All language subtitles for Babylon.Berlin.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:19,720 Previously on Babylon Berlin. 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,639 April 29. 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,439 The cue "Prangertag" for a secret operation is mentioned several times. 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,879 The train will be sent back. 5 00:00:26,880 --> 00:00:28,479 Including the wagon with the gold. 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,399 -There is no gold in the wagon. -There is. 7 00:00:30,400 --> 00:00:32,479 The wagon numbers were swapped. 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,919 The gold is still in there. They want to take it out 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,439 on the way to Russia, before the border, with a robbery. 10 00:00:37,440 --> 00:00:39,520 -By the Black Reichswehr. -When? 11 00:00:39,640 --> 00:00:40,880 Tomorrow. 12 00:00:40,880 --> 00:00:41,919 Attention! 13 00:00:41,920 --> 00:00:46,799 Let's bring some original Prussian spirit to this matter. 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,279 The President of the Reich has ordered 15 00:00:48,280 --> 00:00:51,440 that the train be sent back to the Soviet Union immediately. 16 00:00:51,560 --> 00:00:52,639 Without delay. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,400 Without further investigation. 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,439 -Fritz! -Gretchen. 19 00:00:59,440 --> 00:01:01,559 -Let me go. -We were ratted out. 20 00:01:01,560 --> 00:01:04,080 -Freeze. -Gretchen, run! Run! 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,840 Fritz! No! They shot him! 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,319 Your Benda here. 23 00:01:10,320 --> 00:01:13,639 The guys who shot down Fritz, they were his men. 24 00:01:13,640 --> 00:01:16,680 Tell me what to do, and I'll do it. 25 00:03:01,600 --> 00:03:03,040 Do you have to go? 26 00:03:04,280 --> 00:03:05,520 Not yet. 27 00:03:11,640 --> 00:03:16,080 Our hotel affair is beginning to feel as secret as it was at home. 28 00:03:17,560 --> 00:03:19,160 We have to get a flat. 29 00:03:23,560 --> 00:03:24,799 Is that the boy already? 30 00:03:24,800 --> 00:03:27,280 Impossible, he's taking the circle line. 31 00:03:41,280 --> 00:03:43,879 Charlotte! Where did you come from all of a sudden? 32 00:03:43,880 --> 00:03:46,080 -Has the train left Berlin? -What? 33 00:03:46,240 --> 00:03:48,320 It's going back to the Soviet Union. 34 00:03:49,000 --> 00:03:51,360 -Where have you been? -When exactly is it going back? 35 00:03:54,120 --> 00:03:56,400 Wait downstairs. I'll be down in five. 36 00:04:00,480 --> 00:04:01,800 Who was that? 37 00:04:03,040 --> 00:04:04,280 A colleague. 38 00:04:04,880 --> 00:04:08,000 It's urgent. I have to take care of it. 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 Have the children packed yet? 40 00:04:24,040 --> 00:04:25,280 Greta? 41 00:04:26,000 --> 00:04:28,599 -Have the children packed yet? -I packed. 42 00:04:28,600 --> 00:04:32,160 You're to speak when you are asked and not interrupt Miss Greta. 43 00:04:33,280 --> 00:04:36,239 Jakob has packed and I'll help Margot after lunch. 44 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 That's how we'll do it. 45 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 When is your train? 46 00:04:46,320 --> 00:04:48,840 In two hours, from Stettiner Station. 47 00:04:49,800 --> 00:04:52,639 I'll take you there and go to the office afterwards. 48 00:04:52,640 --> 00:04:54,240 Why are you crying? 49 00:05:02,160 --> 00:05:03,640 I'll be right back. 50 00:05:09,800 --> 00:05:11,040 Greta? 51 00:05:15,200 --> 00:05:16,440 Come on. 52 00:05:26,280 --> 00:05:28,480 You're such a good girl. 53 00:05:28,920 --> 00:05:30,280 And pretty. 