All language subtitles for Shelter.2010.1080p.BRrip.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,373 --> 00:02:48,459 "Do you ever have emotions that you can't explain? 2 00:02:49,544 --> 00:02:54,090 "Have you ever lost control of these emotions? 3 00:02:55,174 --> 00:02:58,886 "Do these emotions have a name?" 4 00:02:58,886 --> 00:03:00,763 These were the first three questions 5 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 that Dr Malicent asked of Joseph Kinkirk 6 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 just six hours after his arrest, 7 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 to which Kinkirk answered, 8 00:03:09,147 --> 00:03:13,818 "Yes, yes, and Henry." 9 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 This course of exchange 10 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 laid the foundation for a defence that failed 11 00:03:18,281 --> 00:03:23,077 not only because of the meticulously collected physical evidence, um, 12 00:03:23,077 --> 00:03:26,456 but also because of the currently accepted opinion 13 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 in modern psychology - 14 00:03:28,166 --> 00:03:32,629 multiple personality syndrome does not exist. 15 00:03:32,629 --> 00:03:36,424 It was a psychological fad, 16 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 a therapist-induced disorder 17 00:03:38,885 --> 00:03:43,473 perpetuated by an unending barrage of TV talk shows and novels 18 00:03:43,473 --> 00:03:46,934 and ill-conceived Hollywood movies. 19 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Joseph Kinkirk has been under observation 20 00:03:50,355 --> 00:03:54,567 at various psychiatric institutions for most of his adult life 21 00:03:54,567 --> 00:04:00,156 and yet there has not been one documented reference to Henry 22 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 until after his arrest. 23 00:04:04,077 --> 00:04:06,996 Henry did not abduct Sarah McKenzie. 24 00:04:06,996 --> 00:04:11,542 He didn't strip her naked or tie her to a bed in the cellar. 25 00:04:11,542 --> 00:04:14,253 He didn't rape her 12-year-old body 26 00:04:14,253 --> 00:04:18,132 or attempt to remove her ovaries with a box cutter. 27 00:04:18,132 --> 00:04:19,759 And he didn't videotape 28 00:04:19,759 --> 00:04:22,595 the two hours it took Sarah to bleed to death 29 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 when that operation failed. 30 00:04:24,347 --> 00:04:28,393 Henry did not commit these atrocities because... 31 00:04:28,393 --> 00:04:31,437 ...Henry does not exist. 32 00:04:33,439 --> 00:04:37,360 Joseph Kinkirk is fully aware of his actions... 33 00:04:39,821 --> 00:04:43,157 ...just as he was when he committed them. 34 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 It's after midnight, I'm afraid. I know. 35 00:04:58,798 --> 00:05:02,051 I need two shots of tequila, a waterback and some volume on the TV. 36 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 Please. 37 00:05:05,471 --> 00:05:07,140 Certainly. 38 00:05:08,474 --> 00:05:10,810 At one minute past midnight. 39 00:05:10,810 --> 00:05:14,022 The State of Missouri began the execution 40 00:05:14,022 --> 00:05:17,692 of Joseph Kinkirk by lethal injection. 41 00:05:18,901 --> 00:05:21,904 With no reprieve coming from the Governor's office... 42 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 Oh, God. 43 00:05:29,787 --> 00:05:31,998 Can I have two... two more shots, please? 44 00:05:31,998 --> 00:05:33,875 Would you like me to change the channel? 45 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 No, that's fine. 46 00:05:35,877 --> 00:05:38,046 ...and Mr Kinkirk was pronounced dead 47 00:05:38,046 --> 00:05:40,673 at 18 minutes past the hour. 48 00:05:40,673 --> 00:05:42,300 As you've just heard. 49 00:05:42,300 --> 00:05:46,012 Joseph Kinkirk has been put to death in a Missouri state prison. 50 00:05:46,012 --> 00:05:48,973 We will have further reaction to this execution... 51 00:06:10,912 --> 00:06:13,539 - Hello. - Hi, Mommy! 52 00:06:13,539 --> 00:06:16,834 Hi, sweetie. I miss you. 53 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 I miss you too. 54 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 What's that noise? 55 00:06:21,464 --> 00:06:24,175 Uncle Stephen's making breakfast. 56 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 OK, now can we go to Starbucks? 57 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 How was last night? 58 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 We watched 'Night of the Living Dead'. 59 00:06:30,264 --> 00:06:32,433 Oh, no - secrets! Shh. Put your uncle on the phone. 60 00:06:36,187 --> 00:06:38,064 Mommy wants to talk to you. 61 00:06:38,064 --> 00:06:40,733 So did you see them fry the bad guy last night? 62 00:06:40,733 --> 00:06:44,362 It was lethal injection. And no. 63 00:06:44,362 --> 00:06:45,905 You get shit-faced as usual? 64 00:06:45,905 --> 00:06:47,699 Watch your language in front of Sammy. 65 00:06:47,699 --> 00:06:50,910 Sorry. Did you, as usual, get shit-faced? 66 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 I'm running late. I'll see you this afternoon, OK? 67 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Hello? 68 00:06:58,167 --> 00:07:01,254 Hey. Hey! That's rude. Your mother hung up on me. 69 00:07:11,931 --> 00:07:13,474 Dad, can I call you back? 70 00:07:13,474 --> 00:07:16,561 I'm just at the airport... I need your opinion on a patient! 71 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 You 're shouting again. Am I? 72 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 Sorry! 73 00:07:20,648 --> 00:07:24,110 Look, I think you 'll find this one to be very interesting. 74 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 Just send me the file and I'll look it over. 75 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 No, no, you have to meet him. 76 00:07:27,947 --> 00:07:32,452 I'll pick you up at the airport. Just give him one hour. 77 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 You can't expect me to rearrange my life 78 00:07:34,871 --> 00:07:38,333 every time you dig up some medical oddity. 79 00:07:38,333 --> 00:07:40,835 Did you hang up? 80 00:07:40,835 --> 00:07:42,420 Dad? 81 00:07:43,504 --> 00:07:44,547 Hi. 82 00:07:53,264 --> 00:07:55,350 So where'd you find this David Bernburg? 83 00:07:55,350 --> 00:07:57,727 He was referred to me by Dr Foster. 84 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 Charlie? Mm-hm. 85 00:07:59,270 --> 00:08:00,813 Well, that figures. 86 00:08:00,813 --> 00:08:02,982 David was picked up for vagrancy 87 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 and then released into Charlie's care the next day. 88 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 Well, how long has he been a patient here? 89 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 Couple of days. Since the weekend. 90 00:08:10,615 --> 00:08:12,533 That's all? Mm-hm. 91 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 You usually like to treat them for a month 92 00:08:14,535 --> 00:08:16,412 before you let me pick them apart. 93 00:08:16,412 --> 00:08:20,875 Ah, but this one has a whole new kind of act. 94 00:08:20,875 --> 00:08:22,627 Oh, yeah? 95 00:08:24,087 --> 00:08:25,755 Enjoy. 96 00:08:52,073 --> 00:08:54,117 Can we get a little heat going in here? 97 00:08:54,117 --> 00:08:55,660 Sure. 98 00:09:05,169 --> 00:09:08,298 Hi. 99 00:09:10,341 --> 00:09:12,427 Thank you. Sure. 100 00:09:14,470 --> 00:09:18,433 I'm Dr Cara Jessup. And you must be David. 101 00:09:18,433 --> 00:09:20,768 David Bernburg. Is that right? 102 00:09:20,768 --> 00:09:22,312 Yes. 103 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 'Bernburg' - is that German? 104 00:09:25,148 --> 00:09:26,733 I don't know. 105 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Do you know why we're here? 106 00:09:30,486 --> 00:09:32,947 You want to ask me some questions. 107 00:09:32,947 --> 00:09:35,325 Is that alright with you? 108 00:09:35,325 --> 00:09:36,951 Yes. 109 00:09:36,951 --> 00:09:40,788 OK. Have you been in a wheelchair your entire life? 110 00:09:40,788 --> 00:09:42,332 No. 111 00:09:43,499 --> 00:09:46,252 I had an accident a few years back. 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 OK. 113 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Are you left- or right-handed? 114 00:09:50,798 --> 00:09:52,383 Right. 115 00:09:53,718 --> 00:09:59,265 And, um, in your childhood home, how many windows are there? 116 00:10:08,900 --> 00:10:10,777 10. 117 00:10:10,777 --> 00:10:14,405 11 if you count the star window in the door. 118 00:10:14,405 --> 00:10:16,074 But it didn't open. 119 00:10:16,074 --> 00:10:20,119 OK, so when you 're counting these windows, 120 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 are you inside or outside the house? 121 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Inside. It's warmer. 122 00:10:26,542 --> 00:10:28,127 Mm-hm. 123 00:10:32,924 --> 00:10:35,343 Were you raised in any religion? 124 00:10:36,594 --> 00:10:39,889 Ma'am, I was raised in the mountains. 125 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 God held our hand and the devil waited for us to fall. 126 00:10:47,605 --> 00:10:50,692 I'd like to show you a series of abstract images 127 00:10:50,692 --> 00:10:54,654 and I'd like you to just describe any thought that comes to mind, OK? 128 00:10:59,659 --> 00:11:02,495 Two small children. Mm-hm. 129 00:11:02,495 --> 00:11:07,333 And they're playing that game, um... 130 00:11:07,333 --> 00:11:11,212 Patty cake, patty cake... OK, OK. Good. 131 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 And this one? 132 00:11:14,507 --> 00:11:17,719 It looks like an elephant in the circus. 