All language subtitles for Torchwood.S04E05.720p.Bluray.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:25,085 ELLIS HARTLEY MONROE: I think someone's got to say it. 2 00:00:25,200 --> 00:00:27,567 We are surrounded by people who should have died, 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,251 and by persisting, they are draining the resources 4 00:00:30,360 --> 00:00:32,966 of healthy, living citizens. 5 00:00:33,080 --> 00:00:36,163 - They're calling them Overflow Camps. - But what the hell are they up to? 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,566 Whatever it is, I bet it ain't good. 7 00:00:37,680 --> 00:00:40,524 And I can understand your pain, all of you. I understand it 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,405 because I have suffered the same as you. 9 00:00:43,520 --> 00:00:48,765 Is Oswald Danes now becoming the one true representative of this miracle age? 10 00:00:48,880 --> 00:00:51,167 They're building these sort of camps to help people. 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,281 - Overflow Camps? - Aye, that's it. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,243 And I got your dad inside the South Wales site. 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,964 Just... just get him back! 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,651 Gwen...it's too late. 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,204 Excuse me. I'm on the medical panels. 16 00:01:23,320 --> 00:01:26,722 - Where is everybody? - Oh, you didn't get the e-mail? 17 00:01:26,840 --> 00:01:27,762 Sorry, those are done. 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,769 Those are done? How... How are they done? 19 00:01:29,880 --> 00:01:31,291 The report was sent to Congress today. 20 00:01:31,400 --> 00:01:33,607 The HHS secretary took it directly to the President. 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,563 Now the categories have been finalised, 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,648 it clears the way for a lot of legislation. 23 00:01:37,760 --> 00:01:40,491 - Categories? What categories? - The categories of life. 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,729 - What does that mean? - Instead of dead or alive, 25 00:01:43,840 --> 00:01:46,491 there are now three categories. Here. 26 00:01:46,600 --> 00:01:49,126 It's being rolled out across America and Europe. 27 00:01:49,240 --> 00:01:51,607 The categories become official at midnight. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,844 Dr Juarez, I was right. I knew you'd call me back. 29 00:02:04,960 --> 00:02:06,928 Oh, I'm doing a lot more than that! I'm joining the cause. 30 00:02:07,040 --> 00:02:10,442 Whatever you're doing to fight this miracle, count me in. 31 00:02:10,560 --> 00:02:12,369 They just took control of life and death. 32 00:02:31,600 --> 00:02:35,161 And today, United Nations has officially sanctioned the new category system 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,361 with immediate effect, 34 00:02:36,480 --> 00:02:39,324 calling this a radical new start for the health of humanity. 35 00:02:42,640 --> 00:02:46,531 The President said today that categorisation was compulsory. 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,445 Under the emergency miracle law, 37 00:02:53,560 --> 00:02:56,643 anyone designated as Category 1 or Category 2 38 00:02:56,760 --> 00:02:59,240 must be taken to the new Overflow Camps. 39 00:02:59,360 --> 00:03:01,567 The scheme is already under way in the United Kingdom, 40 00:03:01,680 --> 00:03:06,129 with the Prime Minister declaring this a new age of care and compassion. 41 00:03:39,200 --> 00:03:40,281 Thank you. 42 00:03:47,960 --> 00:03:49,849 Yvonne Pallister. 43 00:03:49,960 --> 00:03:51,644 Yes, indeed, madam. 44 00:03:51,760 --> 00:03:53,489 I'm your driver...clearly. 45 00:03:53,600 --> 00:03:55,364 Might I ask, is there any luggage to pick up? 46 00:03:55,480 --> 00:03:57,926 No, the only thing you'll be picking up is me. 47 00:03:58,040 --> 00:03:59,007 Well, that'll be a pleasure. 48 00:03:59,120 --> 00:04:00,565 I don't think I like the tone of your voice. 49 00:04:00,680 --> 00:04:03,126 - And what are you going to do about it? - Many things. 50 00:04:05,760 --> 00:04:08,525 Mmm! Mmm! Mmm! 51 00:04:08,640 --> 00:04:11,166 Come on, let's get out of here. Who's with Anwen? 52 00:04:11,280 --> 00:04:13,726 No-one. I left her with petrol and a cigarette lighter. 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,968 - Oh! - Your mum's there, isn't she? 54 00:04:16,080 --> 00:04:20,483 Oh, great See, now in America, you can legally divorce your own mother. 55 00:04:20,600 --> 00:04:23,683 That's it, I get it. They do things better in America, don't they? 56 00:04:23,800 --> 00:04:25,723 Not everything, Mr Sloane. 57 00:04:29,200 --> 00:04:32,921 Well, hello there. Look at you. 58 00:04:33,040 --> 00:04:34,849 Look at you! 59 00:04:34,960 --> 00:04:37,804 Have you been good? Have you missed your mum? 60 00:04:37,920 --> 00:04:42,005 Oh, look at how you've grown so much. Now, have I got a kiss? 61 00:04:42,120 --> 00:04:44,930 She's a very good girl. Sleeps the whole night. 62 00:04:45,040 --> 00:04:47,361 Doesn't fuss at bedtime like some babies I could mention. 63 00:04:47,480 --> 00:04:50,165 Look what you're wearing, huh? 64 00:04:50,280 --> 00:04:52,931 So much pink. 65 00:04:53,040 --> 00:04:54,326 Huh? So cute. 66 00:04:54,440 --> 00:04:57,205 - What's all this? - Your latest mission. 67 00:04:57,320 --> 00:04:59,448 Oh, for God's sake, Mary, I told you, let her get in! 68 00:04:59,560 --> 00:05:01,608 Let her sit down and spend some time with her own daughter. 69 00:05:01,720 --> 00:05:03,882 She doesn't need to start work straightaway, isn't that right, Gwen? 70 00:05:05,800 --> 00:05:08,849 - And this is all off the A48? - Two miles outside Cowbridge. 71 00:05:08,960 --> 00:05:11,440 Taking in patients from the whole of South Wales. 72 00:05:11,560 --> 00:05:15,007 - It looks like old army barracks. - Closed down in 1996, reopened 73 00:05:15,120 --> 00:05:18,363 two days ago. Designated an official Overflow Camp. 74 00:05:20,200 --> 00:05:21,645 That's where they've taken your father. 75 00:05:21,760 --> 00:05:23,808 And that's where you're going... 76 00:05:23,920 --> 00:05:25,684 to get him out. 77 00:05:30,800 --> 00:05:32,290 If you're here about an existing claim, 78 00:05:32,400 --> 00:05:34,482 step to the right, please. 79 00:05:34,600 --> 00:05:35,965 But my son is in there. They took him and no-one asked me. 80 00:05:36,080 --> 00:05:37,491 Can I see him, please? He's only 17. 81 00:05:37,600 --> 00:05:40,524 I've written, I've phoned. I've been standing over there for two hours 82 00:05:40,640 --> 00:05:42,244 - and I was in the wrong place. - MAN: I've got money, 83 00:05:42,360 --> 00:05:44,601 - 5,000 in cash... - No, no. Can I remind you all, 84 00:05:44,720 --> 00:05:50,363 any cars parked by the gates of the module will be towed? No excuses. 85 00:05:50,480 --> 00:05:51,527 Bloody hellfire. 86 00:05:51,640 --> 00:05:52,926 What's the size of this place? 87 00:05:53,040 --> 00:05:55,725 God knows. They've got patients coming in from Bristol too. 88 00:05:55,840 --> 00:05:59,322 Hospitals are closing across the Southwest, cos MRSA is going crazy. 89 00:05:59,440 --> 00:06:02,011 Add to that the increase in geriatrics and maternity, 90 00:06:02,120 --> 00:06:03,690 the NHS is going to go bust by the end of the week. 91 00:06:03,800 --> 00:06:04,847 How many camps nationwide? 92 00:06:04,960 --> 00:06:08,089 35 so far. I mean, fair do's, it might be chaos, but at least it works. 93 00:06:08,200 --> 00:06:09,884 Andy, don't be so thick! 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,571 - Well, it's nice to have you back - Well, think about it! 95 00:06:12,680 --> 00:06:14,967 No NHS - who's paying for all this? PhiCorp. 