All language subtitles for Luz.2018.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,501 --> 00:03:54,084 Is this how you wanna live your life? 2 00:03:57,292 --> 00:04:00,042 Is this seriously what you want? 3 00:04:17,042 --> 00:04:18,209 Yes? 4 00:04:20,417 --> 00:04:23,959 Is this how you wanna live your life? Is this seriously what you want? 5 00:05:00,417 --> 00:05:02,042 Are you a doctor? 6 00:05:02,917 --> 00:05:04,584 Pardon? 7 00:05:11,626 --> 00:05:12,917 Are you a doctor? 8 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 You have a pager. 9 00:05:46,667 --> 00:05:48,584 Yes. I'm a doctor. 10 00:05:55,417 --> 00:05:58,834 Don't you have to go? - Only if there's an emergency. 11 00:06:09,876 --> 00:06:11,334 Surgeon? 12 00:06:17,001 --> 00:06:18,459 Radiologist. 13 00:06:23,292 --> 00:06:27,667 Dentist.- I'm a consulting psychiatrist and a psychotherapist. 14 00:06:28,292 --> 00:06:29,917 Interesting... 15 00:06:42,667 --> 00:06:44,709 I could use a therapist's advice. 16 00:06:46,042 --> 00:06:49,334 My girlfriend just jumped out of her moving taxi. 17 00:07:04,001 --> 00:07:08,834 Not important?- If your friend has problems she should go to a hospital. 18 00:07:28,876 --> 00:07:30,209 Listen. 19 00:07:31,917 --> 00:07:34,417 You don't know what I'm talking about. 20 00:07:36,917 --> 00:07:39,917 But I'll tell you if you want me to. 21 00:08:55,417 --> 00:08:59,709 See, my girlfriend has a very special gift. 22 00:09:00,626 --> 00:09:04,459 It should interest you. After all, you're an expert. 23 00:09:05,042 --> 00:09:07,459 Are you talking about your steady girlfriend? 24 00:09:13,251 --> 00:09:15,209 Would that please you? 25 00:09:27,876 --> 00:09:29,959 I met Luz in Chile. 26 00:09:30,667 --> 00:09:33,084 At a Catholic girls' school. 27 00:09:59,042 --> 00:10:01,042 Our Father, 28 00:10:02,917 --> 00:10:05,459 why art thou such a dick? 29 00:10:08,917 --> 00:10:12,417 You see a girl and reveal your true self. 30 00:10:17,292 --> 00:10:19,834 Thy kingdom stinks. 31 00:10:21,376 --> 00:10:25,584 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 32 00:10:30,751 --> 00:10:34,209 Let us today go fuck the son of Mary. 33 00:10:51,417 --> 00:10:53,209 Ms. Carrara? 34 00:10:56,167 --> 00:10:58,667 My name is Bertillon. 35 00:11:00,251 --> 00:11:02,959 This is my colleague Olarte. 36 00:11:04,542 --> 00:11:07,042 Would you please come with us? 37 00:11:13,001 --> 00:11:16,834 Ms. Carrara... - As kids, we had to draw pictures 38 00:11:17,542 --> 00:11:19,917 of what we wanted to be when we grew up. 39 00:11:24,251 --> 00:11:28,709 I drew myself as a nun, to get a higher grade. 40 00:11:33,792 --> 00:11:35,792 Did you always know that you 41 00:11:36,917 --> 00:11:39,667 wanted to be a policewoman? 42 00:11:43,376 --> 00:11:45,584 So you speak German. 43 00:11:47,542 --> 00:11:49,709 You're a taxi driver? 44 00:11:59,917 --> 00:12:01,334 Temporarily. 45 00:12:02,626 --> 00:12:06,584 Once, at lunchtime, Luz put her finger down her throat. 46 00:12:07,292 --> 00:12:09,709 She puked torrents, 47 00:12:10,167 --> 00:12:12,334 right across her table. 