133 00:11:17,719 --> 00:11:20,388 Is it a big elephant? 134 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 No, a baby elephant. 135 00:11:24,892 --> 00:11:27,562 Do you see any numbers in the circle? 136 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 16. OK. 137 00:11:30,189 --> 00:11:33,151 How about this one? 138 00:11:33,151 --> 00:11:35,945 73. Sure. 139 00:11:38,197 --> 00:11:41,367 Do you ever have any emotions you can't explain? 140 00:11:44,287 --> 00:11:45,788 No. 141 00:11:47,081 --> 00:11:52,795 Do you ever feel angry or violent or depressed for no apparent reason? 142 00:11:56,049 --> 00:11:57,800 No. 143 00:11:58,968 --> 00:12:01,971 OK. Thank you very much. 144 00:12:01,971 --> 00:12:05,516 Alright, Dad, I'm waiting. 145 00:12:05,516 --> 00:12:07,143 For what? 146 00:12:07,143 --> 00:12:11,397 Well, you didn't bring me here to meet David, did you? 147 00:12:11,397 --> 00:12:13,191 Mind if I make a call? 148 00:12:13,191 --> 00:12:15,985 No, I got nothing but time. Go right ahead. 149 00:12:54,190 --> 00:12:56,734 Hello. 150 00:12:56,734 --> 00:13:00,321 This is Dr Harding. Is Adam there? 151 00:13:02,073 --> 00:13:06,828 I'm sorry, Dr Harding. I'm the only one here. 152 00:13:07,912 --> 00:13:10,248 I'd like you to look for him. 153 00:13:20,967 --> 00:13:23,052 What was that? 154 00:13:31,269 --> 00:13:33,021 This is Adam. 155 00:13:33,021 --> 00:13:34,897 Adam, it's Dr Harding. 156 00:13:34,897 --> 00:13:40,069 I wonder if you would have a moment to speak with a colleague of mine? 157 00:13:40,069 --> 00:13:41,738 Sure. 158 00:13:47,535 --> 00:13:50,079 You didn't need to do that. 159 00:13:50,079 --> 00:13:51,914 Do what? 160 00:13:51,914 --> 00:13:55,877 Show off. It makes you look like a charlatan. 161 00:14:07,055 --> 00:14:08,640 Hello. 162 00:14:09,932 --> 00:14:12,393 I'm Dr Jessup. 163 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 Jessup? You 're Dr Harding's daughter? 164 00:14:16,105 --> 00:14:17,982 Yes, I am. And you 're Adam. 165 00:14:17,982 --> 00:14:19,525 Your husband was murdered, right? 166 00:14:19,525 --> 00:14:20,944 Ooh. 167 00:14:22,236 --> 00:14:25,531 Yes. How? 168 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 His throat was slit by a mugger. 169 00:14:27,867 --> 00:14:30,244 When? Three years ago. 170 00:14:30,244 --> 00:14:32,372 Where? 171 00:14:32,372 --> 00:14:35,625 When we were walking home from church on Christmas Eve. 172 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 You think that was rude of me? Not at all. 173 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 I'm used to it. 174 00:14:44,467 --> 00:14:47,387 Aggressive role manipulation is a common avoidance technique 175 00:14:47,387 --> 00:14:50,181 used by borderline personalities during therapy. 176 00:14:50,181 --> 00:14:54,102 But you knew that, didn't you? 177 00:14:54,102 --> 00:14:56,020 Attagirl. 178 00:14:56,020 --> 00:14:59,524 I have to watch out for your exploitative pathological tendencies. 179 00:15:01,025 --> 00:15:02,694 Ready to answer some questions? 180 00:15:02,694 --> 00:15:04,862 Shoot. 181 00:15:06,239 --> 00:15:09,284 In your childhood home, how many windows are there? 182 00:15:09,284 --> 00:15:11,077 One. 183 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 One? Mm-hm. 184 00:15:13,663 --> 00:15:16,666 Actually, two if you count the windshield. 185 00:15:16,666 --> 00:15:18,251 I see. 186 00:15:20,378 --> 00:15:22,797 Were you raised in any religion? 187 00:15:22,797 --> 00:15:24,674 Catholic. Mm-hm. 188 00:15:25,925 --> 00:15:29,012 OK, Adam, I have a series of abstract images here. 189 00:15:29,012 --> 00:15:31,389 I'd like you to take a look at them... 190 00:15:31,389 --> 00:15:37,103 Dancers, moth, elephants, the Devil. 191 00:15:37,103 --> 00:15:39,606 I've seen all this stuff before, Doctor. 192 00:15:39,606 --> 00:15:43,234 Yes, you have. Clearly. 193 00:15:43,234 --> 00:15:45,320 OK, Adam. 194 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Do you see any numbers in the circles? 195 00:15:48,031 --> 00:15:49,949 Nope. 196 00:15:49,949 --> 00:15:53,286 And this one? 197 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 No. 198 00:15:57,373 --> 00:16:00,710 Great. Great. 199 00:16:01,794 --> 00:16:03,921 What about this one? 200 00:16:07,091 --> 00:16:08,676 The number seven. 201 00:16:12,138 --> 00:16:13,640 OK. 202 00:16:18,394 --> 00:16:21,856 OK, Adam, um... may I look at your eyes? 203 00:16:29,739 --> 00:16:32,450 Are you wearing contact lenses? 204 00:16:34,118 --> 00:16:37,872 No. This is their natural colour. 205 00:16:42,001 --> 00:16:43,920 Are you colourblind? 206 00:16:43,920 --> 00:16:47,465 Red deficient, since birth. 207 00:16:48,883 --> 00:16:52,637 OK, Adam, I think we're done here. 208 00:16:52,637 --> 00:16:55,598 Thank you very much for your cooperation. 209 00:17:01,688 --> 00:17:04,107 Can I go now? 210 00:17:09,612 --> 00:17:11,447 You set me up. 211 00:17:11,447 --> 00:17:15,451 No, no. I offered you a chance to reconsider some of your assumptions. 212 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Adam is the host. David is the alter. 213 00:17:18,162 --> 00:17:20,373 Why didn't you let me interview Adam first? 214 00:17:20,373 --> 00:17:22,792 Where's the fun in that? 215 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 Hello! Mommy! 216 00:17:38,099 --> 00:17:40,184 Hello! Hello! 217 00:17:40,184 --> 00:17:42,770 I missed you so much! 218 00:17:42,770 --> 00:17:44,939 Yay! Hey, Pop. 219 00:17:44,939 --> 00:17:47,317 Hey, Stevo. This is quite a rig. Mm-hm. 220 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 Hah. Hey, Grandpa. 221 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 There's my angel. How you doing? 222 00:17:51,446 --> 00:17:53,239 Go get your stuff, OK? OK. 223 00:17:53,239 --> 00:17:55,074 I'll help you. She have fun? 224 00:17:55,074 --> 00:17:57,952 Uh, she was pretty cranky till that second beer set in. 225 00:17:57,952 --> 00:18:00,496 You staying for dinner? No. 226 00:18:00,496 --> 00:18:02,832 Sammy's got school in the morning. Mm-hm. 227 00:18:02,832 --> 00:18:07,879 You OK? I mean, really OK? 228 00:18:07,879 --> 00:18:09,505 Yeah, I'll be OK. 229 00:18:11,716 --> 00:18:14,052 What are you working on? 230 00:18:14,052 --> 00:18:15,887 Oh, I'm just offlining an industrial. 231 00:18:15,887 --> 00:18:17,972 Oh, great. 232 00:18:17,972 --> 00:18:20,224 You have no idea what I'm talking about, do you? 233 00:18:20,224 --> 00:18:21,768 No. No. 234 00:18:21,768 --> 00:18:24,562 OK, here we are. 235 00:18:24,562 --> 00:18:26,522 Did you say thank you to Uncle Stephen, honey? 236 00:18:26,522 --> 00:18:28,399 Thank you, Uncle Stephen. 237 00:18:28,399 --> 00:18:30,568 Sammy, next time you bring the beers, OK? 238 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 OK. 239 00:18:31,778 --> 00:18:34,238 I gotta tell you, I'm loving these underage drinking jokes. 240 00:18:34,238 --> 00:18:35,782 Thank you. Just loving them. 241 00:18:35,782 --> 00:18:37,450 Thank you very much. Mm-hm. 'Bye! 242 00:18:37,450 --> 00:18:39,535 Goodbye. Get off my property. - 'Bye. 243 00:18:42,163 --> 00:18:44,207 Don't pull all the way up into the driveway. 244 00:18:44,207 --> 00:18:45,583 Why? 245 00:18:45,583 --> 00:18:47,502 It'll be too tight for me to get out. 246 00:18:47,502 --> 00:18:50,338 You 'll be able to get out. No, it's... 247 00:18:52,799 --> 00:18:58,012 Yep. Thanks, Pop. This is perfect. 248 00:18:58,012 --> 00:19:02,308 Hey, honey, get in the bathtub, OK? And then we'll have dinner. 249 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 OK, Mom! 250 00:19:08,273 --> 00:19:09,983 What's that? 251 00:19:09,983 --> 00:19:13,695 Adam's file. Take a look. 252 00:19:13,695 --> 00:19:15,446 I'll think about it. 253 00:20:14,380 --> 00:20:17,967 I don't seem to have much time for God nowadays, Doctor. 254 00:20:17,967 --> 00:20:21,554 It seems to work both ways. 255 00:20:21,554 --> 00:20:24,766 Hows about you? Got your faith? 256 00:20:24,766 --> 00:20:27,852 My daughter lost her husband not too long ago. 257 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 He was a good, good man 258 00:20:29,646 --> 00:20:33,149 and he was murdered for no reason at all. 259 00:20:33,149 --> 00:20:35,693 Murdered? Mm-hm. 260 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 So I find it kind of hard to believe 261 00:20:38,154 --> 00:20:40,073 in a God that could hurt my daughter... 262 00:20:41,699 --> 00:20:45,119 ...is Adam there? 263 00:20:45,119 --> 00:20:49,040 I'm sorry, Dr Harding. I'm the only one here. 264 00:21:18,486 --> 00:21:20,113 Little CC. 265 00:21:20,113 --> 00:21:23,324 Hey, Charlie. You look terrible. 266 00:21:23,324 --> 00:21:25,118 Well, thank you. 267 00:21:25,118 --> 00:21:27,537 A course of antibiotics, I'll be fine. 268 00:21:27,537 --> 00:21:30,164 Alright. To what do I owe the pleasure? 269 00:21:30,164 --> 00:21:31,708 Um, Adam Saber. 270 00:21:31,708 --> 00:21:35,795 I want to know how he came to you and why you dumped him on my father. 271 00:21:35,795 --> 00:21:39,257 The police found him laying in the street. 272 00:21:39,257 --> 00:21:44,846 He didn't appear intoxicated. Claimed he wasn't able to walk. 273 00:21:44,846 --> 00:21:47,307 Gave his name as David Bernburg. 274 00:21:47,307 --> 00:21:49,267 By the time I examined him, 275 00:21:49,267 --> 00:21:53,438 he was up on his feet, calling himself Adam Saber, 276 00:21:53,438 --> 00:21:57,525 said he had no idea how he got to the hospital. 