96 00:06:15,080 --> 00:06:17,526 You've got healthcare being run by private business. 97 00:06:17,640 --> 00:06:19,563 And, believe me, just the start of your problems. 98 00:06:19,680 --> 00:06:21,648 Now, listen, one at a time. 99 00:06:21,760 --> 00:06:24,730 - He's Category 2. - I'm first, my mother's Category 1. 100 00:06:24,840 --> 00:06:27,161 - I need to take my father home. - You need to get... 101 00:06:27,280 --> 00:06:28,884 You need to back off. His name is Geraint Wyn Cooper. 102 00:06:29,000 --> 00:06:30,968 - No-one's going out today. - Right, forget you. 103 00:06:31,080 --> 00:06:33,208 Who's in charge? Who's in charge?! 104 00:06:33,320 --> 00:06:36,608 Admin is over there. Complaint forms are on the desk in yellow. 105 00:06:36,720 --> 00:06:38,449 - Right. - But we've been waiting over there. 106 00:06:38,560 --> 00:06:39,891 - - Everyone... 107 00:06:47,000 --> 00:06:50,846 Excuse me. Excuse me, Lieutenant. This won't take long. 108 00:06:50,960 --> 00:06:52,689 I need to remove a patient. It's urgent. 109 00:06:52,800 --> 00:06:53,767 Then you really need to speak 110 00:06:53,880 --> 00:06:55,564 to one of the care workers over there. They can tell you 111 00:06:55,680 --> 00:06:57,091 - how to process your claim. - It's not a claim. 112 00:06:57,200 --> 00:06:59,567 I haven't bumped my car. We're talking about my father. 113 00:06:59,680 --> 00:07:01,444 Sorry, if I could just, er... 114 00:07:01,560 --> 00:07:03,881 The thing is, the removal of this woman's father 115 00:07:04,000 --> 00:07:06,731 is being done under police authority... 116 00:07:06,840 --> 00:07:08,205 - sir. - Thank you, 117 00:07:08,320 --> 00:07:10,971 but we are not under the control of the Welsh police, Sergeant. 118 00:07:11,080 --> 00:07:15,210 Look, his name is Geraint Wyn Cooper. He's had a heart attack, 119 00:07:15,320 --> 00:07:17,687 - but he's recovering. - So he sounds like a Category 2, 120 00:07:17,800 --> 00:07:19,245 which means he'll be perfectly safe in here. 121 00:07:19,360 --> 00:07:21,089 If you'd care to read the definitions... 122 00:07:21,200 --> 00:07:24,204 GWYN: Oh, I like that! Yeah, I'll show you definitions. 123 00:07:24,320 --> 00:07:25,606 Just have a look at this. 124 00:07:25,720 --> 00:07:27,006 Bloody PhiCorp logo. 125 00:07:27,120 --> 00:07:28,770 Now, listen to me. 126 00:07:28,880 --> 00:07:30,530 This country is not under martial law. 127 00:07:30,640 --> 00:07:33,086 My father is a taxpayer and a law-abiding citizen, 128 00:07:33,200 --> 00:07:34,611 and he is entitled to go home, 129 00:07:34,720 --> 00:07:38,406 and I am not moving until I take him. Have you got that?! 130 00:07:38,520 --> 00:07:40,921 Yes, that's perfectly clear. And I hope it's also clear 131 00:07:41,040 --> 00:07:42,530 why I'm now having you arrested. 132 00:07:42,640 --> 00:07:44,483 Whoa, whoa, whoa! Hey, sorry, boys. 133 00:07:44,600 --> 00:07:46,409 - Come on, Gwen, I think we're leaving. - I'm not going anywhere. 134 00:07:46,520 --> 00:07:48,921 Given time, we will have this facility open and happy 135 00:07:49,040 --> 00:07:52,089 and running like clockwork with access for all. But right now, 136 00:07:52,200 --> 00:07:55,249 we have cholera and dysentery and swine flu, 137 00:07:55,360 --> 00:07:57,522 and every single patient needs immediate definition 138 00:07:57,640 --> 00:07:59,529 under the three categories. So it's a lockdown. 139 00:07:59,640 --> 00:08:02,007 No-one is allowed in and no-one is allowed out. 140 00:08:02,120 --> 00:08:06,842 When the situation changes, we'll let you know. Thank you. 141 00:08:09,360 --> 00:08:11,488 Excuse me, please. Excuse me. 142 00:08:12,960 --> 00:08:15,486 Bloody categories. All the things I fought with Torchwood, 143 00:08:15,600 --> 00:08:16,886 and what stops me? Red tape. 144 00:08:17,000 --> 00:08:19,401 - We'll find another way, Gwen. - Yes, and I'll tell you what it is. 145 00:08:19,520 --> 00:08:21,249 We're going to break in here, find my father, 146 00:08:21,360 --> 00:08:23,010 and we're going to get him out... tonight. 147 00:08:33,280 --> 00:08:35,089 Do you think I'm useless? 148 00:08:35,200 --> 00:08:38,283 No. I think you're new to all this. 149 00:08:38,400 --> 00:08:40,482 - Yeah, but I'm CIA. - So is Rex. 150 00:08:41,640 --> 00:08:43,005 But he's just pretending. 151 00:08:43,120 --> 00:08:45,327 And that's the big secret, Esther. 152 00:08:46,400 --> 00:08:47,731 At times like these, 153 00:08:47,840 --> 00:08:50,684 the game goes to the person who speaks with the loudest voice. 154 00:08:50,800 --> 00:08:53,929 But pretty much everyone just wishes their mother was here. 155 00:08:54,960 --> 00:09:00,603 I lost my mom back in 2003. What about you? 156 00:09:00,720 --> 00:09:02,051 I don't know. 157 00:09:03,960 --> 00:09:06,406 Long ago and so far away. 158 00:09:07,920 --> 00:09:09,251 Jack... 159 00:09:11,560 --> 00:09:12,561 Where are you from? 160 00:09:17,680 --> 00:09:18,727 Rex. 161 00:09:18,840 --> 00:09:22,481 Rex. Hmm. The loudest voice. 162 00:09:22,600 --> 00:09:24,011 That's him. 163 00:09:25,160 --> 00:09:28,050 Got to go. World to save, useless Esther. 164 00:09:31,160 --> 00:09:32,969 Vera, this is Jack Harkness. 165 00:09:33,080 --> 00:09:35,447 We keep meeting. It's like destiny. 166 00:09:35,560 --> 00:09:38,803 Yeah, he likes to call himself Captain Jack, but I'm not buying that. 167 00:09:38,920 --> 00:09:41,605 And Esther you've already met, when I got injured. 168 00:09:41,720 --> 00:09:43,131 Dr Juarez, hello again. 169 00:09:43,240 --> 00:09:44,810 You can call me Vera. 170 00:09:44,920 --> 00:09:46,524 I was lucky to get a flight. 171 00:09:46,640 --> 00:09:49,120 Everyone's coming to LA for this event tonight - the Miracle Rally? 172 00:09:49,240 --> 00:09:51,242 The plane was full, and the AC was bust. 173 00:09:52,320 --> 00:09:53,731 I could use a shower. 174 00:09:53,840 --> 00:09:55,604 We're a bit short of room. 175 00:09:55,720 --> 00:09:57,563 - That's OK. - But I suppose you two... 176 00:09:58,680 --> 00:10:02,002 I mean, you're going to share... Or is that none of my business? 177 00:10:02,120 --> 00:10:04,691 I mean...you're both... 178 00:10:04,800 --> 00:10:05,926 Didn't you? 179 00:10:06,040 --> 00:10:07,849 I'll sleep on the floor. 180 00:10:09,160 --> 00:10:10,810 Yeah, thanks for nothing, man. 181 00:10:11,800 --> 00:10:13,848 Sorry, my mistake. Or are you not buying that too? 182 00:10:23,760 --> 00:10:25,967 Let me make one thing clear. 183 00:10:26,080 --> 00:10:29,050 I didn't travel across the country for you. I came here to work. 184 00:10:29,160 --> 00:10:31,208 My patients are being held behind a barbed-wire fence, 185 00:10:31,320 --> 00:10:33,448 which means I need to get this miracle resolved. 186 00:10:33,560 --> 00:10:35,369 And that's all I need from you. Understood? 187 00:10:36,520 --> 00:10:37,521 This is my room. 188 00:10:38,840 --> 00:10:39,921 I know. 189 00:10:46,520 --> 00:10:49,729 And Torchwood is...go! 190 00:10:51,760 --> 00:10:54,684 This is everything we've gathered so far, and we've got chases updating 191 00:10:54,800 --> 00:10:57,644 every 20 seconds, tapping into major news feeds, 192 00:10:57,760 --> 00:11:01,810 WikiLeaks, back-door routes into the CIA and FBI. 193 00:11:02,600 --> 00:11:04,728 What about South Wales? 194 00:11:04,840 --> 00:11:06,444 Yeah, I'm here. Can you see me? 195 00:11:06,560 --> 00:11:07,766 Clear as daylight, Agent Cooper. 196 00:11:07,880 --> 00:11:09,882 Have you seen the latest? France and Germany, 197 00:11:10,000 --> 00:11:11,570 they've all started Overflow Camps. 198 00:11:11,680 --> 00:11:12,966 The whole of Europe is joining in. 199 00:11:13,080 --> 00:11:16,209 China's saying no to the camps, and the Pan-African Summit said yes. 200 00:11:17,920 --> 00:11:19,081 You're researching morphic fields? 