All language subtitles for The.Promised.Neverland.S01E11.WEBDL.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,680 --> 00:01:46,840 Je n'ai pas cessĂ© de me demander ce que je devrais faire pour Norman. 2 00:01:48,060 --> 00:01:48,980 La rĂ©ponse Ă©tait 3 00:01:49,980 --> 00:01:51,480 de ne rien faire du tout. 4 00:01:52,930 --> 00:01:54,100 Maman m'a dit 5 00:01:54,530 --> 00:01:56,730 de renoncer car ça me soulagerait. 6 00:01:57,560 --> 00:01:58,400 Mais... 7 00:01:58,980 --> 00:02:00,870 comment je pourrais abandonner ? 8 00:02:01,370 --> 00:02:03,450 La mort de Norman ne sera pas vaine ! 9 00:02:04,200 --> 00:02:05,070 T'en penses quoi ? 10 00:02:07,650 --> 00:02:10,250 Je vois qu'on est arrivĂ©s Ă  la mĂȘme idĂ©e. 11 00:02:10,780 --> 00:02:13,590 On doit s'Ă©vader, Ray. Je viens parler de ça. 12 00:02:14,370 --> 00:02:15,800 Je voulais aussi en parler. 13 00:02:16,550 --> 00:02:20,960 On s'est pas parlĂ© depuis deux mois vu que Maman nous lĂąchait pas. 14 00:02:21,380 --> 00:02:22,210 Oui. 15 00:02:22,500 --> 00:02:26,590 Je ne voulais pas qu'elle comprenne mon vrai but. 16 00:02:26,770 --> 00:02:28,720 - Ton vrai but ? - Oui. 17 00:02:29,060 --> 00:02:30,650 Maman est trĂšs prudente. 18 00:02:31,150 --> 00:02:35,860 MĂȘme si on ne faisait rien, elle n'a jamais relĂąchĂ© son attention. 19 00:02:36,400 --> 00:02:38,440 Mais j'en ai profitĂ©. 20 00:02:38,810 --> 00:02:42,870 J'ai accaparĂ© son attention pour laisser le champ libre aux autres. 21 00:02:44,440 --> 00:02:45,490 Don et Gilda ? 22 00:02:46,080 --> 00:02:48,250 Oui, je leur ai tout confiĂ©, 23 00:02:48,620 --> 00:02:51,280 des entraĂźnements jusqu'Ă  la logistique. 24 00:02:51,460 --> 00:02:52,500 Ils en sont oĂč ? 25 00:02:53,030 --> 00:02:57,120 Tout est prĂȘt. On a du matĂ©riel, des vivres et des vĂȘtements chauds. 26 00:02:57,500 --> 00:02:58,840 On est parĂ©s Ă  partir. 27 00:02:59,210 --> 00:03:02,380 Impeccable. Reste Ă  savoir comment s'y prendre. 28 00:03:02,930 --> 00:03:05,250 J'y ai dĂ©jĂ  rĂ©flĂ©chi. J'ai un plan. 29 00:03:05,750 --> 00:03:07,130 Évadons-nous demain midi, 30 00:03:07,810 --> 00:03:09,060 avant ta livraison. 31 00:03:09,220 --> 00:03:11,020 Non, le midi, c'est mort. 32 00:03:11,560 --> 00:03:13,150 La situation a changĂ©. 33 00:03:13,470 --> 00:03:15,770 S'Ă©vader sera plus facile de nuit. 34 00:03:16,180 --> 00:03:17,030 Je vais expliquer. 35 00:03:17,610 --> 00:03:18,490 Assieds-toi. 36 00:03:22,150 --> 00:03:22,780 Écoute-moi... 37 00:03:23,310 --> 00:03:24,690 On a deux soucis. 38 00:03:25,330 --> 00:03:26,650 DĂ©jĂ , Maman nous a Ă  l'Ɠil. 39 00:03:27,120 --> 00:03:31,280 Elle nous surveille en ayant toujours un petit dans les bras. 40 00:03:31,960 --> 00:03:35,280 Et la nuit, Maman a les bĂ©bĂ©s dans sa chambre. 41 00:03:36,030 --> 00:03:38,660 Pour fuir au complet, il faut distraire Maman 42 00:03:39,460 --> 00:03:41,550 et la sĂ©parer des tout-petits. 