277 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 Well, I thought of your father immediately. 278 00:21:59,611 --> 00:22:02,071 Well, yeah, sure. 279 00:22:02,071 --> 00:22:07,702 Um, have you ever had a patient who was colourblind in just one eye? 280 00:22:09,120 --> 00:22:10,747 No. Why? 281 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 I was just thinking it might explain... 282 00:22:12,957 --> 00:22:15,001 Never mind. 283 00:22:15,001 --> 00:22:17,378 How's Sammy? She's great. 284 00:22:17,378 --> 00:22:19,005 Soccer-crazy. 285 00:22:19,005 --> 00:22:21,758 There are tryouts at the school this Friday. You should come. 286 00:22:21,758 --> 00:22:23,926 I'd like that. Good. 287 00:22:23,926 --> 00:22:28,681 Um, can I get a copy of his hospital file? 288 00:22:28,681 --> 00:22:32,143 I'll fax it this afternoon. Thank you. 289 00:22:32,143 --> 00:22:34,395 Take care of yourself, alright? Yeah. 290 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 I will. You take care of that kid. 291 00:22:36,147 --> 00:22:38,733 Yeah. Always. 292 00:22:38,733 --> 00:22:41,152 Um, does Ellie still work in radiology? 293 00:22:41,152 --> 00:22:43,655 Yeah, but she's up on the third floor now. 294 00:22:43,655 --> 00:22:45,740 Alright. Thanks again. 295 00:22:45,740 --> 00:22:47,241 'Bye. 296 00:22:59,671 --> 00:23:02,924 Is it possible that when he wrenches his neck, 297 00:23:02,924 --> 00:23:04,676 he's compressing, decompressing a nerve 298 00:23:04,676 --> 00:23:08,012 and causing some kind of temporary paralysis? 299 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 Look. 300 00:23:10,223 --> 00:23:14,352 This X-ray - the third, the fourth, the fifth vertebrae... 301 00:23:14,352 --> 00:23:17,063 Fused. Mmm. 302 00:23:17,063 --> 00:23:19,816 So we're looking at X-rays here of two different people. 303 00:23:19,816 --> 00:23:22,026 Two different people. 304 00:23:22,026 --> 00:23:25,697 It's a hoax - a guy, the doctor. 305 00:23:25,697 --> 00:23:27,907 The doctor? Sure. 306 00:23:27,907 --> 00:23:32,620 How well do you know him? Well, some days, not at all. 307 00:23:47,302 --> 00:23:49,971 Gets under your skin, doesn't he? 308 00:23:49,971 --> 00:23:53,266 These aren't his films. They can't be. 309 00:23:54,392 --> 00:23:58,146 Isn't it possible that what you 're looking at 310 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 is actually what you 're seeing? 311 00:24:00,148 --> 00:24:03,651 No, because this is not possible. 312 00:24:03,651 --> 00:24:05,194 Adam is the real deal. No. 313 00:24:05,194 --> 00:24:06,738 He is a desperately ill young man, 314 00:24:06,738 --> 00:24:09,198 but he's fully aware of David and all of David's actions. 315 00:24:09,198 --> 00:24:11,826 David is pure invention and I'll prove it to you. 316 00:24:11,826 --> 00:24:17,123 You know what? We haven't had dinner together in over a month. 317 00:24:17,123 --> 00:24:19,000 Well, you 're coming to Easter, aren't you? 318 00:24:19,000 --> 00:24:21,252 Uh-huh. 319 00:24:21,252 --> 00:24:22,920 Do you want me to bring anything? 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,672 Just your delightful self. 321 00:24:28,676 --> 00:24:30,970 That's my girl. Yeah. 322 00:24:30,970 --> 00:24:33,264 Thanks. Thank you. 323 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 OK, what name? 324 00:24:45,318 --> 00:24:49,906 So, David Bernburg, Shadywood High School, Shadywood. 325 00:24:49,906 --> 00:24:52,450 Shadywood. 326 00:24:58,122 --> 00:25:01,042 Sorry, Doctor. Scared you a little right there, huh? 327 00:25:01,042 --> 00:25:02,835 Yeah, a little bit. Yeah. 328 00:25:02,835 --> 00:25:05,046 Listen, uh, I didn't want you to leave 329 00:25:05,046 --> 00:25:06,923 without having a chance to say thank you. 330 00:25:06,923 --> 00:25:08,633 For what? 331 00:25:10,343 --> 00:25:12,428 For trying to help. 332 00:25:15,098 --> 00:25:16,641 Thanks. You 're welcome. 333 00:25:33,241 --> 00:25:36,911 Excuse me. I'm looking for yearbooks. 334 00:25:36,911 --> 00:25:38,454 Second aisle down to the back. 335 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 But you best be quick. I'm locking up in 10 minutes. 336 00:25:40,748 --> 00:25:42,834 No, I'll be quick. I promise. 337 00:25:45,295 --> 00:25:46,796 OK. 338 00:26:35,011 --> 00:26:37,138 Are you almost done? 339 00:26:39,515 --> 00:26:41,768 Um, I'll be done in a minute. 340 00:27:15,927 --> 00:27:20,264 Matthew, Mark, Luke and John Bless the bed that I lay on 341 00:27:20,264 --> 00:27:25,019 Bless me as they lay me down to sleep I give myself to God to keep 342 00:27:25,019 --> 00:27:29,816 Five little angels round my bed One to the foot and one to the head 343 00:27:29,816 --> 00:27:35,655 One to sing and one to pray And one to take my sins away. 344 00:27:44,414 --> 00:27:46,541 Amen. 345 00:27:54,090 --> 00:27:56,342 She doesn't mean it. 346 00:27:57,885 --> 00:27:59,512 Right? 347 00:28:12,400 --> 00:28:15,194 Hello. Charlie? 348 00:28:15,194 --> 00:28:18,114 Oh, little CC. 349 00:28:18,114 --> 00:28:20,158 You sound terrible. 350 00:28:20,158 --> 00:28:23,369 Listen, listen. Can I bring you anything? 351 00:28:23,369 --> 00:28:25,788 Uh, no. I've got soup. 352 00:28:25,788 --> 00:28:30,627 And, um, that antibiotic's about to kick in. 353 00:28:30,627 --> 00:28:36,507 I hate to ask, but you never faxed me Adam Saber's file. 354 00:28:36,507 --> 00:28:39,302 Oh, I'm sorry. Is first thing alright? 355 00:28:39,302 --> 00:28:42,055 Yeah, yeah, of course. Just get some rest, OK? 356 00:28:43,139 --> 00:28:45,058 I will. 357 00:28:45,058 --> 00:28:47,101 See you soon. 358 00:28:47,101 --> 00:28:49,103 OK. Feel better. 359 00:30:51,851 --> 00:30:54,020 Excuse me. 360 00:30:54,020 --> 00:30:56,773 Do you know the way to the Quarry House? 361 00:31:06,324 --> 00:31:08,326 I don't know how I got to the hospital. 362 00:31:09,410 --> 00:31:11,913 I have no idea how I got to bed last night. 363 00:31:11,913 --> 00:31:14,874 You know, I just wake up in my room and I don't remember nothing. 364 00:31:16,542 --> 00:31:19,671 The nurses helped you into your bed. 365 00:31:19,671 --> 00:31:21,923 Was I awake? 366 00:31:21,923 --> 00:31:24,258 In a matter of speaking. 367 00:32:06,217 --> 00:32:08,303 Hello? 368 00:33:28,174 --> 00:33:29,968 They're ruined, aren't they? 369 00:33:29,968 --> 00:33:33,763 I... I'm sorry. I knocked at the front door. 370 00:33:33,763 --> 00:33:36,933 I was... I found them this morning. 371 00:33:36,933 --> 00:33:39,894 They must have been in water for weeks. 372 00:33:39,894 --> 00:33:44,440 All that music, all that life, all gone. 373 00:33:44,440 --> 00:33:48,444 I think... I think some of it can be saved, actually. 374 00:33:48,444 --> 00:33:50,863 Well, there's always hope. 375 00:33:51,948 --> 00:33:53,992 Now, who are you? 376 00:33:53,992 --> 00:33:56,619 I'm looking for David Bernburg. 377 00:33:56,619 --> 00:33:58,830 David? Yeah. 378 00:33:58,830 --> 00:34:01,416 You 're standing on him, aren't you? 379 00:34:17,265 --> 00:34:20,018 Well, it happens around this time of year - 380 00:34:21,102 --> 00:34:22,729 some local reporter 381 00:34:22,729 --> 00:34:25,857 inevitably stumbles onto a story in the archives 382 00:34:25,857 --> 00:34:30,403 and tries to resurrect it as a cautionary tale. 383 00:34:30,403 --> 00:34:32,905 Are you talking about David's accident? 384 00:34:34,157 --> 00:34:36,034 No, my dear. 385 00:34:38,244 --> 00:34:40,496 His murder. 386 00:34:48,087 --> 00:34:50,214 How did his accident happen? 387 00:34:50,214 --> 00:34:52,216 He fell. 388 00:34:52,216 --> 00:34:56,262 Wet leaves on stone steps. 389 00:34:56,262 --> 00:35:01,225 And just like that his life had to begin again. 390 00:35:04,687 --> 00:35:08,441 But he accepted his fate with such nobility. 391 00:35:09,525 --> 00:35:12,153 For three years, 392 00:35:12,153 --> 00:35:17,283 David showed the world how brightly the Holy Spirit shone within him. 393 00:35:19,577 --> 00:35:24,707 But then... David lost his way. 394 00:35:29,879 --> 00:35:33,132 He found a doctor in the city 395 00:35:33,132 --> 00:35:38,930 who was experimenting with spinal replacement or some such nonsense. 396 00:35:40,139 --> 00:35:43,142 David came to believe that this practitioner 397 00:35:43,142 --> 00:35:46,104 would one day give him back his legs. 398 00:35:47,188 --> 00:35:48,731 It seemed as if every month, 399 00:35:48,731 --> 00:35:52,485 he'd ride into the city on the bus with hope in his eyes... 400 00:35:53,653 --> 00:35:58,992 ...only to be injected and sliced open 401 00:35:58,992 --> 00:36:03,246 and return broken-hearted. 402 00:36:04,330 --> 00:36:07,542 And then one month he left home 403 00:36:07,542 --> 00:36:10,295 and never returned. 404 00:36:13,172 --> 00:36:16,926 It was one week later when they found his remains. 405 00:36:18,094 --> 00:36:23,891 He'd... been taken into the woods and abused. 406 00:36:24,976 --> 00:36:26,561 Tortured. 407 00:36:27,812 --> 00:36:30,523 Can you imagine? 408 00:36:32,650 --> 00:36:36,487 David sitting there, watching, 409 00:36:36,487 --> 00:36:38,698 unable to fight back, 410 00:36:38,698 --> 00:36:42,910 watching as they did those unspeakable things to him? 411 00:36:42,910 --> 00:36:45,538 I... I cannot. I... 412 00:36:45,538 --> 00:36:47,999 And I pray you never will. 413 00:36:52,211 --> 00:36:55,298 David turned his back on God 414 00:36:55,298 --> 00:36:58,468 and looked to science for his answers. 415 00:36:59,844 --> 00:37:03,306 The Lord told us quite plainly. 