201 00:11:19,200 --> 00:11:20,611 Yeah, that's Jack's favourite subject. 202 00:11:20,720 --> 00:11:22,529 It kept getting mentioned on the medical panels. 203 00:11:22,640 --> 00:11:24,290 But it's only theory. 204 00:11:25,280 --> 00:11:28,921 That's Jilly Kitzinger! Are you following her? 205 00:11:29,040 --> 00:11:32,123 No, we're following Oswald Danes, but she never leaves his side. 206 00:11:32,240 --> 00:11:34,891 He's connected to the top, even if he doesn't know it yet. 207 00:11:35,960 --> 00:11:38,042 So this name, Torchwood... 208 00:11:38,160 --> 00:11:41,369 you're like...investigators? 209 00:11:41,480 --> 00:11:43,642 More like freedom fighters. 210 00:11:43,760 --> 00:11:45,728 That makes you sound like terrorists. 211 00:11:45,840 --> 00:11:48,286 Look, Torchwood's gone, OK? It's just a name these days. 212 00:11:48,400 --> 00:11:50,971 Just kind of works as a...a codeword 213 00:11:51,080 --> 00:11:53,287 - to connect us, that's all. - Hmm. 214 00:11:53,400 --> 00:11:55,368 So am I Torchwood now? 215 00:11:55,480 --> 00:11:56,925 Welcome aboard. 216 00:11:57,040 --> 00:11:59,008 Not sure if that's good or bad. 217 00:12:00,960 --> 00:12:05,488 OK, let's figure out how these categories work. 218 00:12:07,800 --> 00:12:10,121 - Esther. - Uh, yeah. 219 00:12:10,240 --> 00:12:11,446 Uh... 220 00:12:13,320 --> 00:12:15,641 Well, they've activated the categories over here. 221 00:12:15,760 --> 00:12:17,410 It's officialdom gone mad. So, listen, 222 00:12:17,520 --> 00:12:20,683 um ... Category 1 is bad, yes? 223 00:12:20,800 --> 00:12:22,723 Yeah, that's people with no brain function, 224 00:12:22,840 --> 00:12:25,684 or anyone who would normally have died. They're now officially Category 1. 225 00:12:25,800 --> 00:12:27,211 Ordinary people are Category 3. 226 00:12:27,320 --> 00:12:30,210 Right. That's people with no injuries, nothing. They're fine. 227 00:12:30,320 --> 00:12:32,561 Then Category 2 is everyone in-between - 228 00:12:32,680 --> 00:12:35,365 people who are alive and functioning with an illness or injury 229 00:12:35,480 --> 00:12:36,970 that's gonna persist but not kill. 230 00:12:37,080 --> 00:12:38,161 Like me. 231 00:12:38,280 --> 00:12:39,850 Yes, like you. 232 00:12:39,960 --> 00:12:42,691 Wait a minute, when I got hurt, I should have died. 233 00:12:42,800 --> 00:12:44,450 I was Category 1. 234 00:12:44,560 --> 00:12:46,289 But now I'm healing, so I'm Category 2. 235 00:12:46,400 --> 00:12:49,244 - So which one am I? - Well, that's the point. 236 00:12:49,360 --> 00:12:50,885 People don't fit categories. 237 00:12:51,000 --> 00:12:53,367 Worse than that, this process has given the United Nations 238 00:12:53,480 --> 00:12:56,689 a definition for life, which is therefore a definition of death. 239 00:12:56,800 --> 00:13:00,725 The Government now has the power to decide whether you're dead or alive. 240 00:13:00,840 --> 00:13:02,490 No-one should have that much control. 241 00:13:02,600 --> 00:13:04,204 Yeah, but I still don't see it, though. 242 00:13:04,320 --> 00:13:07,130 I mean, what does PhiCorp get out of this? How do they profit? 243 00:13:07,240 --> 00:13:10,608 - You think they caused the miracle? - Well, they had advance knowledge, 244 00:13:10,720 --> 00:13:13,371 but they just deal in pharmaceuticals. It's gotta be bigger than that. 245 00:13:13,480 --> 00:13:16,529 So you're looking for someone behind PhiCorp? 246 00:13:16,640 --> 00:13:18,642 - Right. - And whoever that is, 247 00:13:18,760 --> 00:13:21,206 maybe they need these Overflow Camps for a reason, 248 00:13:21,320 --> 00:13:25,644 cos I have been looking into the NORAD satellites and the building specs. 249 00:13:25,760 --> 00:13:29,810 Um, sorry, I've been overlaying documents. Um... 250 00:13:29,920 --> 00:13:34,244 Look, this is our nearest Overflow Camp in San Pedro. 251 00:13:34,360 --> 00:13:38,410 These...are the specs that we got from the PhiCorp server. 252 00:13:39,480 --> 00:13:42,962 Spot the difference? Look at the building on the plans called the module. 253 00:13:43,080 --> 00:13:44,605 But where is it on the photograph? 254 00:13:44,720 --> 00:13:46,449 No module. 255 00:13:46,560 --> 00:13:50,724 There's a module on the plans but not on the photos. It doesn't exist. 256 00:13:50,840 --> 00:13:53,127 No, hang on. I heard somebody refer to the module today. 257 00:13:53,240 --> 00:13:56,130 Exactly, and that's what I've been wanting to show you. 258 00:13:56,240 --> 00:13:59,210 The module's been masked. That's what they do with military installations. 259 00:13:59,320 --> 00:14:02,051 Right, so I went into NORAD 260 00:14:02,160 --> 00:14:05,050 and I got the undoctored photographs. 261 00:14:06,680 --> 00:14:10,480 The buildings exist. Half of these are old army camps just being converted. 262 00:14:10,600 --> 00:14:13,126 And now anything labelled "the module" is hidden from view 263 00:14:13,240 --> 00:14:14,651 so the public can't see what's going on. 264 00:14:14,760 --> 00:14:17,366 It's the same for all the sites I've checked. 265 00:14:17,480 --> 00:14:18,811 Same thing in Wales too, Gwen. 266 00:14:18,920 --> 00:14:21,082 - Mh-hm. - So they've taken buildings 267 00:14:21,200 --> 00:14:25,000 and sealed them off out of sight? What for? 268 00:14:25,120 --> 00:14:26,884 Well, they're gathering all the Category 1s. 269 00:14:27,000 --> 00:14:29,606 The only question is, what are they using the bodies for? 270 00:14:29,720 --> 00:14:32,803 Is it to investigate or to experiment? 271 00:14:32,920 --> 00:14:36,129 Do you mean like dissections? They're dissecting people? 272 00:14:36,240 --> 00:14:38,561 Vivisections. When they're alive, it's vivisections. 273 00:14:38,680 --> 00:14:40,250 My father's in there. 274 00:14:40,360 --> 00:14:44,001 They could be cultivating - making diseases to make more customers 275 00:14:44,120 --> 00:14:46,566 using Category 1 patients like Petri dishes. 276 00:14:46,680 --> 00:14:49,081 It could explain the rush to strip away their human rights. 277 00:14:49,200 --> 00:14:51,851 So we need to get inside the camp to find out what those modules are. 278 00:14:51,960 --> 00:14:53,644 Yeah, already on it this end. 279 00:14:53,760 --> 00:14:56,286 Rhys has signed up as a driver, and I used the ID software 280 00:14:56,400 --> 00:14:58,209 to get on the medical register. 281 00:14:58,320 --> 00:15:01,961 So, er, Nurse Yvonne Pallister is going on the night shift. 282 00:15:02,080 --> 00:15:04,845 - - San Pedro needs clerical staff. 283 00:15:04,960 --> 00:15:08,521 If I can get inside the office, there's bound to be paperwork on the module. 284 00:15:08,640 --> 00:15:10,165 I could get inside. 285 00:15:10,280 --> 00:15:11,406 What? 286 00:15:11,520 --> 00:15:13,522 If I use my position on the medical panels, 287 00:15:13,640 --> 00:15:15,688 I could go to San Pedro as an inspector. 288 00:15:15,800 --> 00:15:17,404 Vera, this isn't a game, OK? 289 00:15:17,520 --> 00:15:20,763 Infiltration is specialised work, and this time, I'm pulling rank. 290 00:15:20,880 --> 00:15:24,282 I'm the only one that can get to the heart of this Category 1 thing, 291 00:15:24,400 --> 00:15:27,483 and you know why? Because I've got this. 292 00:15:32,760 --> 00:15:35,525 It's this way. He's over here. His name's Rex. 293 00:15:35,640 --> 00:15:39,247 He was injured after Miracle Day. We thought he'd be fine, but he collapsed. 294 00:15:39,360 --> 00:15:41,886 It's OK, Rex. We've got you. So what happened? 295 00:15:42,000 --> 00:15:44,890 It's just the stairs, you know? I've got this pain in my chest 296 00:15:45,000 --> 00:15:47,321 that's killing me. 297 00:15:48,840 --> 00:15:49,887 Where are you taking him? 298 00:15:50,000 --> 00:15:52,970 We're going to have to take him to the Overflow Facility in San Pedro. 299 00:15:53,080 --> 00:15:54,605 - Is that OK? - Can I come with him? 300 00:15:54,720 --> 00:15:56,802 I'm sorry, sir. There's no visitors. 