54 00:05:34,520 --> 00:05:35,840 There you go. 55 00:05:37,240 --> 00:05:39,520 We'll keep our chin up. 56 00:05:45,520 --> 00:05:49,000 -I'll go finish the packing. -Good. You do that. 57 00:05:53,520 --> 00:05:56,159 Charlotte? I've been looking for you everywhere. 58 00:05:56,160 --> 00:05:58,919 I read Jänicke's notes. You were right. His target was Wolter. 59 00:05:58,920 --> 00:06:01,320 -Where have you been all this time? -I'll tell you later. 60 00:06:01,440 --> 00:06:03,320 Come on, we have to go straight away. 61 00:06:03,480 --> 00:06:05,360 -But where? -To see Benda. 62 00:06:05,680 --> 00:06:08,400 -On a Sunday? -Yes. Get in. 63 00:06:24,080 --> 00:06:27,039 Wolter meets State Secretary Wendt and Alfred Nyssen, 64 00:06:27,040 --> 00:06:30,680 accompanied by a woman whom Nyssen introduces as the Countess Sorokina. 65 00:06:30,840 --> 00:06:33,360 -Svetlana Sorokina. -Yes, exactly. 66 00:06:33,520 --> 00:06:36,599 Listen closely. They are talking about robbing the train 67 00:06:36,600 --> 00:06:40,479 while it is being sent back to Russia, and it says here where exactly. Here. 68 00:06:40,480 --> 00:06:41,999 Milestone 127. 69 00:06:42,000 --> 00:06:44,439 But why would Wolter want 20 tons of poison gas? 70 00:06:44,440 --> 00:06:45,759 This is not about gas. 71 00:06:45,760 --> 00:06:48,000 It's about a hidden freight in one of the wagons. 72 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 The Sorokins' gold? 73 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 How do you know about the gold? 74 00:06:57,440 --> 00:06:59,039 Sorokina talked about it. 75 00:06:59,040 --> 00:07:01,080 You met Svetlana Sorokina? 76 00:07:01,760 --> 00:07:03,280 Yes, but I... 77 00:07:03,520 --> 00:07:05,200 I didn't take it seriously. 78 00:07:05,640 --> 00:07:06,719 About the gold. 79 00:07:06,720 --> 00:07:09,199 Yes. Sorokina swapped the wagon numbers. 80 00:07:09,200 --> 00:07:13,479 AB 3221 was the wagon which was opened in the engine shed, 81 00:07:13,480 --> 00:07:17,239 and TY 2305 is the wagon which now contains the gold. 82 00:07:17,240 --> 00:07:20,359 And they'll all try to stop the train before the border. 83 00:07:20,360 --> 00:07:22,080 Who do you mean, all? 84 00:07:23,160 --> 00:07:24,400 Well, Wolter. 85 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 And Nyssen. 86 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 -Shall I pack Marie's evening dress? -You don't need to. 87 00:07:37,720 --> 00:07:39,719 We'll be in the garden the whole time. 88 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 When Mama does her exercises, with Dr. Hutten. 89 00:07:48,600 --> 00:07:49,960 Are you getting ill? 90 00:07:51,200 --> 00:07:53,679 With Mama alone it's so boring. 91 00:07:53,680 --> 00:07:55,760 I don't want to go without you. 92 00:07:56,000 --> 00:07:57,400 Please, children. 93 00:08:00,320 --> 00:08:03,040 Why did you cry earlier? 94 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 Because I was sad. Because... 95 00:08:07,120 --> 00:08:08,880 I won't see you for so long. 96 00:08:11,360 --> 00:08:14,480 Then little Marie will stay with you. 97 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 Thank you. 98 00:08:28,840 --> 00:08:30,479 -Charlotte. -Greta. 99 00:08:30,480 --> 00:08:31,840 What are you doing here? 100 00:08:31,960 --> 00:08:33,599 -This is Inspector... -Gereon Rath. 101 00:08:33,600 --> 00:08:36,040 -Is the Councillor in? -Come in. 102 00:08:41,560 --> 00:08:44,280 -What's the matter? -I'm sorry, but it's very important. 103 00:08:45,240 --> 00:08:46,960 Come on in, I don't have much time. 104 00:08:47,520 --> 00:08:50,880 Miss Overbeck, please offer the lady a drink, thank you. 105 00:08:52,840 --> 00:08:54,320 What would you like? 106 00:08:54,840 --> 00:08:57,200 -I can make some tea... -Nothing, thanks. 107 00:08:58,760 --> 00:09:02,160 I need an experienced task force, about 12 men. 108 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 It's too late for that, Inspector. 