416 00:37:06,142 --> 00:37:09,812 "Wane not, thy faith in me." 417 00:37:26,621 --> 00:37:30,833 Hey, Art. I'll have a cup of coffee and some of that apple pie, huh? 418 00:37:30,833 --> 00:37:34,504 Hi, honey bun. Did you have a good time, hmm? 419 00:37:34,504 --> 00:37:36,673 No. We had a bird funeral. 420 00:37:36,673 --> 00:37:39,676 Great. Great. Mmm, yeah. 421 00:37:39,676 --> 00:37:42,804 Well, do you want to pick out a treat while I talk to Grandpa? 422 00:37:42,804 --> 00:37:44,639 OK, go ahead. 423 00:37:48,101 --> 00:37:50,687 What's the fundamental difference 424 00:37:50,687 --> 00:37:54,899 between a disassociated personality and a delusional one? 425 00:37:54,899 --> 00:37:56,442 No hello? 426 00:37:56,442 --> 00:37:58,987 'Cause I have something. Yeah? 427 00:37:58,987 --> 00:38:06,119 OK, so the real David Bernburg was born on February 5, 1963. 428 00:38:06,119 --> 00:38:10,999 He slipped and broke his back in November of 1979. 429 00:38:10,999 --> 00:38:15,128 In April of 1982, he was murdered. 430 00:38:15,128 --> 00:38:18,965 Now, while every local TV station and newspaper 431 00:38:18,965 --> 00:38:22,635 was recounting the details of his horrific death, 432 00:38:22,635 --> 00:38:27,181 your Adam Saber was six years old, his mother had just died 433 00:38:27,181 --> 00:38:30,184 and he'd been placed in the first of several foster homes. 434 00:38:30,184 --> 00:38:33,605 His escape was this... this macabre murder. 435 00:38:33,605 --> 00:38:36,774 Now, everything that Adam knew of David 436 00:38:36,774 --> 00:38:40,445 he would have gleaned from the media, right? 437 00:38:40,445 --> 00:38:44,240 OK, well, say that I agree with these... 438 00:38:44,240 --> 00:38:46,743 ...somewhat shaky assumptions. 439 00:38:46,743 --> 00:38:50,955 Why would Adam create a delusion? 440 00:38:50,955 --> 00:38:53,708 Give me your wallet. 441 00:38:53,708 --> 00:38:55,835 Any wallet will do? Mm-hm. 442 00:38:56,919 --> 00:38:59,088 Alright. 443 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 So why do you carry this picture of Mom? 444 00:39:03,384 --> 00:39:05,011 To remind me of her. 445 00:39:05,011 --> 00:39:08,097 Mm-hm, and experience the positive effects that these memories evoke. 446 00:39:08,097 --> 00:39:09,641 Yeah. Yes. 447 00:39:09,641 --> 00:39:13,227 Now, if this picture existed but you had no awareness of it, 448 00:39:13,227 --> 00:39:15,772 would you still be able to benefit from its existence? 449 00:39:15,772 --> 00:39:17,565 I suppose not, no. 450 00:39:17,565 --> 00:39:19,108 Oh, OK. 451 00:39:19,108 --> 00:39:21,694 So I believe, as a child, 452 00:39:21,694 --> 00:39:25,365 Adam Saber began carrying around a mental picture of David 453 00:39:25,365 --> 00:39:29,494 so that no matter where he went, no matter how horrific things became, 454 00:39:29,494 --> 00:39:31,537 there was always someone who had it worse - 455 00:39:31,537 --> 00:39:33,498 David Bernburg who was tortured to death 456 00:39:33,498 --> 00:39:35,458 by Satan-worshipping mountain witches. 457 00:39:35,458 --> 00:39:38,336 But to benefit from this mental image, 458 00:39:38,336 --> 00:39:40,505 he must be fully aware of it 459 00:39:40,505 --> 00:39:44,008 and therefore cannot be disassociated. 460 00:39:45,760 --> 00:39:49,806 That is a very compelling diagnosis. Thank you very much. 461 00:39:51,099 --> 00:39:52,725 How are you gonna prove it? 462 00:39:52,725 --> 00:39:57,939 Oh, oh, Dad, I'm not gonna prove it. 463 00:39:57,939 --> 00:40:00,149 I'm gonna cure it. 464 00:40:05,363 --> 00:40:07,365 Hello, Mrs Bernburg. 465 00:40:07,365 --> 00:40:11,202 Thank you again for agreeing to help me with this. 466 00:40:11,202 --> 00:40:17,208 I wanted to tell you that, um, Adam has created an impersonation of your son. 467 00:40:17,208 --> 00:40:21,254 I, um... I don't want you to be alarmed. 468 00:40:21,254 --> 00:40:25,842 I've raised three boys and said prayers upon their graves. 469 00:40:25,842 --> 00:40:27,635 Not much alarms me. 470 00:40:27,635 --> 00:40:30,930 Thank you. I do appreciate it. 471 00:40:30,930 --> 00:40:32,599 Here's... this is Adam now. 472 00:40:34,767 --> 00:40:36,894 Hello, Adam. Hey. 473 00:40:36,894 --> 00:40:39,188 This is Dita Bernburg. 474 00:40:40,607 --> 00:40:43,776 Is the name familiar to you at all? Nope. 475 00:40:46,195 --> 00:40:51,326 Er, her son David was murdered 25 years ago. 476 00:40:51,326 --> 00:40:53,119 Shit. 477 00:40:54,704 --> 00:40:56,497 I'm sorry. 478 00:40:56,497 --> 00:40:59,042 You may have heard of it. 479 00:40:59,042 --> 00:41:00,877 It was in the papers. 480 00:41:00,877 --> 00:41:05,632 25 years ago? I was, like, 6 years old. 481 00:41:06,966 --> 00:41:08,968 I didn't read the papers much. Mm-hm. 482 00:41:32,533 --> 00:41:34,118 You gonna get that? 483 00:41:34,118 --> 00:41:36,454 No-one knows I'm here. It's probably for you. 484 00:41:41,334 --> 00:41:42,919 Yo, this is Adam. 485 00:41:42,919 --> 00:41:45,171 I'd like to speak with David, please. 486 00:41:46,756 --> 00:41:48,633 There's no David here. 487 00:42:13,283 --> 00:42:14,784 Momma? 488 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 You found me, Momma. 489 00:42:22,292 --> 00:42:26,337 My son is dead. 490 00:42:26,337 --> 00:42:30,466 No, Momma. I'm not dead. 491 00:42:30,466 --> 00:42:34,220 You are not my son. 492 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Yes, I am. 493 00:42:38,016 --> 00:42:40,602 We live at the Quarry House on Tull Road. 494 00:42:40,602 --> 00:42:44,355 I was able to find your address in the phone book. 495 00:42:44,355 --> 00:42:46,899 My bedroom used to be a library. 496 00:42:50,445 --> 00:42:52,780 You used to fold the clothes on the shelves like books. 497 00:42:53,906 --> 00:42:55,742 Stop it. Yeah. 498 00:42:55,742 --> 00:43:00,622 You used to say, "What clothes shall we read today, David?" 499 00:43:00,622 --> 00:43:02,123 No. 500 00:43:07,253 --> 00:43:09,130 My bed. 501 00:43:09,130 --> 00:43:12,425 My bed was made from harvest wood 502 00:43:12,425 --> 00:43:16,179 to keep me safe from the spirits. 503 00:43:16,179 --> 00:43:19,057 My son died 25 years ago. 504 00:43:19,057 --> 00:43:21,309 You have a nail in your pocket. 505 00:43:28,942 --> 00:43:30,735 How could you know that? 506 00:43:32,528 --> 00:43:34,739 No-one knows that, only... 507 00:43:38,117 --> 00:43:39,827 We found it in in Askern Mine. 508 00:43:46,417 --> 00:43:48,795 You always carry it, Momma. 509 00:44:15,280 --> 00:44:17,532 David. Momma. 510 00:44:25,081 --> 00:44:26,958 Iron from the earth... 511 00:44:28,418 --> 00:44:30,211 ...to ward off evil. 512 00:44:36,050 --> 00:44:38,177 To ward off evil. 513 00:44:39,470 --> 00:44:41,139 Yes. 514 00:44:44,392 --> 00:44:46,436 Then it's not working. 515 00:44:53,359 --> 00:44:56,029 I know there's a rational explanation for this. Just wait for me. 516 00:44:56,029 --> 00:44:58,156 Momma! 517 00:46:20,989 --> 00:46:23,908 Yeah, this is it. You can get him out of the van. 518 00:46:25,910 --> 00:46:28,788 You want me to come with you? No, we'll be fine. 519 00:46:28,788 --> 00:46:31,541 Are you sure? Yeah. 520 00:46:32,792 --> 00:46:34,335 Alright. 521 00:46:37,088 --> 00:46:38,589 I'll be fine. 522 00:47:08,161 --> 00:47:11,748 Alright, David, do you know where you are? 523 00:47:13,958 --> 00:47:15,460 No, ma'am. 524 00:47:16,961 --> 00:47:22,550 Well, there's no reason that you should recognise this place. 525 00:47:27,847 --> 00:47:29,349 What is it? 526 00:47:30,808 --> 00:47:32,352 What's the matter. 527 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 I was here at night. What? 528 00:47:35,772 --> 00:47:38,066 That's why I didn't recognise this place. 529 00:47:42,278 --> 00:47:44,155 Things are different. 530 00:47:45,657 --> 00:47:47,283 It was snowing. 531 00:47:49,118 --> 00:47:50,995 Right there, there was a shed. 532 00:47:57,418 --> 00:47:59,879 David? 533 00:47:59,879 --> 00:48:01,589 He's coming. Who's coming? 534 00:48:06,010 --> 00:48:07,553 Who's coming? 535 00:48:07,553 --> 00:48:09,264 Shhh. Just tell me. 536 00:48:12,141 --> 00:48:13,601 It's alright. It's alright. 537 00:48:15,228 --> 00:48:18,439 Tell me. Tell me, who is it? Who is it? Who's coming? 538 00:48:21,359 --> 00:48:22,860 The Devil. 539 00:48:28,241 --> 00:48:30,576 I'm sorry. Alright, I'm sorry. Please don't leave me. 540 00:48:30,576 --> 00:48:33,746 Please don't leave me. I'm gonna take you back to the van. 541 00:48:33,746 --> 00:48:35,665 OK? I'm taking you... Alright. Here we go, OK. 542 00:48:35,665 --> 00:48:39,002 It's alright. 543 00:48:39,002 --> 00:48:40,962 Please, please, please get me out of here. 544 00:48:40,962 --> 00:48:43,047 Listen, the chair is stuck. 545 00:48:43,047 --> 00:48:45,049 I have to go back... No! No, please. 546 00:48:45,049 --> 00:48:47,677 Please don't leave me. Alright, OK. Alright. OK. 547 00:48:49,220 --> 00:48:51,347 Just... I need to get a signal. 548 00:48:51,347 --> 00:48:53,433 I'm just gonna walk away and get a signal, OK? 549 00:48:53,433 --> 00:48:55,018 You 're alright. You 're alright. 550 00:49:10,617 --> 00:49:12,577 Hey, Cara. Hi, Virgil. 551 00:49:12,577 --> 00:49:15,121 Something wrong? No, no, I'm alright. 552 00:49:15,121 --> 00:49:18,041 The chair is stuck and I need you to push it out. 553 00:49:18,041 --> 00:49:20,460 Alright. Let me find something. I'll be right there. 554 00:49:20,460 --> 00:49:23,004 Thanks. OK. 'Bye. 555 00:49:35,725 --> 00:49:38,061 Let's see what we've got. 556 00:49:38,061 --> 00:49:39,771 Stuck, huh? 557 00:49:41,022 --> 00:49:42,523 Hi, Adam. 558 00:49:47,487 --> 00:49:48,988 Who's Adam? 559 00:49:51,824 --> 00:49:53,326 Here we go. 560 00:49:55,536 --> 00:50:00,041 My name is Dr Caroline Jessup. Yeah, we'll get to you later. 