48 00:12:13,042 --> 00:12:15,001 Luz said 49 00:12:15,292 --> 00:12:18,042 she could smell rotten fish. 50 00:12:21,792 --> 00:12:24,167 In the afternoon, some girls got sick. 51 00:12:29,376 --> 00:12:33,709 After a couple of days, she wasn't the first to puke in the cafeteria. 52 00:12:35,917 --> 00:12:40,834 The girls could smell the fish. There was a rash spreading. 53 00:12:43,542 --> 00:12:46,084 Some girls caught a fever. 54 00:12:47,792 --> 00:12:50,959 At the end of the week, the school completely shut down. 55 00:12:51,292 --> 00:12:55,084 Over 200 students suffered from this mysterious disease. 56 00:12:58,542 --> 00:13:01,459 The kitchen was checked for germs, 57 00:13:01,792 --> 00:13:04,209 the gas pipes for leaks. 58 00:13:06,417 --> 00:13:09,084 They called Epidemic Control. 59 00:13:11,126 --> 00:13:14,084 You see the kind of gift I'm talking about? 60 00:13:15,917 --> 00:13:17,917 You went to a Catholic school? 61 00:13:21,876 --> 00:13:23,042 Sure. 62 00:13:23,626 --> 00:13:25,417 Those are my favorite. 63 00:13:28,417 --> 00:13:32,167 There was a girl who thought she was pregnant. 64 00:13:33,167 --> 00:13:34,667 Luz offered her help. 65 00:13:37,167 --> 00:13:39,167 I'll give you three guesses why. 66 00:13:41,792 --> 00:13:42,709 A medium. 67 00:13:47,001 --> 00:13:50,584 I think Luz had wanted to contact me for a long time. 68 00:13:54,001 --> 00:13:57,084 I was called to the school chapel at night. 69 00:13:59,417 --> 00:14:04,084 The supposedly pregnant girl lay drunk in a circle of salt. 70 00:14:04,417 --> 00:14:06,792 In a circle of salt? - Yeah. 71 00:14:07,251 --> 00:14:09,959 It all depends on the kind of movies people have seen. 72 00:14:10,292 --> 00:14:13,792 All you need is a personal calling and a receptive medium. 73 00:14:15,001 --> 00:14:17,209 What? Which movies? - And Luz spoke, 74 00:14:17,542 --> 00:14:20,709 "Our Father, why art thou such a dick?" That's when I got nervous. 75 00:14:21,042 --> 00:14:26,001 "You see a girl and reveal your true self." You see, she'd never talked to me before. 76 00:14:26,292 --> 00:14:29,167 "Thy will be done, in the crotch of an old grandpa." 77 00:14:29,501 --> 00:14:31,584 I wasn't even sure she knew I existed. 78 00:14:31,917 --> 00:14:35,584 "Thy kingdom stinks." I wanted to tell her how much I admired her. 79 00:14:35,917 --> 00:14:39,667 "Let us today go fuck the son of Mary." 80 00:14:45,876 --> 00:14:47,042 And Luz spoke... 81 00:14:47,751 --> 00:14:49,334 "Are you here?" 82 00:14:53,417 --> 00:14:55,209 I don't speak Spanish. 83 00:14:57,167 --> 00:15:00,042 Can you please stop interrupting? 84 00:15:02,542 --> 00:15:04,334 Where was I? 85 00:15:21,417 --> 00:15:23,709 We got caught by the janitor. 86 00:15:24,042 --> 00:15:28,084 They carried me naked out of the chapel. 87 00:15:29,501 --> 00:15:32,709 You can imagine what happened at school after that. 88 00:15:53,792 --> 00:15:55,584 Luz got kicked out of school. 89 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 And the pregnant girl? - Supposedly pregnant. 90 00:16:17,417 --> 00:16:21,209 There was a an argument with the teachers. 91 00:16:22,417 --> 00:16:26,042 They officially announced that she committed suicide that night. 