All language subtitles for The.Promised.Neverland.S01E04.WEBDL.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,310 --> 00:01:52,100 La vie ici vous plaît-elle ? 2 00:01:52,430 --> 00:01:54,930 Oui, c'est un magnifique endroit. 3 00:01:55,100 --> 00:01:57,350 Les enfants sont tous très sages. 4 00:01:57,900 --> 00:02:02,620 Oui, et vous semblez enfin obéir sagement à mes directives. 5 00:02:04,400 --> 00:02:05,150 Oui... 6 00:02:06,040 --> 00:02:10,330 Vous voir plaisanter avec les enfants et participer à leurs jeux 7 00:02:10,830 --> 00:02:14,840 me semblait assez inopportun, mais je m'inquiétais pour rien. 8 00:02:16,210 --> 00:02:17,660 Vous êtes une assurance. 9 00:02:17,960 --> 00:02:20,460 Vous n'êtes là que pour garantir 10 00:02:20,630 --> 00:02:23,380 une qualité optimale à ma marchandise. 11 00:02:24,810 --> 00:02:29,130 Vous n'avez pas besoin de savoir qui sont mes cibles. 12 00:02:29,680 --> 00:02:32,270 Contentez-vous de jouer l'employée modèle 13 00:02:32,680 --> 00:02:36,900 et de croire que vous avez pris l'ascendant sur moi. 14 00:02:37,110 --> 00:02:38,610 Vous vous méprenez... 15 00:02:39,030 --> 00:02:41,360 Vous n'avez rien d'autre à faire 16 00:02:41,530 --> 00:02:43,530 que de suivre mes ordres. 17 00:02:46,280 --> 00:02:47,940 Si vous obéissez sagement... 18 00:02:53,000 --> 00:02:57,050 Je vous obtiendrai un poste de "Maman". Je vous le promets. 19 00:03:01,930 --> 00:03:03,840 Vous êtes intelligente. 20 00:03:04,430 --> 00:03:06,710 Veillez à ne plus commettre d'impair. 21 00:03:41,550 --> 00:03:44,050 Quelle garce ! 22 00:03:48,090 --> 00:03:49,460 Tu vas voir ! 23 00:03:50,220 --> 00:03:53,340 Je vais te faire virer ! 24 00:04:02,530 --> 00:04:03,860 Et après... 25 00:04:04,780 --> 00:04:06,990 C'est moi qui serai une Maman. 26 00:04:11,750 --> 00:04:12,500 Emma. 27 00:04:13,410 --> 00:04:15,660 Jouons au loup en équipes. 28 00:04:15,830 --> 00:04:16,620 Comment ça ? 29 00:04:17,000 --> 00:04:20,330 La plupart mourraient si on s'évadait séparément. 30 00:04:20,500 --> 00:04:21,620 T'abuses, Ray ! 31 00:04:21,800 --> 00:04:24,470 Mais ils ont tous du potentiel, 32 00:04:24,620 --> 00:04:26,470 alors ne les séparons pas. 33 00:04:26,930 --> 00:04:29,220 On s'évadera par petits groupes. 34 00:04:29,720 --> 00:04:32,310 Rapprochons ce jeu d'une vraie évasion. 35 00:04:32,730 --> 00:04:33,480 D'une vraie... 36 00:04:33,850 --> 00:04:35,560 J'ai une 2e suggestion. 37 00:04:36,480 --> 00:04:38,310 Expliquons tout à Don et Gilda. 38 00:04:38,610 --> 00:04:41,180 Ils dirigeront chacun une équipe. 39 00:04:41,930 --> 00:04:44,560 Et si l'un d'eux est la taupe de Maman ? 40 00:04:44,860 --> 00:04:45,990 Ce n'est pas grave. 41 00:04:46,360 --> 00:04:49,410 On peut les rallier à nous tout en découvrant 42 00:04:49,690 --> 00:04:51,070 qui est la taupe. 43 00:04:52,320 --> 00:04:53,910 J'ai tout ce qu'il faut. 44 00:04:55,250 --> 00:04:55,870 Emma. 45 00:04:56,700 --> 00:05:00,550 Pour commencer, tu vas apprendre cent formations différentes. 46 00:05:01,170 --> 00:05:02,550 Sans rien noter ? 47 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 Tu peux pas ? 