561 00:50:00,041 --> 00:50:02,168 Adam... I asked who Adam was. 562 00:50:02,168 --> 00:50:04,837 Adam is a patient of mine. 563 00:50:07,840 --> 00:50:09,467 Are you alright? 564 00:50:09,467 --> 00:50:12,428 You feel confused? Confused? 565 00:50:12,428 --> 00:50:15,640 You don't tell me when to be confused, lady. 566 00:50:15,640 --> 00:50:19,686 You 're not the one who keeps waking up in strange goddamn places 567 00:50:19,686 --> 00:50:21,396 with no idea how you got there. 568 00:50:21,396 --> 00:50:24,232 So I asked you a question. 569 00:50:24,232 --> 00:50:27,610 Where am I? And why would you think I was Adam? 570 00:50:29,529 --> 00:50:33,950 You 're at Walker's Mill. And you look like Adam. 571 00:50:38,538 --> 00:50:39,789 Hey! 572 00:50:39,789 --> 00:50:44,294 Caroline, are you alright? Yeah. We're fine. 573 00:50:44,294 --> 00:50:48,172 I was, um... I'm just... I'm talking to, er... 574 00:50:48,172 --> 00:50:50,967 Wes. Wes. 575 00:50:54,137 --> 00:50:56,806 Morning, Virgil. Hey, Wesley. 576 00:51:09,277 --> 00:51:12,739 Right. There we go. Beautiful. - Catch. Catch it. 577 00:51:12,739 --> 00:51:14,532 Nice, alright. Take a shot. Dad! 578 00:51:14,532 --> 00:51:16,868 Dad. Yeah. 579 00:51:16,868 --> 00:51:20,121 I need to talk to you. OK. I'll be right back. 580 00:51:20,121 --> 00:51:22,582 Why are you... I just met Wes! 581 00:51:22,582 --> 00:51:24,125 Wh... 582 00:51:24,125 --> 00:51:27,795 Why, Dad? Why? Why do you do this to me? 583 00:51:27,795 --> 00:51:30,214 Because you 've stopped asking questions. 584 00:51:30,214 --> 00:51:32,550 That's all I do. That's all I do all day long. 585 00:51:32,550 --> 00:51:34,177 That's all I do, Dad. No, no! 586 00:51:34,177 --> 00:51:37,680 You 've stopped asking questions of yourself, Caroline! 587 00:51:37,680 --> 00:51:41,726 You 've developed this fixed system of beliefs 588 00:51:41,726 --> 00:51:44,896 which you refuse to submit to any kind of introspection. 589 00:51:44,896 --> 00:51:47,482 So what that means is that you will never have 590 00:51:47,482 --> 00:51:49,484 a new thought in your professional life. 591 00:51:49,484 --> 00:51:52,862 You have got to learn to take those ideas, set them to one side 592 00:51:52,862 --> 00:51:57,116 and try to move ahead with one big question, which is, "Why?"! 593 00:51:57,116 --> 00:52:01,162 And simply ask, "What?" To just say, "I don't know." 594 00:52:01,162 --> 00:52:03,289 Just because you 're older, it doesn't mean you 're right. 595 00:52:03,289 --> 00:52:05,583 It might mean that you 've been wrong for longer. 596 00:52:07,126 --> 00:52:08,753 What has been your motivation here? 597 00:52:08,753 --> 00:52:11,631 Has it been to help Adam to discover whatever... 598 00:52:11,631 --> 00:52:14,884 ...crisis it is that caused him to fracture his psyche? 599 00:52:14,884 --> 00:52:19,806 Or has it been to simply flat out prove me wrong? 600 00:52:23,685 --> 00:52:25,186 Hmm? 601 00:52:27,647 --> 00:52:29,899 Oh, hon. Come on, don't! 602 00:52:32,318 --> 00:52:34,529 Alright, everybody go take a shower now. 603 00:52:34,529 --> 00:52:35,530 Honey! 604 00:52:55,216 --> 00:52:58,928 OK, so, Wesley Crite was a frontman for an underground rock band. 605 00:52:58,928 --> 00:53:02,056 He died November 1994. 606 00:53:02,056 --> 00:53:03,891 It was a possible suicide. 607 00:53:03,891 --> 00:53:10,273 At this exact point, Adam Saber is in prison. 608 00:53:10,273 --> 00:53:12,650 He's just been placed in solitary confinement. 609 00:53:12,650 --> 00:53:16,779 So at this low, low moment in his life, 610 00:53:16,779 --> 00:53:21,117 he assumes yet another person who has a story worse than his own. 611 00:53:24,287 --> 00:53:25,955 OK. 612 00:53:27,498 --> 00:53:29,000 OK. 613 00:53:30,668 --> 00:53:31,836 Good. 614 00:53:40,386 --> 00:53:42,013 Hello, Wesley. 615 00:53:42,013 --> 00:53:44,182 I'm sorry to keep you waiting. 616 00:53:48,227 --> 00:53:50,897 I have all the time in the world, Dr Jessup. 617 00:53:53,358 --> 00:53:56,611 I'd like to ask you a few questions, if that's alright with you. 618 00:53:58,988 --> 00:54:01,783 I would first like to ask you a question. 619 00:54:03,326 --> 00:54:04,619 Yes? 620 00:54:04,619 --> 00:54:08,706 Do you hold that doctorate in the name of science or God? 621 00:54:08,706 --> 00:54:10,375 Why do you ask? 622 00:54:12,961 --> 00:54:14,712 That thing around your neck. 623 00:54:18,800 --> 00:54:20,301 Mmm. 624 00:54:22,262 --> 00:54:26,099 I'd-I'd like to consider myself a doctor of science... 625 00:54:27,850 --> 00:54:29,394 ...but a woman of God. 626 00:54:32,397 --> 00:54:34,649 There's something I'd like to show you. 627 00:54:54,877 --> 00:54:57,505 November 18, 1994. 628 00:55:00,508 --> 00:55:02,385 Does that mean anything to you? 629 00:55:07,056 --> 00:55:08,641 Get away from me. 630 00:55:08,641 --> 00:55:10,310 Do you know what happened that day? 631 00:55:11,644 --> 00:55:12,895 Get away. 632 00:55:13,980 --> 00:55:15,690 What happened that day? 633 00:55:17,233 --> 00:55:19,027 What do you know about that day? 634 00:55:19,027 --> 00:55:21,446 Get away from me. Wes. 635 00:55:21,446 --> 00:55:23,615 GET AWAY FROM ME! 636 00:55:58,858 --> 00:56:00,360 David? 637 00:56:07,992 --> 00:56:09,661 Are you alright? 638 00:56:11,913 --> 00:56:13,790 He was here. 639 00:56:13,790 --> 00:56:18,628 Who? Who was here? 640 00:56:30,306 --> 00:56:32,100 Where did you hear that? 641 00:56:33,851 --> 00:56:36,020 I didn't hear it. 642 00:56:38,356 --> 00:56:39,857 I've wrote it. 643 00:57:05,508 --> 00:57:08,094 That's David's song. 644 00:57:08,094 --> 00:57:11,139 Was it ever published? No. 645 00:57:11,139 --> 00:57:15,518 David made it up in the hospital after his accident, 646 00:57:15,518 --> 00:57:21,232 and he'd sing it to himself whenever he became sad or scared. 647 00:57:23,318 --> 00:57:25,069 When he was scared? 648 00:57:25,069 --> 00:57:29,532 It seemed to be a sanctuary for him, a shelter in the storm. 649 00:57:31,993 --> 00:57:34,120 Is it possible that, um... 650 00:57:35,913 --> 00:57:39,375 ...the night he was murdered, when he was in the woods, 651 00:57:39,375 --> 00:57:42,420 is it possible that he sang this lullaby? 652 00:57:44,380 --> 00:57:46,257 I pray he did. 653 00:57:48,384 --> 00:57:50,845 Hello? Hey, Dad. 654 00:57:50,845 --> 00:57:53,139 I think that when Adam Saber was a little boy, 655 00:57:53,139 --> 00:57:55,558 he may have witnessed David Bernburg's murder. 656 00:57:55,558 --> 00:57:59,729 And David is an escape from that memory. Maybe Wes is too. 657 00:57:59,729 --> 00:58:02,398 Do you have a home address for Adam? Why? 658 00:58:02,398 --> 00:58:05,818 Because I wanna know what kind of life Adam is trying to escape from. 659 00:58:05,818 --> 00:58:09,072 Hey. 660 00:58:09,072 --> 00:58:10,615 Hey there, buddy. 661 00:58:17,664 --> 00:58:19,958 Good boy. Good boy. 662 00:58:36,933 --> 00:58:38,768 Hello! 663 00:58:38,768 --> 00:58:40,395 Hello? 664 00:58:40,395 --> 00:58:43,731 Hey, buddy. Are you all alone? 665 00:58:43,731 --> 00:58:45,441 It's alright. It's alright. I'm gonna come in. 666 00:58:45,441 --> 00:58:47,110 I'm coming in. I'm not gonna hurt you. 667 00:58:54,158 --> 00:58:55,660 Hello? 668 00:59:25,023 --> 00:59:26,566 Oh, shit. 669 00:59:26,566 --> 00:59:29,652 OK. OK, OK. 670 00:59:30,820 --> 00:59:33,364 OK, buddy. Alright. 671 00:59:33,364 --> 00:59:38,202 See if I can find anything. 672 00:59:41,247 --> 00:59:43,708 Here you go. Here you go. 673 00:59:48,838 --> 00:59:50,798 There. Poor thing. 674 01:00:00,058 --> 01:00:01,559 Ugh. 675 01:00:13,696 --> 01:00:15,239 Hello? 676 01:00:15,239 --> 01:00:16,908 Is anybody here? 677 01:00:26,960 --> 01:00:28,461 Hello? 678 01:00:30,171 --> 01:00:32,548 Oh, God. Oh, gosh. 679 01:00:34,175 --> 01:00:37,553 Mmm... Ohh... 680 01:00:41,391 --> 01:00:42,892 Ohh. 681 01:01:07,709 --> 01:01:09,585 Ohh. 682 01:01:16,843 --> 01:01:18,344 OK. 683 01:01:28,896 --> 01:01:30,773 Oh, God. 684 01:01:30,773 --> 01:01:32,984 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 685 01:01:57,634 --> 01:01:59,218 First dead body? 686 01:02:01,095 --> 01:02:02,597 No. 687 01:02:03,681 --> 01:02:06,976 We sent someone to pick up this Adam Saber for questioning. 688 01:02:09,062 --> 01:02:10,647 Shit! Shit. 689 01:02:10,647 --> 01:02:13,775 Um, I-I... I forgot to pick up my daughter. I can't stay. 690 01:02:13,775 --> 01:02:15,318 You don't have to be here. Thanks. 691 01:02:15,318 --> 01:02:17,403 I got it. Thank you. 692 01:02:17,403 --> 01:02:20,198 - Did you see me? - You did a great job, honey. 693 01:02:20,198 --> 01:02:21,908 Really, Dad? 694 01:02:21,908 --> 01:02:23,785 Kenna, come on, we're leaving. 695 01:02:23,785 --> 01:02:25,328 I'll be there in one second. 696 01:02:28,122 --> 01:02:29,666 Hello? Detective Danton? 697 01:02:29,666 --> 01:02:31,209 It's Caroline Jessup. Hello. 698 01:02:31,209 --> 01:02:33,211 Adam Saber is at my daughter's elementary school. 699 01:02:33,211 --> 01:02:34,754 You 're sure it's him? Yeah. 700 01:02:34,754 --> 01:02:37,090 Yeah, it's Brockhurst Elementary. Alright. 701 01:02:37,090 --> 01:02:38,633 At the soccer fields. Alright, I'll... 702 01:02:38,633 --> 01:02:40,677 Hi. ...send the car and I'll be there. 703 01:02:40,677 --> 01:02:43,137 As soon as you can. Thanks. 704 01:02:44,305 --> 01:02:47,725 Sammy! 705 01:02:47,725 --> 01:02:49,394 You see? Samantha! 706 01:02:49,394 --> 01:02:51,187 I told you she'd be here. 707 01:02:51,187 --> 01:02:53,106 No need to worry. Samantha! 708 01:02:54,816 --> 01:02:57,151 Sammy. 709 01:02:57,151 --> 01:02:59,112 Samantha. Samantha. 