92 00:16:44,042 --> 00:16:45,709 Luz went away. 93 00:16:47,417 --> 00:16:49,834 I got terribly bored. 94 00:16:57,251 --> 00:17:01,709 Today, after all these years, I had the chance to talk to her. 95 00:17:05,292 --> 00:17:07,584 You're from Colombia? 96 00:17:09,667 --> 00:17:12,084 I was just called into Luz's taxi. 97 00:17:14,042 --> 00:17:15,459 I admit... 98 00:17:16,376 --> 00:17:18,334 I was a little impatient. 99 00:17:18,917 --> 00:17:22,584 Our Father, why art thou such a dick? 100 00:17:23,001 --> 00:17:25,709 My appearance was less than optimal. 101 00:17:26,417 --> 00:17:28,459 The situation was tense anyway. 102 00:17:28,917 --> 00:17:31,417 You see a girl and reveal your true self. 103 00:17:31,751 --> 00:17:34,334 Thy kingdom stinks. Thy will be done... 104 00:17:34,667 --> 00:17:37,084 I should have kissed Luz right away. 105 00:17:39,292 --> 00:17:40,209 Luz said... 106 00:17:40,917 --> 00:17:43,709 she would take me to the hospital. 107 00:17:48,417 --> 00:17:49,584 She touched me. 108 00:17:49,917 --> 00:17:52,834 Our Father, why art thou such a dick? You see a girl and... 109 00:17:53,292 --> 00:17:55,167 You know what I asked her? 110 00:17:57,501 --> 00:18:01,459 "Is this how you wanna live your life? Is this seriously what you want?" 111 00:18:04,792 --> 00:18:06,834 Luz jumped out of the taxi. 112 00:18:10,667 --> 00:18:12,959 But next time I'm gonna do better. 113 00:18:13,292 --> 00:18:15,709 I need your therapeutic support. 114 00:18:19,126 --> 00:18:21,834 You might wanna check your pager now. 115 00:18:39,542 --> 00:18:40,584 Shit. 116 00:18:55,667 --> 00:18:57,542 Not feeling so good? 117 00:19:03,376 --> 00:19:04,959 I can help you. 118 00:19:09,042 --> 00:19:10,834 I can help you. 119 00:19:12,167 --> 00:19:14,959 But you gotta help me too. 120 00:19:19,667 --> 00:19:20,709 OK. 121 00:19:47,917 --> 00:19:50,209 Give me your... - You're bleeding. 122 00:19:57,417 --> 00:19:59,459 Give me your hand. 123 00:24:39,626 --> 00:24:41,834 Bertillon, can you hear me? 124 00:24:44,792 --> 00:24:47,084 Dr. Rossini, can you hear me? 125 00:24:50,292 --> 00:24:53,084 Dr. Rossini, can you hear me? 126 00:24:55,792 --> 00:24:57,084 Dr. Rossini? 127 00:24:58,501 --> 00:24:59,459 Yes? 128 00:25:05,376 --> 00:25:06,834 Ready? 129 00:25:39,501 --> 00:25:42,334 Luz, are you right- or left-handed? 130 00:25:46,792 --> 00:25:48,584 Have you been drinking? 131 00:25:50,417 --> 00:25:52,209 Please answer my question. 132 00:25:58,167 --> 00:25:59,959 I can write with both hands. 133 00:26:00,376 --> 00:26:02,209 Would you give me your hand? 134 00:26:10,542 --> 00:26:13,417 Look at the lines on your hand. Concentrate on one spot. 135 00:26:13,751 --> 00:26:15,584 As your hand moves towards you, 136 00:26:15,917 --> 00:26:20,417 you're becoming aware of your eyes. Close them and sleep. Relax. 137 00:26:20,917 --> 00:26:23,084 Your neck relaxes, your shoulders relax. 138 00:26:23,417 --> 00:26:26,834 Everything flows. The more you relax, the better you feel. 139 00:26:27,126 --> 00:26:29,584 Our Father, why art thou such a dick? 140 00:26:30,042 --> 00:26:32,042 You see a girl and reveal your true self. 141 00:26:32,376 --> 00:26:33,709 Thy kingdom stinks. 