301 00:15:56,920 --> 00:15:59,605 Here, dial this number, ask for an update. 302 00:16:01,880 --> 00:16:04,121 You look after him. I love him, 303 00:16:04,240 --> 00:16:05,890 that crazy old boyfriend of mine. 304 00:16:09,800 --> 00:16:10,722 He's on his way. 305 00:16:10,840 --> 00:16:14,049 Right, I'm going to follow. I phoned Washington and pulled a few strings. 306 00:16:14,160 --> 00:16:16,003 - I've got observer status. - No, no, no. 307 00:16:16,120 --> 00:16:18,282 Wait a minute. That's why we sent Rex. 308 00:16:18,400 --> 00:16:20,607 I am nota member of Torchwood, 309 00:16:20,720 --> 00:16:23,451 so you can't give me instructions. And I need to see that place for myself. 310 00:16:23,560 --> 00:16:25,483 I was on the panels, Jack. I helped set these things up! 311 00:16:25,600 --> 00:16:28,365 - Any trouble, I can help get her out. - OK, 312 00:16:28,480 --> 00:16:30,164 I'm going with you. I don't know, 313 00:16:30,280 --> 00:16:32,851 - I could be your...assistant. - We told you 314 00:16:32,960 --> 00:16:36,851 not a chance. That assassin said that you're too connected. And besides, 315 00:16:36,960 --> 00:16:39,725 you're too fragile, mortal man. 316 00:16:42,320 --> 00:16:43,560 All I get is a kiss? 317 00:16:43,680 --> 00:16:46,001 You look after yourself. 318 00:16:46,120 --> 00:16:48,487 You're unique. You're Category Jack. 319 00:16:48,600 --> 00:16:50,568 So don't you go getting into trouble. 320 00:16:59,600 --> 00:17:03,321 Yes there are some heaw hitters lined up for today's Miracle Rally 321 00:17:03,440 --> 00:17:05,044 to raise money for the Overflow Camps. 322 00:17:05,160 --> 00:17:07,811 At 4pm, the Vice President will introduce the President 323 00:17:07,920 --> 00:17:11,322 who will speak live from the Oval Office via satellite. 324 00:17:11,440 --> 00:17:14,011 Then a parade of big-name guests will take the stage. 325 00:17:14,120 --> 00:17:16,441 Now, Jessica MacCauley got here early from Redlands. 326 00:17:16,560 --> 00:17:18,005 Tell us who you're here to see. 327 00:17:18,120 --> 00:17:20,282 Oswald Danes the execution guy. 328 00:17:20,400 --> 00:17:22,926 He's just been so amazing since all this happened. 329 00:17:23,040 --> 00:17:25,884 But doesn't it worry you, his criminal record? The things he did? 330 00:17:26,000 --> 00:17:29,288 But you can't have a Miracle Day without miracles, and that's Oswald. 331 00:17:29,400 --> 00:17:30,526 He really is a miracle. 332 00:17:30,640 --> 00:17:31,926 - - I think we have... 333 00:17:32,040 --> 00:17:33,371 I think we have someone here. 334 00:17:38,200 --> 00:17:41,568 All right, we've got you on fourth in the running order, that's 90 minutes 335 00:17:41,680 --> 00:17:44,809 before the President. They wanted clear blue water between you and him, 336 00:17:44,920 --> 00:17:48,686 which is understandable. Here is a first draft of what they want you to say. 337 00:17:48,800 --> 00:17:50,928 The key word is "revelation". You say "revelation“, 338 00:17:51,040 --> 00:17:53,281 and the PhiCorp logo comes up, and I mean massive. 339 00:17:53,400 --> 00:17:55,528 - Actually, I've put "revelation" in caps. - Please, please... 340 00:17:55,640 --> 00:17:57,802 Why was this written out for me? 341 00:17:57,920 --> 00:17:59,365 I'd rather use my own words. 342 00:17:59,480 --> 00:18:00,367 Really? 343 00:18:00,480 --> 00:18:02,164 Oswald, that's sweet. 344 00:18:02,280 --> 00:18:03,441 Take it. 345 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 All right. 346 00:18:04,920 --> 00:18:08,891 - Oswald! Oswald! - MAN: Get up here! Hold them back! 347 00:18:09,000 --> 00:18:11,765 We're walking, Eugene. Confirm Oswald Danes arriving at gate six. 348 00:18:11,880 --> 00:18:15,327 - CROWD: Oswald! Oswald! Oswald! - Thank you. 349 00:18:15,440 --> 00:18:19,968 Thank you. Thank you. It's very good of you to come. 350 00:18:20,080 --> 00:18:24,210 It's great to be here with all of you today. Good of all of you to come. 351 00:18:24,320 --> 00:18:27,927 You bastard! You bastard, Danes! You killed her! 352 00:18:28,040 --> 00:18:30,441 - Go. Trouble. Go, go. Go, go, go, go. - 353 00:18:30,560 --> 00:18:31,561 Go! 354 00:18:37,400 --> 00:18:40,244 Yeah, it's gate six. 355 00:18:41,240 --> 00:18:44,847 I didn't get the ID, but there was a TV camera, and they filmed the whole thing. 356 00:18:44,960 --> 00:18:47,247 Now, get that footage. I want that footage destroyed. 357 00:18:47,360 --> 00:18:49,044 Do you hear me? 358 00:18:49,160 --> 00:18:52,243 No, don't tell me to keep it down. Don't you ever tell me that! You just do it! 359 00:18:52,360 --> 00:18:54,124 20,000 people all here for me? 360 00:19:08,920 --> 00:19:12,402 And remember, you don't know me. 361 00:19:14,000 --> 00:19:15,286 Be careful out there. 362 00:19:19,880 --> 00:19:22,121 You're going to have to show your ID. 363 00:19:22,240 --> 00:19:23,730 Hold on. Right here, please. 364 00:19:25,440 --> 00:19:28,205 Let's go. Come on through. 365 00:19:33,000 --> 00:19:34,286 Thank you. 366 00:19:49,320 --> 00:19:50,526 MAN: ID? 367 00:19:52,160 --> 00:19:54,401 All right now. Hold on. 368 00:19:55,640 --> 00:19:56,801 Go ahead. 369 00:19:56,920 --> 00:19:58,365 Next! 370 00:20:19,880 --> 00:20:22,281 OK, what have we got? Positive on respirations. 371 00:20:22,400 --> 00:20:23,890 Positive on pulse. 372 00:20:24,000 --> 00:20:26,207 - Shit, I could have told you that. - Sorry. 373 00:20:26,320 --> 00:20:30,086 Procedure. That makes you Category 2, sir. 374 00:20:30,200 --> 00:20:33,010 - And what's that for? - Category 2, rhymes with blue. 375 00:20:34,280 --> 00:20:37,682 Negative. Negative. Category 1. 376 00:20:37,800 --> 00:20:40,770 All right, go ahead and write up the chart. I'll peg her. 377 00:20:40,880 --> 00:20:42,644 Wait a minute. What kind of system is that? 378 00:20:42,760 --> 00:20:45,161 This woman is really sick. She needs more than just a peg. 379 00:20:45,280 --> 00:20:46,645 This is standard emergency procedure, 380 00:20:46,760 --> 00:20:48,364 and I have 50 patients to process in an hour. 381 00:20:48,480 --> 00:20:50,687 You got a better system, you can write me a letter, OK? 382 00:20:59,600 --> 00:21:01,329 What happened to Rosanna? 383 00:21:01,440 --> 00:21:05,047 I don't know. They called me in from Central Office. 384 00:21:05,160 --> 00:21:07,970 - My name's Esther. - Rachel. 385 00:21:09,000 --> 00:21:11,606 Sorry, I don't know my way around the system yet. They told me 386 00:21:11,720 --> 00:21:13,324 to copy the stats for the module. 387 00:21:13,440 --> 00:21:15,727 Nothing to do with me. Ask Maloney. 388 00:21:20,440 --> 00:21:21,851 Welcome, welcome. 389 00:21:21,960 --> 00:21:23,530 My casa is your casa. 390 00:21:23,640 --> 00:21:26,803 My name is Colin Maloney, and I'm in charge here. 391 00:21:26,920 --> 00:21:29,400 - Vera Juarez. - Welcome to Medical Lot 338, Vera. 392 00:21:29,520 --> 00:21:30,601 Sorry about the heat. 393 00:21:30,720 --> 00:21:32,643 Suppose you take it better than me, huh? 394 00:21:32,760 --> 00:21:33,841 It's fine. 395 00:21:35,040 --> 00:21:36,201 Let's get started. 396 00:21:36,320 --> 00:21:39,563 Yes. Uh, is the doctor on his way? 397 00:21:39,680 --> 00:21:42,411 - I'm Doctor Vera Juarez. - Oh! 398 00:21:42,520 --> 00:21:47,003 Oh, I'm... I thought you were... 399 00:21:47,120 --> 00:21:49,248 Anywho, I'm not disappointed. 400 00:21:50,560 --> 00:21:52,449 I must have done something very good 401 00:21:52,560 --> 00:21:54,847 that they sent me such a beautiful woman. 402 00:21:54,960 --> 00:21:56,644 I'd like to start with the module. 403 00:21:56,760 --> 00:21:59,127 I'm sorry, module's closed, obviously. 404 00:21:59,240 --> 00:22:01,129 You're from Washington. You should know that. 405 00:22:01,240 --> 00:22:04,210 I know my inspection orders mention it specifically. 406 00:22:04,320 --> 00:22:06,448 Wow, a little dynamo, aren't you? Jawohl! 