43 00:03:43,120 --> 00:03:45,550 L'autre souci, c'est le gouffre. 44 00:03:46,050 --> 00:03:47,310 On peut pas y descendre. 45 00:03:47,930 --> 00:03:51,470 La seule issue est le pont, mais il n'y en a qu'un. 46 00:03:52,090 --> 00:03:53,970 Il est sĂ»rement dĂ©jĂ  surveillĂ©, 47 00:03:54,220 --> 00:03:57,430 mais ce sera encore pire quand on s'Ă©vadera. 48 00:03:58,470 --> 00:04:00,310 En plus, c'est prĂšs de leur Q.G. 49 00:04:00,680 --> 00:04:02,990 Le secteur grouillera de dĂ©mons. 50 00:04:04,110 --> 00:04:05,560 Alors, on fait quoi, Emma ? 51 00:04:10,030 --> 00:04:12,080 VoilĂ  la meilleure solution d'aprĂšs moi. 52 00:04:17,870 --> 00:04:18,800 Du kĂ©rosĂšne ? 53 00:04:19,080 --> 00:04:21,170 On va mettre le feu en pleine nuit. 54 00:04:21,970 --> 00:04:23,970 - Tu veux provoquer un incendie ? - Oui. 55 00:04:24,550 --> 00:04:26,970 Pendant que Maman l'Ă©teindra, 56 00:04:27,250 --> 00:04:29,430 on pourra filer avec tout le monde. 57 00:04:29,930 --> 00:04:34,100 Si on l'empĂȘche de prĂ©venir le Q.G. en condamnant sa piĂšce secrĂšte, 58 00:04:34,260 --> 00:04:37,110 ils croiront que c'est un simple incendie. 59 00:04:37,480 --> 00:04:41,360 Ainsi, le pont restera peu surveillĂ© et on pourra le franchir. 60 00:04:42,740 --> 00:04:43,890 En bonus, 61 00:04:44,140 --> 00:04:48,160 j'ai planquĂ© 10 cocktails Molotov derriĂšre un rocher en forĂȘt. 62 00:04:48,310 --> 00:04:48,990 Pardon ? 63 00:04:49,490 --> 00:04:51,750 Je prĂ©pare ça depuis 6 ans, pour rappel. 64 00:04:52,370 --> 00:04:57,000 Ensuite, vous les balancerez dans les autres sites en allant au pont. 65 00:04:57,620 --> 00:05:00,830 Si ça se passe bien, ces autres incendies les distrairont. 66 00:05:01,580 --> 00:05:05,000 Les forĂȘts seront dĂ©sertes la nuit, personne ne mourra. 67 00:05:08,850 --> 00:05:12,380 N'attendons pas demain, enfuyons-nous tout de suite. 68 00:05:17,850 --> 00:05:19,480 Tu en es capable, Emma ? 69 00:05:21,510 --> 00:05:22,560 T'en fais pas. 70 00:05:23,740 --> 00:05:26,310 Le rĂ©fectoire est Ă  l'opposĂ© des chambres. 71 00:05:26,560 --> 00:05:28,370 Ils auront le temps d'Ă©vacuer. 72 00:05:28,870 --> 00:05:31,990 Ils se sont entraĂźnĂ©s Ă  fuir de façon coordonnĂ©e. 73 00:05:32,620 --> 00:05:34,040 Ta jambe est pas guĂ©rie ? 74 00:05:34,660 --> 00:05:35,410 Si, c'est bon. 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,540 Alors c'est parti. 76 00:05:41,250 --> 00:05:42,000 Ray. 77 00:05:43,920 --> 00:05:45,120 Tu sais, Emma... 78 00:05:46,000 --> 00:05:50,250 Pour ĂȘtre franc, je reste opposĂ© Ă  l'idĂ©e d'emmener tout le monde. 79 00:05:52,180 --> 00:05:54,720 Surtout depuis qu'on sait pour le gouffre. 80 00:05:55,260 --> 00:05:58,230 À la limite, tu peux embarquer Don et Gilda. 81 00:05:58,730 --> 00:06:01,390 En tout cas, tu devrais au moins laisser les bĂ©bĂ©s. 82 00:06:02,360 --> 00:06:05,310 Ce serait mieux, aussi bien pour eux que pour toi. 83 00:06:08,410 --> 00:06:11,910 Mais bon, de toute façon, ça sert Ă  rien de te raisonner. 