All language subtitles for Speaking.Parts.1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:11,646 --> 00:07:13,978 - Hi. 2 00:07:14,081 --> 00:07:16,208 I didn't mean to scare you. 3 00:07:19,287 --> 00:07:21,221 I brought you some hand towels. 4 00:07:25,226 --> 00:07:27,160 They were the last ones. 5 00:07:28,963 --> 00:07:30,897 I saved them for you. 6 00:12:14,748 --> 00:12:16,807 - How did you like it? 7 00:12:20,321 --> 00:12:21,913 - It was okay. 8 00:12:22,022 --> 00:12:25,116 - You can keep it overnight. 9 00:12:25,226 --> 00:12:27,160 Most people do. 10 00:12:35,836 --> 00:12:37,770 It's only partially wound. 11 00:12:39,840 --> 00:12:41,774 Did it bore you? 12 00:12:43,844 --> 00:12:45,243 - No. 13 00:12:45,346 --> 00:12:47,780 - Then what's the problem? 14 00:12:49,350 --> 00:12:52,080 - There isn't a problem. 15 00:12:52,186 --> 00:12:54,086 - You always bring them back like this. 16 00:12:54,188 --> 00:12:56,656 I mean, I can usually figure people out. 17 00:12:56,757 --> 00:13:00,386 I try to build up a character profile watching what customers take out. 18 00:13:00,494 --> 00:13:02,394 The thing about you is, 19 00:13:02,496 --> 00:13:05,954 There's no consistenc y. 20 00:13:06,066 --> 00:13:08,227 I mean, look at these titles. 21 00:13:10,304 --> 00:13:14,263 You got horror, drama, comedy. Even a bit of porn. 22 00:13:14,375 --> 00:13:17,902 And you've taken most of these out at least... 20 times. 23 00:13:25,319 --> 00:13:27,219 - This is my lover. 24 00:13:27,321 --> 00:13:29,221 - Yeah? 25 00:13:29,323 --> 00:13:31,257 - He's an actor. 26 00:13:35,329 --> 00:13:37,763 That's the list of movies he's been in. 27 00:13:44,338 --> 00:13:46,272 I like to watch his scenes. 28 00:13:47,341 --> 00:13:49,741 - So he's your... 29 00:13:49,843 --> 00:13:51,743 - he's my lover. 30 00:13:51,845 --> 00:13:53,745 I'm in love. 31 00:13:53,847 --> 00:13:55,781 - What about him? 32 00:13:58,852 --> 00:14:00,786 - You don't believe me. 33 00:14:00,888 --> 00:14:02,879 - I didn't say that. 34 00:14:06,026 --> 00:14:08,221 - We work at the same place, a hotel. 35 00:14:10,297 --> 00:14:12,197 That's his day job. 36 00:14:12,299 --> 00:14:14,199 - And he does his acting at night? 37 00:14:14,301 --> 00:14:16,735 - And days off. Sometimes he calls in sick. 38 00:14:16,837 --> 00:14:18,930 - He sounds dedicated. 39 00:14:21,008 --> 00:14:22,942 - He is. 40 00:14:28,816 --> 00:14:30,750 - But he's just a extra. 41 00:14:32,820 --> 00:14:34,720 - What do you mean? 42 00:14:34,822 --> 00:14:38,622 - Well, he may be in these movies but he doesn't have a speaking part. 43 00:14:38,726 --> 00:14:40,717 He doesn't talk in them. 44 00:14:40,828 --> 00:14:43,262 - He's on screen. 45 00:14:52,339 --> 00:14:55,035 There is nothing special about words. 46 00:15:05,953 --> 00:15:06,419 - And then, there are those who complain that you're not vocal enough. 47 00:15:09,290 --> 00:15:14,318 I'm not talking about noises here or anything crude. 48 00:15:14,428 --> 00:15:18,387 It's just that some people thrive on compliments. 49 00:15:18,499 --> 00:15:21,161 And ultimately, that's what we're all here to do. 50 00:15:23,237 --> 00:15:26,104 Compliment our guests while they stay with us. 51 00:15:29,310 --> 00:15:31,278 Good. 52 00:15:31,378 --> 00:15:34,245 Now, I have a friend coming in at two. 53 00:15:36,817 --> 00:15:38,717 - A good friend? 54 00:15:38,819 --> 00:15:41,253 - Oh, I think you'll find this friend very good. 55 00:15:43,824 --> 00:15:45,883 - All right. 56 00:15:48,329 --> 00:15:50,524 - How are things with Lisa? 57 00:15:53,067 --> 00:15:54,967 - Fine. 58 00:15:55,069 --> 00:15:57,003 - Is she still bothering you? 59 00:15:59,073 --> 00:16:00,904 - Not really. 60 00:16:01,008 --> 00:16:03,442 - I could have her let go. 61 00:16:03,544 --> 00:16:05,705 Find some excuse. 62 00:16:10,284 --> 00:16:12,218 - It's not worth it. 63 00:17:32,299 --> 00:17:35,962 - It's not difficult to make each other's lives more complicated, Clara. 64 00:17:36,069 --> 00:17:36,592 - That's not what I'm saying. - That's what you're doing. 65 00:17:38,806 --> 00:17:41,798 - They've already started casting. 66 00:17:41,909 --> 00:17:44,207 - Nothing's been finalized. 67 00:17:44,311 --> 00:17:47,212 You can make any suggestions you want. 68 00:17:47,314 --> 00:17:49,578 We're here to complement each other's efforts. 69 00:17:49,683 --> 00:17:53,642 That's why I sent you up there. To become more involved, to help. 70 00:17:53,754 --> 00:17:55,221 - How? 71 00:17:55,322 --> 00:17:57,483 - Any way you want. 72 00:17:57,591 --> 00:17:59,491 If there's a location you see, 73 00:17:59,593 --> 00:18:01,857 If there's someone you want to audition, feel free. 74 00:18:01,962 --> 00:18:04,157 We're all working together on this. 75 00:18:04,264 --> 00:18:05,629 Okay? 76 00:18:10,437 --> 00:18:13,873 Good. So, how do you like the hotel? 77 00:18:13,974 --> 00:18:15,566 - It's fine. 78 00:18:15,676 --> 00:18:17,735 - Didn't I tell you? 79 00:18:17,845 --> 00:18:21,212 It's very special. So intimate. 80 00:19:38,458 --> 00:19:40,824 - This one gets taken out a lot. 81 00:19:40,928 --> 00:19:43,396 - Is it any good? - I wouldn't be able to tell you. 82 00:19:43,497 --> 00:19:45,897 - Why not? - I never watch these things. 83 00:19:45,999 --> 00:19:48,968 - Then how do you know what to recommend? 84 00:19:49,069 --> 00:19:50,696 - Well, I don't. 85 00:19:50,804 --> 00:19:53,238 People check out the covers and take what they want. 86 00:19:55,809 --> 00:19:57,743 - Do you like working here? 87 00:20:03,183 --> 00:20:06,311 - Not this part. 88 00:20:06,420 --> 00:20:08,888 - What other part is there? 89 00:20:08,989 --> 00:20:11,219 - Well, we rent equipment out. 90 00:20:11,325 --> 00:20:12,815 - What for? 91 00:20:12,926 --> 00:20:14,985 - People want things recorded. 92 00:20:15,095 --> 00:20:17,723 Parties, weddings. The usual. 93 00:20:17,831 --> 00:20:19,856 And the not-So-Usual. 94 00:20:19,967 --> 00:20:22,959 Sometimes, I do it for them. 95 00:20:26,139 --> 00:20:28,039 - Is this how you usually get auditions? 96 00:20:28,141 --> 00:20:30,609 Slipping your picture under some stranger's door? 97 00:20:30,711 --> 00:20:33,236 - Well, I don't have an agent. 98 00:20:33,347 --> 00:20:35,247 - Well then, how did you get in touch? 99 00:20:35,349 --> 00:20:38,580 - I work at the hotel, part-time, as a consultant. 100 00:20:38,685 --> 00:20:40,846 - What do you do? 101 00:20:40,954 --> 00:20:43,218 - I help to book entertainment. 