109 00:09:05,040 --> 00:09:07,519 -But if we catch Wolter in the act... -Do you really think 110 00:09:07,520 --> 00:09:11,000 we'll mess with anybody because of that damned train again? 111 00:09:11,360 --> 00:09:13,639 Wolter is small fry. We'll catch him sooner or later... 112 00:09:13,640 --> 00:09:15,360 He killed Stefan Jänicke. 113 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 Can you prove that? 114 00:09:19,440 --> 00:09:20,680 Not yet. 115 00:09:21,560 --> 00:09:23,600 But we both know he did it. 116 00:09:25,520 --> 00:09:26,760 Lotte? 117 00:09:27,840 --> 00:09:30,520 Lotte? Can we meet? 118 00:09:31,000 --> 00:09:33,160 I need to talk to someone. 119 00:09:34,280 --> 00:09:35,520 Your guy? 120 00:09:36,920 --> 00:09:38,880 -No... -Oh. 121 00:09:39,600 --> 00:09:41,480 Tell the bastard to go to hell. 122 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 Greta, no guy in the world is worth it. 123 00:09:55,880 --> 00:09:58,639 I'm sure Mr. Gennat will take all the necessary steps 124 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 should your suspicion be confirmed. 125 00:10:01,040 --> 00:10:03,760 And please let that damned train go. 126 00:10:04,040 --> 00:10:07,360 Please excuse me now, I have to take care of my family. 127 00:10:10,200 --> 00:10:15,319 With all respect, you can't be serious. You put Jänicke on Wolter's tail. 128 00:10:15,320 --> 00:10:18,319 You put this boy at an extremely high risk and now you don't even want to try... 129 00:10:18,320 --> 00:10:20,799 This is not your responsibility, Inspector! 130 00:10:20,800 --> 00:10:23,760 This is possibly about a whole wagon full of gold. 131 00:10:29,080 --> 00:10:33,520 We need to clean up this mess. We gambled and lost. 132 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 In a few weeks, none of us will likely be sitting in our chairs. 133 00:10:38,880 --> 00:10:40,439 We'll deal with Wolter and his gang 134 00:10:40,440 --> 00:10:41,920 in due time. 135 00:10:42,560 --> 00:10:46,239 And if someone wants to steal precious metals, it's none of our business. 136 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 Councillor, I beg you. 137 00:10:48,560 --> 00:10:53,040 -With just a dozen men we could... -You still don't get it. 138 00:10:53,240 --> 00:10:57,679 Today, State Secretary Wendt will release the train on behalf of the President. 139 00:10:57,680 --> 00:11:00,600 At exactly 3 p.m. 140 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 Please excuse me. 141 00:11:23,640 --> 00:11:24,880 What will we do now? 142 00:11:29,640 --> 00:11:32,800 Milestone 127. We need to find it. 143 00:11:43,040 --> 00:11:44,280 Here. 144 00:11:45,640 --> 00:11:48,519 We need to go... towards Wünsdorf. 145 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 And then to that lake, and all along the water. 146 00:11:51,320 --> 00:11:54,520 Milestone 127 must be around here. 147 00:11:55,520 --> 00:11:56,760 Alright. 148 00:12:01,880 --> 00:12:04,520 Let's go now. Very well. 149 00:12:29,960 --> 00:12:31,200 Hello? 150 00:12:31,960 --> 00:12:36,080 It's me. They're gone now. You can come. 151 00:12:40,360 --> 00:12:42,480 CONFISCATED! KEEP DISTANCE! 152 00:12:42,760 --> 00:12:44,480 -Is everything ready? -Yes. 153 00:13:15,880 --> 00:13:19,399 Listen, Henning. Take the fastest car you can get 154 00:13:19,400 --> 00:13:22,120 and take the same route. Milestone 127. 155 00:13:22,640 --> 00:13:26,800 Full gear, yes. Security level four. With all the frills. 156 00:13:27,320 --> 00:13:30,560 Yes, dammit, gas masks, too. Hurry up. 157 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 They're on their way. 158 00:14:31,000 --> 00:14:33,240 Good. So, where? 159 00:14:34,120 --> 00:14:37,360 -The study. Where is the study? -This way. 160 00:15:00,800 --> 00:15:02,040 There. 