All language subtitles for Fargo.S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:04,004 Antecedently on Fargo... 2 00:00:05,539 --> 00:00:06,540 Hmm? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,511 Take Irish. 4 00:00:10,544 --> 00:00:11,545 Merda. 5 00:00:15,582 --> 00:00:18,318 If you ordered it, I got no problem accepting consequence. 6 00:00:18,351 --> 00:00:19,720 But I know you don't want to start a war. 7 00:00:19,753 --> 00:00:21,487 I didn't order a goddamn hit! 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,526 Who's calling the shots over there? 9 00:00:25,559 --> 00:00:28,161 The ape or the pipsqueak? 10 00:00:29,496 --> 00:00:31,264 You're giving orders now? 11 00:00:32,432 --> 00:00:33,734 Are we at war? 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,201 Not yet. 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 But we're trying real hard. 14 00:00:38,739 --> 00:00:40,073 These mulignani 15 00:00:40,106 --> 00:00:42,208 they think that... 16 00:00:42,242 --> 00:00:43,610 we are weak. 17 00:00:43,644 --> 00:00:45,078 They're right. 18 00:00:45,111 --> 00:00:46,312 You're weak. 19 00:00:46,346 --> 00:00:47,814 You took a shot. 20 00:00:47,848 --> 00:00:49,215 You missed. 21 00:00:49,249 --> 00:00:51,184 Now my enemy's got 300 guns. 22 00:00:53,353 --> 00:00:54,521 What is it with everybody today, 23 00:00:54,555 --> 00:00:55,789 thinking they can talk back to me 24 00:00:55,822 --> 00:00:56,790 like we're having a debate? 25 00:00:56,823 --> 00:00:57,791 You, 26 00:00:57,824 --> 00:00:59,325 put the muscle on Cannon. 27 00:00:59,359 --> 00:01:01,327 Bust some heads, make some arrests. 28 00:01:01,361 --> 00:01:02,863 Sell 200 to Mort Kellerman. 29 00:01:02,896 --> 00:01:05,632 Tell him he can have 'em at cost. 30 00:01:05,666 --> 00:01:07,467 But he owes us devotion. 31 00:01:47,541 --> 00:01:49,876 ♪ ♪ 32 00:02:17,971 --> 00:02:20,473 ♪ ♪ 33 00:02:24,711 --> 00:02:26,947 Man, that cat can blow. 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,482 Party's over! 35 00:02:30,984 --> 00:02:32,285 The party's over! 36 00:02:32,318 --> 00:02:34,187 We got to go! 37 00:02:36,757 --> 00:02:38,324 Freeze, Sambo. 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,503 Stop! You're killing him! 39 00:02:54,508 --> 00:02:56,943 ♪ ♪ 40 00:03:25,506 --> 00:03:27,273 Hai visto. 41 00:03:27,307 --> 00:03:29,643 That's how it's done. 42 00:03:42,723 --> 00:03:45,258 I really hate that guy. 43 00:03:48,495 --> 00:03:50,831 ♪ ♪ 44 00:04:03,376 --> 00:04:06,680 Rifle Claus came early this year. 45 00:04:06,713 --> 00:04:08,549 Something like that. 46 00:04:08,582 --> 00:04:10,551 You know the terms. 47 00:04:10,584 --> 00:04:12,719 Guns for loyalty. 48 00:04:12,753 --> 00:04:15,455 We going to war with the Eyeties? 49 00:04:15,488 --> 00:04:17,524 Depends. 50 00:04:17,558 --> 00:04:19,693 On? 51 00:04:25,666 --> 00:04:26,900 Arrivederci! 52 00:04:26,933 --> 00:04:28,835 Just stay by the phone! 53 00:04:28,869 --> 00:04:30,871 We'll call you when we need you! 54 00:04:50,857 --> 00:04:52,826 What do you want to do about the funeral home? 55 00:04:52,859 --> 00:04:55,028 It's ours now. 56 00:04:55,061 --> 00:04:57,764 Tell 'em. Make it clear. 