142 00:26:34,042 --> 00:26:36,834 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 143 00:26:37,167 --> 00:26:40,417 Let us today go fuck the son of Mary. 144 00:26:48,417 --> 00:26:49,584 Luz... 145 00:26:50,667 --> 00:26:54,959 I want you to pick a moment at the beginning of your night shift. 146 00:26:59,417 --> 00:27:01,584 My voice will accompany you. 147 00:27:04,042 --> 00:27:06,834 My voice will become the voice of people passing by, 148 00:27:07,126 --> 00:27:08,584 the voice of the radio, 149 00:27:09,042 --> 00:27:11,334 and your inner voice. 150 00:27:17,626 --> 00:27:20,834 I want you to find yourself in your taxi. 151 00:27:25,542 --> 00:27:26,584 Good. 152 00:27:29,417 --> 00:27:31,084 All right. Stay like that. 153 00:27:36,001 --> 00:27:37,459 What happens next? 154 00:27:41,626 --> 00:27:43,084 I can't see. 155 00:27:46,251 --> 00:27:49,459 Luz, imagine there's a blind man in your taxi. 156 00:27:49,792 --> 00:27:51,584 What would he hear? 157 00:29:08,292 --> 00:29:09,209 Calm down. 158 00:29:19,876 --> 00:29:20,959 Luz, 159 00:29:21,542 --> 00:29:23,584 what's on the radio? 160 00:30:03,167 --> 00:30:04,584 Where to? 161 00:30:48,376 --> 00:30:50,084 What the hell? 162 00:31:23,376 --> 00:31:25,792 I'll take your bags, Ma'am. 163 00:31:52,876 --> 00:31:54,292 Luz? 164 00:31:56,501 --> 00:31:57,459 Yeah? 165 00:32:00,042 --> 00:32:01,042 It's me. 166 00:32:01,417 --> 00:32:02,584 Nora. 167 00:32:03,001 --> 00:32:04,542 Nora Vanderkurt. 168 00:32:06,501 --> 00:32:07,542 Hi. 169 00:32:09,792 --> 00:32:10,917 How funny is this? 170 00:32:12,501 --> 00:32:14,917 I almost didn't recognize you. 171 00:32:17,876 --> 00:32:19,542 I heard you were here. 172 00:32:19,917 --> 00:32:21,667 Nobody knew for sure. 173 00:32:23,126 --> 00:32:24,834 Is that your taxi? 174 00:32:25,917 --> 00:32:27,334 You drive a taxi? 175 00:32:28,251 --> 00:32:30,084 Wow, cool. 176 00:32:32,292 --> 00:32:34,209 You're a taxi driver. 177 00:32:36,042 --> 00:32:37,209 I wanna say... 178 00:32:37,667 --> 00:32:40,292 Look at you. Incredible. 179 00:32:42,292 --> 00:32:43,209 Listen. 180 00:32:44,126 --> 00:32:46,292 Let's talk in the cab. 181 00:32:46,792 --> 00:32:48,459 I'm in a hurry. 182 00:33:03,417 --> 00:33:06,209 To Hotel Interocéanique, please. 183 00:33:12,667 --> 00:33:15,167 I want someone to look for the missing taxi 184 00:33:15,501 --> 00:33:19,084 on the road from the airport to Hotel Interocéanique. 185 00:33:19,542 --> 00:33:23,792 Call the hotel and ask if a Nora Vanderkurt... 186 00:33:34,501 --> 00:33:36,917 How long have you been a cab driver? 187 00:33:38,042 --> 00:33:39,542 Two years. 188 00:33:41,417 --> 00:33:43,084 Isn't it dangerous? 189 00:33:44,167 --> 00:33:45,584 Oh my god. 190 00:33:46,417 --> 00:33:47,917 Speaking of dangerous... 191 00:33:48,251 --> 00:33:52,084 There was a guy freaking out on my plane. 192 00:33:52,667 --> 00:33:54,334 Can you believe that? 193 00:33:55,292 --> 00:33:58,167 The police took him off the plane. 