102 00:20:43,323 --> 00:20:45,518 - So how do you know who I am? 103 00:20:47,594 --> 00:20:49,653 - Well, I don't... exactly. 104 00:20:49,763 --> 00:20:52,323 I mean, I know you're involved with movies. 105 00:20:52,432 --> 00:20:55,265 I get a list of names of people in the entertainment field 106 00:20:55,369 --> 00:20:57,769 Who are staying at the hotel. 107 00:20:57,871 --> 00:21:00,203 But I don't know exactly what it is that you do. 108 00:21:00,307 --> 00:21:02,241 - I could be a secretary. 109 00:21:04,077 --> 00:21:05,977 - Then why would you be doing this? 110 00:21:06,079 --> 00:21:08,741 - I could think of reasons. 111 00:21:11,318 --> 00:21:13,252 Well, I'm not a secretary. 112 00:21:16,323 --> 00:21:18,223 - That's good. 113 00:21:18,325 --> 00:21:20,725 - So, let's start. 114 00:21:20,827 --> 00:21:22,727 I'll read with you. 115 00:21:22,829 --> 00:21:24,729 If you could just look into the camera. 116 00:21:24,831 --> 00:21:26,765 - Sure. 117 00:21:35,342 --> 00:21:37,537 - How do you know what to film? 118 00:21:37,644 --> 00:21:39,373 - You don't. 119 00:21:39,479 --> 00:21:42,209 You just go in there with your camera and get whatever you can. 120 00:21:47,854 --> 00:21:49,754 - What's happening here? 121 00:21:49,856 --> 00:21:51,756 - Oh. I usually try to find a room 122 00:21:51,858 --> 00:21:53,758 Where I can take people and get them to talk. 123 00:21:53,860 --> 00:21:55,691 This is the bride's dad. 124 00:21:55,796 --> 00:21:58,788 Everyone's having a great time. - Thank you. 125 00:21:58,899 --> 00:22:00,890 - Is she your only daughter? 126 00:22:03,804 --> 00:22:06,705 You've enjoyed a lot of applause in your career. 127 00:22:06,807 --> 00:22:10,140 But something extraordinarily dramatic is happening to you today. 128 00:22:10,243 --> 00:22:12,871 Can you give us any indication - 129 00:22:12,979 --> 00:22:15,345 And I know this is not the best time to ask - 130 00:22:15,449 --> 00:22:17,917 Of what's going through your mind? 131 00:22:22,689 --> 00:22:25,749 This must be a very happy day for you. 132 00:22:29,830 --> 00:22:32,731 I can honestly say that this is the best wedding I've ever taped. 133 00:22:32,833 --> 00:22:35,233 - Is that true? 134 00:22:35,335 --> 00:22:37,235 - Of course not. 135 00:22:37,337 --> 00:22:39,271 You've seen one, you've seen them all. 136 00:22:41,374 --> 00:22:43,239 - There's nothing to be scared of. 137 00:22:43,343 --> 00:22:45,868 You've done this sort of operation before. 138 00:22:45,979 --> 00:22:48,641 - I couldn't forgive myself if anything happened to you. 139 00:22:48,749 --> 00:22:50,649 - Why should anything go wrong? 140 00:22:50,751 --> 00:22:52,776 - The doctor said... 141 00:22:52,886 --> 00:22:54,786 - there's a risk, that's all. 142 00:22:54,888 --> 00:22:59,052 And it's a risk I have to take. You're my sister. 143 00:22:59,159 --> 00:23:01,218 I'm not gonna watch you die. 144 00:23:03,463 --> 00:23:05,363 Okay? 145 00:23:05,465 --> 00:23:07,558 - Yes. 146 00:23:07,667 --> 00:23:09,692 - How was it? 147 00:23:09,803 --> 00:23:12,169 - Fine. 148 00:23:14,307 --> 00:23:16,207 - Do you want me to read it again? 149 00:23:16,309 --> 00:23:18,209 - All right. 150 00:23:18,311 --> 00:23:21,212 - I have a question. - Yes. 151 00:23:21,314 --> 00:23:23,908 - Do I find out that you're dying in the scene? 152 00:23:24,017 --> 00:23:26,144 - What? 153 00:23:26,253 --> 00:23:30,246 - Is this the scene where I find out that you're dying? 154 00:23:32,392 --> 00:23:35,156 - No. No. You've found that out before. 155 00:23:45,005 --> 00:23:47,132 - I'd... 156 00:23:47,240 --> 00:23:49,731 do anything in the world to make her happy. 157 00:23:49,843 --> 00:23:52,744 - Well, I think you have. 158 00:23:52,846 --> 00:23:54,905 - Thank you. 159 00:23:55,015 --> 00:23:57,040 - And now, she's leaving the nest, 160 00:23:57,150 --> 00:23:59,277 About to embark in a new life. 161 00:24:01,121 --> 00:24:03,555 And let me tell you, she'll never forget this. 162 00:24:08,295 --> 00:24:10,695 - That's amazing. 163 00:24:10,797 --> 00:24:13,357 - What? 164 00:24:13,466 --> 00:24:16,026 - That you got him to do that. 165 00:24:16,136 --> 00:24:19,162 - It's not too difficult. 166 00:24:19,272 --> 00:24:21,240 Just got to know what buttons to push. 167 00:24:25,579 --> 00:24:27,570 - You don't have to say a word. 168 00:24:27,681 --> 00:24:30,241 It's good to see you. 169 00:24:34,721 --> 00:24:36,712 Is that any better? 170 00:24:36,823 --> 00:24:38,791 I can try it again. 171 00:24:38,892 --> 00:24:40,917 - What do you think of the script? 172 00:24:42,996 --> 00:24:45,226 - I like it. - Really? 173 00:24:45,332 --> 00:24:47,232 - Sure. I mean, it's a bit... 174 00:24:47,334 --> 00:24:48,733 - yes? 175 00:24:48,835 --> 00:24:50,996 - Well, I had a little difficulty... 176 00:24:51,104 --> 00:24:53,698 - believing it. - Hmm. 177 00:24:53,807 --> 00:24:55,741 - It's all true. 178 00:24:57,811 --> 00:25:00,302 - Please, eddy. - Look, it's not that eas y. 179 00:25:00,413 --> 00:25:03,177 - I'll just watch. You don't have to pay me or anything. 180 00:25:03,283 --> 00:25:05,683 I'll help you move stuff around. 181 00:25:05,785 --> 00:25:07,980 - But you just said you wanted to interview people. 182 00:25:08,088 --> 00:25:09,988 - If you think I can. 183 00:25:10,090 --> 00:25:12,183 I mean, I'll do whatever you want me to. 184 00:25:12,292 --> 00:25:14,954 - Let me think about it. - Please? 185 00:25:16,696 --> 00:25:17,822 - I don't know if I should ask this, but do you think I might have a chance? 186 00:25:20,300 --> 00:25:22,200 - It's not up to me. 187 00:25:23,803 --> 00:25:25,737 - Would this be your first speaking part? 188 00:25:25,839 --> 00:25:28,171 - On film? Yeah. 189 00:25:28,275 --> 00:25:30,573 I mean, I've done some theatre. 190 00:25:30,677 --> 00:25:32,941 Nothing too big. 191 00:25:35,015 --> 00:25:37,415 - So, what do you do? 192 00:25:39,486 --> 00:25:41,613 - Like I said, I work at the hotel. 193 00:25:41,721 --> 00:25:43,552 - Part-time? 194 00:25:43,657 --> 00:25:45,215 - No. 195 00:25:45,325 --> 00:25:47,793 - Full-time? - Yeah. 196 00:25:47,894 --> 00:25:50,829 - As an entertainment consultant. 197 00:25:54,334 --> 00:25:56,768 - I work in housekeeping. 198 00:26:00,941 --> 00:26:03,603 - I was cleaning your room and I saw the script. 199 00:26:03,710 --> 00:26:05,701 - So you took a chance. 200 00:26:05,812 --> 00:26:07,712 - Yeah. 201 00:26:07,814 --> 00:26:10,248 - Do you do that often? 202 00:26:16,289 --> 00:26:17,950 - What? 203 00:26:18,058 --> 00:26:20,185 - Take... chances? 