I can't wait.
300
00:25:46,879 --> 00:25:48,681
Commander Chan is really a good boss.
301
00:25:48,781 --> 00:25:50,080
They're beautiful!
302
00:25:50,148 --> 00:25:51,215
Yes, they are!
303
00:25:51,250 --> 00:25:53,452
But are they too big to carry?
304
00:25:54,420 --> 00:25:57,256
Big! Is it bigger
than your husband's.
305
00:25:57,456 --> 00:25:58,824
Hey, now can you say this?
306
00:25:59,024 --> 00:26:00,492
You're so dirty-tongued.
307
00:26:02,161 --> 00:26:02,995
So are you!
308
00:26:05,030 --> 00:26:05,631
Quit that!
309
00:26:06,165 --> 00:26:07,531
Take all these down.
310
00:26:09,401 --> 00:26:11,503
Miss Pearl, what else do you want?
311
00:26:11,603 --> 00:26:14,173
Not now! I'll tell you later.
312
00:26:14,373 --> 00:26:15,974
If you make me feel good...
313
00:26:16,175 --> 00:26:17,943
I'll tell you the whole story.
314
00:26:18,109 --> 00:26:20,946
The things you want will be here. Bye!
315
00:26:21,847 --> 00:26:23,248
What makes you come here personally?
316
00:26:23,449 --> 00:26:24,050
It must be a great trouble.
317
00:26:24,249 --> 00:26:26,651
Yea! I'll trouble you...
318
00:26:27,486 --> 00:26:28,620
To buy these!
319
00:26:29,021 --> 00:26:31,857
Max Factor and Christian Dior perfumes.
320
00:26:32,057 --> 00:26:34,093
A big size bra? Does it fit her?
321
00:26:34,293 --> 00:26:35,627
All goods are expensive.
322
00:26:35,928 --> 00:26:38,964
She must think
she is touring around here!
323
00:26:39,164 --> 00:26:40,265
Don't complaint. It's an order.
324
00:26:40,365 --> 00:26:42,668
Just buy what she wants.
325
00:26:42,868 --> 00:26:44,002
What about make a fool of her?
326
00:26:44,203 --> 00:26:45,638
Yeah, of course!
327
00:26:45,838 --> 00:26:48,441
You can do anything
after she's borne witness.
328
00:26:49,041 --> 00:26:50,876
But don't try to displease her now.
329
00:26:50,976 --> 00:26:52,711
Ok, but for these womanish goods...
330
00:26:52,911 --> 00:26:54,408
You buy them yourself!
331
00:26:57,850 --> 00:26:59,218
We got a clue to the arms case.
332
00:26:59,418 --> 00:27:00,653
Sorry sir, we're leaving now!
333
00:27:00,752 --> 00:27:01,920
I'm going first, bye!
334
00:27:23,408 --> 00:27:24,905
Boss, are we going to kill
"Arms Wah" today?
335
00:27:25,043 --> 00:27:26,378
Of course! He knows too much.
336
00:27:26,578 --> 00:27:28,180
We must keep his mouth shut.
337
00:27:38,824 --> 00:27:41,827
Is the information given by chef
reliable?
338
00:27:42,027 --> 00:27:45,697
Yes. He's never cheated me before.
339
00:27:45,898 --> 00:27:48,832
Asshole, how dare you come to my place!
340
00:27:51,069 --> 00:27:52,003
Someone is firing!
341
00:27:52,203 --> 00:27:52,936
Something is wrong!
342
00:27:52,971 --> 00:27:53,515
Come on!
343
00:28:02,181 --> 00:28:04,016
Can it be faster?
344
00:28:17,496 --> 00:28:18,697
Freeze, cop!
345
00:28:43,689 --> 00:28:45,558
Aunt, please tail her.
346
00:29:01,206 --> 00:29:02,441
Attention!
347
00:29:02,641 --> 00:29:05,878
Everybody be aware and ready. Over!
348
00:29:06,078 --> 00:29:07,780
I got it. Over!
349
00:29:07,980 --> 00:29:08,747
I got it. Over!
350
00:29:09,715 --> 00:29:10,716
Cop's coming!
351
00:29:10,916 --> 00:29:11,917
Move now!
352
00:29:12,117 --> 00:29:13,218
Yes sir!
353
00:29:13,785 --> 00:29:14,586
Run!
354
00:29:14,786 --> 00:29:16,722
Stop! Stop!
355
00:29:16,822 --> 00:29:17,122
You want to go. Stop here!
356
00:29:17,322 --> 00:29:18,456
Get him!
357
00:29:32,271 --> 00:29:33,739
Stop!