161 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 Here, hold this. 162 00:15:59,440 --> 00:16:02,440 -Otto, I don't know... -It's too late for that now. 163 00:16:07,200 --> 00:16:10,479 -This won't get Fritz back to life. -Be quiet and hold this. 164 00:16:10,480 --> 00:16:12,640 -I'm scared. -Careful now. 165 00:16:14,920 --> 00:16:16,160 Otto. 166 00:16:17,040 --> 00:16:19,360 The other way round. Right. 167 00:16:37,920 --> 00:16:41,000 Check my jacket, right-hand side pocket. 168 00:16:51,160 --> 00:16:52,159 Who signed this? 169 00:16:52,160 --> 00:16:54,799 URGENTLY WANTED FOR INCITEMENT OF THE PEOPLE AND DEFAMATION 170 00:16:54,800 --> 00:16:57,120 -Benda. -Well then. 171 00:16:58,640 --> 00:17:01,200 This here is the ignition mechanism. 172 00:17:01,600 --> 00:17:03,240 You'll prime it later. 173 00:17:04,440 --> 00:17:09,319 Here, you'll twist these wires together and put them back in the hole. 174 00:17:09,320 --> 00:17:13,200 But only shortly before the old guy comes back, yeah? Don't wait too long. 175 00:17:20,520 --> 00:17:23,679 When he opens the drawer, the bomb will explode. 176 00:17:23,680 --> 00:17:27,440 -You have to be gone then. Got it? -Yes. 177 00:17:38,880 --> 00:17:40,760 You better disappear altogether. 178 00:17:41,800 --> 00:17:43,240 Get out of the city. 179 00:17:47,560 --> 00:17:48,920 Here. 180 00:17:55,320 --> 00:17:56,800 We're doing this for Fritz. 181 00:18:02,320 --> 00:18:04,000 Can I call you? 182 00:18:05,240 --> 00:18:06,800 We'll call you. 183 00:18:36,200 --> 00:18:39,679 -Operator. -Please give me police headquarters. 184 00:18:39,680 --> 00:18:41,200 One moment, please. 185 00:18:45,480 --> 00:18:47,800 Police headquarters, how may I help you? 186 00:18:48,640 --> 00:18:54,239 Excuse me, I'm trying to reach a female inspector, assistant Ritter. 187 00:18:54,240 --> 00:18:58,159 -Which department? -Homicide department. Homicide squad. 188 00:18:58,160 --> 00:19:00,120 -Department A, homicide. -Yes. 189 00:19:00,360 --> 00:19:02,760 -One moment, please. -I'll hold. 190 00:19:10,880 --> 00:19:14,360 There is no deputy inspector of that name here. 191 00:19:15,360 --> 00:19:17,680 -Are you sure? -Yes. 192 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 I can't help you. 193 00:19:23,480 --> 00:19:25,720 OK. Thank you. 194 00:19:40,840 --> 00:19:42,080 Charlotte. 195 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Where have you been? 196 00:19:52,280 --> 00:19:57,320 If there is a time where you have to tell me everything, it is now. 197 00:19:59,000 --> 00:20:00,240 What does he want? 198 00:20:02,520 --> 00:20:03,760 Gereon! 199 00:22:01,960 --> 00:22:05,440 Gereon, wake up! Wake up! 200 00:22:06,240 --> 00:22:07,600 Wake up! 201 00:22:08,080 --> 00:22:09,320 Wake up! 202 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 I'm stuck. 203 00:26:51,560 --> 00:26:52,759 IN ETERNAL MEMORY OF OUR WORLD WAR VICTIMS 204 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 The brave men we've come here to honor today... 205 00:26:56,680 --> 00:26:59,000 were ready to give something... 206 00:26:59,720 --> 00:27:02,000 no one can ever give them back. 207 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Their youth... 208 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 their future... 209 00:27:08,160 --> 00:27:09,400 their lives. 210 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 They gave it to us. 211 00:27:15,440 --> 00:27:17,400 To our German Fatherland. 212 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 -Who is that man? -Pardon? 213 00:27:23,680 --> 00:27:25,040 From the trust. 214 00:27:25,120 --> 00:27:28,120 They supported us when Dad didn't come home. 215 00:27:28,120 --> 00:27:30,359 They want to pay for your studies. 216 00:27:30,360 --> 00:27:32,080 I don't want to study. 217 00:27:32,120 --> 00:27:33,560 I thank you. 218 00:27:33,800 --> 00:27:37,559 I would now like to ask Mrs. Helga Rath from Cologne, 219 00:27:37,560 --> 00:27:41,640 the widow of infantry lieutenant Anno Rath, to come forward. 