204 00:26:22,295 --> 00:26:24,627 - Sometimes. 205 00:26:24,731 --> 00:26:26,665 - When they're interesting... 206 00:27:57,290 --> 00:27:59,850 - Lance! Lance! 207 00:27:59,959 --> 00:28:01,688 Lance! 208 00:28:06,766 --> 00:28:08,199 Lance! 209 00:29:40,627 --> 00:29:42,720 - Clara? 210 00:29:46,799 --> 00:29:48,266 Clara! 211 00:30:24,904 --> 00:30:27,304 - I wouldn't say everyone. 212 00:30:27,407 --> 00:30:30,843 And what time, do you think, you would be available, 213 00:30:30,944 --> 00:30:33,276 For instance, from 3 o'clock until... 214 00:30:33,379 --> 00:30:35,244 - until 3:40. 215 00:30:35,348 --> 00:30:37,782 - You think so? - Yes. Definitely. 216 00:30:43,022 --> 00:30:45,047 - You're very late, Lance. 217 00:30:45,158 --> 00:30:47,251 - I'm sorry. 218 00:30:47,360 --> 00:30:49,726 We thought you might have deserted us 219 00:30:49,829 --> 00:30:52,195 - I wouldn't do that. 220 00:30:52,298 --> 00:30:54,266 - I would like to think 221 00:30:54,367 --> 00:30:57,768 That this is an ideal working environment for you. 222 00:30:57,870 --> 00:30:59,838 - It is. 223 00:30:59,939 --> 00:31:01,873 - Good. 224 00:31:04,644 --> 00:31:07,238 How did you like my friend in 106? 225 00:31:09,482 --> 00:31:11,712 Hmm, the feeling was mutual. 226 00:31:11,818 --> 00:31:14,150 I've circled in another appointment for this afternoon. 227 00:31:16,322 --> 00:31:18,222 - What time? 228 00:31:18,324 --> 00:31:21,725 - During your work hours. Why? 229 00:31:21,828 --> 00:31:23,762 - It's just that... 230 00:31:30,336 --> 00:31:32,361 I might have to leave a bit early. 231 00:31:32,472 --> 00:31:34,599 - I'm sure we can be flexible. 232 00:31:36,676 --> 00:31:40,168 My friend was very taken with you. 233 00:31:42,248 --> 00:31:44,148 - All right. 234 00:31:44,250 --> 00:31:46,844 - Do be careful, though. 235 00:31:46,953 --> 00:31:48,853 - What do you mean? 236 00:31:48,955 --> 00:31:51,788 - This friend was quite smitten. 237 00:31:53,860 --> 00:31:56,192 Remember what I told you about distance. 238 00:31:56,296 --> 00:31:59,231 Cool mind. Cool heart. 239 00:31:59,332 --> 00:32:01,232 Very playful body. 240 00:32:06,239 --> 00:32:08,969 - This is not an everyday sort of a situation, Julie. 241 00:32:09,075 --> 00:32:11,100 You could be dying. 242 00:32:11,210 --> 00:32:14,145 Besides, your fear isn't justified. 243 00:32:14,247 --> 00:32:16,511 I've talked to the doctor. 244 00:32:16,616 --> 00:32:18,208 There's nothing to be scared of. 245 00:32:18,318 --> 00:32:20,218 They've done this sort of operation before. 246 00:32:20,320 --> 00:32:23,289 It's a matter of my feeling to you. 247 00:32:23,389 --> 00:32:25,755 You can't expect me not to react to this 248 00:32:25,992 --> 00:32:27,892 In what would normally be considered an extreme... 249 00:32:27,994 --> 00:32:30,189 - You're sure? - Yes. 250 00:32:30,296 --> 00:32:32,992 - He's what you're looking for? - Exactly. 251 00:32:33,099 --> 00:32:36,296 - You could be dying. - You find him natural enough? 252 00:32:36,402 --> 00:32:40,202 - Besides, your fear isn't justified. 253 00:32:40,306 --> 00:32:42,900 - Well, let's think about it. We have a few more days. 254 00:32:43,009 --> 00:32:44,909 - He's my choice. 255 00:32:45,011 --> 00:32:47,241 - And I respect that. 256 00:32:47,347 --> 00:32:49,281 Now, did you get my revisions? 257 00:32:49,382 --> 00:32:51,282 - Yes. 258 00:32:51,384 --> 00:32:54,251 - And how did you feel about them? - They're unacceptable. 259 00:32:54,354 --> 00:32:56,322 I hate the idea of putting in a talk show. 260 00:32:56,422 --> 00:32:58,322 It doesn't add anything. 261 00:32:58,424 --> 00:33:00,984 - Well, it's a unique way of getting the information across. 262 00:33:01,094 --> 00:33:04,552 Nothing is more boring than people in a doctor's office 263 00:33:04,664 --> 00:33:08,156 Discussing the disease of the week. - But it cheapens the point. 264 00:33:08,267 --> 00:33:09,700 - What point? 265 00:33:09,802 --> 00:33:12,362 This isn't one of your university lectures, Clara. 266 00:33:12,472 --> 00:33:14,372 You're not in a classroom anymore. 267 00:33:14,474 --> 00:33:16,374 We're not presenting a thesis. 268 00:33:16,476 --> 00:33:19,843 We're telling a story. - My story. 269 00:33:19,946 --> 00:33:23,712 - Look. This isn't the time to argue. 270 00:33:23,816 --> 00:33:25,010 - When is? 271 00:33:25,118 --> 00:33:27,177 - When I'm less bus y. 272 00:33:27,286 --> 00:33:29,880 - You're never less bus y. 273 00:33:29,989 --> 00:33:32,219 - I can't talk like this. 274 00:33:32,325 --> 00:33:35,385 - All right. I'll come there. 275 00:34:42,829 --> 00:34:44,729 - Hi. 276 00:34:44,831 --> 00:34:46,856 - Where are you going? 277 00:34:46,966 --> 00:34:48,866 - I have to go back. 278 00:34:48,968 --> 00:34:50,868 - Why? 279 00:34:50,970 --> 00:34:53,097 - Complications. 280 00:34:53,206 --> 00:34:55,231 I'm sorry I had to leave so early this morning. 281 00:34:55,341 --> 00:34:57,241 - It's okay. 282 00:34:57,343 --> 00:34:59,243 Are you returning? 283 00:34:59,345 --> 00:35:01,176 - I'm not sure. 284 00:35:01,280 --> 00:35:04,010 - Do we stay in touch? 285 00:35:04,116 --> 00:35:06,050 - Over what? 286 00:35:11,290 --> 00:35:13,224 - Us. 287 00:35:15,795 --> 00:35:18,195 - We can still see each other. 288 00:35:20,299 --> 00:35:22,233 How? 289 00:36:15,288 --> 00:36:17,222 - Lance... what's going on? 290 00:36:24,297 --> 00:36:26,231 I know how upset you get. 291 00:36:31,304 --> 00:36:33,238 You're very special. 292 00:36:35,808 --> 00:36:38,743 You can't let other people make you feel small. 293 00:36:45,818 --> 00:36:47,752 Let me love you. 294 00:37:03,135 --> 00:37:06,161 - You see, there's a side of me 295 00:37:06,272 --> 00:37:08,740 That sees you all as children. 296 00:37:08,841 --> 00:37:10,240 My children. 297 00:37:10,343 --> 00:37:13,210 Now, I don't mean that in a negative way. 298 00:37:15,281 --> 00:37:18,079 I am concerned about your well-being. 299 00:37:18,184 --> 00:37:21,620 And making this as comfortable a working environment as possible. 300 00:37:21,721 --> 00:37:24,690 If you accept this notion, 301 00:37:24,790 --> 00:37:26,781 Then it's not too difficult to understand 302 00:37:26,892 --> 00:37:29,224 Why I would have favourites. 303 00:37:31,330 --> 00:37:34,231 And some children are naturally more lovable. 304 00:37:38,804 --> 00:37:40,738 Others... 305 00:37:40,840 --> 00:37:43,206 Well, others have to work harder 306 00:37:43,309 --> 00:37:45,436 At gaining the attention they feel they deserve. 307 00:37:49,815 --> 00:37:51,840 Does that answer your question? 