407 00:22:06,560 --> 00:22:08,562 Anyway, patients first, I think. Don't you? 408 00:22:08,680 --> 00:22:10,762 That's always my motto. Rachel, 409 00:22:10,880 --> 00:22:13,451 pull my cart around for me, would you, honey? 410 00:22:13,560 --> 00:22:15,608 I had a little cart customised. 411 00:22:15,720 --> 00:22:17,404 I think you'll find it easier on your feet. 412 00:22:17,520 --> 00:22:20,251 Oh, look at you. You're thin as a twig! 413 00:22:20,360 --> 00:22:22,488 Bet you'd snap easily. 414 00:22:22,600 --> 00:22:24,409 I'm getting there, yeah. 415 00:22:38,600 --> 00:22:42,730 It's, er, Rhys Williams and Nurse Pallister. 416 00:22:45,440 --> 00:22:47,408 It's just like the old days. 417 00:22:47,520 --> 00:22:50,524 No, it's not. It's worse. It only ever gets worse. 418 00:22:52,640 --> 00:22:54,881 Mr Williams, Miss Pallister, you can head on in. 419 00:23:08,400 --> 00:23:10,607 - Good luck. - OK, see you later. 420 00:23:35,680 --> 00:23:38,445 - Are you OK? - Yeah. Sure took you long enough. 421 00:23:38,560 --> 00:23:39,482 It's busy out there. 422 00:23:39,600 --> 00:23:41,011 - Yeah. - Your friend Vera 423 00:23:41,120 --> 00:23:44,203 - is keeping the boss distracted. - What? I told her to stay out of this! 424 00:23:44,320 --> 00:23:46,163 Yeah, well, guess what, Rex? Not everyone listens to you. 425 00:23:46,280 --> 00:23:48,362 All right, now quickly, 426 00:23:48,480 --> 00:23:50,881 this makes you dead. 427 00:23:51,000 --> 00:23:53,128 - All right. - I hate this. 428 00:23:53,240 --> 00:23:56,369 Don't go getting sentimental on me. Did you bring the camera? 429 00:23:56,480 --> 00:24:01,964 All right, great. Now you need to categorise me. Get me that red peg. 430 00:24:02,080 --> 00:24:03,969 Go ahead, it's right there. Red peg. 431 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 Put it right there. 432 00:24:07,440 --> 00:24:09,488 All right, here. Here. 433 00:24:09,600 --> 00:24:13,605 Here, keep that in case you need to change categories. 434 00:24:13,720 --> 00:24:16,007 Category 1, there's no coming back. 435 00:24:16,120 --> 00:24:17,531 Don't say that. You're going to be fine. 436 00:24:17,640 --> 00:24:20,723 Just find out what's inside the module. See you outside. 437 00:24:20,840 --> 00:24:22,126 All right. 438 00:24:26,280 --> 00:24:27,930 Excuse me. 439 00:24:28,040 --> 00:24:30,566 Hello. Hi. Excuse me. This man's in the wrong place. 440 00:24:30,680 --> 00:24:33,411 His chart says that he's Category 1. I double-checked with the office. 441 00:24:33,520 --> 00:24:36,251 He's not supposed to be here, so we need to get him moved. 442 00:24:36,360 --> 00:24:38,647 Take him to the module, OK? 443 00:24:42,280 --> 00:24:44,567 OK, I found you this. 444 00:24:44,680 --> 00:24:46,170 Huh? 445 00:24:48,360 --> 00:24:50,442 And here's a new copy of the speech. 446 00:24:50,560 --> 00:24:53,245 They've added some stuff in about a lifetime of penitence, et cetera. 447 00:24:56,120 --> 00:24:58,771 I understood that I was supposed to have a dressing room. 448 00:24:58,880 --> 00:25:00,245 - Did they run out? - Oh, no. 449 00:25:00,360 --> 00:25:01,805 No, there's plenty of dressing rooms. 450 00:25:01,920 --> 00:25:05,003 Actually, I just checked. You'd be surprised - genuinely chic. 451 00:25:05,120 --> 00:25:07,361 I'd imagined this place to be all concrete. 452 00:25:08,760 --> 00:25:10,285 Where's mine? 453 00:25:10,400 --> 00:25:12,323 Mm, tiny little problem. 454 00:25:12,440 --> 00:25:15,284 Certain other people in certain other dressing rooms, 455 00:25:15,400 --> 00:25:16,970 they don't want you anywhere near them. 456 00:25:17,080 --> 00:25:19,208 And we're talking serious names here. 457 00:25:19,320 --> 00:25:21,561 It's a very definite ixnay on the Oswaldway. 458 00:25:21,680 --> 00:25:23,523 But that's your job. 459 00:25:23,640 --> 00:25:25,449 You represent me. 460 00:25:25,560 --> 00:25:27,050 You get me a room! 461 00:25:27,160 --> 00:25:30,164 Now, don't get angry. Careful with the bloodlust. It's showing. 462 00:25:30,280 --> 00:25:32,089 - - Excuse me...? 463 00:25:32,200 --> 00:25:34,487 Steve, no. I told him no. 464 00:25:34,600 --> 00:25:36,887 And you know what? If that little bastard tries to charge me 465 00:25:37,000 --> 00:25:40,004 one more time, so help me God, I'm going to get Ioannidis on him. 466 00:25:51,960 --> 00:25:55,681 Won't be but a minute. No, no, stay here. That's an order. 467 00:26:43,480 --> 00:26:45,164 MAN: Take him to the module. 468 00:26:58,040 --> 00:27:01,408 I want you to meet Ralph. He's my personal escort while I'm on the lot. 469 00:27:01,520 --> 00:27:03,602 - Great guy. Great guy. - Good to meet you, Doctor. 470 00:27:03,720 --> 00:27:05,609 You too, Ralph. 471 00:27:05,720 --> 00:27:06,926 This is my first tour, 472 00:27:07,040 --> 00:27:10,010 but I think we might get some important people wanting to visit, you know? 473 00:27:10,120 --> 00:27:11,565 - Mm-hm? - We've got a line on Hilary 474 00:27:11,680 --> 00:27:13,409 I'm feeling really good about. 475 00:27:13,520 --> 00:27:15,124 Hillary Clinton? 476 00:27:15,240 --> 00:27:16,241 Duff. 477 00:27:16,360 --> 00:27:18,408 Hilary Duff. 478 00:27:20,640 --> 00:27:22,210 All right, this way. 479 00:27:26,760 --> 00:27:29,286 Pearls before swine. 480 00:27:29,400 --> 00:27:32,529 TV: to help their system and to fund research into the miracle itself 481 00:27:32,640 --> 00:27:35,803 Oh, we're missing it - that Miracle Rally. 482 00:27:37,000 --> 00:27:38,809 I hear rumours of Phil Collins. 483 00:27:39,840 --> 00:27:42,889 This patient is being monitored every hour. That's very good. 484 00:27:43,000 --> 00:27:45,287 Yes, our priority is efficiency. 485 00:27:45,400 --> 00:27:48,404 If a patient is in decline, we monitor them very closely 486 00:27:48,520 --> 00:27:50,409 so that we can move them to Category 1 promptly 487 00:27:50,520 --> 00:27:52,249 without wasting any more resources. 488 00:27:52,360 --> 00:27:55,125 Your priority is not efficiency. Your priority is care. 489 00:27:55,240 --> 00:27:58,847 Everybody gets sufficient care, Miss Juarez. Did I say any different? 490 00:27:58,960 --> 00:28:00,769 Category 1 is the same as dead. 491 00:28:00,880 --> 00:28:02,928 You're not just downgrading someone's status if you move them 492 00:28:03,040 --> 00:28:04,724 from Cat 2 to Cat 1. You're letting them die. 493 00:28:06,240 --> 00:28:08,242 Well, there are new triage regulations, Doctor. 494 00:28:08,360 --> 00:28:11,489 - Treat the ones that can recover. - Yes, and I started those... 495 00:28:11,600 --> 00:28:13,967 - for emergency situations only. - This is an emergency. 496 00:28:14,080 --> 00:28:17,687 Everything here is an emergency. We can't give everybody private rooms. 497 00:28:17,800 --> 00:28:19,290 Would you like a private room... 498 00:28:19,400 --> 00:28:20,970 George? 499 00:28:21,080 --> 00:28:24,641 Yeah? See, they'd all love private rooms. But it's impossible. 500 00:28:24,760 --> 00:28:27,684 Now, you should see the kitchens. They are gleaming. 501 00:28:57,680 --> 00:28:59,648 Gwen? 502 00:29:01,640 --> 00:29:03,051 Oh, my God, Dad. 503 00:29:03,160 --> 00:29:04,400 I thought that was you. 504 00:29:04,520 --> 00:29:06,329 How are you? How do you feel? 505 00:29:06,440 --> 00:29:09,330 - All the better for seeing you. - Oh, Dad! 506 00:29:11,280 --> 00:29:15,808 - What are you wearing? Pyjamas? - No, Dad. 507 00:29:15,920 --> 00:29:18,685 You look good, though. It's good to see you. 508 00:29:18,800 --> 00:29:21,485 Yeah, we couldn't come and visit. They wouldn't let us in. 509 00:29:21,600 --> 00:29:23,364 So that's why I've come to get you, all right? 510 00:29:23,480 --> 00:29:25,482 - Get me? - Yeah. 511 00:29:25,600 --> 00:29:26,726 Oh, Rhys is here. 512 00:29:26,840 --> 00:29:29,525 Hiya, Geraint, all right? I've got the lorry. Ready to go. 513 00:29:29,640 --> 00:29:32,564 Let's go, Dad. What have you got - shoes or...or just slippers? 