57 00:04:57,798 --> 00:05:00,333 If they tell us where the dykes are, we'll let 'em live. 58 00:05:00,366 --> 00:05:01,467 If not... 59 00:05:01,502 --> 00:05:02,503 Police! 60 00:05:08,675 --> 00:05:10,443 Crackerass motherfucker. The fuck you say? 61 00:05:11,745 --> 00:05:13,580 Grab some air. 62 00:05:13,614 --> 00:05:14,948 Hey. 63 00:05:14,981 --> 00:05:16,917 I said grab some air! 64 00:05:18,118 --> 00:05:19,620 You boys are breaking the law. 65 00:05:19,653 --> 00:05:21,955 What law? 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,824 Having too many teeth. 67 00:05:29,596 --> 00:05:30,864 Whoops. 68 00:05:32,398 --> 00:05:34,367 What's my money bag doing here on the floor? 69 00:05:35,168 --> 00:05:37,671 Better put this back in the car. 70 00:05:37,704 --> 00:05:39,372 I know you. 71 00:05:40,173 --> 00:05:42,643 No, you don't. 72 00:05:43,877 --> 00:05:45,612 Yeah. 73 00:05:46,780 --> 00:05:50,551 I heard about you. 74 00:05:51,785 --> 00:05:54,688 Odis here was in the war. 75 00:05:54,721 --> 00:05:56,590 Minesweeper. 76 00:05:56,623 --> 00:06:00,494 Every day, take his men... 77 00:06:00,527 --> 00:06:03,096 and hoof it on ahead of the army, 78 00:06:03,129 --> 00:06:05,131 looking for land mines. 79 00:06:06,166 --> 00:06:08,434 You shut up. 80 00:06:10,436 --> 00:06:13,006 Lot of turnover in Odis's unit. 81 00:06:13,039 --> 00:06:15,141 Boom! There goes Sammy. 82 00:06:15,175 --> 00:06:18,144 Boom! There goes Mike. 83 00:06:18,178 --> 00:06:21,748 Whole thing started to make Odis a little twitchy. 84 00:06:21,782 --> 00:06:23,550 Until, one day, 85 00:06:23,584 --> 00:06:25,552 he couldn't take it no more. 86 00:06:25,586 --> 00:06:28,188 So he laid down in the grass. 87 00:06:28,221 --> 00:06:31,424 Just looks at the clouds. 88 00:06:33,627 --> 00:06:36,129 Army rolls up. 89 00:06:36,162 --> 00:06:38,198 Colonel says, 90 00:06:38,231 --> 00:06:39,800 "Odis, 91 00:06:39,833 --> 00:06:42,068 did you clear this field?" 92 00:06:42,102 --> 00:06:44,470 And Odis says, 93 00:06:44,505 --> 00:06:47,073 "Yes, sir." 94 00:06:47,107 --> 00:06:48,609 See... I cleared it. 95 00:06:48,642 --> 00:06:50,210 Colonel had to take a piss. 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,446 So he walks out into the field and... 97 00:06:55,749 --> 00:06:56,950 Boom! 98 00:06:59,185 --> 00:07:02,455 They got to send him home in a tureen. 99 00:07:06,059 --> 00:07:08,795 That's a pot they put soup in. 100 00:07:11,965 --> 00:07:14,234 Get 'em out of here. 101 00:07:14,267 --> 00:07:16,236 Notnot him. 102 00:07:16,269 --> 00:07:18,238 Get 'em all out. Go. 103 00:07:18,271 --> 00:07:19,806 You heard him. 104 00:07:29,683 --> 00:07:32,052 You didn't fight in the war, did you? 105 00:07:32,085 --> 00:07:34,721 Nah, man. 106 00:07:34,755 --> 00:07:38,091 Why would I fight for a country that wants me dead? 107 00:07:39,626 --> 00:07:41,061 Boom! 108 00:07:45,999 --> 00:07:47,701 Josto Fadda says... 109 00:07:47,734 --> 00:07:50,203 stick to the deal. 110 00:07:53,907 --> 00:07:54,908 Boom! 111 00:07:59,580 --> 00:08:01,915 ♪ ♪ 112 00:08:55,769 --> 00:08:58,271 Shh! 113 00:08:58,304 --> 00:09:02,008 Dear Dr. Harvard... 114 00:09:05,679 --> 00:09:09,082 I am writing to inform you of the actions 115 00:09:09,115 --> 00:09:10,751 of one of your nurses. 116 00:09:13,219 --> 00:09:14,621 Decent? 