308 00:38:20,780 --> 00:38:22,680 - Is Eddy here? 309 00:38:22,782 --> 00:38:24,181 - No. 310 00:38:24,283 --> 00:38:26,183 - Where is he? 311 00:38:26,285 --> 00:38:28,185 - Shooting a party. 312 00:38:28,287 --> 00:38:30,221 - Where is the party? 313 00:38:33,292 --> 00:38:35,192 - Why? 314 00:38:35,294 --> 00:38:37,194 - He wanted me to help him. 315 00:38:37,296 --> 00:38:39,196 - To help him do what? 316 00:38:39,298 --> 00:38:41,232 - Help him tape it. 317 00:39:32,785 --> 00:39:34,685 - Yeah? - Is Eddy here? 318 00:39:34,787 --> 00:39:36,687 - Who? - Eddy. 319 00:39:36,789 --> 00:39:38,723 I think he's taping the party. 320 00:40:12,324 --> 00:40:14,224 - Hello. 321 00:40:14,326 --> 00:40:16,226 - Hi. 322 00:40:16,328 --> 00:40:18,228 - How are you? 323 00:40:18,330 --> 00:40:19,922 - Fine. 324 00:40:23,335 --> 00:40:25,633 - I hope this isn't too strange for you. 325 00:40:25,738 --> 00:40:27,672 - No. 326 00:40:29,842 --> 00:40:31,742 Did you have a good trip? 327 00:40:31,844 --> 00:40:33,243 - Fine. 328 00:40:33,345 --> 00:40:35,313 - When did you get in? 329 00:40:35,414 --> 00:40:37,974 - A couple of hours ago. 330 00:40:40,519 --> 00:40:42,510 - I missed you. 331 00:40:44,023 --> 00:40:45,513 - Really? 332 00:40:45,624 --> 00:40:48,388 - Yeah. 333 00:43:00,292 --> 00:43:02,658 - I watched your audition again today. 334 00:43:05,798 --> 00:43:07,698 - And? 335 00:43:07,800 --> 00:43:09,734 - It's very good. 336 00:43:19,812 --> 00:43:21,712 - What are you doing here? 337 00:43:21,814 --> 00:43:24,715 - I came to see if you needed any help. 338 00:43:24,817 --> 00:43:26,751 - No. 339 00:43:30,823 --> 00:43:33,223 - Eddy, why are you doing this? 340 00:43:33,325 --> 00:43:35,850 - Because it's part of my job. 341 00:43:38,330 --> 00:43:40,230 - But it... - Look. 342 00:43:40,332 --> 00:43:42,232 We'll talk about this later. 343 00:43:42,334 --> 00:43:45,269 Come by the store tomorrow. Okay? 344 00:45:48,827 --> 00:45:50,590 - Hi there. 345 00:45:50,696 --> 00:45:52,926 - Hello. 346 00:45:53,031 --> 00:45:55,226 - How was your day? 347 00:45:55,334 --> 00:45:57,529 - All right. 348 00:45:57,636 --> 00:46:00,161 - What happened? 349 00:46:00,272 --> 00:46:02,763 - Not much. 350 00:46:02,875 --> 00:46:05,503 How are things in your end? 351 00:46:07,579 --> 00:46:09,513 - Not too good. 352 00:46:23,795 --> 00:46:25,660 - Housekeeping. 353 00:46:29,801 --> 00:46:31,735 Housekeeping. 354 00:46:44,316 --> 00:46:46,250 Your ordered some extra towels. 355 00:47:03,268 --> 00:47:06,203 I'm just going to leave them on the counter. 356 00:47:28,794 --> 00:47:31,729 - I'm... not the casting director. 357 00:47:33,799 --> 00:47:36,791 - What do you mean? - I'm the writer. 358 00:47:41,306 --> 00:47:43,900 I was told I'd have input over casting. 359 00:47:44,009 --> 00:47:45,909 That's why I auditioned you. 360 00:47:46,011 --> 00:47:49,139 They liked your audition, by the way. You might have the part. 361 00:47:53,819 --> 00:47:56,049 You won't find out for a couple of days, 362 00:47:56,154 --> 00:47:58,384 But you could find out sooner, if you want. 363 00:47:58,490 --> 00:48:00,151 - How? 364 00:48:00,259 --> 00:48:03,490 - The producer's assistant is staying in the room next to mine. 365 00:48:03,595 --> 00:48:06,587 That's where all the casting information is kept. 366 00:48:06,698 --> 00:48:09,030 You can sneak in there tomorrow night. 367 00:48:09,134 --> 00:48:11,261 - Sneak in? 368 00:48:11,370 --> 00:48:14,965 - One of the... producer's friends is getting married. 369 00:48:15,073 --> 00:48:17,473 Everyone will be at the wedding. 370 00:48:17,576 --> 00:48:19,840 - Are you sure? 371 00:48:19,945 --> 00:48:22,038 - Positive. 372 00:48:22,147 --> 00:48:25,048 When you're inside the room, 373 00:48:25,150 --> 00:48:27,744 I want you to do me a favour. 374 00:48:31,657 --> 00:48:35,753 I want you to find me a copy of the revised script. 375 00:48:35,861 --> 00:48:38,853 It'll be printed on pink paper. Is that clear? 376 00:48:40,565 --> 00:48:42,465 - Don't you have a copy? 377 00:48:42,567 --> 00:48:44,467 - Why would I? 378 00:48:44,569 --> 00:48:46,799 - Well, if you're the writer... 379 00:48:46,905 --> 00:48:48,805 What's so funny? 380 00:48:48,907 --> 00:48:51,774 - I'm only the writer. 381 00:49:15,000 --> 00:49:17,161 - Is that clear? 382 00:49:17,269 --> 00:49:18,668 - Yes. 383 00:49:18,770 --> 00:49:20,795 - You sure you know what you're doing? 384 00:49:20,906 --> 00:49:22,806 - I just want an interview with the bride. 385 00:49:22,908 --> 00:49:24,808 That's all. Nothing fancy. 386 00:49:24,910 --> 00:49:26,810 Just get a sense of her excitement. 387 00:49:26,912 --> 00:49:29,107 Okay? - Yes. 388 00:49:29,214 --> 00:49:31,774 - I'm trusting you here. These are very important people. 389 00:49:31,883 --> 00:49:34,078 - How did you get the job? 390 00:49:34,186 --> 00:49:36,711 - I was personally recommended. 391 00:50:16,328 --> 00:50:18,228 - Excuse me. - Yes? 392 00:50:18,330 --> 00:50:20,628 - Are you related to the bride? 393 00:50:20,732 --> 00:50:23,701 - Not... this time. 394 00:50:56,234 --> 00:50:58,134 - Hello, everyone. 395 00:51:00,672 --> 00:51:02,697 I'm... very sorry I couldn't be there 396 00:51:02,808 --> 00:51:06,608 To share this special evening with you. 397 00:51:09,815 --> 00:51:12,750 That's her. And that's the groom. 398 00:51:12,851 --> 00:51:14,751 - Most of us gathered here tonight 399 00:51:14,853 --> 00:51:17,845 Are in the profession of making fairy tales. 400 00:51:17,956 --> 00:51:21,858 But sometimes, these dreams come true. 401 00:51:23,295 --> 00:51:26,264 And that's certainly the case 402 00:51:26,364 --> 00:51:32,200 When two people, as special as Ronny and Trish, get married. 403 00:52:11,476 --> 00:52:13,706 - And then, I saw her in this little bikini and... 404 00:52:13,812 --> 00:52:15,712 you remember? 405 00:52:17,816 --> 00:52:20,216 - Ron... 406 00:52:20,318 --> 00:52:23,719 I'm wondering if it might be possible to have a few moments... 407 00:52:23,822 --> 00:52:26,222 alone with Trish? 408 00:52:26,324 --> 00:52:28,189 - What for? 409 00:52:28,293 --> 00:52:32,059 - I'd just like to ask her some questions. 410 00:52:32,163 --> 00:52:34,631 - About me? 411 00:52:38,837 --> 00:52:40,771 - Would that be okay? 412 00:52:42,340 --> 00:52:44,274 - I guess so. 413 00:53:01,626 --> 00:53:04,356 - This is not an everyday sort of a situation, julie. 414 00:53:04,462 --> 00:53:06,362 You could be dying. 415 00:53:06,464 --> 00:53:09,194 Besides, your fear isn't justified. 