194 00:33:58,501 --> 00:34:00,959 We had to wait in the plane for an hour. 195 00:34:04,626 --> 00:34:07,167 Isn't it a crazy coincidence that we met? 196 00:34:09,501 --> 00:34:11,834 Sometimes it's dangerous. - What? 197 00:34:15,501 --> 00:34:17,209 You asked me something. 198 00:34:17,751 --> 00:34:19,292 Sometimes it's dangerous. 199 00:34:21,917 --> 00:34:24,167 No. I told you... 200 00:34:24,792 --> 00:34:28,709 I almost got attacked by a crazy person. 201 00:34:39,417 --> 00:34:41,584 Did you have a rough flight? 202 00:34:41,917 --> 00:34:43,834 You look a little tired. 203 00:34:45,126 --> 00:34:46,084 I do? 204 00:34:49,417 --> 00:34:51,084 I slept on the plane. 205 00:34:52,501 --> 00:34:53,834 Be careful. 206 00:34:54,167 --> 00:34:56,459 Maybe you're coming down with something. 207 00:34:56,917 --> 00:35:00,084 Ms.Vanderkurt hasn't checked into the hotel. She left a message. 208 00:35:00,626 --> 00:35:03,209 We're investigating the foreign number. 209 00:35:06,792 --> 00:35:08,209 Do you have a boyfriend? 210 00:35:08,917 --> 00:35:10,459 Or maybe a husband? 211 00:35:13,001 --> 00:35:15,167 I'm meeting my husband tonight. 212 00:35:15,917 --> 00:35:17,917 He was here on a business trip. 213 00:35:19,292 --> 00:35:22,334 He made this huge deal... - Ask about the husband. 214 00:35:24,751 --> 00:35:27,209 Luz, do you have a husband? 215 00:35:30,376 --> 00:35:31,834 I don't need a man. 216 00:35:32,292 --> 00:35:34,417 What kind of car is the taxi? 217 00:35:36,626 --> 00:35:37,917 Volvo 940. 218 00:35:38,876 --> 00:35:39,834 What? 219 00:35:41,376 --> 00:35:43,084 I didn't wanna offend you. 220 00:35:43,751 --> 00:35:44,917 A Volvo 940. 221 00:35:45,376 --> 00:35:47,334 Please keep quiet. - Shut up! 222 00:35:55,376 --> 00:35:57,584 OK. I'm sorry. 223 00:36:08,667 --> 00:36:09,834 Luz, 224 00:36:10,792 --> 00:36:12,459 who's Nora? 225 00:36:16,167 --> 00:36:17,917 A schoolmate. 226 00:36:20,167 --> 00:36:23,084 She went to my school for a year. 227 00:36:24,501 --> 00:36:26,209 Do you like her? - No. 228 00:36:28,542 --> 00:36:30,334 Why don't you like her? 229 00:36:32,876 --> 00:36:36,792 If you tell her it smells like fish, she smells fish. 230 00:36:49,876 --> 00:36:51,084 I knew it. 231 00:36:51,417 --> 00:36:53,584 You poisoned us back then. 232 00:36:55,417 --> 00:36:57,042 I didn't poison anyone. 233 00:37:00,417 --> 00:37:02,042 I had a fever for a week. 234 00:37:02,542 --> 00:37:04,917 Send an ambulance with the search unit. 235 00:37:05,917 --> 00:37:08,084 Ms.Vanderkurt might have been poisoned. 236 00:37:10,126 --> 00:37:11,917 I didn't poison anyone. 237 00:37:17,542 --> 00:37:22,292 Oh yeah? People say you made Margarita miserable. 238 00:37:23,751 --> 00:37:25,959 Luz, who is Margarita? 239 00:37:34,376 --> 00:37:36,042 Luz, 240 00:37:40,042 --> 00:37:41,917 who is Margarita? 241 00:37:45,001 --> 00:37:48,542 My roommate. - What happened to Margarita? 242 00:37:50,126 --> 00:37:53,709 I wanted to test her as a medium. - Medium for what? 243 00:38:01,167 --> 00:38:06,292 Lying bitch. Don't you feel guilty about Margarita's death? 244 00:38:15,667 --> 00:38:18,959 Do you feel responsible for Margarita's death? 