117 00:09:18,191 --> 00:09:19,626 Lights out. 118 00:09:19,660 --> 00:09:21,628 Big day tomorrow. 119 00:09:21,662 --> 00:09:23,129 What? 120 00:09:23,163 --> 00:09:24,297 Your birthday. 121 00:09:25,331 --> 00:09:26,700 Don't tell me you forgot. 122 00:09:26,733 --> 00:09:28,234 Yeah. 123 00:09:28,268 --> 00:09:31,037 Right, it's a it's a big day. 124 00:09:31,071 --> 00:09:34,374 Hey, Dad, whatwhat's laudanum? 125 00:09:34,407 --> 00:09:36,610 Chemistry homework? 126 00:09:37,644 --> 00:09:39,680 Not exactly. 127 00:09:41,047 --> 00:09:42,015 Well, let's see. 128 00:09:42,048 --> 00:09:43,283 Laudanum, it's a... 129 00:09:43,316 --> 00:09:45,085 it's a painkiller. 130 00:09:45,118 --> 00:09:46,152 Real potent. 131 00:09:46,186 --> 00:09:47,988 Is it dangerous? 132 00:09:48,989 --> 00:09:50,356 Could be if you take too much. 133 00:09:50,390 --> 00:09:51,892 Why? 134 00:09:51,925 --> 00:09:55,395 I saw it at Mrs. Mayflower's, across the way. 135 00:09:55,428 --> 00:09:57,297 Tons. 136 00:09:58,899 --> 00:10:00,834 Well, hon, she is a nurse. 137 00:10:02,235 --> 00:10:03,837 But it's not something she should be keeping 138 00:10:03,870 --> 00:10:05,338 around the house. 139 00:10:05,371 --> 00:10:07,407 Lights out now, okay? 140 00:10:07,440 --> 00:10:09,910 Okay, Daddy. 141 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Dad. 142 00:10:16,082 --> 00:10:19,152 Are we ever gonna see Aunt Zelmare again? 143 00:10:21,287 --> 00:10:23,256 Of course we will. 144 00:10:23,289 --> 00:10:25,391 She's just, you know, 145 00:10:25,425 --> 00:10:28,061 an escaped convict, so... 146 00:10:28,094 --> 00:10:29,696 Where did she go? 147 00:10:31,331 --> 00:10:33,433 She's, um... 148 00:10:33,466 --> 00:10:36,402 Well, I don't know that you need to know that, young lady. 149 00:10:40,340 --> 00:10:43,043 She's at a residential hotel downtown, holed up. 150 00:10:43,076 --> 00:10:46,112 The New Parie or some such. 151 00:10:46,146 --> 00:10:49,282 But don't you even think of going down there, you hear me? 152 00:10:51,818 --> 00:10:53,954 Okay. 153 00:10:59,760 --> 00:11:01,327 Listen... 154 00:11:01,361 --> 00:11:03,129 this Miss Mayflower. 155 00:11:03,163 --> 00:11:05,065 She's... 156 00:11:05,098 --> 00:11:07,200 She's not really... 157 00:11:07,233 --> 00:11:10,003 I mean, I'm sure she's real nice, 158 00:11:10,036 --> 00:11:12,873 but she's not someone you should be hanging around. 159 00:11:12,906 --> 00:11:14,941 Huh? 160 00:11:14,975 --> 00:11:18,011 We got a real precarious situation here, 161 00:11:18,044 --> 00:11:20,747 living outside the law and all. 162 00:11:20,781 --> 00:11:22,415 So... 163 00:11:22,448 --> 00:11:24,751 Not to mention, I think she might've poisoned 164 00:11:24,785 --> 00:11:26,352 that pie she baked us. 165 00:11:26,386 --> 00:11:28,021 Anyway, 166 00:11:28,054 --> 00:11:30,423 steer clear. 167 00:11:30,456 --> 00:11:31,958 All right. 168 00:11:31,992 --> 00:11:34,995 Say hello to the sandman, birthday girl. 169 00:11:56,382 --> 00:11:59,986 I've worked alongside Oraetta Mayflower 170 00:12:00,020 --> 00:12:01,988 for many years now... 171 00:12:03,824 --> 00:12:07,894 ...and felt that I should bring certain actions of hers 172 00:12:07,928 --> 00:12:10,230 to your attention. 