416 00:53:09,301 --> 00:53:11,735 I've talked to the doctor. 417 00:53:16,808 --> 00:53:18,799 There's nothing... - Congratulations. 418 00:53:18,910 --> 00:53:21,037 - They've done this sort of operation before. 419 00:53:21,146 --> 00:53:23,205 - Are you sure that's what it means? 420 00:53:23,315 --> 00:53:25,715 - Does it say "final choices" on the tape? 421 00:53:25,817 --> 00:53:27,910 - Yes. 422 00:53:28,019 --> 00:53:30,214 - Then that's what they are. 423 00:53:30,322 --> 00:53:32,620 ...and it's a risk I have to take. 424 00:53:32,724 --> 00:53:35,750 You're my sister. I am not going to watch you die. 425 00:53:37,829 --> 00:53:39,763 Okay? - Yes. 426 00:53:41,499 --> 00:53:43,763 - Did you find a copy of the script? 427 00:53:48,840 --> 00:53:49,932 - Here. 428 00:53:52,177 --> 00:53:53,769 - Turn to page 73. 429 00:54:10,295 --> 00:54:12,229 Read me what it says. 430 00:54:21,339 --> 00:54:23,068 - Are you ready? 431 00:54:24,342 --> 00:54:26,708 - I think so. 432 00:54:26,811 --> 00:54:29,712 - What do you see in Ronny? 433 00:54:29,814 --> 00:54:31,907 - What? 434 00:54:32,017 --> 00:54:35,509 - What do you see in Ronny? When you look at him, 435 00:54:35,620 --> 00:54:37,747 What are you looking at? 436 00:54:43,328 --> 00:54:44,761 - Him. 437 00:54:47,832 --> 00:54:50,164 - Did it come easy? - What? 438 00:54:50,268 --> 00:54:52,566 - His love? 439 00:54:52,671 --> 00:54:56,698 - I'm not quite sure if I get what... 440 00:54:56,808 --> 00:55:00,938 - have there been times where it didn't seem so... certain? 441 00:55:03,014 --> 00:55:04,675 - No. L... 442 00:55:04,783 --> 00:55:07,809 - I mean, these things are pretty delicate, aren't they? 443 00:55:07,919 --> 00:55:10,615 There is no telling what could happen. 444 00:55:10,722 --> 00:55:12,849 One of you begins to have second thoughts and... 445 00:55:12,957 --> 00:55:14,857 the whole thing can crumble away. 446 00:55:14,959 --> 00:55:16,893 And then what? 447 00:55:20,131 --> 00:55:22,031 - Scene 87. A large television studio. 448 00:55:22,133 --> 00:55:25,193 The audience at the tv talk-back show are excited about today's program. 449 00:55:25,303 --> 00:55:28,238 The subject is organ transplants. And as the camera... 450 00:55:32,043 --> 00:55:34,204 what's the matter? 451 00:55:34,312 --> 00:55:36,712 - That's not what I wrote. 452 00:55:36,815 --> 00:55:38,749 - What do you mean? 453 00:55:40,819 --> 00:55:42,753 - They've changed my script. 454 00:55:48,326 --> 00:55:50,385 - Can't you complain? 455 00:55:50,495 --> 00:55:53,623 - They'll fire me. 456 00:55:55,700 --> 00:55:58,260 - Maybe if you talked to... - I've been trying to. 457 00:55:58,369 --> 00:56:02,066 That's why I came here. He won't even see me. 458 00:56:04,342 --> 00:56:07,573 - I'm sorry. I wish I could do something. 459 00:56:12,283 --> 00:56:14,217 - You can. 460 00:56:18,857 --> 00:56:21,018 - Why would you ask me that? 461 00:56:21,126 --> 00:56:23,185 - Why not? 462 00:56:23,294 --> 00:56:25,194 - I don't even know you. 463 00:56:25,296 --> 00:56:27,958 - It's just that this sort of questions interest me. 464 00:56:28,066 --> 00:56:31,194 I mean, love is about... 465 00:56:31,302 --> 00:56:34,328 feeling someone else feeling you, right? 466 00:56:34,439 --> 00:56:37,875 But sometimes, you can feel someone else 467 00:56:37,976 --> 00:56:40,308 And you can feel them feeling you, 468 00:56:40,411 --> 00:56:42,470 But they may not act that way. 469 00:56:42,580 --> 00:56:44,980 In your case, it's the other way around. 470 00:56:45,083 --> 00:56:47,847 He says that he loves you, which is great. 471 00:56:47,952 --> 00:56:50,079 But I'm not sure if that matters. 472 00:56:50,188 --> 00:56:52,918 The question is, 473 00:56:53,024 --> 00:56:55,219 Do you feel him feeling you 474 00:56:55,326 --> 00:56:57,954 The way you feel yourself? 475 00:57:02,734 --> 00:57:05,225 - Why should I even think about it? 476 00:57:05,336 --> 00:57:08,066 - Because years from now, when you look back at this tape, 477 00:57:08,173 --> 00:57:11,973 Your answer might be really... interesting. 478 00:57:20,485 --> 00:57:23,215 Hey! Hey, come back! 479 00:57:26,791 --> 00:57:30,227 - This script is very important. 480 00:57:32,297 --> 00:57:35,266 - You said before it was based on a true story. 481 00:57:35,366 --> 00:57:38,233 - It happened to me... 482 00:57:40,805 --> 00:57:43,035 and my brother. 483 00:57:46,311 --> 00:57:48,211 - So what can I do? 484 00:57:51,316 --> 00:57:53,216 - They'll cast you. 485 00:57:53,318 --> 00:57:55,752 And... you'll meet the producer. 486 00:57:55,854 --> 00:57:58,721 He won't listen to me; he might listen to you. 487 00:57:58,823 --> 00:58:01,758 - Why? - Because you're an actor. 488 00:58:01,860 --> 00:58:05,557 You can suggest things you think your character might do. 489 00:58:09,267 --> 00:58:11,235 - And if he doesn't listen? 490 00:58:15,273 --> 00:58:17,298 - You can threaten to leave. 491 00:58:17,408 --> 00:58:20,172 - But I'm nothing to them, Clara. 492 00:58:20,278 --> 00:58:22,269 - Not until they start shooting. 493 00:58:22,380 --> 00:58:24,507 But then, you're worth a lot. 494 00:58:24,616 --> 00:58:26,675 I mean... 495 00:58:26,784 --> 00:58:28,945 they can't cut you out. 496 00:58:29,053 --> 00:58:32,181 And they can't start shooting everything over with someone else. 497 00:58:32,290 --> 00:58:35,088 Do you understand? 498 00:58:39,130 --> 00:58:41,360 - I hope you can explain. Why is my wife in tears? 499 00:58:41,466 --> 00:58:44,367 - I'm sorry. I did not talk to your wife. I did not tape your wife. 500 00:58:44,469 --> 00:58:46,369 I am sorry. I know nothing about this. 501 00:58:46,471 --> 00:58:48,371 - Look, I wanna know one thing. 502 00:58:48,473 --> 00:58:51,067 - Hey look. This had nothing to do with me. She taped her! 503 00:58:52,810 --> 00:58:54,710 - Where is it? - What? 504 00:58:54,812 --> 00:58:56,177 - The tape! 505 00:58:58,249 --> 00:58:59,113 - Will you do it? 506 00:59:01,252 --> 00:59:03,743 - I suppose so. 507 00:59:03,855 --> 00:59:06,688 - You don't seem very enthusiastic. 508 00:59:06,791 --> 00:59:08,816 - It's just that... 509 00:59:08,927 --> 00:59:11,521 - yes? 510 00:59:11,629 --> 00:59:14,189 - This is a big chance for me. 511 00:59:16,267 --> 00:59:18,667 - And you don't want to screw it up. 512 00:59:18,770 --> 00:59:21,364 - Yeah... 513 00:59:24,776 --> 00:59:27,210 - doesn't what I'm going through mean anything to you? 514 00:59:33,318 --> 00:59:35,445 Do I have to beg? 515 00:59:38,022 --> 00:59:39,717 - No. 516 00:59:49,801 --> 00:59:52,634 - You like that? - No! 517 00:59:52,737 --> 00:59:54,898 - What? - No! 518 00:59:55,006 --> 00:59:57,133 - Don't do it to other people! 