48 00:05:05,970 --> 00:05:07,050 Ce sera du gâteau ! 49 00:05:13,380 --> 00:05:14,310 Bien... 50 00:05:14,480 --> 00:05:16,310 Vous avez 10 minutes pour fuir. 51 00:05:17,100 --> 00:05:17,850 C'est parti. 52 00:05:20,930 --> 00:05:22,390 Allez, suivez-moi ! 53 00:05:23,180 --> 00:05:24,520 On va semer Ray ! 54 00:05:26,640 --> 00:05:27,770 Il nous aura pas ! 55 00:06:09,860 --> 00:06:11,120 C'était marrant ! 56 00:06:11,520 --> 00:06:13,790 Tu es doué pour te cacher, Phil. 57 00:06:14,160 --> 00:06:17,620 C'était trop bien ! À moi de diriger un groupe ! 58 00:06:17,790 --> 00:06:19,670 Faisons une pause avant. 59 00:06:24,200 --> 00:06:26,920 Le jeu du loup en équipes semble marcher. 60 00:06:29,720 --> 00:06:31,800 Phil a quoi comme notes, déjà ? 61 00:06:33,850 --> 00:06:35,130 Eh bien... 62 00:06:35,760 --> 00:06:39,010 Ces derniers temps, sa moyenne est de 203 sur 300. 63 00:06:39,350 --> 00:06:40,310 C'est beaucoup. 64 00:06:40,640 --> 00:06:43,860 Aussi bien avec sœur Krone qu'aujourd'hui, 65 00:06:44,230 --> 00:06:46,560 il fait partie des derniers attrapés. 66 00:06:48,110 --> 00:06:52,240 En plus, Shelley et lui vous cherchent sans arrêt. 67 00:06:58,540 --> 00:07:01,320 Arrête ça, je veux soupçonner personne, moi ! 68 00:07:01,500 --> 00:07:04,420 Idiote, tu dois te méfier de tout le monde ! 69 00:07:05,000 --> 00:07:06,620 Notre survie en dépend ! 70 00:07:18,310 --> 00:07:18,730 Ray. 71 00:07:19,730 --> 00:07:22,560 Ça avance, la destruction des mouchards ? 72 00:07:22,890 --> 00:07:24,610 Ça te prendra combien de temps ? 73 00:07:25,140 --> 00:07:27,730 Voyons voir... Une dizaine de jours. 74 00:07:28,110 --> 00:07:30,190 On s'évade dans dix jours alors ! 75 00:07:31,520 --> 00:07:34,490 L'évasion sera dans dix jours, le 8 novembre. 76 00:07:37,190 --> 00:07:38,240 Attends, 77 00:07:38,410 --> 00:07:40,370 c'est pas trop soudain ? Ça me va, mais... 78 00:07:40,540 --> 00:07:41,870 Tu délires ! 79 00:07:42,040 --> 00:07:46,370 Conny est partie il y a deux semaines, et ça nous laissait deux mois... 80 00:07:46,540 --> 00:07:48,500 On a un mois et demi devant nous. 81 00:07:48,670 --> 00:07:52,120 On devait pas en profiter pour bien tout préparer ? 82 00:07:52,300 --> 00:07:52,970 Si. 83 00:07:53,120 --> 00:07:57,810 Mais Maman a dû arriver à la même conclusion que toi. 84 00:07:58,680 --> 00:08:00,230 On va prendre le contre-pied. 85 00:08:02,180 --> 00:08:04,760 Et si cette évasion bâclée échoue ? 86 00:08:05,140 --> 00:08:07,560 Il faut s'évader avant cet hiver. 87 00:08:08,180 --> 00:08:11,770 On partira dès qu'on aura neutralisé les traceurs. 88 00:08:12,190 --> 00:08:15,370 On a donc dix jours pour tout boucler ? 89 00:08:18,820 --> 00:08:21,950 Parlons à Don et Gilda ce soir. 90 00:09:16,040 --> 00:09:18,290 Suivez-moi dans mon idée. 91 00:09:18,750 --> 00:09:19,500 Hein ? 92 00:09:23,670 --> 00:09:24,850 Alors ? On vous écoute. 93 00:09:29,730 --> 00:09:32,020 Des trafiquants d'êtres humains ? 94 00:09:36,110 --> 00:09:36,740 Oui... 95 00:09:37,450 --> 00:09:41,270 Tous ceux qui sont partis d'ici ont été vendus à ces bandits... 96 00:09:48,620 --> 00:09:49,780 N'importe quoi ! 