84 00:06:12,120 --> 00:06:16,000 C'est toujours mieux que de rien tenter, donc je te laisse faire. 85 00:06:18,820 --> 00:06:19,750 À toi de dĂ©cider. 86 00:06:24,750 --> 00:06:27,970 Alors, t'attends quoi ? Va prĂ©venir Don et Gilda. 87 00:06:28,330 --> 00:06:29,680 Les cocktails Molotov... 88 00:06:31,580 --> 00:06:33,880 Tu as dit "vous les balancerez"... 89 00:06:34,500 --> 00:06:37,850 Oui, Don ou toi, vous vous en occuperez... 90 00:06:44,310 --> 00:06:47,610 Il y a autre chose qui me chiffonne... 91 00:06:47,890 --> 00:06:52,120 Que fait-on si Maman dĂ©cide de ne pas sauver le bĂątiment ? 92 00:06:53,120 --> 00:06:57,410 Elle risque de plus se prĂ©occuper de sa marchandise que de l'incendie. 93 00:06:57,790 --> 00:06:58,410 Perspicace. 94 00:06:59,910 --> 00:07:02,370 C'est un risque non nĂ©gligeable. 95 00:07:02,870 --> 00:07:05,550 C'est pour ça qu'un incendie ne suffit pas. 96 00:07:06,050 --> 00:07:09,670 Il faut crĂ©er une diversion qui occupera Maman Ă  coup sĂ»r. 97 00:07:11,050 --> 00:07:12,300 Mais c'est pas un souci. 98 00:07:14,470 --> 00:07:15,680 Il suffit de faire ça. 99 00:07:26,060 --> 00:07:27,020 Ray ? 100 00:07:32,740 --> 00:07:34,270 GĂ©nial, hein ? 101 00:07:34,560 --> 00:07:38,660 Elle pourra pas laisser un de ses meilleurs Ă©lĂ©ments cramer ! 102 00:07:40,450 --> 00:07:42,370 J'attendais ce jour. 103 00:07:43,000 --> 00:07:44,820 J'ai prĂ©vu ça depuis un bail. 104 00:07:45,120 --> 00:07:47,580 Depuis un paquet d'annĂ©es, mĂȘme ! 105 00:07:48,170 --> 00:07:49,420 C'est une vengeance puĂ©rile. 106 00:07:51,170 --> 00:07:52,330 Tu sais, Emma... 107 00:07:52,800 --> 00:07:56,250 À la base, j'aime pas trop les Ă©tudes et les bouquins. 108 00:07:56,750 --> 00:07:59,850 Mais j'ai pris sur moi pour avoir de bonnes notes. 109 00:08:00,230 --> 00:08:02,560 J'ai augmentĂ© ma valeur au maximum ! 110 00:08:04,680 --> 00:08:05,860 Ça fait 12 ans 111 00:08:06,390 --> 00:08:08,930 qu'ils attendent de me dĂ©guster. 112 00:08:09,680 --> 00:08:11,390 Et je vais les priver de ça, 113 00:08:11,860 --> 00:08:13,690 juste avant la rĂ©colte ! 114 00:08:14,240 --> 00:08:17,520 Ils pensaient me bouffer ? Et que je me laisserais faire ? 115 00:08:17,770 --> 00:08:20,290 Je suis ni de la bouffe ni un produit ! 116 00:08:20,690 --> 00:08:23,160 Je suis un humain et je me rebiffe ! 117 00:08:24,200 --> 00:08:24,950 Ray... 118 00:08:25,370 --> 00:08:27,620 Et puis, en fin de compte, 119 00:08:28,500 --> 00:08:29,620 c'est mieux comme ça. 120 00:08:30,450 --> 00:08:32,750 J'ai laissĂ© les nĂŽtres mourir sans agir... 121 00:08:33,590 --> 00:08:35,250 Je me suis servi d'eux. 122 00:08:36,170 --> 00:08:38,170 Aucun d'eux ne mĂ©ritait un tel sort. 123 00:08:39,250 --> 00:08:41,170 Ils Ă©taient tous si gentils... 124 00:08:41,980 --> 00:08:43,230 - Attends... - N'avance pas. 125 00:08:44,440 --> 00:08:47,260 Je te prĂ©viens, c'est votre seule chance. 