173 00:12:10,263 --> 00:12:13,266 In the last year, 174 00:12:13,299 --> 00:12:15,435 many of Nurse Mayflower's patients have died 175 00:12:15,468 --> 00:12:18,104 under mysterious circumstances. 176 00:12:44,565 --> 00:12:46,266 NEWSMAN President Truman, asking Congress 177 00:12:46,299 --> 00:12:48,234 for strong antiinflation laws, says 178 00:12:48,268 --> 00:12:51,271 we must remain strong at home to beat worldwide communism. 179 00:12:51,304 --> 00:12:53,173 And the way to do it is 180 00:12:53,206 --> 00:12:54,508 to have an antiinflation program, 181 00:12:54,541 --> 00:12:56,510 including price controls, 182 00:12:56,543 --> 00:12:59,479 wage controls, rent controls, credit controls 183 00:12:59,513 --> 00:13:01,481 controls that really 184 00:13:01,515 --> 00:13:03,984 hold down prices and the cost of living. 185 00:13:04,017 --> 00:13:06,286 You carry the five, don't forget. 186 00:13:09,089 --> 00:13:10,924 What's he working on? 187 00:13:10,957 --> 00:13:14,495 Satchel, tell the boss what you're working on. 188 00:13:14,528 --> 00:13:16,162 Long division. 189 00:13:16,196 --> 00:13:19,232 You're teaching him? 190 00:13:19,265 --> 00:13:22,068 I'm bad at math. Funny. 191 00:13:22,102 --> 00:13:24,337 No one ever says "I'm bad at English." 192 00:13:24,370 --> 00:13:27,173 What? 193 00:13:27,207 --> 00:13:28,809 Nothing. 194 00:13:30,443 --> 00:13:33,847 We got 'em on the run, I think, after last night. 195 00:13:33,880 --> 00:13:36,583 The way I figure, he'll go home... 196 00:13:36,617 --> 00:13:38,619 Gaetano. 197 00:13:38,652 --> 00:13:41,588 This thing's rightly sorted, there's no war to fight. 198 00:13:41,622 --> 00:13:43,824 He'll go home. 199 00:13:45,125 --> 00:13:47,127 Would you? 200 00:13:48,294 --> 00:13:51,097 Would I what? 201 00:13:51,131 --> 00:13:54,134 Italy's over. We turned it into a toilet. 202 00:13:54,167 --> 00:13:57,070 This is the land of plenty. 203 00:13:57,103 --> 00:13:59,072 Boom times. 204 00:13:59,105 --> 00:14:01,107 Would you go back? 205 00:14:03,610 --> 00:14:06,112 Maybe he gets another city, then. 206 00:14:06,146 --> 00:14:08,048 Cleveland. 207 00:14:08,081 --> 00:14:10,050 Yeah, Moreno's in Cleveland. 208 00:14:10,083 --> 00:14:12,285 No, you watch. 209 00:14:12,318 --> 00:14:15,488 Train's gonna pull in next week, maybe earlier 210 00:14:15,522 --> 00:14:18,058 ten, 20 guys from the old country. 211 00:14:18,091 --> 00:14:21,628 "I just thought we could use the help," he'll say, 212 00:14:21,662 --> 00:14:23,864 your brother, but make no mistake. 213 00:14:25,231 --> 00:14:27,901 Those are his men... 214 00:14:27,934 --> 00:14:30,036 and they're here to take over. 215 00:14:30,070 --> 00:14:32,506 So what do we do? 216 00:14:33,674 --> 00:14:35,676 Making me say it 217 00:14:35,709 --> 00:14:38,478 instead of you isn't gonna make doing it any easier. 218 00:14:48,221 --> 00:14:50,524 Plenty of people are bad at English. 219 00:14:50,557 --> 00:14:53,393 Yeah, but they're not proud of it. 220 00:14:53,426 --> 00:14:56,329 This problem you got it's a math problem. 221 00:14:56,362 --> 00:14:58,532 Either you divide them, 222 00:14:58,565 --> 00:15:01,935 or they multiply. 223 00:15:01,968 --> 00:15:03,970 Capisce? 224 00:15:06,339 --> 00:15:08,341 I got to piss. 225 00:15:17,417 --> 00:15:19,285 Be ready. 