710 01:03:01,072 --> 01:03:03,825 I'm sorry I'm late. I need you to come over here right now. 711 01:03:03,825 --> 01:03:06,077 But, Mom... Right now! Get over here! 712 01:03:06,077 --> 01:03:08,162 Come on. Come on. 713 01:03:08,162 --> 01:03:10,581 I want you to go and wait with Brody's mom, OK? 714 01:03:10,581 --> 01:03:12,750 Is everything alright? How did you get here? 715 01:03:12,750 --> 01:03:14,669 I'm not entirely sure. 716 01:03:14,669 --> 01:03:17,130 Sammy was wonderful! I think she's gonna make... 717 01:03:17,130 --> 01:03:20,341 I want you to stay away from my family! 718 01:03:22,802 --> 01:03:24,345 But you invited me. 719 01:03:24,345 --> 01:03:26,639 I did no such thing. At the hospital. 720 01:03:26,639 --> 01:03:28,182 What hospital? 721 01:03:28,182 --> 01:03:29,684 When you came to see me. 722 01:03:30,768 --> 01:03:32,437 CC, are you alright? 723 01:03:33,980 --> 01:03:35,648 What did you call me? 724 01:03:36,733 --> 01:03:38,234 Little CC. 725 01:03:42,572 --> 01:03:45,908 Who are you? Oh, for heaven's sake. 726 01:03:45,908 --> 01:03:48,077 Caroline, it's me. 727 01:03:48,077 --> 01:03:49,495 Charles. 728 01:04:06,137 --> 01:04:09,057 I thought we had a rule about not talking to strangers. 729 01:04:10,642 --> 01:04:12,352 But he knew my name. 730 01:04:12,352 --> 01:04:15,647 And he just wanted to talk to me until you got there. 731 01:04:17,649 --> 01:04:19,233 What did he want to talk about? 732 01:04:20,318 --> 01:04:23,655 First he wanted to know family stuff. 733 01:04:23,655 --> 01:04:25,156 Yeah? 734 01:04:26,950 --> 01:04:29,160 Like what we did this summer. 735 01:04:29,160 --> 01:04:30,662 And my birthday. 736 01:04:32,830 --> 01:04:35,124 What about your birthday? 737 01:04:35,124 --> 01:04:37,835 If I liked the books he sent me. 738 01:04:41,506 --> 01:04:43,007 What else? 739 01:04:44,342 --> 01:04:47,220 Then he wanted to know about God and stuff. 740 01:04:50,348 --> 01:04:51,849 What did you tell him? 741 01:04:53,977 --> 01:04:55,603 That I didn't believe. 742 01:04:58,648 --> 01:05:00,441 Why would you say that, honey? 743 01:05:02,485 --> 01:05:07,156 Because if God was real he wouldn't have let Daddy die. 744 01:05:17,834 --> 01:05:19,711 You know, I think... 745 01:05:19,711 --> 01:05:23,798 ...I think that God knew how wonderful Daddy was. 746 01:05:23,798 --> 01:05:27,010 And he wanted him in heaven to make it a better place. 747 01:05:29,721 --> 01:05:31,639 It's alright that I don't believe, Mommy. 748 01:05:33,266 --> 01:05:34,767 Why? 749 01:05:36,269 --> 01:05:38,396 Grandpa doesn't believe anymore. 750 01:05:38,396 --> 01:05:41,566 So whatever happens, I'll be with him. 751 01:05:50,116 --> 01:05:51,618 Here. 752 01:05:52,702 --> 01:05:54,203 God loves you. 753 01:05:55,288 --> 01:05:57,081 And he always will, OK? 754 01:05:57,081 --> 01:05:58,583 OK. 755 01:06:04,213 --> 01:06:05,840 What did you do to your back? 756 01:06:07,926 --> 01:06:09,469 Don't know. 757 01:06:09,469 --> 01:06:12,013 It kind of itches. Oh. 758 01:06:12,013 --> 01:06:14,140 I'll put something on it, OK? 759 01:06:14,140 --> 01:06:15,683 He, Dad, it's me. 760 01:06:15,683 --> 01:06:18,019 Look, I think there's a connection between Adam and his alters. 761 01:06:18,019 --> 01:06:20,521 They all seem to want to know if you have faith. 762 01:06:20,521 --> 01:06:23,691 Adam asked you, Wes asked me, Charles asked Sammy. 763 01:06:23,691 --> 01:06:26,027 Charles? Well... 764 01:06:26,027 --> 01:06:29,864 Adam came to Sammy's school pretending to be Charles. 765 01:06:29,864 --> 01:06:31,950 Caroline, Charles is dead. 766 01:06:35,954 --> 01:06:38,206 What? I... Dad, I just talked to him. 767 01:06:38,206 --> 01:06:40,792 He was sick, but he didn't... I mean... 768 01:06:40,792 --> 01:06:42,585 Dad, I'm so sorry. 769 01:06:44,003 --> 01:06:46,297 Me too. 770 01:06:46,297 --> 01:06:48,508 He always had to do everything first. 771 01:06:51,636 --> 01:06:53,721 Are you alright? Yeah. 772 01:06:53,721 --> 01:06:55,223 It's just a tickle. 773 01:06:56,391 --> 01:06:57,892 I love you, sweetheart. 774 01:06:59,060 --> 01:07:00,561 I love you too, Daddy. 775 01:07:01,896 --> 01:07:03,398 Bye-bye. 776 01:07:16,286 --> 01:07:18,871 I noticed a sketchbook in your room. 777 01:07:20,415 --> 01:07:22,000 You like to draw, huh? 778 01:07:23,084 --> 01:07:24,836 Idle hands. 779 01:07:24,836 --> 01:07:28,256 Moses drowning in an unparted sea. 780 01:07:28,256 --> 01:07:29,757 Mm-hm. 781 01:08:12,926 --> 01:08:14,802 So, I'm seeing this, right? 782 01:08:14,802 --> 01:08:18,056 The shadow's moving. It looks like there's somebody else there, right? 783 01:08:18,056 --> 01:08:19,974 Yeah, but... But... 784 01:08:19,974 --> 01:08:21,517 ...you know. But... But what? 785 01:08:21,517 --> 01:08:23,227 Cara, this is... Come on, this is Dad. 786 01:08:23,227 --> 01:08:25,355 He's doing what he always does. He's messing with you. 787 01:08:25,355 --> 01:08:27,440 Can you just find out what it is? 788 01:08:28,775 --> 01:08:30,276 Yeah, sure. 789 01:08:34,072 --> 01:08:35,865 So, uh... 790 01:08:35,865 --> 01:08:37,367 What's the deal? 791 01:08:40,328 --> 01:08:43,456 The deal, Mr Saber, is a body found at your house. 792 01:08:43,456 --> 01:08:45,458 Excuse me? 793 01:08:45,458 --> 01:08:49,254 Male. Approximately 30-50 years of age. 794 01:08:52,757 --> 01:08:54,384 You know him? 795 01:08:56,094 --> 01:08:57,595 OK. 796 01:08:59,222 --> 01:09:01,307 Are you a religious man, Mr Saber? 797 01:09:02,934 --> 01:09:06,854 I only ask as this cross was etched into the victim's back. 798 01:09:08,815 --> 01:09:10,316 Do you recognise this? 799 01:09:11,651 --> 01:09:15,655 Maybe it was burnt or carved in, we're not sure yet. 800 01:09:21,119 --> 01:09:22,704 Does this mean anything to you? 801 01:09:22,704 --> 01:09:24,330 No. 802 01:09:24,330 --> 01:09:27,166 Adam, do you recognise any of these? 803 01:09:30,461 --> 01:09:32,672 Do you recognise them? 804 01:09:32,672 --> 01:09:34,591 Does this cross mean anything to you? 805 01:09:34,591 --> 01:09:38,344 Do you recognise any of these? 806 01:09:39,387 --> 01:09:41,598 I said, "I don't recognise them!" Are you deaf?! 807 01:09:41,598 --> 01:09:44,517 OK. Excuse me. Excuse me, Detective. 808 01:09:44,517 --> 01:09:46,311 Can I speak to you for a second? 809 01:09:52,483 --> 01:09:55,194 Don't push him on this right now. You 're not gonna get anywhere. 810 01:09:56,279 --> 01:09:58,698 And I... I think I can help you with that cross. 811 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 I've seen it somewhere before. 812 01:10:00,241 --> 01:10:01,993 Yeah. 813 01:10:07,832 --> 01:10:10,001 I saw markings like this in town. 814 01:10:10,001 --> 01:10:12,462 I'm sorry. I didn't know who else to ask. 815 01:10:17,884 --> 01:10:19,969 Dr Jessup, why are you here? 816 01:10:22,472 --> 01:10:25,016 Your textbooks have failed you, isn't that right? 817 01:10:26,100 --> 01:10:27,477 Yes. 818 01:10:27,477 --> 01:10:29,103 So listen. 819 01:10:29,103 --> 01:10:32,857 That's why God gave us two ears but one mouth. 820 01:10:34,817 --> 01:10:39,113 There's the Devil's magic in these hills, 821 01:10:39,113 --> 01:10:41,866 that some may try to tend an ailing child 822 01:10:41,866 --> 01:10:46,287 or take revenge for a terrible wrongdoing. 823 01:10:46,287 --> 01:10:48,498 Remember this. 824 01:10:48,498 --> 01:10:53,253 Your books may have failed you, but your God has not. 825 01:10:54,879 --> 01:10:59,801 Follow on where the road ends to the very top of the valley. 826 01:11:01,386 --> 01:11:05,265 You 'll see a Holler there. Ask for the Granny. 827 01:11:39,882 --> 01:11:41,926 Excuse me? 828 01:11:44,470 --> 01:11:46,472 I... I'm looking for the Granny. 829 01:11:58,234 --> 01:12:01,863 It's important that I find her. 830 01:12:21,132 --> 01:12:25,178 I need... I need to... I need to find out what this is. 831 01:12:25,178 --> 01:12:27,680 I-I think it's some kind of a cross. 832 01:12:27,680 --> 01:12:30,808 Do you know what it is? 833 01:12:32,393 --> 01:12:34,020 Do you... Do you know? 834 01:12:40,401 --> 01:12:42,737 Let me see. 835 01:12:56,834 --> 01:12:59,963 It's no cross. 836 01:13:05,843 --> 01:13:08,471 How are you doing that? 837 01:13:10,431 --> 01:13:14,435 With better eyes than yours. 838 01:13:14,435 --> 01:13:17,438 Can you tell me what it means? 839 01:13:17,438 --> 01:13:21,067 You won't believe. Child! 840 01:14:08,323 --> 01:14:09,866 What the hell is that? 841 01:14:19,834 --> 01:14:22,086 Want a soda? Mm-mm. 842 01:14:22,086 --> 01:14:24,339 You sure? Mm-hm. 843 01:14:57,664 --> 01:15:01,668 No way. No freaking way. 844 01:15:01,668 --> 01:15:05,505 Ow! What are you doing? 845 01:15:05,505 --> 01:15:07,715 Sorry, pal. 846 01:15:07,715 --> 01:15:09,509 I need to try something. 847 01:15:09,509 --> 01:15:11,678 Uncle Stephen. 848 01:15:11,678 --> 01:15:14,180 What are you doing? I gotta check something. 849 01:16:03,521 --> 01:16:04,522 Arggh! 850 01:16:15,158 --> 01:16:17,076 Hold him down. Hold him down! 851 01:16:17,076 --> 01:16:18,494 Keep still! 852 01:17:39,117 --> 01:17:41,703 He'll be fine. 853 01:17:48,876 --> 01:17:52,589 Now will you believe? 854 01:18:01,514 --> 01:18:04,517 It's the writing of the mountains. 855 01:18:07,604 --> 01:18:12,108 This... is shelter. 856 01:18:35,924 --> 01:18:38,593 You have two new messages. 857 01:18:38,593 --> 01:18:42,180 Dr Jessup, this is Detective Danton. 858 01:18:42,180 --> 01:18:45,058 Just wanted to let you know there wasn't enough to hold Adam Saber 859 01:18:45,058 --> 01:18:47,352 but we released him into your father's care. 860 01:18:47,352 --> 01:18:50,021 Any luck with that cross? Call me. 861 01:18:50,021 --> 01:18:52,607 Next message. 