519 01:00:06,050 --> 01:00:08,211 - This is going to end pretty soon. 520 01:00:08,319 --> 01:00:10,219 - What? 521 01:00:10,321 --> 01:00:12,221 - The line. 522 01:00:12,323 --> 01:00:14,723 I only booked half-an-hour. 523 01:00:20,832 --> 01:00:22,732 - you have my number. 524 01:00:22,834 --> 01:00:24,734 Call me anytime. 525 01:00:24,836 --> 01:00:26,770 - Okay... 526 01:00:28,840 --> 01:00:30,740 - what are you thinking? 527 01:00:30,842 --> 01:00:32,742 - Nothing. 528 01:00:32,844 --> 01:00:35,745 Why should anything go wrong? - The doctor said... 529 01:00:35,847 --> 01:00:37,747 - there's a risk, that's all. 530 01:00:37,849 --> 01:00:39,749 And it's a risk I have to take. 531 01:00:39,851 --> 01:00:42,251 You're my sister. I'm not going to let you die. 532 01:00:42,353 --> 01:00:45,948 - And Lance... - Yes? 533 01:00:46,057 --> 01:00:48,252 - Congratulations. 534 01:00:48,359 --> 01:00:50,259 You must be very excited. 535 01:00:50,361 --> 01:00:53,091 - Yes, I am. 536 01:01:34,338 --> 01:01:36,272 - You okay? 537 01:01:39,844 --> 01:01:41,744 Look... 538 01:01:41,846 --> 01:01:44,781 I'm sorry about pointing the finger at you. 539 01:01:48,352 --> 01:01:50,786 You see what I mean about it being a bit tricky? 540 01:01:52,857 --> 01:01:54,757 - I lost my objectivity. 541 01:01:54,859 --> 01:01:57,123 - Well, that can happen. 542 01:02:00,298 --> 01:02:03,233 - It doesn't happen to you. - Maybe it should. 543 01:02:06,304 --> 01:02:09,705 Look. I gotta get back. 544 01:02:09,807 --> 01:02:12,139 Can you get home okay? 545 01:02:15,313 --> 01:02:17,213 - You don't want me around. 546 01:02:17,315 --> 01:02:19,681 - I don't think it would be such a great idea. 547 01:02:19,784 --> 01:02:22,218 I'll see you at the shop. 548 01:02:22,320 --> 01:02:25,255 Tomorrow. Okay? 549 01:03:30,988 --> 01:03:33,252 - You're probably wondering how you got the part. 550 01:03:33,357 --> 01:03:35,917 - Well, uh... 551 01:03:36,027 --> 01:03:38,257 - Lance, I'd like you to meet Ronny. 552 01:03:40,831 --> 01:03:42,992 You might notice that you look like Ronny. 553 01:03:43,100 --> 01:03:45,125 That's because you'll be playing his brother. 554 01:03:45,236 --> 01:03:47,261 He's the guy you give your lung to. 555 01:03:49,340 --> 01:03:51,240 - I'm not sure I understand. 556 01:03:51,342 --> 01:03:53,833 - The transplant. You've read the script. 557 01:03:53,945 --> 01:03:55,936 You give your lung to Ronny. 558 01:03:56,047 --> 01:03:59,039 - But I thought I gave it to my sister. 559 01:03:59,150 --> 01:04:02,278 - There's been a change. 560 01:04:02,386 --> 01:04:05,378 - Please sit down, Lisa. 561 01:04:08,226 --> 01:04:10,854 We've had a suicide in room 106. 562 01:04:10,962 --> 01:04:14,591 Were you aware of the person staying in that room? 563 01:04:14,699 --> 01:04:17,259 Did you have any... contact with him? 564 01:04:21,539 --> 01:04:23,734 - Well, if you don't have any questions, Lance, 565 01:04:23,841 --> 01:04:26,036 I suppose we can think of signing this. 566 01:04:29,814 --> 01:04:31,714 - Shouldn't I have someone look it over? 567 01:04:31,816 --> 01:04:34,080 - I thought you didn't have an agent. 568 01:04:34,185 --> 01:04:36,210 - I have a friend. A lawyer. 569 01:04:36,320 --> 01:04:38,220 I mean, if that's okay with you. 570 01:04:38,322 --> 01:04:40,222 - Sure, it's okay with me. 571 01:04:40,324 --> 01:04:42,224 As long as there aren't any problems. 572 01:04:42,326 --> 01:04:44,226 - I'm sure there won't be any. 573 01:04:44,328 --> 01:04:46,728 - When do you think we might have this settled? 574 01:04:46,831 --> 01:04:48,731 - I'm meeting my friend tomorrow. 575 01:04:48,833 --> 01:04:52,234 - Wednesday morning then. - Yeah. That should be fine. 576 01:04:52,336 --> 01:04:55,794 - I'll probably be out of town but we can meet by conference upstairs 577 01:04:55,906 --> 01:04:58,340 Trish will tell you about it. 578 01:04:58,442 --> 01:05:00,273 - You must be busy. 579 01:05:00,378 --> 01:05:03,176 - Ah! I'm shooting three of these suckers right now. 580 01:05:03,281 --> 01:05:05,408 But this one is very special to me. 581 01:05:09,620 --> 01:05:12,953 - Do you know if any of our staff had any contact with the guest? 582 01:05:13,057 --> 01:05:15,116 - I don't think so. 583 01:05:15,226 --> 01:05:18,718 - Did you see anyone going into the room? Coming out? 584 01:05:22,800 --> 01:05:24,700 - I don't think so. 585 01:05:24,802 --> 01:05:26,736 - You're sure? 586 01:05:30,908 --> 01:05:33,206 You said before that you heard someone crying 587 01:05:33,311 --> 01:05:35,211 When you delivered the towels. 588 01:05:35,313 --> 01:05:37,213 - Yes. 589 01:05:37,315 --> 01:05:41,217 - You don't think that they may have been crying over... 590 01:05:41,319 --> 01:05:43,219 someone like Lance? 591 01:05:43,321 --> 01:05:45,221 - No. 592 01:05:45,323 --> 01:05:47,587 - And you're positive about that? 593 01:06:02,506 --> 01:06:05,669 Did Lance ever talk to you 594 01:06:05,776 --> 01:06:08,506 About receiving any gifts from our guests? 595 01:06:15,286 --> 01:06:18,221 - Housekeeping staff do not receive gratuities. 596 01:06:55,326 --> 01:06:57,726 - Lance? 597 01:06:57,828 --> 01:06:59,762 How are you feeling? 598 01:07:01,766 --> 01:07:03,700 I heard you were sick. 599 01:07:06,270 --> 01:07:10,172 I was... just about to watch one of your movies. 600 01:07:10,274 --> 01:07:13,437 I was wondering if you wanted to drop by. 601 01:07:16,814 --> 01:07:18,975 I know you don't think they're anything special, 602 01:07:19,083 --> 01:07:21,051 But I do. 603 01:07:24,789 --> 01:07:26,518 Lance... 604 01:07:26,624 --> 01:07:29,718 something terrible happened to me today. 605 01:07:31,962 --> 01:07:34,192 I could have saved someone's life 606 01:07:34,298 --> 01:07:36,232 But I ignored him instead. 607 01:07:38,302 --> 01:07:40,236 Has that ever happened to you? 608 01:07:43,140 --> 01:07:44,732 Lance? ... 609 01:09:57,675 --> 01:09:59,575 - that's impossible. 610 01:09:59,677 --> 01:10:02,544 - It's true. I could read it to you. 611 01:10:02,646 --> 01:10:04,944 - You donate your lung to your brother. 612 01:10:05,049 --> 01:10:07,108 - Yes. 613 01:10:07,217 --> 01:10:09,048 - But that's not what happened. 614 01:10:09,153 --> 01:10:11,053 - I know. 615 01:10:11,155 --> 01:10:13,055 - Did you ask him why? 616 01:10:13,157 --> 01:10:15,216 - I... didn't have a chance. 617 01:10:15,326 --> 01:10:17,260 - So what happens to the sister? 