358
00:29:45,917 --> 00:29:47,219
You've no way to run.
359
00:29:50,155 --> 00:29:52,290
Keep away from me or I'll kill him.
360
00:29:53,158 --> 00:29:54,626
Hey, I'm here only to arrest
the food vendor.
361
00:29:54,826 --> 00:29:56,795
But not you, I'm sorry!
362
00:29:57,863 --> 00:29:59,298
If you kill him,
you must end up in jail.
363
00:29:59,798 --> 00:30:01,366
I don't care, I'll kill him first.
364
00:30:01,566 --> 00:30:02,768
I've got nothing to lose!
365
00:30:02,968 --> 00:30:05,404
Madam, please don't arrest him...
366
00:30:05,604 --> 00:30:07,039
Or I'll get killed.
367
00:30:07,739 --> 00:30:09,241
Hey, pal, take it easy!
368
00:30:09,441 --> 00:30:11,109
Relax! Please get hold of yourself.
369
00:30:11,310 --> 00:30:13,278
Don't push the trigger.
370
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
Shut up!
371
00:30:15,747 --> 00:30:16,681
Stop!
372
00:30:18,850 --> 00:30:19,851
Where to go?
373
00:30:22,220 --> 00:30:23,021
Drive off!
374
00:30:26,625 --> 00:30:28,827
If you don't work as a driver,
you can be a good cop.
375
00:30:30,295 --> 00:30:31,396
Your timing is excellent.
376
00:30:31,496 --> 00:30:33,265
We're good partners.
377
00:30:34,132 --> 00:30:35,400
So you're a cop.
378
00:30:35,600 --> 00:30:37,769
My guess is correct. What a woman!
379
00:30:41,473 --> 00:30:42,874
Wow, talk about henchman!
380
00:30:42,974 --> 00:30:44,109
That is one cold blooded cookie.
381
00:30:44,643 --> 00:30:47,346
Yeah, but you've got to admit,
"Wah" is no angel.
382
00:30:48,113 --> 00:30:51,216
I think he got what he deserved.
He crossed somebody, that's for sure.
383
00:30:51,783 --> 00:30:53,418
What'll you do if I die?
384
00:30:53,618 --> 00:30:56,955
I'd say a prayer, that's all!
385
00:30:57,255 --> 00:30:58,857
Come on! We're friends.
386
00:31:02,661 --> 00:31:03,962
Ladies, what a coincidence!
387
00:31:04,062 --> 00:31:04,596
Yeah!
388
00:31:05,731 --> 00:31:09,334
Here he is. He must have a crush on you.
389
00:31:09,534 --> 00:31:10,201
See you. Bye!
390
00:31:10,302 --> 00:31:12,337
Hey, Moon, where are you going?
391
00:31:12,537 --> 00:31:14,206
Looking for husband, bye!
392
00:31:14,306 --> 00:31:21,913
Madam, thank you for saving my life.
393
00:31:23,014 --> 00:31:25,784
Would you like to dine with me tonight?
394
00:31:27,519 --> 00:31:28,320
Yes!
395
00:31:45,170 --> 00:31:45,771
Hello!
396
00:31:48,907 --> 00:31:51,376
What are you doing, Dick?
397
00:31:52,577 --> 00:31:54,279
What can I do in the night?
398
00:31:54,479 --> 00:31:56,448
I'm of course in the bed.
399
00:31:58,850 --> 00:32:00,251
I want to have fun!
400
00:32:01,553 --> 00:32:03,455
Don't bother me. I don't want to!
401
00:32:04,222 --> 00:32:06,739
Who is calling? Is it looking for me?
402
00:32:07,492 --> 00:32:09,227
No, it's my business acquaintance.
403
00:32:12,431 --> 00:32:15,334
The stock market is gloomy.
404
00:32:15,534 --> 00:32:18,837
Maybe I call you back tomorrow.
405
00:32:19,337 --> 00:32:19,838
Ok!
406
00:32:20,038 --> 00:32:20,806
Bye!
407
00:32:46,398 --> 00:32:47,799
She said she is good at fishing...
408
00:32:47,899 --> 00:32:50,235
But it's still empty.
409
00:32:50,435 --> 00:32:53,538
She is making fun out of us...
410
00:32:53,738 --> 00:32:57,809
Keeping us waiting and waiting...
411
00:32:58,009 --> 00:33:00,479
Like a jerk.
412
00:33:00,779 --> 00:33:01,880
I think it should be this way.
413
00:33:02,080 --> 00:33:03,348
No, the other one is correct.