226 00:15:21,722 --> 00:15:23,990 When the shooting starts, 227 00:15:24,024 --> 00:15:26,560 we vanish. 228 00:16:05,065 --> 00:16:07,067 It's the niece. 229 00:16:17,243 --> 00:16:18,679 Show her the whistle. 230 00:16:20,614 --> 00:16:22,749 So we know you're friendly next time. 231 00:16:22,783 --> 00:16:24,751 Hey, you got any food on you? 232 00:16:24,785 --> 00:16:27,153 There's too much heat in the street to go out, 233 00:16:27,187 --> 00:16:29,355 and we ate all the saltines last night. 234 00:16:29,389 --> 00:16:32,392 I got some pretzels in my bag. 235 00:16:35,428 --> 00:16:36,797 You want a drink? 236 00:16:36,830 --> 00:16:38,431 We're drinking. 237 00:16:38,464 --> 00:16:40,300 No, ma'am. 238 00:16:40,333 --> 00:16:42,769 Come on now. It's your birthday. 239 00:16:42,803 --> 00:16:44,705 You're grown. 240 00:16:44,738 --> 00:16:47,073 What, you thought I forgot? 241 00:16:47,107 --> 00:16:49,576 Shit, I wish I could be with y'all to celebrate, 242 00:16:49,610 --> 00:16:51,144 eat me some cake. 243 00:16:51,177 --> 00:16:53,780 Cake? But this gonna have to do. 244 00:16:53,814 --> 00:16:56,583 Oh, well, liquor clouds the mind. 245 00:16:56,617 --> 00:16:58,251 That's what I'm counting on. 246 00:17:03,189 --> 00:17:05,158 To my beautiful niece 247 00:17:05,191 --> 00:17:07,594 and another twirl around the sun. 248 00:17:07,628 --> 00:17:09,029 I'll slurp to that. 249 00:17:16,737 --> 00:17:18,338 Aunt Zelmare, 250 00:17:18,371 --> 00:17:21,307 what would you do if you saw something wrong? 251 00:17:21,341 --> 00:17:23,710 Something you could fix? 252 00:17:23,744 --> 00:17:25,712 Nothing. 253 00:17:25,746 --> 00:17:27,514 What do you mean? 254 00:17:27,548 --> 00:17:29,750 I mean nothing. 255 00:17:29,783 --> 00:17:31,585 'Cause you're a criminal? 256 00:17:31,618 --> 00:17:33,353 I ain't a criminal. 257 00:17:34,387 --> 00:17:35,856 You're innocent you're saying? 258 00:17:35,889 --> 00:17:38,324 Girl, I ain't been innocent since Uncle Charlie cornered me 259 00:17:38,358 --> 00:17:40,093 in the shed when I was nine. 260 00:17:40,126 --> 00:17:42,496 Then I don't understand. 261 00:17:42,529 --> 00:17:44,297 She's saying we ain't criminals. 262 00:17:44,330 --> 00:17:46,132 We're outlaws. 263 00:17:46,166 --> 00:17:48,434 See, criminals play the game. 264 00:17:48,468 --> 00:17:50,103 What game? 265 00:17:50,136 --> 00:17:51,772 Life. The earth. 266 00:17:51,805 --> 00:17:53,473 Society, right? 267 00:17:53,507 --> 00:17:54,808 They got their rules. 268 00:17:54,841 --> 00:17:57,343 Banking and family. 269 00:17:57,377 --> 00:18:00,614 An honest dollar for an honest day's work. 270 00:18:00,647 --> 00:18:02,849 Politics and voting. 271 00:18:02,883 --> 00:18:05,351 And the criminal he on the other side of that, 272 00:18:05,385 --> 00:18:07,253 but still he play the game. 273 00:18:07,287 --> 00:18:08,822 And if he plays it long enough, 274 00:18:08,855 --> 00:18:11,224 he even starts to talk about going legit. 275 00:18:11,257 --> 00:18:12,659 The outlaw, on the other hand... 276 00:18:12,693 --> 00:18:14,327 The outlaw, on the other hand 277 00:18:14,360 --> 00:18:18,231 well, we reject the game. 278 00:18:18,264 --> 00:18:20,366 Society. 