126 00:08:47,940 --> 00:08:48,940 Ne la gĂąchez pas. 127 00:08:49,360 --> 00:08:52,690 Faites en sorte que Norman et moi, on soit pas morts en vain. 128 00:08:53,020 --> 00:08:53,700 Compris ? 129 00:08:58,400 --> 00:08:59,200 Cadeau. 130 00:09:05,620 --> 00:09:06,750 Cette photo... 131 00:09:32,610 --> 00:09:33,940 Ça y est, j'ai 12 ans. 132 00:09:34,610 --> 00:09:39,020 J'ai maudit mon existence, mais j'ai adorĂ© mes moments avec vous. 133 00:09:39,200 --> 00:09:40,830 - Non, arrĂȘte ! - Merci. 134 00:09:42,740 --> 00:09:44,530 Adieu, Emma. 135 00:10:54,890 --> 00:10:56,480 Joyeux anniversaire. 136 00:10:57,360 --> 00:10:58,450 Adieu. 137 00:11:09,750 --> 00:11:11,870 Mais quelle est cette odeur ? 138 00:11:19,040 --> 00:11:20,040 Ray... 139 00:11:21,170 --> 00:11:23,470 Ray ! 140 00:11:26,420 --> 00:11:28,350 Ray... Ray ! 141 00:11:30,100 --> 00:11:30,850 Ray... 142 00:11:33,100 --> 00:11:33,890 Emma ! 143 00:11:34,050 --> 00:11:36,190 Maman, sauve-le, Ray est... 144 00:11:36,480 --> 00:11:37,730 Il est lĂ -dedans ! 145 00:11:48,030 --> 00:11:50,120 Non... Il se serait immolĂ© ? 146 00:11:55,160 --> 00:11:55,750 Maman ! 147 00:11:55,910 --> 00:11:59,500 Gilda, Ă©vacue tout le monde, y compris les nourrissons ! 148 00:11:59,660 --> 00:12:00,340 D'accord ! 149 00:12:10,100 --> 00:12:10,980 Je dois au moins... 150 00:12:11,630 --> 00:12:13,390 Il me faut au moins son cerveau... 151 00:12:14,050 --> 00:12:15,140 Emma, recule ! 152 00:12:18,010 --> 00:12:18,860 Ray... 153 00:12:25,870 --> 00:12:27,990 Que font les extincteurs automatiques ? 154 00:12:28,700 --> 00:12:31,750 Emma, sors vite d'ici, c'est dange... 155 00:12:35,620 --> 00:12:36,370 Emma ? 156 00:12:45,590 --> 00:12:46,380 Emma ? 157 00:13:26,840 --> 00:13:28,000 Les enfants Ă©vacuĂ©s... 158 00:13:28,720 --> 00:13:30,220 Qu'avaient-ils aux pieds ? 159 00:13:38,440 --> 00:13:39,140 La voilĂ  ! 160 00:13:39,760 --> 00:13:40,890 Emma ! 161 00:13:47,240 --> 00:13:49,070 Pardon de vous avoir fait attendre. 162 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Merci. 163 00:13:58,530 --> 00:14:00,340 Adieu, Emma. 164 00:14:14,100 --> 00:14:14,970 J'ai des rĂ©flexes. 165 00:14:15,230 --> 00:14:15,800 HĂ© ! 166 00:14:15,980 --> 00:14:19,690 DĂ©solĂ©e, mais on te laissera pas mourir. Ni moi ni eux. 167 00:14:19,850 --> 00:14:21,050 Qui ça, "eux" ? 168 00:14:26,110 --> 00:14:28,320 VoilĂ  ce que tu nous as demandĂ©. 169 00:14:28,490 --> 00:14:30,770 Tout est prĂȘt, on vous attend ! 170 00:14:31,150 --> 00:14:33,620 Merci, Thoma et Lannion. 171 00:14:36,030 --> 00:14:38,210 Allez, Ray. Va te changer. 172 00:14:43,750 --> 00:14:45,540 Tu es prĂȘt ? Alors, ensuite... 173 00:14:45,710 --> 00:14:47,720 Euh, attends un peu... 174 00:14:48,250 --> 00:14:50,540 Emma, je pense que je... 175 00:14:53,630 --> 00:14:57,510 Idiot, tu comptes encore crever ? Tais-toi et viens ! 176 00:14:57,850 --> 00:14:59,760 Emma, on a terminĂ© ici ! 