245 00:38:22,542 --> 00:38:25,167 How could you do something like that? 246 00:38:28,542 --> 00:38:29,834 We prayed for you. 247 00:38:33,542 --> 00:38:35,459 You wanna hear how I pray? 248 00:38:38,417 --> 00:38:40,167 Our Father, 249 00:38:41,042 --> 00:38:42,709 why art thou such a dick? 250 00:38:46,376 --> 00:38:47,709 Stop it, Luz. 251 00:38:48,417 --> 00:38:51,917 You see a girl and reveal your true self. - Luz, enough. 252 00:38:58,542 --> 00:39:01,417 She takes the Lord's name in vain. She did it before. 253 00:39:01,751 --> 00:39:04,292 I don't want to repeat that. - Are you joking? 254 00:39:07,292 --> 00:39:08,792 Thy kingdom stinks. 255 00:39:09,667 --> 00:39:13,709 Luz, enough! - Show that harpy what you can do. 256 00:39:15,292 --> 00:39:18,834 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 257 00:39:19,417 --> 00:39:20,834 I cannot repeat that. 258 00:39:21,626 --> 00:39:23,709 Are you crazy? - Be quiet. It's time... 259 00:39:24,042 --> 00:39:26,542 Luz, stop it. 260 00:39:26,876 --> 00:39:28,834 You called it forth, 261 00:39:29,292 --> 00:39:30,959 and now it won't leave you alone. 262 00:39:33,001 --> 00:39:35,542 Let us today go fuck the son of Mary. 263 00:39:38,167 --> 00:39:39,917 What is she saying? 264 00:39:57,792 --> 00:40:00,042 Olarte, I'm warning you. 265 00:40:14,792 --> 00:40:18,042 Bertillon, you need to do me a favor. 266 00:40:24,417 --> 00:40:26,834 Will you do me a favor? 267 00:40:31,126 --> 00:40:32,459 If I can. 268 00:40:33,001 --> 00:40:35,834 You must be really quiet now, all right? 269 00:40:36,667 --> 00:40:38,334 Really quiet. 270 00:40:39,792 --> 00:40:41,167 I need you later. 271 00:40:41,667 --> 00:40:44,292 But now Luz needs to rest. 272 00:40:45,501 --> 00:40:47,709 Since when do you speak Spanish? 273 00:40:53,126 --> 00:40:54,334 Since... 274 00:40:55,042 --> 00:40:56,959 it was invented. 275 00:44:17,542 --> 00:44:18,959 I can... 276 00:44:20,126 --> 00:44:21,709 help you. 277 00:45:27,501 --> 00:45:29,917 I'll take you to the hospital. 278 00:46:01,126 --> 00:46:04,042 Is this how you wanna live your life? 279 00:46:05,167 --> 00:46:06,584 Seriously? 280 00:46:07,917 --> 00:46:09,917 Is this what you want? 281 00:46:25,001 --> 00:46:27,709 Luz, do you speak German? 282 00:46:28,667 --> 00:46:30,584 Do you speak German, Luz? 283 00:46:33,417 --> 00:46:35,417 Yes, I speak German. - OK. 284 00:46:36,167 --> 00:46:37,917 Then you can help me. 285 00:46:38,417 --> 00:46:42,084 I don't wanna go to the hospital. I wanna go somewhere else. 286 00:46:43,501 --> 00:46:45,292 You wanna go somewhere else? 287 00:46:46,126 --> 00:46:49,084 Yes. - Is that why you strangled me? 288 00:46:49,626 --> 00:46:52,417 Yeah. That's OK. But let's forget that for a minute. 289 00:46:52,876 --> 00:46:54,334 Just for a moment. 290 00:46:54,667 --> 00:46:56,084 We'll get right back to that. 291 00:46:56,417 --> 00:46:59,334 But let's just forget about it for a second. 292 00:47:00,042 --> 00:47:03,084 Could you just tell me where I wanna go? 293 00:47:06,542 --> 00:47:10,334 Where you want to go. - You know where I wanna go. 294 00:47:11,917 --> 00:47:15,167 I know where you wanna go. 295 00:47:17,001 --> 00:47:18,459 You know, it's funny. 