618 01:10:19,196 --> 01:10:21,096 - She's not in the script. 619 01:10:21,198 --> 01:10:23,564 - They cut me out. 620 01:10:49,059 --> 01:10:50,959 You have to ask him why. 621 01:10:51,061 --> 01:10:53,086 - Why can't you? 622 01:10:53,197 --> 01:10:55,097 - I'm about to be fired. 623 01:11:00,270 --> 01:11:02,534 Look... 624 01:11:02,640 --> 01:11:05,200 you have to tell him that you need a sister. 625 01:11:05,309 --> 01:11:08,710 I mean... the part only makes sense if you have a sister. 626 01:11:08,812 --> 01:11:10,746 And if you donate your lung to your... 627 01:11:19,323 --> 01:11:21,257 - you have to do something. 628 01:11:21,358 --> 01:11:23,622 - I will. 629 01:11:25,696 --> 01:11:27,596 Look, it's going to be difficult 630 01:11:27,698 --> 01:11:29,757 To keep coming here to see you. 631 01:11:31,835 --> 01:11:33,769 - You have my phone number. 632 01:11:36,340 --> 01:11:38,740 - Yes. I'll call you. 633 01:11:38,842 --> 01:11:41,538 - Promise? 634 01:11:43,347 --> 01:11:44,939 - Yes. 635 01:12:04,501 --> 01:12:07,197 - You can't ask me not to worry. 636 01:12:07,304 --> 01:12:10,171 - No. 637 01:12:10,274 --> 01:12:13,107 But I can ask you to stay calm. 638 01:12:13,210 --> 01:12:16,145 - If they do any sort of investigation, they'll know I was here. 639 01:12:17,314 --> 01:12:20,147 - Of course you were here. You're the maid. 640 01:12:20,250 --> 01:12:22,241 - Lance? 641 01:12:24,855 --> 01:12:26,516 What's happening? 642 01:12:28,592 --> 01:12:30,492 - We're having a talk. 643 01:12:30,594 --> 01:12:32,494 - About what? 644 01:12:32,596 --> 01:12:35,030 - I can't tell you. 645 01:12:35,132 --> 01:12:36,429 - Why not? 646 01:12:38,836 --> 01:12:41,270 - Because she wants to keep it a secret. 647 01:12:44,675 --> 01:12:46,302 - What's going on? 648 01:12:50,948 --> 01:12:52,575 Answer me! 649 01:12:54,718 --> 01:12:56,618 - She can't hear you, Lisa. 650 01:12:56,720 --> 01:12:59,245 - Can she hear you? 651 01:12:59,356 --> 01:13:01,324 - Then ask her. 652 01:13:11,935 --> 01:13:14,301 Lance... 653 01:13:14,404 --> 01:13:17,237 Lance... do you need any help? 654 01:13:19,743 --> 01:13:22,007 How do I get there? 655 01:13:27,851 --> 01:13:29,978 Lance? 656 01:13:38,028 --> 01:13:40,758 - Can we move the monitor a little to the left, please. 657 01:13:42,833 --> 01:13:45,324 Thanks. Great. Thanks very much. 658 01:13:47,404 --> 01:13:50,271 - Two things. - Yeah. 659 01:13:50,374 --> 01:13:54,242 - First of all, I want a hotel room 660 01:13:54,344 --> 01:13:56,244 For the entire length of the shooting. 661 01:13:56,346 --> 01:13:57,745 - Why? 662 01:13:57,848 --> 01:14:01,113 - I won't be able to concentrate on the role if I stay at home. 663 01:14:01,218 --> 01:14:03,686 - Okay. I'll buy that. What's the second point? 664 01:14:07,291 --> 01:14:10,283 - I don't think my character should donate the lung to his brother. 665 01:14:10,394 --> 01:14:13,090 - No? - No. I think it was better... 666 01:14:13,197 --> 01:14:15,791 when it was his sister. Like in the first draft. 667 01:14:15,899 --> 01:14:20,131 And I also don't like the idea of the tv talk show at the end. 668 01:14:20,237 --> 01:14:22,205 - You don't. - No. 669 01:14:22,306 --> 01:14:24,706 I think it was better the way it was. 670 01:14:24,808 --> 01:14:26,708 - And... why is that? 671 01:14:26,810 --> 01:14:28,903 - It seemed to be more authentic. 672 01:14:30,981 --> 01:14:34,314 - Authentic... to what? 673 01:14:34,418 --> 01:14:37,785 - To the integrity of the story. 674 01:14:37,888 --> 01:14:40,220 - Can you be more specific? 675 01:14:40,324 --> 01:14:42,758 - I think the author's point has been cheapened. 676 01:14:46,330 --> 01:14:48,264 - Do you know who I am? 677 01:14:49,833 --> 01:14:51,733 - Yes. 678 01:14:51,835 --> 01:14:53,735 - Do you have any idea 679 01:14:53,837 --> 01:14:56,738 Of the sort of background I bring to a project like this? 680 01:14:56,840 --> 01:14:58,398 - Yeah. 681 01:14:58,508 --> 01:15:00,635 - You probably used to watch some of my shows 682 01:15:00,744 --> 01:15:02,371 When you were a kid, right? 683 01:15:04,281 --> 01:15:07,182 Did you watch television when you were a kid? 684 01:15:07,284 --> 01:15:09,184 - Yes. 685 01:15:09,286 --> 01:15:11,982 - Then you used to watch some of my shows. 686 01:15:12,089 --> 01:15:14,523 - So what's your point? 687 01:15:14,625 --> 01:15:17,185 - My point is, who the fuck do you think you are? 688 01:15:22,466 --> 01:15:24,366 - All I'm suggesting... 689 01:15:24,468 --> 01:15:26,959 - you've been talking to Clara, haven't you? 690 01:15:35,812 --> 01:15:38,713 Look. I just want to make sure 691 01:15:38,815 --> 01:15:41,545 That we're working with the best script possible. 692 01:15:41,652 --> 01:15:43,176 Do you understand? 693 01:15:45,322 --> 01:15:47,790 - But it's a personal story. 694 01:15:47,891 --> 01:15:50,223 - Of course it is. It's a very personal story 695 01:15:50,327 --> 01:15:52,693 And I respect that. 696 01:15:52,796 --> 01:15:56,562 I just want to make sure that it works as a story. 697 01:15:56,667 --> 01:15:58,897 That's my job. 698 01:15:59,002 --> 01:16:01,368 I'm giving a lot to this show. 699 01:16:01,471 --> 01:16:04,599 I'm directing it. I'm even gonna act in it. 700 01:16:04,708 --> 01:16:07,677 I know it was a traumatic event for Clara. 701 01:16:07,778 --> 01:16:09,939 She was close to her brother. 702 01:16:10,047 --> 01:16:13,073 A man gives up a lung to save his sister's life. 703 01:16:13,183 --> 01:16:16,448 This is an extraordinary event, isn't it? 704 01:16:18,956 --> 01:16:20,981 - And he dies as a result. 705 01:16:21,091 --> 01:16:23,184 This moves me, Lance. 706 01:16:23,293 --> 01:16:25,523 This moves me so much, 707 01:16:25,629 --> 01:16:28,154 I want to make it into a very fine film. 708 01:16:28,265 --> 01:16:30,825 Something I can share with millions of people. 709 01:16:30,934 --> 01:16:33,232 - Her brother actually died? 710 01:16:35,305 --> 01:16:37,239 - She didn't tell you. 711 01:16:41,078 --> 01:16:42,739 Tragic. 712 01:16:46,383 --> 01:16:49,409 Clara's script deals with what she went through. 713 01:16:49,519 --> 01:16:52,283 But that wasn't what interested me. 714 01:16:52,389 --> 01:16:55,586 So I optioned her story and made it mine. 715 01:16:55,692 --> 01:16:58,718 And a movie that takes the form of a talk show 716 01:16:58,829 --> 01:17:00,660 Is very original, Lance. 717 01:17:00,764 --> 01:17:02,664 I'd watch it. 718 01:17:02,766 --> 01:17:05,667 And people have always watched what I'd like to watch. 