514 00:29:32,680 --> 00:29:34,728 - Where are we going? - It's not safe here, Dad, 515 00:29:34,840 --> 00:29:36,251 OK? I'm going to take you home. 516 00:29:36,360 --> 00:29:37,885 What... What do you mean it's not safe? 517 00:29:38,000 --> 00:29:40,651 You know all those things I used to investigate with Torchwood? 518 00:29:40,760 --> 00:29:44,128 This is one of them. Haven't got time to explain now, but listen, 519 00:29:44,240 --> 00:29:47,801 - you've got to come with me, Dad, OK? - Yeah. Right you are, then. 520 00:29:47,920 --> 00:29:50,924 OK, that's it. That's it, as fast as we can. 521 00:29:51,040 --> 00:29:54,123 That's it, all right? 522 00:29:54,240 --> 00:29:56,766 - Almost there, Dad. - Easiest to have him in the cab. 523 00:29:56,880 --> 00:29:58,484 Geraint, can you climb up? We'll give you a hand. 524 00:29:58,600 --> 00:29:59,931 I can do that, don't worry. 525 00:30:00,040 --> 00:30:02,122 - Rhys, go around and pull him up. - OK. 526 00:30:02,240 --> 00:30:04,447 Are they coming? Is it safe? 527 00:30:04,560 --> 00:30:07,291 Dad, don't panic now. Stay calm. I've got you. 528 00:30:07,400 --> 00:30:10,051 Hurry up. People are starting to notice. 529 00:30:14,440 --> 00:30:17,250 - He doesn't look good. - What? Dad? 530 00:30:17,360 --> 00:30:19,931 - Gwen. - Dad? Dad? 531 00:30:20,040 --> 00:30:22,520 - - Dad! We need some help, please. 532 00:30:22,640 --> 00:30:24,290 I need some help! Anyone, please, I need some help! 533 00:30:24,400 --> 00:30:26,721 - You're a nurse, you're a nurse. - OK, code one. 534 00:30:26,840 --> 00:30:28,410 Assistance needed, please! 535 00:30:28,520 --> 00:30:30,761 - Code one! I need assistance now! - Come on! 536 00:30:30,880 --> 00:30:33,486 Look, he's my patient. He's already had a heart attack, all right? 537 00:30:33,600 --> 00:30:35,841 Look, he's my dad, OK? He's my father. 538 00:30:35,960 --> 00:30:38,691 Now I need you to look after him, please. Is it bad? 539 00:30:38,800 --> 00:30:41,246 I got you. Dad? 540 00:30:56,240 --> 00:31:01,280 All right, this must be the module. I'm inside. 541 00:31:01,400 --> 00:31:03,129 As you can see, they... 542 00:31:03,240 --> 00:31:05,686 they treat the patients like... 543 00:31:06,720 --> 00:31:08,609 ...like objects. 544 00:31:12,760 --> 00:31:16,287 This wall is cold. I was thinking it might be brick, but... 545 00:31:16,400 --> 00:31:18,323 ceramic maybe. 546 00:31:20,840 --> 00:31:22,444 These people are still alive. 547 00:31:22,560 --> 00:31:24,881 I'm starting to think I'm in a refrigeration unit. 548 00:31:28,840 --> 00:31:30,251 A lot of these patients are injured, so I can't tell 549 00:31:30,360 --> 00:31:32,203 if they've been experimented on or not. 550 00:31:35,200 --> 00:31:38,124 And just for the record, this man is warm, 551 00:31:38,240 --> 00:31:40,686 which feels strange in this cold place. 552 00:31:43,480 --> 00:31:47,007 I'm going to go outside and see what I can find in this area. 553 00:31:47,120 --> 00:31:49,043 God knows what PhiCorp is doing. 554 00:31:49,160 --> 00:31:54,644 But why the hell...would they have all these bodies...in one place? 555 00:32:16,960 --> 00:32:18,610 I'm sorry, where are you going? 556 00:32:18,720 --> 00:32:20,688 - I want to see inside. - It's just storage! 557 00:32:20,800 --> 00:32:22,529 Every time I want to see anything, you turn me away. 558 00:32:22,640 --> 00:32:24,847 I'm here to inspect, so let me do my job. 559 00:32:28,280 --> 00:32:31,124 Storage? This is storage?! 560 00:32:31,240 --> 00:32:32,765 It's a temporary measure. 561 00:32:32,880 --> 00:32:34,609 - Oh, my God. - We don't have the staff, 562 00:32:34,720 --> 00:32:36,324 we don't have the money, we don't have the room. 563 00:32:36,440 --> 00:32:39,205 - But who are they? - These are the ones without insurance. 564 00:32:39,320 --> 00:32:41,163 Where are the nurses? Have they even been fed?! 565 00:32:42,360 --> 00:32:45,842 Excuse me. I'm sorry, but how long have you been here? 566 00:32:45,960 --> 00:32:48,201 Yesterday. 567 00:32:48,320 --> 00:32:50,448 They said...we had to wait. 568 00:32:50,560 --> 00:32:52,562 These people, they're just... They're pending. 569 00:32:52,680 --> 00:32:54,762 We've a couple of glitches in the system, that's all. 570 00:32:54,880 --> 00:32:57,201 I'd point out that ten days ago, I had a job in public housing. 571 00:32:57,320 --> 00:32:59,288 I think I've adapted very well. 572 00:32:59,400 --> 00:33:01,368 - Please, help me. - Holy shit. He's wearing red! 573 00:33:01,480 --> 00:33:04,051 He's got a red peg. 574 00:33:04,160 --> 00:33:05,764 But he can't be, he's conscious. 575 00:33:05,880 --> 00:33:08,121 So we made a mistake. Hundreds of patients, one mistake. 576 00:33:08,240 --> 00:33:09,571 That's an excellent hit rate. 577 00:33:09,680 --> 00:33:11,330 You made him Category 1! 578 00:33:11,440 --> 00:33:12,965 He's not 1! He's nowhere near 1! 579 00:33:13,080 --> 00:33:16,163 Do you realise what happens when you make somebody 1? 580 00:33:16,280 --> 00:33:18,681 I think we should step outside. We're disturbing the patients. 581 00:33:18,800 --> 00:33:20,609 What else are you hiding? 582 00:33:27,000 --> 00:33:29,287 Is this laundry? Are they bed sheets? 583 00:33:29,400 --> 00:33:30,640 Oh, God, this place is stinking! 584 00:33:30,760 --> 00:33:33,525 I think you've forgotten America's in crisis. Times like this, 585 00:33:33,640 --> 00:33:35,449 somebody's got to take charge. 586 00:33:35,560 --> 00:33:37,688 And in this instance, it just... happens to be me. 587 00:33:37,800 --> 00:33:39,962 - You think you're doing a good job?! - I'm under budget. 588 00:33:40,080 --> 00:33:42,321 You're supposed to spend the money. 589 00:33:42,440 --> 00:33:45,046 Oh, for God's sake. That's why a system like this is never gonna work - 590 00:33:45,160 --> 00:33:47,003 because it's always gonna be run by men like you. 591 00:33:47,120 --> 00:33:49,248 Oh, so what are you gonna do, report me 592 00:33:49,360 --> 00:33:51,727 I'm gonna do more than that. I'm gonna have you prosecuted. 593 00:33:51,840 --> 00:33:55,003 - Oh, you're so full of it! - You're gonna be prosecuted 594 00:33:55,120 --> 00:33:56,406 for causing harm to those people in your care 595 00:33:56,520 --> 00:33:58,761 and you will be found guilty as charged. 596 00:33:58,880 --> 00:34:02,248 I guarantee you're going to jail, you stupid little man. 597 00:34:02,360 --> 00:34:05,807 I'm gonna see you inside a prison cell, you limp-dick little coward. 598 00:34:05,920 --> 00:34:07,684 Ralph, come on. Come on, arrest me. 599 00:34:07,800 --> 00:34:09,564 - Oh, don't be so rid... - This lady wants to arrest me. 600 00:34:09,680 --> 00:34:12,286 - You going to do that? - Maybe you should both cool off. 601 00:34:12,400 --> 00:34:13,845 You should do it, Dr Juarez. You're so clever. 602 00:34:13,960 --> 00:34:16,440 - Come on. Come on, arrest me. - Get your hands the hell off me! 603 00:34:18,520 --> 00:34:19,442 Give me the gun! 604 00:34:19,560 --> 00:34:22,769 - Oh, my God! - Shut up. Both of you, shut up! 605 00:34:22,880 --> 00:34:27,124 You are going away for ever! Do you hear me? You shot me! 606 00:34:27,240 --> 00:34:28,207 Oh, God! 607 00:34:28,320 --> 00:34:31,961 No way! Colin, that's enough now, OK? 608 00:34:33,720 --> 00:34:36,166 Get someone. 609 00:34:36,280 --> 00:34:39,727 Colin, think what you're going to say, OK? 610 00:34:39,840 --> 00:34:42,161 Cos someone's going to hear those gunshots. 