296 00:47:18,792 --> 00:47:22,917 If I remember right, I knew that you know. But it's like I just forgot. 297 00:47:23,501 --> 00:47:27,417 Sometimes you go to do something, and once you're there, you forget 298 00:47:28,001 --> 00:47:30,667 what you came for. I can't remember if I forgot, 299 00:47:31,001 --> 00:47:33,542 or if I forgot to remember, you know? 300 00:47:34,167 --> 00:47:38,584 But luckily, you know where I wanna go. And now you can take us there. 301 00:47:42,042 --> 00:47:45,834 I know where... - Now you can take us there, Luz. 302 00:51:30,667 --> 00:51:33,709 Our Father, why art thou such a dick? 303 00:51:36,376 --> 00:51:39,584 You see a girl and reveal your true self. 304 00:51:45,292 --> 00:51:47,584 Thy kingdom stinks. 305 00:51:57,292 --> 00:52:01,542 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 306 00:52:07,792 --> 00:52:10,834 Let us today go fuck the son of Mary. 307 00:52:23,126 --> 00:52:24,959 Are you there? 308 00:52:40,042 --> 00:52:42,792 Come here and give me a kiss. 309 00:53:08,792 --> 00:53:11,542 Bertillon, let's go. You're too early. 310 00:53:12,751 --> 00:53:13,917 Let's go. 311 00:53:15,001 --> 00:53:16,709 Watch out. Step. 312 00:53:31,542 --> 00:53:32,584 Fuck! 313 00:53:32,917 --> 00:53:34,417 Damn it! 314 00:53:49,001 --> 00:53:50,334 Stay like that. 315 00:53:52,501 --> 00:53:53,959 Stay there. 316 00:54:04,417 --> 00:54:05,917 Stay where? 317 00:54:36,792 --> 00:54:37,834 Bertillon? 318 00:54:38,167 --> 00:54:39,709 Are you all right? 319 00:54:40,417 --> 00:54:41,584 Olarte? 320 00:54:43,126 --> 00:54:44,209 Stay where? 321 00:56:15,001 --> 00:56:17,167 Come give me a kiss. 322 00:57:04,792 --> 00:57:06,334 I wrote a song. 323 00:57:12,042 --> 00:57:13,584 Wanna hear it? 324 00:57:28,542 --> 00:57:30,417 It's not finished. 325 00:57:34,001 --> 00:57:38,042 Anyway, you gotta imagine a male choir backing me and... 326 00:57:41,417 --> 00:57:43,209 It's not finished yet. OK? 327 00:58:27,042 --> 00:58:31,792 Moonshine, moonshine, what you see is distorted. 328 00:58:35,417 --> 00:58:40,209 Moonshine, moonshine, the roasted bushes return. 329 00:58:43,501 --> 00:58:48,167 Moonshine, moonshine, it casts your spell. 330 00:58:53,042 --> 00:58:57,709 There is no night, no shadow for you. 331 00:59:01,001 --> 00:59:05,584 There is no face, no name for me. 332 00:59:16,542 --> 00:59:18,209 Is there a chorus? 333 00:59:21,667 --> 00:59:23,334 A chorus? 334 00:59:27,917 --> 00:59:30,667 I think you should write a chorus. 335 00:59:35,917 --> 00:59:38,667 I convinced you that you were pregnant. 336 00:59:47,292 --> 00:59:50,084 I wanna go somewhere else... - I love you. 337 01:03:41,792 --> 01:03:43,084 Bertillon... 338 01:03:57,251 --> 01:03:59,917 Bertillon, can you hear me? 339 01:04:02,251 --> 01:04:03,334 Bertillon... 340 01:04:05,501 --> 01:04:07,417 I'm begging you... 341 01:04:10,792 --> 01:04:12,167 Don't let it... 342 01:04:12,751 --> 01:04:14,417 get away. 343 01:04:17,542 --> 01:04:19,209 Shoot. 344 01:04:27,376 --> 01:04:29,709 Shoot! Shoot! 345 01:04:30,042 --> 01:04:31,792 Bertillon... 346 01:04:45,417 --> 01:04:46,917 Shoot... 22478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.