414
00:33:03,548 --> 00:33:04,683
There's somebody there. Go ask them.
415
00:33:04,883 --> 00:33:06,284
Good idea! See who is correct.
416
00:33:06,485 --> 00:33:09,421
Excuse me, can you show me the way
to Lung Ku Beach?
417
00:33:10,155 --> 00:33:11,957
Go this way and turn left.
418
00:33:12,157 --> 00:33:13,792
Ok! Thanks!
419
00:33:13,992 --> 00:33:15,126
That's the way!
420
00:33:15,327 --> 00:33:16,143
I'm correct.
421
00:33:19,030 --> 00:33:20,531
There are so many people
who like fishing...
422
00:33:20,732 --> 00:33:22,901
But I don't have the patience.
423
00:33:25,237 --> 00:33:27,372
Hey, you left something here.
424
00:33:32,210 --> 00:33:33,111
Go!
425
00:34:32,103 --> 00:34:32,437
Hello!
426
00:34:32,637 --> 00:34:34,706
Hello, Dick. How about
having lunch with me?
427
00:34:34,872 --> 00:34:35,605
Good idea, but where?
428
00:34:35,707 --> 00:34:37,008
One o'clock, "Pine Garden".
429
00:34:37,208 --> 00:34:40,178
Ok, but you must promise me
you won't leave in the middle...
430
00:34:40,378 --> 00:34:41,244
Or I'll get angry.
431
00:34:41,345 --> 00:34:42,647
Ok, my sweetheart, bye!
432
00:34:42,747 --> 00:34:43,348
Bye!
433
00:34:47,252 --> 00:34:48,353
Hello, Dick speaking!
434
00:34:48,553 --> 00:34:50,388
Hello, it's me!
435
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
What do you want?
436
00:34:53,858 --> 00:34:55,126
Want to have fun!
437
00:34:55,293 --> 00:34:57,796
With me? I'm scared stiff of you!
438
00:34:57,996 --> 00:35:01,199
I want to see you.
How about having lunch?
439
00:35:02,000 --> 00:35:03,034
Stop faking.
440
00:35:03,134 --> 00:35:05,069
I don't want to see you anymore!
441
00:35:12,944 --> 00:35:14,946
Sweetheart, I've turned off the pager.
442
00:35:15,046 --> 00:35:17,182
No one can disturb us today.
443
00:35:17,382 --> 00:35:18,183
That'll be wonderful!
444
00:35:20,819 --> 00:35:23,622
Dick Wong,
phone call on line two, please.
445
00:35:24,188 --> 00:35:26,224
Who is it? How come you know I'm here?
446
00:35:27,391 --> 00:35:30,760
I've told nobody. Excuse me!
447
00:35:39,937 --> 00:35:41,004
Hello!
448
00:35:41,506 --> 00:35:42,305
Dick, it's me!
449
00:35:43,174 --> 00:35:44,108
How come you know I'm here?
450
00:35:44,309 --> 00:35:46,077
It's not easy.
451
00:35:46,378 --> 00:35:48,914
We're over. Don't bother me anymore.
452
00:35:49,114 --> 00:35:50,115
The game is over!
453
00:35:50,315 --> 00:35:51,515
It's not that easy.
454
00:35:51,583 --> 00:35:54,986
Why don't you say this
when we're in bed?
455
00:35:55,286 --> 00:35:56,353
I want you.
456
00:35:57,756 --> 00:35:58,490
No way!
457
00:35:58,690 --> 00:36:00,223
Don't hang up!
458
00:36:01,926 --> 00:36:02,693
I won't listen to you!
459
00:36:05,296 --> 00:36:11,603
You must be with me today.
460
00:36:12,103 --> 00:36:15,472
If you refuse,
I'll say hello to your wife.
461
00:36:16,541 --> 00:36:20,043
Ok, I'll come to see you at 6.
462
00:36:22,414 --> 00:36:23,246
That's fine.
463
00:36:23,247 --> 00:36:26,317
Actually, I'm not in the mood
to see your wife today.
464
00:36:41,265 --> 00:36:43,733
Honey, what took you so long?
465
00:36:44,602 --> 00:36:46,871
My client. What a trouble!
466
00:36:47,471 --> 00:36:49,441
Money won't come easy.
467
00:36:49,741 --> 00:36:51,309
Have them before they're cold.
468
00:36:52,410 --> 00:36:53,978
This meal is just average.
469
00:36:54,179 --> 00:36:57,180
I'll make an excellent meal
for you tonight!
470
00:36:57,849 --> 00:37:00,018
No, because I'll be
coming home late, tonight.