611 00:34:45,240 --> 00:34:46,890 It was a door. 612 00:34:47,000 --> 00:34:48,809 - It was a door. - 613 00:34:48,920 --> 00:34:53,050 Hear that? Hear that, everybody? It was a door! 614 00:34:53,160 --> 00:34:54,924 It was only the door! 615 00:34:55,040 --> 00:34:59,170 It was the door! It was the door! It was only the door! 616 00:34:59,280 --> 00:35:01,123 Get some... 617 00:35:01,240 --> 00:35:02,969 Get me a car. 618 00:35:18,000 --> 00:35:19,206 Ralph, help me. 619 00:35:23,640 --> 00:35:26,120 Oh, man, there's blood everywhere. We can get her help. 620 00:35:27,560 --> 00:35:30,245 - Colin, she's talking! - just lift her goddamn feet. 621 00:35:30,360 --> 00:35:32,966 You're an accomplice. just do what I say. 622 00:35:38,040 --> 00:35:40,327 - On the floor? - She's fine. 623 00:35:40,440 --> 00:35:41,885 Sometimes the floor is fine. 624 00:35:42,000 --> 00:35:44,606 Hey, what is this place? 625 00:35:44,720 --> 00:35:48,964 OK...you take the car. I'll walk back. 626 00:35:49,080 --> 00:35:51,560 - You didn't see anything, OK? - Colin, 627 00:35:51,680 --> 00:35:54,570 you've just got to stop and think. This is murder! 628 00:35:54,680 --> 00:35:58,241 No, it can't be. Don't you get that? It's a brand-new world, Ralph. 629 00:35:58,360 --> 00:36:02,888 A world with no more death, which means there is no more murder. 630 00:36:04,200 --> 00:36:05,167 Now go. 631 00:36:05,280 --> 00:36:06,566 Go. 632 00:36:10,800 --> 00:36:12,086 Leave me my Jacket. 633 00:36:14,600 --> 00:36:19,481 Ladies and gentlemen and children of the world, 634 00:36:19,600 --> 00:36:22,285 this is Los Angeles... 635 00:36:22,400 --> 00:36:26,849 - - ...and this is the Miracle Rally! 636 00:36:31,080 --> 00:36:32,844 Ah. OK. 637 00:36:34,200 --> 00:36:36,248 You're on in five minutes. They've cut you down to 90 seconds. 638 00:36:36,360 --> 00:36:37,327 But here's the new draft. 639 00:36:37,440 --> 00:36:39,920 - Oh, goddamn it. - And the keyword 640 00:36:40,040 --> 00:36:43,965 is still "revelation". You got that? Hm? 641 00:36:44,080 --> 00:36:46,162 You've got to say "revelation". 642 00:36:46,280 --> 00:36:48,044 Hm? 643 00:36:48,160 --> 00:36:49,491 OK. 644 00:36:56,600 --> 00:36:58,090 MAN: Miss Kitzinger? 645 00:37:01,200 --> 00:37:02,326 Can I help you? 646 00:37:04,920 --> 00:37:08,845 Just wanted to say you're doing a very good job. 647 00:37:10,160 --> 00:37:12,401 Thank you. And you are? 648 00:37:12,520 --> 00:37:14,727 Oh, this isn't about me. 649 00:37:14,840 --> 00:37:16,842 You're the one being noticed. 650 00:37:16,960 --> 00:37:19,281 BY Whom? 651 00:37:19,400 --> 00:37:21,368 The right people. 652 00:37:23,640 --> 00:37:24,880 Good. 653 00:37:26,080 --> 00:37:27,320 Excellent. 654 00:37:28,840 --> 00:37:30,171 We should talk. 655 00:37:32,200 --> 00:37:33,440 We'll see. 656 00:37:47,080 --> 00:37:48,650 He was fine. 657 00:37:48,760 --> 00:37:53,971 Then I sweep in like I'm gonna solve everything. And then I cause this. 658 00:37:54,080 --> 00:37:56,401 - You didn't cause anything. - He had another heart attack... 659 00:37:56,520 --> 00:37:57,567 - - ...because I made him get up, Rhys, 660 00:37:57,680 --> 00:37:58,602 and your phone won't stop 661 00:37:58,720 --> 00:38:00,324 - bloody buzzing. - It's the supervisor. 662 00:38:00,440 --> 00:38:03,489 - I'm supposed to be at work, remember? - Go! Go to work. 663 00:38:03,600 --> 00:38:05,364 Don't let them give you the sack - we might still need that lorry. 664 00:38:05,480 --> 00:38:08,211 Go on, I'll call you when I know something. 665 00:38:08,320 --> 00:38:09,606 - I promise. - Yeah. 666 00:38:19,520 --> 00:38:21,045 Excuse me. 667 00:38:21,160 --> 00:38:24,004 Hi. Don't want to bother you, but the man who had a heart attack, 668 00:38:24,120 --> 00:38:26,441 Geraint Cooper, he's my dad. 669 00:38:26,560 --> 00:38:28,528 Sorry, your father's being reclassified. He's Category 1. 670 00:38:28,640 --> 00:38:29,926 Urn... 671 00:38:30,040 --> 00:38:31,963 No, no, no, I read the definitions. 672 00:38:32,080 --> 00:38:34,048 - Category 1 is like death. - Well, your father is unconscious. 673 00:38:34,160 --> 00:38:35,605 His heart is failing. 674 00:38:35,720 --> 00:38:39,008 - But that's not Category 1. - I'm sorry. The doctor decides, not me. 675 00:38:39,120 --> 00:38:41,122 Right, well, where is this doctor, because I need a word, OK? 676 00:38:41,240 --> 00:38:43,163 - Because my father is not dead. - Well, you've got 677 00:38:43,280 --> 00:38:45,089 till tomorrow morning, cos then we have to move him. 678 00:38:45,200 --> 00:38:46,964 Those are the instructions, I'm afraid. 679 00:38:47,080 --> 00:38:48,445 All Category 1 s go to the module. 680 00:38:48,560 --> 00:38:50,881 - And what happens there? - Sorry, it's not my area. 681 00:38:51,000 --> 00:38:52,923 Try asking admin. 682 00:38:53,040 --> 00:38:57,250 Wheel him out. Store him with the rest of the Cat 1s. 683 00:39:00,360 --> 00:39:04,126 I just got a call that Maloney's golf cart is sitting outside the west block. 684 00:39:04,240 --> 00:39:05,810 Is he still on that tour? 685 00:39:05,920 --> 00:39:07,410 I guess not. 686 00:39:07,520 --> 00:39:09,727 - He called for a car. - He did? 687 00:39:09,840 --> 00:39:14,243 So that woman, Dr Juarez, is she still here? 688 00:39:28,280 --> 00:39:30,806 All right, I've searched the perimeter. 689 00:39:30,920 --> 00:39:32,570 This place is sealed off. 690 00:39:32,680 --> 00:39:35,047 There are a total of three buildings in this module. 691 00:39:35,160 --> 00:39:37,845 But the capacity is small. There's no way in hell 692 00:39:37,960 --> 00:39:41,726 that they'll be able to accommodate all the Category 1 patients coming in. 693 00:39:41,840 --> 00:39:43,171 It's impossible. 694 00:39:44,880 --> 00:39:49,807 MAN ON STAGE: I remember when I was a child, I used to dream. 695 00:39:49,920 --> 00:39:51,922 I had a dream... 696 00:40:01,800 --> 00:40:05,566 Mr Jack Harkness. 697 00:40:05,680 --> 00:40:09,207 I could accuse you of having an obsession with me. 698 00:40:09,320 --> 00:40:11,527 What happens afterwards, Oswald, 699 00:40:11,640 --> 00:40:13,449 when the fever dies down 700 00:40:13,560 --> 00:40:17,610 and the world wakes up to the fact that a murderer is standing centre stage? 701 00:40:19,040 --> 00:40:23,090 Somewhere out there, those men are waiting for you in the dark. 702 00:40:24,520 --> 00:40:26,488 I can smell them. 703 00:40:26,600 --> 00:40:28,762 Their pits are soaked with sweat and bile. 704 00:40:28,880 --> 00:40:29,847 But what if... 705 00:40:29,960 --> 00:40:32,770 you became a hero instead? 706 00:40:34,400 --> 00:40:37,927 Oh, my, so... Certainly, that would be good. 707 00:40:40,200 --> 00:40:44,649 You're about to go out on stage and talk to the world 708 00:40:44,760 --> 00:40:47,604 with a happy little PhiCorp speech, yeah? 709 00:40:49,880 --> 00:40:52,690 But you could use this moment, Oswald. 710 00:40:55,520 --> 00:40:56,681 Here's your speech. 711 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 Say those words instead. 712 00:40:59,280 --> 00:41:01,601 PhiCorp knew about the miracle, 713 00:41:01,720 --> 00:41:06,408 they've been ready for years. That's the proof all written down 714 00:41:06,520 --> 00:41:08,488 ready for everyone to hear it. 715 00:41:10,000 --> 00:41:11,923 You want my help. 716 00:41:12,040 --> 00:41:14,884 I want anyone's help. 717 00:41:15,000 --> 00:41:17,446 I've never dealt with anything like this. 718 00:41:17,560 --> 00:41:19,449 It's way beyond me. 719 00:41:19,560 --> 00:41:24,122 But you...you could expose PhiCorp live on air 720 00:41:24,240 --> 00:41:27,164 and help me change the world. 721 00:41:29,160 --> 00:41:31,242 We'd be partners? 722 00:41:31,360 --> 00:41:34,648 - Mm. - And what would I get out of it? 723 00:41:37,200 --> 00:41:38,361 End the miracle... 724 00:41:41,200 --> 00:41:42,326 ...then you can die. 725 00:41:42,440 --> 00:41:44,204 You're cursed with intelligence. 726 00:41:45,760 --> 00:41:50,322 Clever enough to know who you are and wise enough to want it to end. 727 00:41:52,760 --> 00:41:56,162 You help me, and I promise... 728 00:41:56,280 --> 00:41:59,170 I will help you to die. 729 00:42:01,400 --> 00:42:04,643 JILLY: Oswald! Oswald, they've been looking for you. You're on in 30 seconds. 