862 01:18:52,607 --> 01:18:55,318 Jesus, Carrie, where the hell are you? 863 01:18:55,318 --> 01:18:58,905 OK, the darkness on the video, the thing that moves... 864 01:18:58,905 --> 01:19:01,741 ...it's a sound wave. 865 01:19:01,741 --> 01:19:03,284 It's a voice. 866 01:19:03,284 --> 01:19:05,787 Carrie, it's a fricking voice. Listen. 867 01:19:05,787 --> 01:19:07,330 Reverend Christian Moore... 868 01:19:11,334 --> 01:19:14,712 ...shelter now the faithless! 869 01:19:17,882 --> 01:19:19,676 Hear that? 870 01:19:26,140 --> 01:19:28,434 Cara. What was that? 871 01:19:28,434 --> 01:19:35,024 Uh, I have no idea. But I do know who Christian Moore is. Or was. 872 01:19:35,024 --> 01:19:41,030 He was born in Burlington, Alabama, in 1889. 873 01:19:41,030 --> 01:19:43,241 He's one of those good ol' boys, 874 01:19:43,241 --> 01:19:44,784 southern faith healers. 875 01:19:44,784 --> 01:19:49,956 He died in... 1918. That's all the info I got. 876 01:19:49,956 --> 01:19:51,708 However, listen to this. OK. 877 01:19:51,708 --> 01:19:56,546 There's some sort of historical society in Milling Junction. 878 01:19:56,546 --> 01:19:58,715 Now, there's a guy there by the name of Monty. 879 01:19:58,715 --> 01:20:00,550 He has all this information on him. 880 01:20:00,550 --> 01:20:03,970 OK, I'm-I'm... I'm about 50 miles from Milling Junction now. 881 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 You can be there in an hour. Go. 882 01:20:16,858 --> 01:20:20,945 You alright? My throat scratches. 883 01:20:20,945 --> 01:20:23,990 Let me see what I got. No cough medicines. 884 01:20:23,990 --> 01:20:26,409 Mom says it's not good for you. 885 01:20:26,409 --> 01:20:30,038 Seriously? Honey works though. 886 01:20:30,038 --> 01:20:31,748 Yeah? OK. 887 01:20:44,844 --> 01:20:47,597 Uncle Stephen. Yeah? 888 01:20:47,597 --> 01:20:51,309 I think there's something on my back. 889 01:20:55,855 --> 01:20:59,734 Well, my late father made these films 890 01:20:59,734 --> 01:21:02,195 right after the Great War. 891 01:21:11,287 --> 01:21:14,666 1918. 892 01:21:14,666 --> 01:21:16,668 That's when it came. 893 01:21:16,668 --> 01:21:20,505 The influenza epidemic. 894 01:21:23,299 --> 01:21:25,927 And that's when we met him. 895 01:21:25,927 --> 01:21:28,763 The Reverend Christian Moore. 896 01:21:28,763 --> 01:21:32,100 He was a self-proclaimed faith healer 897 01:21:32,100 --> 01:21:35,478 and he told the Holler folks that 898 01:21:35,478 --> 01:21:37,730 they didn't need their voodoo medicine. 899 01:21:37,730 --> 01:21:41,109 Just faith in the Lord. 900 01:21:41,109 --> 01:21:43,778 And he had a good number of Holler folk 901 01:21:43,778 --> 01:21:46,990 turn their backs on the Granny. 902 01:21:49,659 --> 01:21:54,914 You see, he used, as an example, his own two children. 903 01:21:54,914 --> 01:21:59,502 They were full of health and apparently immune 904 01:21:59,502 --> 01:22:02,297 to the ravages of the disease. 905 01:22:02,297 --> 01:22:09,012 And they were strange children, as I remember. Quiet. 906 01:22:09,012 --> 01:22:12,557 Turns out that their silence was for a good reason. 907 01:22:14,225 --> 01:22:17,270 The Reverend had lost his faith 908 01:22:17,270 --> 01:22:23,192 and he had had his own kin inoculated against the disease, 909 01:22:23,192 --> 01:22:25,737 leaving the others to die. 910 01:22:25,737 --> 01:22:27,447 That's awful. 911 01:22:31,993 --> 01:22:35,830 And that's why the Holler folk did what they did. 912 01:22:35,830 --> 01:22:38,207 What was that? 913 01:22:40,168 --> 01:22:46,215 My father was filming as usual and I accompanied him. 914 01:22:54,807 --> 01:22:59,228 And that's when I found them - the Reverend's children. 915 01:23:21,251 --> 01:23:24,587 They dragged the Reverend to the Granny. 916 01:23:31,052 --> 01:23:36,391 And she handed down her own form of mountain justice 917 01:23:36,391 --> 01:23:39,435 for his faithless ways. 918 01:23:42,772 --> 01:23:46,567 And I can't really tell you what happened... 919 01:23:57,412 --> 01:23:59,372 ...but to a child of eight... 920 01:24:02,041 --> 01:24:05,420 ...it sure as hell looked like that old hag 921 01:24:05,420 --> 01:24:09,007 had sucked out Christian Moore's soul... 922 01:24:16,848 --> 01:24:24,230 ...and stuffed his gullet with dirt so that it couldn't get back in. 923 01:24:24,230 --> 01:24:29,819 And then she said something that I... I'll never forget. 924 01:24:32,739 --> 01:24:37,327 Reverend Christian Moore, 925 01:24:37,327 --> 01:24:44,000 shelter now the faithless. 926 01:24:50,256 --> 01:24:51,758 Excuse me. 927 01:24:55,345 --> 01:24:56,888 Hello. 928 01:24:56,888 --> 01:25:00,016 Doctor Jessup, it's Detective Danton. Can you hear me? 929 01:25:00,016 --> 01:25:02,018 Yeah. What... Wh-what's the matter? 930 01:25:02,018 --> 01:25:03,561 I just wanna let you know 931 01:25:03,561 --> 01:25:05,688 we've dispatched a squad car to your father's location. 932 01:25:05,688 --> 01:25:08,191 They'll be there in a few minutes. I'm on my way now. 933 01:25:08,191 --> 01:25:10,068 Why?! Why? What's happened?! 934 01:25:10,068 --> 01:25:11,611 There's been a mistake. 935 01:25:17,784 --> 01:25:19,369 Hello? 936 01:25:19,369 --> 01:25:21,537 Dad? Oh, hey, sweetie. 937 01:25:21,537 --> 01:25:24,290 Dad, is Adam with you now? 938 01:25:24,290 --> 01:25:28,253 Yes. The police dropped him off a while ago. 939 01:25:28,253 --> 01:25:30,630 Can he hear what I'm saying? 940 01:25:30,630 --> 01:25:32,590 I shouldn't think so. He's in his room. 941 01:25:32,590 --> 01:25:36,844 OK, um, Dad, I need you to leave. Why? What's going on? 942 01:25:36,844 --> 01:25:40,473 You 're in danger. What are you talking about? 943 01:25:40,473 --> 01:25:45,436 Dad, Adam Saber is dead. 944 01:25:45,436 --> 01:25:46,980 Can you hear me? 945 01:25:46,980 --> 01:25:49,774 Yes, but you 're not making any sense. 946 01:25:49,774 --> 01:25:54,320 The body that I found - that was Adam. 947 01:25:54,320 --> 01:25:58,199 Whoever's with you now is not Adam Saber. 948 01:25:58,199 --> 01:26:00,201 Well, then, who is he? 949 01:26:00,201 --> 01:26:02,078 I don't know who he... 950 01:26:05,123 --> 01:26:06,666 Oh, my God. 951 01:26:25,143 --> 01:26:26,227 Dad... 952 01:26:31,691 --> 01:26:32,775 Dad... Dad! 953 01:26:35,820 --> 01:26:38,281 Dad, can you hear me? 954 01:26:43,119 --> 01:26:44,287 Can you hear me? 955 01:26:45,580 --> 01:26:47,665 Dad? 956 01:26:47,665 --> 01:26:50,543 Dad, w... 957 01:26:50,543 --> 01:26:53,963 Da... 958 01:26:53,963 --> 01:26:56,633 Dad... 959 01:26:56,633 --> 01:26:57,634 No... 960 01:27:03,014 --> 01:27:08,603 Just pick up, please. 961 01:27:16,319 --> 01:27:17,862 Latham Institute. 962 01:27:17,862 --> 01:27:20,615 Virgil, I need you to run upstairs and check on my dad, OK? 963 01:27:20,615 --> 01:27:23,326 OK. I'll check on him. I'll put you on hold. 964 01:27:58,194 --> 01:28:00,822 Dr Harding? Shit. Shit. 965 01:28:00,822 --> 01:28:04,826 No! Jesus Christ! 966 01:28:06,452 --> 01:28:09,581 Dr... Dr Harding... 967 01:28:14,377 --> 01:28:16,337 Cara... Cara... Cara, you... 968 01:28:16,337 --> 01:28:18,548 Virgil, where... where's my dad? 969 01:28:18,548 --> 01:28:20,592 Something terrible's happened, Cara. I... 970 01:28:20,592 --> 01:28:23,428 He's gone. 971 01:28:23,428 --> 01:28:26,431 He's dead. What? 972 01:28:26,431 --> 01:28:29,100 I couldn't... There was nothing I could do. 973 01:28:29,100 --> 01:28:31,394 He's gone. 974 01:28:31,394 --> 01:28:32,937 Wh... Wha... 975 01:28:34,022 --> 01:28:37,066 Wh... What? 976 01:28:37,066 --> 01:28:41,279 I'm so sorry, Cara. So sorry... 977 01:29:22,737 --> 01:29:25,865 Hello? Hi, sweetie. It's Mommy. 978 01:29:25,865 --> 01:29:28,618 Can you... Can you... Can you put your uncle on? 979 01:29:28,618 --> 01:29:31,120 Mom wants to talk to you. 980 01:29:31,120 --> 01:29:34,666 He's getting his car keys. Wh-why? Where are you going? 981 01:29:34,666 --> 01:29:36,209 Come on. Come on. 982 01:29:36,209 --> 01:29:37,752 Sammy, are you alright? 983 01:29:37,752 --> 01:29:40,964 Hey. Sammy's coughing up a storm. She's got some rash on her back. 984 01:29:40,964 --> 01:29:42,006 Her paediatrician's closed. 985 01:29:42,006 --> 01:29:43,967 They said I should start heading to General. 986 01:29:46,803 --> 01:29:48,304 Cara? 987 01:29:50,431 --> 01:29:54,060 Cara? 988 01:29:54,060 --> 01:29:57,105 Are you there? 989 01:29:59,023 --> 01:30:01,276 A doctor can't help her. 990 01:30:03,486 --> 01:30:06,239 Are you out of your mind, Cara? She needs to see a doctor. 991 01:30:06,239 --> 01:30:08,157 Think about what you heard on that video. 992 01:30:08,157 --> 01:30:11,744 This man is so dangerous. Please, you have to bring her up here. 993 01:30:11,744 --> 01:30:13,288 No, you have to listen to yourself. 994 01:30:13,288 --> 01:30:15,373 I'm not taking my niece to a goddamn witchdoctor. 995 01:30:15,373 --> 01:30:16,916 I'm taking her to a hospital. 996 01:30:16,916 --> 01:30:19,127 Please listen to me and bring her here. 997 01:30:19,127 --> 01:30:21,796 No! Where are we going? 998 01:30:21,796 --> 01:30:23,339 To the hospital. You 're gonna be fine. 999 01:30:25,133 --> 01:30:27,135 Stevo! Wait. 1000 01:30:27,135 --> 01:30:28,678 Stay the hell away from us. 1001 01:30:28,678 --> 01:30:31,389 Stevo! You have no idea what's going on here, Stevie. 1002 01:30:31,389 --> 01:30:34,392 Samantha Jane! Come with me! Samantha Jane! 1003 01:30:34,392 --> 01:30:35,852 Go, go, go, go! Up the stairs. 1004 01:30:39,522 --> 01:30:42,233 Come on. In the bathroom. In the bathroom. Go, go, go. 1005 01:30:44,277 --> 01:30:46,404 You 're in great danger, buckaroo. 