220 00:27:42,200 --> 00:27:43,680 Leave me out this time, OK? 221 00:28:05,520 --> 00:28:08,360 I thank the Annemarie Nyssen Trust for this invitation. 222 00:28:09,840 --> 00:28:12,240 Thank you for the opportunity to speak here. 223 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 I came to Berlin with my son, Moritz. 224 00:28:20,000 --> 00:28:22,600 Moritz who never got to meet his father. 225 00:28:25,280 --> 00:28:29,120 When I learned of the loss of my husband, Moritz hadn't been born yet. 226 00:28:29,320 --> 00:28:31,840 My husband was deemed missing at the time when... 227 00:28:32,960 --> 00:28:38,480 ...when our early happiness as a twosome was supposed to become "us". Us three. 228 00:28:44,200 --> 00:28:46,440 Loss, loneliness... 229 00:28:47,440 --> 00:28:48,840 gloom. 230 00:29:00,200 --> 00:29:01,600 Excuse me. 231 00:29:05,280 --> 00:29:07,560 I always say that I'm grateful. 232 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 But today I see for the first time... 233 00:29:13,040 --> 00:29:15,960 a member of the Nyssen family in person. 234 00:29:19,480 --> 00:29:24,040 Your company, Nyssen AG, is the biggest arms manufacturer of the German Reich. 235 00:29:28,440 --> 00:29:33,800 Someone who is responsible for producing the weapons used to kill our husbands... 236 00:29:35,600 --> 00:29:39,880 can't then give us any solace for the losses we have sustained. 237 00:29:48,760 --> 00:29:52,160 Mr. Nyssen, you and your family, I'm grateful for your help. 238 00:29:54,120 --> 00:29:56,120 But I also despise what you do. 239 00:30:06,160 --> 00:30:07,480 I'm sorry. 240 00:30:08,680 --> 00:30:10,040 Excuse me. 241 00:30:11,600 --> 00:30:12,840 Mrs. Rath. 242 00:30:14,760 --> 00:30:18,840 How about I invite you for lunch afterwards and we talk in peace? 243 00:33:08,040 --> 00:33:09,880 Good evening, Miss Overbeck. 244 00:33:10,480 --> 00:33:11,880 Going out? 245 00:33:12,200 --> 00:33:14,960 I wanted to go get some beer... 246 00:33:15,080 --> 00:33:16,880 before you come back. 247 00:33:16,920 --> 00:33:20,120 -Is there no beer left in the basement? -There is. 248 00:33:20,440 --> 00:33:23,680 Yes, there is. I thought it wasn't cold enough. 249 00:33:24,040 --> 00:33:25,760 You're all confused. 250 00:33:27,160 --> 00:33:29,719 Don't worry, we'll do it differently tonight. 251 00:33:29,720 --> 00:33:34,960 I'll take care of the drinks, you prepare dinner and keep me company. 252 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 Are you ready, Miss Overbeck? 253 00:35:10,160 --> 00:35:12,040 A '15 Petrus. 254 00:35:13,080 --> 00:35:14,840 You've never had anything like it. 255 00:35:17,360 --> 00:35:20,800 ...we investigate the suppliers of the city hospital. 256 00:35:21,320 --> 00:35:24,719 Sold off to those Sklarek Brothers four years ago, 257 00:35:24,720 --> 00:35:27,200 approved by Lord Mayor Böß. 258 00:35:27,800 --> 00:35:30,680 So far, so good. But... 259 00:35:31,920 --> 00:35:35,679 a company which deals with hospital textiles 260 00:35:35,680 --> 00:35:38,720 can hardly invoice for fur coats, right? 261 00:35:38,800 --> 00:35:41,800 Who needs mink coats in hospital? 262 00:35:42,240 --> 00:35:43,800 Or at the police station? 263 00:35:46,080 --> 00:35:51,400 Miss Overbeck, I paid one sixth of my monthly salary for this wine. 264 00:35:52,600 --> 00:35:57,160 And then there's the wife of the Lord Mayor. 265 00:35:57,920 --> 00:35:59,280 Anna Böß. 266 00:36:03,280 --> 00:36:05,400 You must be suffering terribly. 267 00:36:07,760 --> 00:36:09,320 That guy should be ashamed. 268 00:36:09,760 --> 00:36:11,800 Such a lovely girl like you. 269 00:36:45,040 --> 00:36:47,240 Will you still need me, Councillor? 270 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 No. 271 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 Oh, Greta? 272 00:36:52,160 --> 00:36:53,640 Councillor? 273 00:36:54,400 --> 00:36:56,199 Give me the lad's name, 274 00:36:56,200 --> 00:36:59,880 I'll have him arrested and thrown in jail for meanness. 