97 00:09:50,090 --> 00:09:52,040 Mais le mur et le portail... 98 00:09:52,290 --> 00:09:55,870 Et le fait qu'on n'ait plus aucune nouvelle d'eux... 99 00:09:56,090 --> 00:09:58,970 La bonne blague ! Et c'est quoi, la chute ? 100 00:09:59,130 --> 00:10:00,290 Vous jouez à quoi ? 101 00:10:07,230 --> 00:10:09,050 Vous êtes pas sérieux, hein ? 102 00:10:09,480 --> 00:10:10,190 Si. 103 00:10:12,140 --> 00:10:13,570 Hein ? Et Maman alors ? 104 00:10:15,070 --> 00:10:16,390 C'est elle... 105 00:10:17,820 --> 00:10:19,520 qui nous vend à ces gens. 106 00:10:19,820 --> 00:10:23,020 Quoi ? Elle ne ferait jamais un truc pareil ! 107 00:10:23,370 --> 00:10:24,830 Retire ça, Emma ! 108 00:10:25,120 --> 00:10:25,950 Don. 109 00:10:27,900 --> 00:10:32,250 Emma adore Grace Field et Maman, elle ne pourrait jamais 110 00:10:32,620 --> 00:10:34,590 inventer une telle histoire. 111 00:10:37,290 --> 00:10:38,120 Gilda... 112 00:10:39,000 --> 00:10:40,250 Et puis... 113 00:10:40,750 --> 00:10:42,540 J'avais trouvé ça bizarre... 114 00:10:42,970 --> 00:10:44,970 Le jour où Conny est partie, 115 00:10:45,800 --> 00:10:48,380 vous êtes allés au portail tous les deux... 116 00:10:48,550 --> 00:10:49,600 Ah bon ? 117 00:10:52,300 --> 00:10:55,820 D'habitude, quand vous enfreignez le règlement, 118 00:10:55,980 --> 00:10:58,860 vous l'avouez et vous faites amende honorable. 119 00:10:59,020 --> 00:10:59,950 Pas cette fois. 120 00:11:03,370 --> 00:11:06,120 Emma semblait si préoccupée, 121 00:11:06,620 --> 00:11:08,830 je n'osais pas aborder le sujet... 122 00:11:15,090 --> 00:11:16,120 Je suis désolée... 123 00:11:16,500 --> 00:11:19,540 Pardon de t'avoir inquiétée, Gilda. 124 00:11:20,420 --> 00:11:22,000 Emma, tu as tout vu ? 125 00:11:22,970 --> 00:11:25,000 Quand Conny a été vendue 126 00:11:25,420 --> 00:11:27,130 à ces criminels... 127 00:11:29,130 --> 00:11:29,730 Oui. 128 00:11:31,010 --> 00:11:32,190 C'était trop tard. 129 00:11:32,600 --> 00:11:34,760 Conny va bien, pas vrai ? 130 00:11:35,010 --> 00:11:36,010 On ne sait pas. 131 00:11:38,770 --> 00:11:40,240 C'est horrible... 132 00:11:40,640 --> 00:11:42,320 J'y crois pas ! 133 00:11:43,900 --> 00:11:45,700 Ça ne prouve peut-être rien, 134 00:11:46,120 --> 00:11:49,750 mais Ray et Emma ont listé les notes de nos frères et sœurs. 135 00:11:51,150 --> 00:11:52,410 Leurs notes ? 136 00:11:54,460 --> 00:11:55,750 À partir de 6 ans, 137 00:11:56,160 --> 00:11:59,790 les plus mauvais élèves partent en premier. 138 00:12:00,340 --> 00:12:01,250 Troublant, non ? 139 00:12:01,750 --> 00:12:05,540 Les notes de Conny, celles de Hao et Sadie... 140 00:12:06,170 --> 00:12:08,170 Tout concorde. 141 00:12:08,510 --> 00:12:10,050 Don, Gilda. 142 00:12:10,760 --> 00:12:14,010 Évadons-nous pour aller sauver Conny et les autres ! 143 00:12:14,350 --> 00:12:16,640 Partons d'ici tous ensemble ! 144 00:12:17,390 --> 00:12:18,390 Aidez-nous. 145 00:12:37,370 --> 00:12:38,460 Hé, Norman ! 146 00:12:38,620 --> 00:12:39,790 La livraison de Conny ? 147 00:12:39,960 --> 00:12:41,660 Tu leur as menti ! 148 00:12:42,040 --> 00:12:43,840 Tu sais qu'elle est morte ! 