719 01:17:05,769 --> 01:17:08,670 You have, ever since you were a kid. 720 01:17:08,772 --> 01:17:10,501 Right? 721 01:17:15,912 --> 01:17:19,006 So are you ready to sign the contract now or not? 722 01:17:24,221 --> 01:17:27,315 Okay. Then sign it. 723 01:17:41,138 --> 01:17:43,606 Good. I'll see you on set. 724 01:18:19,276 --> 01:18:21,176 Hi. Lance isn't in right now. 725 01:18:21,278 --> 01:18:24,304 Please leave a message. 726 01:18:24,414 --> 01:18:26,211 Hi. I... 727 01:18:28,285 --> 01:18:30,219 just watched your audition again today. 728 01:18:32,289 --> 01:18:36,726 I'm... I'm dying to see you in the film. 729 01:18:38,795 --> 01:18:40,592 Lance... 730 01:18:43,800 --> 01:18:46,598 why... why aren't you returning my messages? 731 01:18:48,672 --> 01:18:50,640 I have to know what he said. 732 01:18:50,740 --> 01:18:52,867 Do you... 733 01:18:52,976 --> 01:18:55,240 do you care about me at all? 734 01:18:57,314 --> 01:18:59,373 Do you... 735 01:18:59,483 --> 01:19:02,043 do you know what I'm going through? 736 01:19:15,098 --> 01:19:17,032 - You haven't been getting enough sleep. 737 01:19:19,102 --> 01:19:21,002 - The tape is different. 738 01:19:21,104 --> 01:19:24,267 - What do you mean? - The tape is different. 739 01:19:24,374 --> 01:19:26,808 - All right. Calm down. I'll have a look at it. 740 01:19:26,910 --> 01:19:29,174 - Eddy... 741 01:19:29,279 --> 01:19:31,611 I saw things. 742 01:19:31,715 --> 01:19:34,309 Things I hadn't seen before. 743 01:19:34,417 --> 01:19:36,851 - What? Other meanings? 744 01:19:36,953 --> 01:19:39,217 - Yes. 745 01:19:39,322 --> 01:19:41,051 - I guess that's normal. 746 01:19:41,158 --> 01:19:43,888 - And other scenes. 747 01:19:43,994 --> 01:19:46,019 - That's not possible. 748 01:19:50,600 --> 01:19:53,933 Listen. I think it'd be a good idea if you cooled off these tapes for awhile. 749 01:19:54,037 --> 01:19:57,200 Get some sleep. - He's suffering, eddy. 750 01:19:57,307 --> 01:19:58,831 - Who? - Lance! 751 01:20:05,815 --> 01:20:07,749 - Lisa... 752 01:20:13,190 --> 01:20:15,124 get some sleep. 753 01:20:30,407 --> 01:20:34,935 - Now, what I want you to do is pretend that this is a real show. 754 01:20:35,045 --> 01:20:38,071 As if it were being broadcast live, 755 01:20:38,181 --> 01:20:40,809 And you are actual participants. 756 01:20:45,555 --> 01:20:48,115 Now, the topic of the show is organ transplants. 757 01:20:48,225 --> 01:20:51,251 And this is a life and death issue. 758 01:20:51,361 --> 01:20:55,593 Obviously, I need the tension level here to be quite high. 759 01:20:55,699 --> 01:20:57,599 A number of you sitting in the front rows 760 01:20:57,701 --> 01:21:01,000 Have been told that you have relatives or children who are in need of donors. 761 01:21:01,104 --> 01:21:03,004 And the actors sitting up here 762 01:21:03,106 --> 01:21:06,701 Are doctors who specialize in the type of operations 763 01:21:06,810 --> 01:21:10,405 That could save the lives of your loved ones. 764 01:21:18,822 --> 01:21:20,756 I'd like to take a moment here 765 01:21:20,857 --> 01:21:22,757 To introduce Lance. 766 01:21:22,859 --> 01:21:24,759 Lance will be playing the brother of David, 767 01:21:24,861 --> 01:21:27,989 The man we're watching on the live feed from the hospital. 768 01:21:28,098 --> 01:21:31,033 Can we see the live-Feed image for a moment? 769 01:21:39,843 --> 01:21:42,209 Can you hear me there, ron? 770 01:21:42,312 --> 01:21:44,246 Ron? 771 01:22:04,301 --> 01:22:08,203 It's obvious that David isn't the only person in this country 772 01:22:08,305 --> 01:22:11,001 Suffering from this disease. 773 01:22:11,107 --> 01:22:14,565 But he is certainly the only one lucky enough to be on national television. 774 01:22:14,678 --> 01:22:17,169 And then, I suppose the question becomes, 775 01:22:17,280 --> 01:22:20,647 Who gets on tv to ask for a body organ? 776 01:22:20,750 --> 01:22:22,377 Who decides? 777 01:22:22,485 --> 01:22:23,975 Dr. Spencer, 778 01:22:24,087 --> 01:22:26,214 Is there something you want to say about this? 779 01:22:28,091 --> 01:22:31,925 - Well... the main problem is getting access to the donors. 780 01:22:32,028 --> 01:22:34,826 The public doesn't seem to be aware 781 01:22:34,931 --> 01:22:36,728 Of the desperate need for organs. 782 01:22:36,833 --> 01:22:39,461 - Okay. Okay. But let's take the case of David. 783 01:22:39,569 --> 01:22:42,163 How often does a lung become available 784 01:22:42,272 --> 01:22:44,672 - Not too often. That's because 785 01:22:44,774 --> 01:22:47,504 In a trauma such as, say, a car accident, 786 01:22:47,610 --> 01:22:51,046 A lung is one of the first things to get damaged. 787 01:23:01,291 --> 01:23:04,192 - Let's talk to David's parents. 788 01:23:04,294 --> 01:23:06,421 Can we move the camera 789 01:23:06,529 --> 01:23:08,690 Out into the hallway? 790 01:23:08,798 --> 01:23:11,733 Go into the hall and chat there, for a second. 791 01:23:13,803 --> 01:23:15,703 If you've just joined us, 792 01:23:15,805 --> 01:23:19,866 David is a young man desperately in need of an organ transplant. 793 01:23:21,478 --> 01:23:23,912 I don't mean to make your lives 794 01:23:24,013 --> 01:23:26,243 Anymore complicated than they are right now, but... 795 01:23:26,349 --> 01:23:28,817 something extraordinarily dramatic 796 01:23:28,918 --> 01:23:31,216 Is happening to you today. 797 01:23:31,321 --> 01:23:33,983 Can you give us any indication - 798 01:23:34,090 --> 01:23:36,558 And I know this isn't the best time to ask - 799 01:23:36,659 --> 01:23:38,593 Of what's going through your mind? 800 01:23:54,344 --> 01:23:56,244 Can we see David again? 801 01:23:56,346 --> 01:23:59,941 Would the camera person there go in the room again just one more time? 802 01:24:01,785 --> 01:24:03,685 However traumatic this may be, 803 01:24:03,787 --> 01:24:06,085 Even for those of you in the comfort of your homes, 804 01:24:06,189 --> 01:24:08,089 I want you to meet David. 805 01:24:08,191 --> 01:24:12,093 David doesn't want any special attention. 806 01:24:13,129 --> 01:24:16,792 He just wants a chance to have his story told. 807 01:24:19,636 --> 01:24:21,831 - Excuse me. - Yes. Who are you? 808 01:24:21,938 --> 01:24:23,269 - I'm... 809 01:24:23,373 --> 01:24:25,398 David's brother. 810 01:24:26,743 --> 01:24:29,803 - David's brother? - Yes. 811 01:24:34,284 --> 01:24:36,275 - Is this man your son? 812 01:24:47,430 --> 01:24:49,125 - I want to make a donation. 813 01:25:35,545 --> 01:25:37,672 No!!! 56659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.