177 00:15:05,980 --> 00:15:07,820 - C'est quoi ? - Ton substitut ! 178 00:15:07,990 --> 00:15:09,770 Ça rendra l'odeur plus rĂ©aliste. 179 00:15:11,610 --> 00:15:12,570 Ces tresses... 180 00:15:12,740 --> 00:15:13,770 Anna les a fournies. 181 00:15:14,950 --> 00:15:16,280 Passons au traceur. 182 00:15:16,830 --> 00:15:19,030 Assieds-toi lĂ , je vais te l'enlever. 183 00:15:20,080 --> 00:15:22,250 Emma, tu veux dire que... 184 00:15:23,460 --> 00:15:25,500 "Ta mort peut attendre. 185 00:15:25,750 --> 00:15:28,160 "J'ai un truc Ă  te montrer, alors viens." 186 00:15:28,840 --> 00:15:30,370 C'est de la part de Norman. 187 00:15:30,720 --> 00:15:33,040 Quoi ? De Norman ? 188 00:15:33,380 --> 00:15:35,220 "TrĂšs chĂšre Emma, 189 00:15:35,850 --> 00:15:38,050 je vais t'expliquer la suite du plan. 190 00:15:39,350 --> 00:15:41,550 Ray a l'intention de mourir. 191 00:15:42,600 --> 00:15:45,730 Il dit faire tout ça pour nous sauver, toi et moi. 192 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 Mais il ne s'inclut pas lĂ -dedans. 193 00:15:49,610 --> 00:15:51,020 Il ne veut pas s'Ă©vader. 194 00:15:51,770 --> 00:15:54,700 Depuis le dĂ©but, il compte mourir Ă  Grace Field. 195 00:15:55,700 --> 00:15:57,780 Il va s'immoler et causer un incendie 196 00:15:58,120 --> 00:16:00,460 pour distraire Maman le temps qu'on parte. 197 00:16:01,030 --> 00:16:02,530 C'est ça, son plan. 198 00:16:03,710 --> 00:16:05,660 Je ne le laisserai pas faire ça. 199 00:16:06,500 --> 00:16:07,340 Pas question. 200 00:16:09,250 --> 00:16:11,470 Je vais donc te dĂ©tailler ici 201 00:16:11,970 --> 00:16:13,120 le plan que j'ai Ă©laborĂ©. 202 00:16:19,380 --> 00:16:20,980 L'Ă©vasion sera dans deux mois, 203 00:16:21,600 --> 00:16:24,190 sans doute la veille de l'anniversaire de Ray. 204 00:16:25,230 --> 00:16:28,570 Vous utiliserez l'incendie qu'il prĂ©voit et le sauverez. 205 00:16:28,980 --> 00:16:32,240 Vous allez berner Maman et vous enfuir tous ensemble. 206 00:16:33,490 --> 00:16:34,240 Ne t'en fais pas. 207 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 Vous avez le temps. 208 00:16:37,020 --> 00:16:39,740 De plus, j'ai reçu des objets inattendus. 209 00:16:40,620 --> 00:16:42,150 De la part de sƓur Krone. 210 00:16:53,250 --> 00:16:54,870 Je compte sur toi, Emma. 211 00:16:56,250 --> 00:16:58,470 Aussi bien pour Ray, 212 00:16:59,170 --> 00:17:01,850 nos frĂšres et sƓurs, que pour tout le reste. 213 00:17:13,990 --> 00:17:16,660 Allez, c'est parti, Norman. 214 00:17:30,750 --> 00:17:32,920 Ray ! 215 00:17:40,140 --> 00:17:42,970 Bien, on y va. Courez jusqu'au mur ! 216 00:17:43,140 --> 00:17:44,230 Compris ! 217 00:17:47,550 --> 00:17:48,600 Norman... 218 00:18:02,860 --> 00:18:04,750 HĂ©, Don, Ă  quoi ça rime ? 219 00:18:05,320 --> 00:18:09,420 Les petits Ă©taient tous au courant pour Grace Field et l'Ă©vasion ? 220 00:18:09,570 --> 00:18:10,880 - Ouais. - Mais comment ? 