149 00:12:44,000 --> 00:12:46,970 C'était le meilleur moyen de les rallier à nous. 150 00:12:47,130 --> 00:12:49,600 Et si ce ne sont pas les espions, alors ? 151 00:12:50,130 --> 00:12:51,920 C'est cruel de leur mentir. 152 00:12:52,350 --> 00:12:55,390 Ça se fait pas de leur donner de faux espoirs ! 153 00:12:57,360 --> 00:13:00,140 Quand comptez-vous leur dire la vérité ? 154 00:13:00,520 --> 00:13:01,610 Vous y arriverez ? 155 00:13:01,940 --> 00:13:03,820 On avisera le moment venu. 156 00:13:04,200 --> 00:13:06,610 Les deux peuvent être des informateurs. 157 00:13:06,870 --> 00:13:08,400 On va leur tendre un piège. 158 00:13:08,830 --> 00:13:09,620 Un piège ? 159 00:13:10,620 --> 00:13:12,900 On va leur dire où est la corde. 160 00:13:15,330 --> 00:13:17,210 À Don, qu'elle est sous mon lit. 161 00:13:17,710 --> 00:13:20,590 À Gilda, dans le faux plafond des W.-C. à l'étage. 162 00:13:21,660 --> 00:13:23,160 Ainsi, on déterminera 163 00:13:23,540 --> 00:13:26,250 qui informe Maman, et de quelle façon. 164 00:13:26,720 --> 00:13:27,670 Et la corde ? 165 00:13:28,250 --> 00:13:30,100 Si aucun d'eux n'est la taupe, 166 00:13:30,250 --> 00:13:31,970 ils sauront qu'on les testait. 167 00:13:32,350 --> 00:13:33,880 J'en ai préparé d'autres. 168 00:13:35,480 --> 00:13:37,390 Tu as déjà tout prévu, hein ? 169 00:13:37,550 --> 00:13:38,610 Je te l'ai dit, 170 00:13:39,300 --> 00:13:40,730 il faut prendre le contre-pied. 171 00:13:44,640 --> 00:13:46,860 - Tu m'auras pas ! - Attends un peu ! 172 00:13:48,450 --> 00:13:51,870 Ça fait longtemps qu'on n'avait pas parlé autant. 173 00:13:52,490 --> 00:13:55,370 C'est vrai... On est pourtant toujours ensemble ! 174 00:13:58,410 --> 00:14:01,710 Et ça restera toujours le cas, pas vrai ? 175 00:14:06,540 --> 00:14:07,220 Oui. 176 00:15:15,740 --> 00:15:16,330 Je vois. 177 00:15:17,150 --> 00:15:19,830 La corde est sous le lit de Norman. 178 00:15:27,290 --> 00:15:29,250 Je t'attendais, Gilda. 179 00:15:49,990 --> 00:15:52,020 Bien, je t'écoute, Gilda. 180 00:15:54,400 --> 00:15:56,950 À propos de vos questions... 181 00:16:09,710 --> 00:16:11,370 Je n'ai aucun problème. 182 00:16:11,540 --> 00:16:15,500 Merci de toujours vous inquiéter à mon sujet. 183 00:16:16,130 --> 00:16:19,130 En effet, je m'inquiète pour toi ! 184 00:16:19,300 --> 00:16:21,050 Tout va bien, maintenant. 185 00:16:21,350 --> 00:16:23,260 Arrêtez de me poser la question. 186 00:16:23,690 --> 00:16:24,640 Bonne nuit. 187 00:16:28,260 --> 00:16:31,820 Oh... Emma t'a donc tout raconté ? 188 00:16:36,120 --> 00:16:41,080 Gilda, tu es au courant d'absolument tout, n'est-ce pas ? 189 00:16:48,910 --> 00:16:51,040 Comme c'est dommage, Gilda ! 190 00:16:51,210 --> 00:16:54,090 Moi qui pensais qu'on pourrait être amies... 191 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 Qui d'autre est au courant ? 192 00:16:58,420 --> 00:17:01,850 Norman, Ray, et qui d'autre ? 193 00:17:05,340 --> 00:17:08,940 Je te promets que tu seras épargnée, alors dis-moi tout. 194 00:17:18,660 --> 00:17:20,200 Ça suffit, arrêtez ! 195 00:17:23,410 --> 00:17:25,460 J'ignore de quoi vous parlez ! 