279 00:18:21,702 --> 00:18:24,370 Ain't nothing organized about our crime, 280 00:18:24,404 --> 00:18:27,674 'cause our crime is freedom. 281 00:18:27,708 --> 00:18:29,475 No rules. 282 00:18:29,510 --> 00:18:31,277 And nothing's ever broke, 283 00:18:31,311 --> 00:18:34,280 and there ain't nothing to fix. 284 00:18:34,314 --> 00:18:36,850 All we want is to live while we're alive 285 00:18:36,883 --> 00:18:40,554 and... die with a gun in our hands. 286 00:18:42,288 --> 00:18:44,625 You a bit of an outlaw. 287 00:18:44,658 --> 00:18:46,326 Me? Yeah. 288 00:18:46,359 --> 00:18:48,428 Your mama sees it, too. 289 00:18:48,461 --> 00:18:50,697 In the eyes. 290 00:18:50,731 --> 00:18:52,365 That's why she say, "Keep away." 291 00:18:52,398 --> 00:18:55,235 I'm not an outlaw. 292 00:18:55,268 --> 00:18:56,937 Then, which are you 293 00:18:56,970 --> 00:18:59,239 a convict or a square? 294 00:18:59,272 --> 00:19:02,308 I'm not either one of those things. 295 00:19:02,342 --> 00:19:03,777 What are you, then? 296 00:19:09,282 --> 00:19:11,317 I'm Ethelrida Pearl Smutny. 297 00:19:13,319 --> 00:19:15,321 One of a kind. 298 00:19:25,465 --> 00:19:27,501 Mmhmm. What? 299 00:19:28,602 --> 00:19:30,637 What's wrong with her? 300 00:19:31,905 --> 00:19:33,674 Where you off to? 301 00:19:33,707 --> 00:19:35,441 They arrested your son. 302 00:19:35,475 --> 00:19:37,210 I know. I'm handling it. 303 00:19:37,243 --> 00:19:38,712 The same way you're handling your other son, 304 00:19:38,745 --> 00:19:40,280 lives in an attic with an Irishman? 305 00:19:40,313 --> 00:19:41,882 Come on now. We talked about that. 306 00:19:41,915 --> 00:19:45,318 We did, and there he is, eating someone else's food still. 307 00:19:45,351 --> 00:19:46,687 Mmhmm. 308 00:19:46,720 --> 00:19:48,589 Doc's gonna bail the boy out this morning. 309 00:19:48,622 --> 00:19:51,525 He got his bell rung pretty good, but he's all right. 310 00:19:52,659 --> 00:19:54,227 I'll get him. 311 00:19:54,260 --> 00:19:55,696 He's not the only boy I got in there. 312 00:19:55,729 --> 00:19:56,963 They all need bailing out. 313 00:19:56,997 --> 00:19:59,633 Now, Doc's gonna sort it. 314 00:19:59,666 --> 00:20:01,735 You best get out of my way. 315 00:20:01,768 --> 00:20:03,837 Mmhmm. 316 00:20:03,870 --> 00:20:04,871 You got something to say to me? 317 00:20:04,905 --> 00:20:06,439 Don't you take this out on Mama. 318 00:20:06,472 --> 00:20:08,241 You ain't going down there. 319 00:20:08,274 --> 00:20:09,776 Loy Cannon, you know better than to come 320 00:20:09,810 --> 00:20:11,645 between a mother and her child. 321 00:20:11,678 --> 00:20:13,914 I'm handling it. Oh. You handling it. 322 00:20:13,947 --> 00:20:16,316 Well, send a letter to the pope. 323 00:20:16,349 --> 00:20:17,718 You hear that, Mama? 324 00:20:17,751 --> 00:20:19,385 Daddy's handling it. Mmhmm. 325 00:20:19,419 --> 00:20:22,255 I got two baby girls upstairs sleeping. 326 00:20:22,288 --> 00:20:23,990 You're gonna handle them, too? 327 00:20:24,024 --> 00:20:26,627 Maybe into the hospital or the cemetery? 328 00:20:26,660 --> 00:20:28,461 Pretty soon, all we're gonna have around here 329 00:20:28,495 --> 00:20:30,631 is a house full of clothes. 330 00:20:30,664 --> 00:20:32,666 I said I'm... 331 00:20:32,699 --> 00:20:34,801 You like that coat you wearing? 