221 00:18:11,530 --> 00:18:13,710 Emma leur a tout expliquĂ©. 222 00:18:14,540 --> 00:18:17,000 Je pense qu'on devrait en parler aux autres... 223 00:18:19,580 --> 00:18:22,300 Aussi bien Don, Gilda, que les plus jeunes... 224 00:18:22,550 --> 00:18:25,090 Ils sont plus matures qu'on le croit. 225 00:18:25,480 --> 00:18:27,340 Je pense qu'il vaudrait mieux 226 00:18:27,510 --> 00:18:31,760 qu'ils partent en ayant conscience des dangers qui les attendent. 227 00:18:33,650 --> 00:18:37,400 En plus, Maman ne se mĂ©fie que de notre groupe de cinq. 228 00:18:38,990 --> 00:18:40,450 C'est trop risquĂ© ? 229 00:18:40,610 --> 00:18:41,450 Assez, oui... 230 00:18:41,610 --> 00:18:44,160 Mais on pourrait prendre Maman de court. 231 00:18:44,490 --> 00:18:47,160 C'est le seul moyen de tous s'enfuir. 232 00:18:49,820 --> 00:18:51,780 On a commencĂ© avec quatre d'entre eux. 233 00:18:52,420 --> 00:18:55,790 Allez-y, demandez-moi tout ce que vous voulez. 234 00:18:56,420 --> 00:18:57,670 Vraiment tout ? 235 00:18:58,170 --> 00:19:01,680 Oui, que ce soit au sujet de la ferme, du centre ou du reste. 236 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 Nat, 237 00:19:03,640 --> 00:19:04,430 Anna, 238 00:19:05,090 --> 00:19:06,890 Lannion et Thoma. 239 00:19:07,640 --> 00:19:09,940 Ils Ă©coutaient ce que disait sƓur Krone. 240 00:19:10,980 --> 00:19:12,190 Depuis si longtemps ? 241 00:19:12,650 --> 00:19:16,190 On a mis deux mois pour peu Ă  peu rallier les autres. 242 00:19:17,060 --> 00:19:19,650 Maman n'a sĂ»rement rien remarquĂ©. 243 00:19:20,020 --> 00:19:21,700 Emma a prĂ©tendu abandonner, 244 00:19:22,270 --> 00:19:25,200 mais en fait, elle dirigeait tout le monde. 245 00:19:26,530 --> 00:19:29,070 Tout, des entraĂźnements Ă  la logistique. 246 00:19:29,250 --> 00:19:30,320 Ils en sont oĂč ? 247 00:19:30,670 --> 00:19:34,780 Tout est prĂȘt. On a du matĂ©riel, des vivres et des vĂȘtements chauds. 248 00:19:35,130 --> 00:19:36,080 On est parĂ©s Ă  partir. 249 00:19:43,430 --> 00:19:44,390 Vous alors... 250 00:19:57,900 --> 00:19:58,810 Norman... 251 00:20:09,000 --> 00:20:12,530 Nat et moi, on monte d'abord, on vous hissera aprĂšs. 252 00:20:12,710 --> 00:20:16,000 Stressez pas, faites comme Ă  l'entraĂźnement ! 253 00:20:16,280 --> 00:20:18,250 On partira d'ici tous ensemble ! 254 00:20:18,420 --> 00:20:19,170 Oui ! 255 00:20:21,580 --> 00:20:22,380 Mais... 256 00:20:34,800 --> 00:20:38,190 Tout est en train de brĂ»ler... Tout part en fumĂ©e. 257 00:20:39,850 --> 00:20:40,690 Toutefois... 258 00:20:53,000 --> 00:20:55,710 Emma et Ray sont encore vivants ! 259 00:20:56,130 --> 00:20:57,280 Je les arrĂȘterai. 260 00:20:57,780 --> 00:21:00,040 Mes adorables enfants ne s'enfuiront pas ! 261 00:21:03,080 --> 00:21:05,330 On est au complet, lĂ  ? 262 00:21:10,760 --> 00:21:11,680 Maman. 263 00:22:45,690 --> 00:22:49,810 Traduction & Adaptation : AurĂ©lie Brun 19222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.