730 00:42:04,760 --> 00:42:06,205 Yeah, sure. Certainly. 731 00:42:06,320 --> 00:42:07,481 Do the right thing, Oswald. 732 00:42:08,520 --> 00:42:09,442 I'm sorry, who are you? 733 00:42:09,560 --> 00:42:11,767 - You've got one chance. Take it. - One chance for what? 734 00:42:11,880 --> 00:42:13,325 What exactly did you just say to him? 735 00:42:13,440 --> 00:42:14,965 Maybe you're about to find out. 736 00:42:16,000 --> 00:42:17,081 Who are you? 737 00:42:17,200 --> 00:42:18,565 Don't miss the speech. 738 00:42:20,440 --> 00:42:22,010 One more thing, soldier. 739 00:42:23,760 --> 00:42:25,330 We're ready to bring him out now. 740 00:42:26,640 --> 00:42:29,689 Wait a minute, Oswald. What did that man say to you? 741 00:42:30,960 --> 00:42:34,487 - Revelation. - Oswald Danes! 742 00:42:36,560 --> 00:42:40,451 That's the keyword. Stick to the script, OK? Say "revelation". 743 00:42:59,920 --> 00:43:01,570 Kind of hard to see. 744 00:43:06,640 --> 00:43:08,290 What do I want? 745 00:43:08,400 --> 00:43:11,165 That's the question. 746 00:43:13,560 --> 00:43:16,245 All these years on this Earth, 747 00:43:16,360 --> 00:43:17,964 what do I really want? 748 00:43:18,080 --> 00:43:20,526 MAN IN CROWD: Children, you bastard! 749 00:43:22,720 --> 00:43:23,960 No. 750 00:43:24,080 --> 00:43:26,082 Because that's... 751 00:43:26,200 --> 00:43:31,081 my curse. I'm cursed with the knowledge of that deep down in my soul, sir. 752 00:43:32,840 --> 00:43:34,729 And that's my tragedy. 753 00:43:34,840 --> 00:43:37,684 It's who I am. I... Wh... 754 00:43:37,800 --> 00:43:39,928 MAN IN CROWD: You're a loser! 755 00:43:40,040 --> 00:43:41,963 All these... 756 00:43:43,080 --> 00:43:44,923 All right. 757 00:43:45,040 --> 00:43:50,570 All these fancy words, they're no help to me. And these... These... 758 00:43:52,560 --> 00:43:54,528 ...these won't help me either. 759 00:43:58,600 --> 00:44:00,443 The truth is I know what I am. 760 00:44:03,360 --> 00:44:05,681 And I know what you are too. 761 00:44:06,800 --> 00:44:08,325 Yes, I do. 762 00:44:08,440 --> 00:44:12,240 Each and every one of you. 763 00:44:12,360 --> 00:44:15,125 Because I know for certain... 764 00:44:15,240 --> 00:44:18,642 what has happened to the human race. 765 00:44:18,760 --> 00:44:24,483 I know, because this has happened before. 766 00:44:26,240 --> 00:44:29,961 50,000 years BC. 767 00:44:31,240 --> 00:44:33,891 What's called the Great Leap Forward. 768 00:44:34,000 --> 00:44:37,049 Human beings suddenly... 769 00:44:38,880 --> 00:44:40,530 ...we started to bury our dead. 770 00:44:40,640 --> 00:44:43,962 We created art and money... 771 00:44:45,040 --> 00:44:46,849 ...and love. 772 00:44:46,960 --> 00:44:50,043 They loved. They learned to love. 773 00:44:50,160 --> 00:44:54,210 We made a leap from animal... 774 00:44:54,320 --> 00:44:58,006 to human. And now, right now, 775 00:44:58,120 --> 00:45:00,885 in our very own lifetimes... 776 00:45:01,000 --> 00:45:04,243 it has happened again. 777 00:45:04,360 --> 00:45:07,489 The next Great Leap. 778 00:45:10,520 --> 00:45:13,683 We have made it from animal to human... 779 00:45:13,800 --> 00:45:15,609 to what? 780 00:45:15,720 --> 00:45:18,007 This is the question. 781 00:45:18,120 --> 00:45:20,043 After Miracle Day... 782 00:45:21,640 --> 00:45:22,926 ...what are we now? 783 00:45:23,040 --> 00:45:24,405 I know. 784 00:45:24,520 --> 00:45:29,606 This is something I know, because I am the man... 785 00:45:29,720 --> 00:45:32,929 who has lost heaven for ever. 786 00:45:33,040 --> 00:45:35,805 So I can feel the truth of it. 787 00:45:37,320 --> 00:45:38,924 I'm telling you... 788 00:45:40,640 --> 00:45:44,884 ...man...has risen again! 789 00:45:46,560 --> 00:45:48,961 Now he has a new name. 790 00:45:50,000 --> 00:45:52,241 And his name... 791 00:45:55,040 --> 00:45:56,246 ...is... 792 00:45:56,360 --> 00:45:58,601 ...Angel. 793 00:46:01,960 --> 00:46:03,883 Angel. 794 00:46:04,880 --> 00:46:06,644 Angel. 795 00:46:06,760 --> 00:46:08,569 Oswald! Oswald! 796 00:46:08,680 --> 00:46:11,490 We are angels. 797 00:46:11,600 --> 00:46:14,922 - Oswald! Oswald! - 798 00:46:16,600 --> 00:46:18,284 We have been elevated. 799 00:46:18,400 --> 00:46:21,210 We have been purified. 800 00:46:21,320 --> 00:46:25,962 We have been given life...unending. 801 00:46:27,240 --> 00:46:30,562 We are the first angels on Earth. 802 00:46:32,040 --> 00:46:35,965 - - And I promise you this. 803 00:46:36,080 --> 00:46:42,645 There are even those... who have been planning for this, 804 00:46:42,760 --> 00:46:47,971 the agents of angels in this brand-new world. 805 00:46:48,080 --> 00:46:54,122 I'm telling you right now, they stand amongst us. 806 00:46:54,240 --> 00:46:56,527 Yes! 807 00:46:56,640 --> 00:47:00,645 For this...is my... 808 00:47:02,080 --> 00:47:03,809 revelation! 809 00:47:13,080 --> 00:47:14,411 Yeah! Ha-ha! 810 00:47:19,520 --> 00:47:23,161 - Oswald! Oswald! - 811 00:48:01,080 --> 00:48:02,445 Holy shit! 812 00:48:02,560 --> 00:48:04,528 Vera, what happened? Can you stand? 813 00:48:06,000 --> 00:48:07,365 Help. 814 00:48:07,480 --> 00:48:10,324 Vera, come on. I can't open it. 815 00:48:28,000 --> 00:48:29,240 Rhys. 816 00:48:29,360 --> 00:48:32,967 On my way back. They had me running patients to the burn centre. 817 00:48:33,080 --> 00:48:35,082 Burn centre? 818 00:48:35,200 --> 00:48:36,531 Yeah, that's what the driver said the modules are for - 819 00:48:36,640 --> 00:48:37,926 burns victims. 820 00:48:38,040 --> 00:48:40,930 All done now, though. Be there soon, OK? 821 00:48:49,040 --> 00:48:51,202 You've got to get out of there. It's an oven, baby. Vera! 822 00:48:53,280 --> 00:48:54,850 - Vera! - 823 00:48:54,960 --> 00:48:56,405 Vera! 824 00:48:58,480 --> 00:48:59,686 Vera! 825 00:48:59,800 --> 00:49:04,761 Oswald! Oswald! Oswald! Oswald! Oswald... 826 00:49:04,880 --> 00:49:06,325 Vera! 827 00:49:06,440 --> 00:49:08,761 Oswald! Oswald... 828 00:49:08,880 --> 00:49:10,291 Vera... 829 00:49:27,440 --> 00:49:32,128 Oswald! Oswald! Oswald! Oswald! Oswald! Oswald! 830 00:49:32,240 --> 00:49:34,004 They've built ovens. 831 00:49:35,160 --> 00:49:36,764 RHYS: What do you mean? 832 00:49:36,880 --> 00:49:38,530 They've built ovens all over the world. 833 00:49:38,640 --> 00:49:40,642 That's what the modules are, they're ovens. 834 00:49:41,840 --> 00:49:43,490 They're burning them. 835 00:49:43,600 --> 00:49:45,523 The patients, they're burning them alive. 836 00:49:53,640 --> 00:49:54,801 They burn people. 837 00:49:54,920 --> 00:49:56,570 They burn living people. 838 00:49:56,680 --> 00:49:58,728 I'm not the one who makes the rules. 839 00:49:58,840 --> 00:50:01,286 This isn't a hospital. This is a concentration camp. 840 00:50:01,400 --> 00:50:02,287 But what did you do? 841 00:50:02,400 --> 00:50:03,731 They're never gonna find her. She's dust. 842 00:50:03,840 --> 00:50:04,841 Oh, Jesus. 843 00:50:04,960 --> 00:50:06,530 Tell me who's behind this. 844 00:50:06,640 --> 00:50:11,851 You think I'm the epitome of evil, the devil in a three-piece suit. 845 00:50:11,960 --> 00:50:14,088 But there was a Dr Juarez on the site, right? 846 00:50:14,200 --> 00:50:15,770 Well, someone burned her alive. 847 00:50:15,880 --> 00:50:19,282 People will stand trial for crimes against humanity. 848 00:50:19,400 --> 00:50:20,526 What're you doing? 849 00:50:20,640 --> 00:50:22,847 Look at me. Colin, what are you doing? 850 00:50:22,960 --> 00:50:24,849 What are you doing? Don't do that. 851 00:50:24,960 --> 00:50:25,927 Look at me. 852 00:50:26,040 --> 00:50:29,203 Colin, look at me in my eyes. Don't do it. Don't you see? I won't die. 853 00:50:38,480 --> 00:50:39,811 Come on. 854 00:50:43,080 --> 00:50:45,003 They're gonna take my father to his death. 855 00:50:45,120 --> 00:50:47,088 MAN: Never question a miracle. 67354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.