471
00:37:00,218 --> 00:37:02,219
Be home earlier because today
is our anniversary!
472
00:37:26,444 --> 00:37:29,280
I've told you that I'm a married man.
473
00:37:29,481 --> 00:37:31,047
Just leave me alone.
474
00:37:35,586 --> 00:37:38,556
You guys only take advantage of me.
475
00:37:38,656 --> 00:37:39,789
There's nothing between us.
476
00:37:39,890 --> 00:37:41,826
You're sick. Don't bother me anymore.
477
00:37:42,026 --> 00:37:43,794
If my wife knows that,
you'll be in deep shit.
478
00:37:43,995 --> 00:37:46,331
Really? So she is really smart.
479
00:37:47,164 --> 00:37:48,365
I really mean that.
480
00:37:48,466 --> 00:37:51,069
Just take nothing has happened.
481
00:37:51,302 --> 00:37:52,771
So you may go.
482
00:37:53,271 --> 00:37:54,706
Sure, I'll go.
483
00:38:19,864 --> 00:38:21,665
Flat F, this one.
484
00:38:21,732 --> 00:38:22,065
Yeah!
485
00:38:22,066 --> 00:38:27,272
Why do you ring the bell?
486
00:38:27,572 --> 00:38:30,175
Let your family know you're home.
487
00:38:30,708 --> 00:38:31,676
The bell is not in use.
488
00:38:31,876 --> 00:38:33,244
I'm living alone. Come in!
489
00:38:33,444 --> 00:38:34,577
You're living alone?
490
00:38:34,612 --> 00:38:35,745
Yes, come on!
491
00:38:45,757 --> 00:38:47,425
Tong, make yourself comfortable!
492
00:38:47,625 --> 00:38:49,727
Ok, I will.
493
00:38:50,328 --> 00:38:52,463
There are cokes in refrigerator,
I want one.
494
00:38:52,564 --> 00:38:53,631
No problem!
495
00:39:05,677 --> 00:39:06,344
Thanks!
496
00:39:07,779 --> 00:39:09,581
Why do you buy so many watches?
497
00:39:09,781 --> 00:39:12,150
They are not bought
but given by my father.
498
00:39:13,484 --> 00:39:15,920
Why don't you live with your father?
499
00:39:18,656 --> 00:39:20,123
Why are you so interested in this?
500
00:39:20,224 --> 00:39:21,825
Nothing special.
501
00:39:26,864 --> 00:39:28,865
Why don't you live with your father?
502
00:39:50,321 --> 00:39:51,589
It would have been
a candle-light dinner...
503
00:39:51,589 --> 00:39:53,725
But you're late!
504
00:39:58,930 --> 00:40:01,966
You're really an asshole.
Don't even try to apologize!
505
00:40:05,937 --> 00:40:08,406
What have you done? Are you sick?
506
00:40:08,940 --> 00:40:09,641
No!
507
00:40:09,741 --> 00:40:11,610
Did you fight with someone?
508
00:40:12,643 --> 00:40:13,144
No, I didn't!
509
00:40:17,148 --> 00:40:19,317
Do you like eating curry chicken?
510
00:40:20,218 --> 00:40:22,454
Yes, I'm mad about it.
511
00:40:24,221 --> 00:40:25,657
It must be something special
with curry chicken!
512
00:40:27,925 --> 00:40:30,126
Here is curry chicken noodles.
513
00:40:30,227 --> 00:40:32,030
Stop doing that and have it!
514
00:40:36,066 --> 00:40:37,201
Thanks!
515
00:40:40,939 --> 00:40:44,176
Does anyone usually
ring up in this hour?
516
00:40:45,343 --> 00:40:46,703
What's in your mind?
517
00:40:46,878 --> 00:40:49,981
I'm afraid someone may ring the bell!
518
00:40:52,750 --> 00:40:53,785
Eat this up!
519
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
It's a shame!
520
00:40:57,488 --> 00:40:58,423
Please, listen to my explanation!
521
00:40:58,523 --> 00:40:59,824
No!
522
00:41:00,024 --> 00:41:03,060
You're shameless!
523
00:41:03,828 --> 00:41:06,364
The noodles you cooked are excellent.
524
00:41:06,464 --> 00:41:07,966
Really?
525
00:41:08,066 --> 00:41:09,767
I can't do the same myself.
526
00:41:09,968 --> 00:41:12,737
Bullshit, that's the only dish I know.
527
00:41:12,837 --> 00:41:14,105
You're specialized on it...
528
00:41:14,305 --> 00:41:16,407
So it tastes especially good!