1006 01:30:46,404 --> 01:30:48,990 Hey. Your freak show just showed up in Dad's car. 1007 01:30:48,990 --> 01:30:50,992 Keep him away from her, OK? 1008 01:30:50,992 --> 01:30:53,745 Stephen, for once in your life, will you listen to your father?! 1009 01:30:53,745 --> 01:30:55,997 Here. Hi, Mommy. 1010 01:30:55,997 --> 01:30:59,334 Hey, baby. Hey, do whatever your Uncle Stephen says, OK? 1011 01:30:59,334 --> 01:31:00,376 OK. 1012 01:31:00,376 --> 01:31:01,920 Now, everything's gonna be OK 1013 01:31:01,920 --> 01:31:04,923 and I'm gonna stay on the phone with you the whole time, alright? 1014 01:31:04,923 --> 01:31:06,883 I'm scared, Mommy. I know. I know. 1015 01:31:06,883 --> 01:31:11,137 The man from the soccer field - he's here. 1016 01:31:11,137 --> 01:31:13,222 I know, honey. I know. I know. 1017 01:31:26,653 --> 01:31:28,196 Stevo! 1018 01:31:28,196 --> 01:31:30,823 He's coming up the stairs. 1019 01:31:30,823 --> 01:31:32,951 He's in the house. 1020 01:31:32,951 --> 01:31:35,578 Stephen? 1021 01:31:37,205 --> 01:31:39,791 Samantha Jane! 1022 01:31:39,791 --> 01:31:42,085 Stephen, this is your father. 1023 01:31:42,085 --> 01:31:44,295 This is no time to be playing games, Stephen. 1024 01:31:44,295 --> 01:31:45,713 Shh... 1025 01:31:47,799 --> 01:31:49,008 Sammy? 1026 01:31:51,761 --> 01:31:54,013 Samantha Jane, honey. 1027 01:31:54,013 --> 01:31:56,182 You gotta come with your grandpa, Samantha Jane. 1028 01:31:56,182 --> 01:31:58,142 Shh. Honey? 1029 01:32:00,103 --> 01:32:03,982 Please! Damn it, Stevie, open the door! 1030 01:32:03,982 --> 01:32:06,359 We don't have much time! 1031 01:32:06,359 --> 01:32:10,321 There's a very bad man coming, Stevie! 1032 01:32:10,321 --> 01:32:11,864 Open the door! 1033 01:32:11,864 --> 01:32:14,909 I can't help you if you don't open the door to your father! 1034 01:32:14,909 --> 01:32:17,453 I don't care, man! Get out of this house now! 1035 01:32:17,453 --> 01:32:20,665 Stevie! Stevie! 1036 01:32:20,665 --> 01:32:23,376 Stevie! Ugh! 1037 01:32:23,376 --> 01:32:24,794 Sammy! 1038 01:32:24,794 --> 01:32:26,796 Arrgh! 1039 01:32:39,934 --> 01:32:44,522 Samantha Jane... 1040 01:32:44,522 --> 01:32:47,233 Sammy! Sammy! Stephen? 1041 01:32:47,233 --> 01:32:50,945 That was an accident, honey. 1042 01:32:50,945 --> 01:32:53,031 Listen to me. 1043 01:32:53,031 --> 01:32:56,659 You gotta come with me, Samantha Jane. 1044 01:32:56,659 --> 01:32:59,704 Sammy, tell him to put David on the phone. 1045 01:32:59,704 --> 01:33:02,081 She wants to speak to David. 1046 01:33:02,081 --> 01:33:06,794 David? David's not here, sweetie. 1047 01:33:06,794 --> 01:33:09,088 Sammy, put me... Put me on speaker phone. 1048 01:33:10,757 --> 01:33:12,800 Caroline? 1049 01:33:15,887 --> 01:33:19,307 Put David on the fucking phone now! 1050 01:33:22,602 --> 01:33:26,606 Sammy? Sam... Stephen? Stephen? 1051 01:33:26,606 --> 01:33:28,441 Mommy... 1052 01:33:30,151 --> 01:33:31,277 ...he fell. 1053 01:33:31,277 --> 01:33:34,697 Sammy? Can you come here and get me? 1054 01:33:34,697 --> 01:33:40,745 Before he wakes up. Uncle Stephen? 1055 01:33:44,916 --> 01:33:46,542 Are you OK? 1056 01:33:51,756 --> 01:33:54,509 Tell me where this witchdoctor is. 1057 01:33:55,593 --> 01:33:57,971 Come on. You 're fine. I'm scared! 1058 01:33:57,971 --> 01:33:59,514 Don't be scared. 1059 01:33:59,514 --> 01:34:00,723 Buckle up. 1060 01:34:02,350 --> 01:34:04,894 Come on! 1061 01:34:24,706 --> 01:34:27,542 When I cough, it feels like I wanna throw up, Uncle Stephen. 1062 01:34:28,710 --> 01:34:30,920 We're gonna see your mom real soon, OK? 1063 01:34:30,920 --> 01:34:32,547 I promise. 1064 01:34:53,776 --> 01:34:55,278 Hey! Hey! 1065 01:34:57,071 --> 01:34:58,865 Mommy! I'll carry you, baby. 1066 01:34:58,865 --> 01:35:00,867 Give me your hands. It's OK. 1067 01:35:00,867 --> 01:35:03,202 Oh, my God. Come on. 1068 01:35:03,202 --> 01:35:04,996 Ow! Ow, Mommy! 1069 01:35:04,996 --> 01:35:08,291 Let me see. 1070 01:35:13,755 --> 01:35:16,424 OK. Drive, Stephen. Drive straight ahead. 1071 01:35:24,557 --> 01:35:27,518 How much further? It's just a couple more miles. 1072 01:35:27,518 --> 01:35:29,604 We're in the middle of nowhere. I know. I know. 1073 01:35:29,604 --> 01:35:31,147 Just go straight. We'll be there soon. 1074 01:35:31,147 --> 01:35:32,815 Jesus, I hope you know what you 're doing. 1075 01:35:32,815 --> 01:35:34,317 Just keep going straight! 1076 01:35:35,401 --> 01:35:36,569 Watch out! Shit! 1077 01:35:40,198 --> 01:35:43,993 Oh, God! Oh, good. What the hell is that? 1078 01:35:43,993 --> 01:35:46,037 It's alright. It's alright. 1079 01:35:46,037 --> 01:35:47,956 We're here. It's alright. 1080 01:35:51,793 --> 01:35:54,462 You stay here. Stay right here, Stephen. 1081 01:35:54,462 --> 01:35:57,006 Come on, honey. Come on. 1082 01:35:57,006 --> 01:36:01,678 Oh, it's OK. You 're alright. I know, I know. It's OK. 1083 01:36:09,227 --> 01:36:12,730 Oh, f... Fu... 1084 01:36:13,815 --> 01:36:17,568 Shit. 1085 01:36:17,568 --> 01:36:20,822 Ah, come on. 1086 01:36:20,822 --> 01:36:23,449 Arrgh! Arrgh! 1087 01:36:40,091 --> 01:36:42,635 Mom, I don't want to... No. It's alright. It's OK. 1088 01:36:42,635 --> 01:36:44,596 Just show her your back. 1089 01:36:44,596 --> 01:36:46,139 She looks scary. Show her your back. 1090 01:36:46,139 --> 01:36:48,975 She's gonna help you. It's OK. I'm gonna be right here. 1091 01:36:48,975 --> 01:36:51,394 Do I have to? I'm gonna be right here, OK? 1092 01:37:16,044 --> 01:37:18,838 Lost your way, did you, child? 1093 01:37:21,925 --> 01:37:23,176 From God? 1094 01:37:23,176 --> 01:37:25,637 My daddy died. 1095 01:37:27,055 --> 01:37:31,100 Terrible thing, to lose a loved one. 1096 01:37:32,310 --> 01:37:36,940 Worse thing to lose your faith. 1097 01:37:45,949 --> 01:37:48,326 I'm sorry, child. 1098 01:37:48,326 --> 01:37:49,869 Why? 1099 01:37:49,869 --> 01:37:55,917 Once the sheltering has begun, he will find you. 1100 01:37:55,917 --> 01:37:57,085 No. No. 1101 01:37:57,085 --> 01:37:58,920 No, no, you have to do something. 1102 01:37:58,920 --> 01:38:00,463 She's made her choice. 1103 01:38:00,463 --> 01:38:03,216 She didn't make a choice. She didn't make a choice. She's a child. 1104 01:38:03,216 --> 01:38:06,427 We are all God's children. 1105 01:38:06,427 --> 01:38:09,222 Please help us. Help... Help her. 1106 01:38:09,222 --> 01:38:12,600 She will not be alone. 1107 01:38:12,600 --> 01:38:15,395 She will rest with the sheltered ones. 1108 01:38:15,395 --> 01:38:16,437 No. No! 1109 01:38:22,360 --> 01:38:23,945 Mommy! 1110 01:38:49,804 --> 01:38:53,099 Stephen! Stephen! 1111 01:38:54,267 --> 01:38:55,810 Cover your eyes, OK? 1112 01:38:55,810 --> 01:38:57,687 Don't look. Don't look. Don't. OK. 1113 01:38:57,687 --> 01:39:01,232 Stephen... Stephen? 1114 01:39:01,232 --> 01:39:02,275 Stephen... 1115 01:39:09,991 --> 01:39:13,828 Don't... Keys... Keys... 1116 01:39:17,916 --> 01:39:19,918 Sammy! 1117 01:39:19,918 --> 01:39:21,002 Mom! Come on. 1118 01:39:35,892 --> 01:39:38,144 Arggh! Mommy! 1119 01:39:38,144 --> 01:39:39,145 Sammy... 1120 01:40:05,463 --> 01:40:08,007 OK. OK. Are you OK? 1121 01:40:08,049 --> 01:40:10,551 Alright, baby. OK. Come on. 1122 01:40:10,551 --> 01:40:12,679 Come on. Come on. 1123 01:40:15,390 --> 01:40:18,184 OK, I'm sorry. OK, sorry. 1124 01:40:18,184 --> 01:40:20,395 It's OK. You 're OK. It's OK. 1125 01:40:25,608 --> 01:40:27,277 Shh. 1126 01:41:02,103 --> 01:41:03,646 Sammy? Sammy, what is it? 1127 01:41:03,646 --> 01:41:09,485 Oh, my God. It's OK, baby. Get it out. Get it out. 1128 01:41:09,485 --> 01:41:10,820 Oh, my God. OK. 1129 01:41:10,820 --> 01:41:15,533 Mommy, I can't feel my fingers. OK, baby. It's OK. You 're alright. 1130 01:41:18,202 --> 01:41:20,246 It's gonna be alright. You 're gonna be al... 1131 01:41:20,246 --> 01:41:23,291 Ugh! 1132 01:41:54,364 --> 01:41:55,406 Sammy! 1133 01:42:02,956 --> 01:42:07,669 Mommy? 1134 01:42:24,560 --> 01:42:26,062 You 're bleeding, Mommy. 1135 01:42:30,900 --> 01:42:33,820 I hit my head. 1136 01:42:36,656 --> 01:42:41,953 It's OK. It's OK. I'm really scared, Mommy. 1137 01:42:41,953 --> 01:42:45,832 It's OK. It's OK. Shh... Shh... 1138 01:42:45,832 --> 01:42:48,585 Shh. Come on. Come here. Come here. 1139 01:42:48,585 --> 01:42:51,546 Come here. It's OK. It's OK. 1140 01:42:54,382 --> 01:42:58,428 It's OK. It's alright. It's alright. It's OK. 1141 01:42:58,428 --> 01:43:01,514 Shh... 1142 01:43:01,514 --> 01:43:05,810 OK, OK, OK, OK, OK. 1143 01:43:05,810 --> 01:43:10,857 Shh... OK, OK. OK. OK. 1144 01:43:10,857 --> 01:43:14,152 Alright. Alright. It's alright. 1145 01:43:20,617 --> 01:43:24,203 Matthew, Mark, Luke and John 1146 01:43:24,203 --> 01:43:27,165 Bless the bed that I lay on 1147 01:43:27,165 --> 01:43:29,876 Bless me as I lay me down to sleep 1148 01:43:29,876 --> 01:43:32,629 I give myself to God to keep 1149 01:43:34,797 --> 01:43:37,175 Five little angels round my bed 1150 01:43:37,175 --> 01:43:39,844 One to the foot and one to the head 1151 01:43:39,844 --> 01:43:45,016 One to sing and one to pray... 1152 01:43:49,187 --> 01:43:51,856 ...and one to take my sins away. 1153 01:43:54,025 --> 01:43:56,194 Amen. 1154 01:43:59,614 --> 01:44:01,157 Mommy... 1155 01:44:02,867 --> 01:44:06,412 Mommy... 1156 01:44:06,412 --> 01:44:07,956 It's OK. 1157 01:44:14,212 --> 01:44:16,172 Mommy! 1158 01:44:40,071 --> 01:44:42,699 Arggh! 1159 01:46:30,848 --> 01:46:32,058 Sammy. 1160 01:46:33,142 --> 01:46:34,811 Sammy? 1161 01:46:34,811 --> 01:46:37,730 Breathe. Breathe. Breathe. 1162 01:46:37,730 --> 01:46:39,524 Breathe, Sammy. 1163 01:46:49,117 --> 01:46:51,160 Oh, God. 1164 01:47:21,733 --> 01:47:23,943 Sammy? 76897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.