196 00:17:25,670 --> 00:17:27,460 J'étais fâchée avec Emma, 197 00:17:27,630 --> 00:17:30,420 mais c'est bon, on s'est réconciliées ! 198 00:17:33,170 --> 00:17:35,830 Ah bon ? Alors je me suis trompée, désolée. 199 00:17:40,000 --> 00:17:44,800 Si tu penses qu'Emma te ment, reviens me voir. 200 00:17:47,760 --> 00:17:49,230 À demain, Gilda. 201 00:18:00,570 --> 00:18:01,270 Emma ! 202 00:18:01,820 --> 00:18:02,490 Gilda. 203 00:18:14,080 --> 00:18:15,580 Je n'abandonnerai pas. 204 00:18:16,380 --> 00:18:18,470 Si ça n'a pas marché avec Gilda... 205 00:18:21,430 --> 00:18:23,340 Le grand Thoma est là ! 206 00:18:25,640 --> 00:18:27,230 Tu crois que ça va aller ? 207 00:18:27,730 --> 00:18:28,300 Allons-y. 208 00:18:28,840 --> 00:18:30,050 Maman nous regarde. 209 00:18:35,650 --> 00:18:39,100 D'après ce qu'a dit Emma, on peut se fier à Gilda. 210 00:18:40,270 --> 00:18:43,200 D'après toi, pourquoi l'informateur fait tout ça ? 211 00:18:44,700 --> 00:18:47,570 Ben, il doit avoir des trucs en échange, non ? 212 00:18:47,910 --> 00:18:50,960 Par exemple, être épargné et atteindre l'âge adulte. 213 00:18:53,460 --> 00:18:56,250 Avoir la vie sauve, hein... 214 00:19:02,180 --> 00:19:03,550 Je comprends mieux... 215 00:19:03,720 --> 00:19:06,470 C'était pour préparer l'évasion, en fait. 216 00:19:11,050 --> 00:19:11,760 Un... 217 00:19:12,230 --> 00:19:14,010 Deux... Trois... 218 00:19:14,440 --> 00:19:15,150 Emma. 219 00:19:16,350 --> 00:19:17,270 Tu as un moment ? 220 00:19:18,950 --> 00:19:20,660 J'aimerais avoir ton avis. 221 00:19:21,990 --> 00:19:25,570 Si jamais l'un de nous a passé un marché avec les démons, 222 00:19:25,860 --> 00:19:29,860 et qu'il nous espionnait pour avoir la vie sauve... 223 00:19:30,570 --> 00:19:34,420 S'il donnait des informations sur nous pour ne pas être expédié ? 224 00:19:34,580 --> 00:19:35,250 Oui. 225 00:19:35,880 --> 00:19:38,290 Le laisserais-tu, ou l'emmènerais-tu ? 226 00:19:41,000 --> 00:19:41,540 Je l'emmène. 227 00:19:43,720 --> 00:19:45,720 Même s'il ne veut pas partir ? 228 00:19:45,970 --> 00:19:47,550 Oui, je le traînerai. 229 00:19:48,140 --> 00:19:52,730 Car si on s'enfuit, sa survie ne sera plus garantie ! 230 00:19:54,650 --> 00:19:55,730 Et puis... 231 00:19:56,100 --> 00:19:58,190 je ne veux soupçonner personne. 232 00:19:58,560 --> 00:20:00,990 L'histoire avec Gilda me l'a rappelé. 233 00:20:01,850 --> 00:20:04,060 Ray a dit que je devais me méfier, 234 00:20:04,490 --> 00:20:08,500 mais même s'il y a une taupe, aucun de nous n'est réellement mauvais. 235 00:20:10,280 --> 00:20:12,250 On a grandi tous ensemble ! 236 00:20:12,570 --> 00:20:15,580 Peu importe ce qu'il peut se passer, 237 00:20:15,920 --> 00:20:17,710 je veux croire en ma famille ! 238 00:20:21,790 --> 00:20:23,580 Je savais que tu dirais ça. 239 00:20:53,000 --> 00:20:53,780 Alors ? 240 00:20:56,530 --> 00:20:57,130 Disparue. 241 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 Sérieux ? 242 00:21:00,960 --> 00:21:03,130 Don est donc la taupe. 243 00:21:08,930 --> 00:21:12,050 C'est toi la taupe, Ray. 244 00:22:46,440 --> 00:22:49,770 Traduction & Adaptation : Aurélie Brun 16983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.