529
00:41:16,507 --> 00:41:19,410
It's late, I'll repair the bell
tomorrow!
530
00:41:19,610 --> 00:41:21,445
No, once you started,
you shouldn't stop in the middle.
531
00:41:21,612 --> 00:41:24,214
I'm a responsible guy,
I'll take my promise.
532
00:41:24,248 --> 00:41:25,817
It's alright.
533
00:41:32,557 --> 00:41:34,459
What would you like to have
for breakfast?
534
00:41:34,659 --> 00:41:35,894
Why do you ask that?
535
00:41:36,060 --> 00:41:39,864
Nothing special. Maybe you will work
till next morning.
536
00:41:40,932 --> 00:41:43,034
Hey, do you really want to work
till morning?
537
00:41:44,668 --> 00:41:47,605
It's gonna be ok very very soon.
538
00:41:59,483 --> 00:42:02,653
For safety sake, qualified workers
should be employed...
539
00:42:02,854 --> 00:42:04,689
In construction sites
for maintaining and repairing...
540
00:42:04,889 --> 00:42:06,691
Or it'll go wrong.
541
00:42:06,891 --> 00:42:08,059
Apply suitable devices.
542
00:42:08,259 --> 00:42:10,394
Remember, follow the rules and steps.
543
00:42:30,081 --> 00:42:30,613
Are you alright?
544
00:42:30,714 --> 00:42:31,716
You've told me no one will ring
in this hour.
545
00:42:31,916 --> 00:42:33,416
Can I be alright
falling from that height?
546
00:42:33,418 --> 00:42:34,786
What's wrong with you?
547
00:42:34,986 --> 00:42:36,454
Here, waist!
548
00:42:36,654 --> 00:42:37,554
Waist?
549
00:42:39,790 --> 00:42:40,924
Is it better?
550
00:42:41,025 --> 00:42:41,859
Better!
551
00:42:42,026 --> 00:42:43,561
You asshole!
552
00:42:43,727 --> 00:42:44,429
Oh, my head!
553
00:42:47,965 --> 00:42:49,400
You got a clue?
554
00:42:49,500 --> 00:42:50,868
Let me in!
555
00:42:51,169 --> 00:42:52,337
Come in!
556
00:42:52,537 --> 00:42:54,672
Is the bell not working?
557
00:42:55,540 --> 00:42:56,274
It is in repair!
558
00:42:56,474 --> 00:42:58,643
Can I sleep here, tonight?
559
00:42:58,843 --> 00:43:01,112
Sure, no problem.
560
00:43:08,385 --> 00:43:08,886
Hello!
561
00:43:10,287 --> 00:43:12,657
Hello, Dick, did your wife leave?
562
00:43:13,457 --> 00:43:15,193
You fucking bitch!
563
00:43:23,667 --> 00:43:28,706
You fucking bitch, I'll let you see!
564
00:43:29,674 --> 00:43:31,176
It really drives me crazy.
565
00:43:37,314 --> 00:43:38,816
It's his fault.
566
00:43:38,983 --> 00:43:41,419
If I were him, I wouldn't do it.
567
00:43:42,787 --> 00:43:43,386
Be serious.
568
00:43:46,958 --> 00:43:53,565
Hello... it's you, is it.
569
00:43:54,665 --> 00:43:57,468
Me? I'm Roger.
570
00:43:57,768 --> 00:43:59,336
Of course she's here, where else
would the poor kid go?
571
00:44:00,104 --> 00:44:01,238
I don't think she wants to.
572
00:44:01,339 --> 00:44:03,374
What do you mean by that crack?
573
00:44:03,841 --> 00:44:06,377
Hey, you're the one at fault!
574
00:44:06,577 --> 00:44:08,345
What do you say, you were cheating on her,
I think that reason is enough!
575
00:44:08,546 --> 00:44:10,548
I should think you would be sorry
after all the aggravation you've caused her.
576
00:44:10,748 --> 00:44:11,482
It's for you.
577
00:44:11,582 --> 00:44:12,416
No!
578
00:44:12,617 --> 00:44:13,785
Let me.
579
00:44:13,985 --> 00:44:16,688
Hello, what the hell are you doing?
580
00:44:16,787 --> 00:44:18,889
Wanna talk? About what?
581
00:44:19,056 --> 00:44:20,458
Let her settle down first.
582
00:44:22,660 --> 00:44:25,261
I want to talk with the woman.
583
00:44:25,329 --> 00:44:26,697
See how special she is...
584
00:44:26,898 --> 00:44:29,643
And how dare she picked up
a cop's husband.
584
00:44:30,305 --> 00:45:30,495
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
39555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.