275 00:37:37,320 --> 00:37:39,480 Get out of the car, we're home. 276 00:37:47,520 --> 00:37:49,040 Greta? 277 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 What a surprise! 278 00:37:54,920 --> 00:37:57,920 -Did something happen? -Jakob has a temperature. 279 00:37:58,080 --> 00:37:59,560 Where is the girl? 280 00:38:00,000 --> 00:38:01,760 I gave her the evening off. 281 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 Heartache. 282 00:38:03,680 --> 00:38:05,840 When it rains, it pours. 283 00:38:09,800 --> 00:38:11,680 I'll take the children to bed. 284 00:38:18,200 --> 00:38:21,680 Mum will make some tea for you, so you'll sleep well. 285 00:38:21,760 --> 00:38:24,440 No, Mum, I'll go straight to bed. 286 00:38:41,320 --> 00:38:44,359 -A ticket to Usedom Island, please. -Return? 287 00:38:44,360 --> 00:38:46,159 -Single. -Eight fifty. 288 00:38:46,160 --> 00:38:48,000 It's this platform here. 289 00:38:48,120 --> 00:38:49,560 That's the one. 290 00:38:50,680 --> 00:38:52,879 Bribery! Extrablatt! 291 00:38:52,880 --> 00:38:55,159 -Sorry, I was too hasty. -Mayor's wife gets mink coat 292 00:38:55,160 --> 00:38:56,439 paid for by the city! 293 00:38:56,440 --> 00:39:00,639 Extrablatt! Bribery in hospital supplies. 294 00:39:00,640 --> 00:39:04,359 Sklarek Brothers are suspects. Extrablatt! 295 00:39:04,360 --> 00:39:06,680 Bribery! Scandal! 296 00:39:14,840 --> 00:39:16,959 Böß, you pig, your wife's got what? 297 00:39:16,960 --> 00:39:18,959 Fur and mink on her Jewish bod! 298 00:39:18,960 --> 00:39:21,120 Böß, you pig, your wife's got what? 299 00:39:21,440 --> 00:39:23,880 Of course I'll go out there. 300 00:39:25,480 --> 00:39:26,679 Jewish sow! 301 00:39:26,680 --> 00:39:29,360 Böß, you pig, your wife's got what? 302 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Daddy? 303 00:39:40,760 --> 00:39:44,000 Can I be with you, Daddy? I can't sleep. 304 00:39:44,120 --> 00:39:45,920 Where is your mum? 305 00:39:46,240 --> 00:39:47,800 She's with Jakob. 306 00:39:50,080 --> 00:39:51,440 Come here, then. 307 00:39:55,880 --> 00:39:58,000 Do you want to help me work? 308 00:39:59,200 --> 00:40:00,680 Look here, then. 309 00:40:01,960 --> 00:40:05,520 So, please sign... 310 00:40:05,840 --> 00:40:07,080 here. 311 00:40:09,960 --> 00:40:14,119 Gentlemen! Please be reasonable. 312 00:40:14,120 --> 00:40:17,920 I... I give you my word. 313 00:40:24,440 --> 00:40:27,560 This is no way to talk to each other. 314 00:40:29,360 --> 00:40:31,919 This is no way to solve problems. 315 00:40:31,920 --> 00:40:35,999 This is... This is no way to deal with one another. 316 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 I will have this station cleared! 317 00:40:48,320 --> 00:40:50,919 How dare you talk to me like this! 318 00:40:50,920 --> 00:40:53,440 -I won't stand for this! 319 00:41:31,880 --> 00:41:33,080 Fritz! 320 00:41:33,800 --> 00:41:35,040 What? 321 00:41:37,200 --> 00:41:40,120 What are you doing here? Fritz... 322 00:41:41,160 --> 00:41:44,440 -Fritz, what are you doing here? -You're mistaking me for someone else. 323 00:41:45,360 --> 00:41:47,479 Tell me, what are you doing here, Fritz? 324 00:41:47,480 --> 00:41:49,320 You're mistaken. 325 00:41:49,520 --> 00:41:53,160 Fritz, what are you doing here? 326 00:42:02,600 --> 00:42:05,360 Police, let's go! Quickly! 327 00:42:07,520 --> 00:42:09,360 Back up! Get back! 328 00:42:38,600 --> 00:42:41,520 STETTINER STATION 329 00:43:00,960 --> 00:43:02,200 Right. 330 00:43:03,720 --> 00:43:07,560 My darling, we've done enough work. Now it's time to go to bed. 331 00:43:08,520 --> 00:43:09,880 Daddy? 332 00:43:11,640 --> 00:43:13,280 What's this? 333 00:43:18,760 --> 00:43:20,520 What, my little angel? 334 00:43:47,560 --> 00:43:49,160 August? 335 00:46:02,560 --> 00:46:05,400 Subtitles by Stephanie Geiges 24231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.