332 00:20:34,835 --> 00:20:37,604 The food you're eating? 333 00:20:37,638 --> 00:20:40,006 How about you, Your Majesty? 334 00:20:40,040 --> 00:20:42,509 You like the view from your room? 335 00:20:42,543 --> 00:20:44,745 Your fancy blankets? 336 00:20:44,778 --> 00:20:46,847 Where do you think all that comes from? 337 00:20:49,916 --> 00:20:53,353 The razor's edge. 338 00:20:53,386 --> 00:20:57,758 What, we're supposed to get rich and stay rich, how? 339 00:20:57,791 --> 00:20:59,760 By saying our prayers?! 340 00:21:01,695 --> 00:21:04,765 The boy went to the club, and the bulls lit him up. 341 00:21:04,798 --> 00:21:08,969 You act like that can't happen just walking down the street. 342 00:21:09,002 --> 00:21:11,538 Acting like I'm the villain, 343 00:21:11,572 --> 00:21:14,374 when all I do is fight for this family. 344 00:21:15,709 --> 00:21:18,044 You don't like how it's going? 345 00:21:18,078 --> 00:21:20,346 You're scared to take the risk? 346 00:21:21,414 --> 00:21:22,683 Too bad. 347 00:21:22,716 --> 00:21:24,450 We're on the ride now, 348 00:21:24,484 --> 00:21:28,088 and we can't get off till the roller coaster stops. 349 00:21:28,121 --> 00:21:29,856 Now take off your damn coat 350 00:21:29,890 --> 00:21:32,793 and get me some fucking coffee! 351 00:21:54,114 --> 00:21:56,717 Can I get a "Mmhmm"? 352 00:21:56,750 --> 00:21:58,585 Hmm. 353 00:22:01,454 --> 00:22:03,456 Pong. 354 00:22:05,125 --> 00:22:07,327 Ping. 355 00:22:10,030 --> 00:22:12,065 Pong. 356 00:22:14,635 --> 00:22:16,670 Ping. 357 00:22:18,672 --> 00:22:20,473 Pong. 358 00:22:21,742 --> 00:22:24,377 My mouth tastes like metal. 359 00:22:24,410 --> 00:22:25,746 Ping. 360 00:22:25,779 --> 00:22:27,848 The law loosed your fillings. 361 00:22:27,881 --> 00:22:29,049 It's your own teeth you're tasting. 362 00:22:29,082 --> 00:22:32,018 Pong. 363 00:22:32,052 --> 00:22:34,454 I know what it looks like. 364 00:22:34,487 --> 00:22:35,622 Ping. 365 00:22:35,656 --> 00:22:38,158 Is this prison or jail? 366 00:22:38,191 --> 00:22:40,727 Kid got his bell rung pretty good. 367 00:22:40,761 --> 00:22:43,597 Nah, he just never been in the clink before. 368 00:22:43,630 --> 00:22:45,866 Thanks to Pong over here. 369 00:22:45,899 --> 00:22:47,934 Wearing grooves. 370 00:22:47,968 --> 00:22:50,136 I moved him out the back as soon as I saw 'em. 371 00:22:50,170 --> 00:22:52,072 We was outnumbered. 372 00:22:52,105 --> 00:22:53,473 That's good. 373 00:22:53,507 --> 00:22:55,141 Tell the boss that. 374 00:22:55,175 --> 00:22:57,911 "'We was outnumbered' is why your oldest 375 00:22:57,944 --> 00:23:00,446 is looking at a decade stretch on a chain gang." 376 00:23:01,848 --> 00:23:03,884 You hear music? 377 00:23:03,917 --> 00:23:05,151 Ask the boy. 378 00:23:05,185 --> 00:23:06,753 Ask him. 379 00:23:06,787 --> 00:23:08,789 Leon fought he fought hard. 380 00:23:08,822 --> 00:23:10,991 He shouldn't have been out there at all. 381 00:23:12,693 --> 00:23:15,161 Boss's son. 382 00:23:15,195 --> 00:23:16,963 Underage. 383 00:23:16,997 --> 00:23:20,734 Neck deep in liquor and syphilis. 384 00:23:22,603 --> 00:23:24,771 I'm fucked. 385 00:23:26,072 --> 00:23:28,408 May as well bite my own throat. 386 00:24:27,000 --> 00:24:29,469 ♪ ♪ 387 00:24:45,686 --> 00:24:48,021 Back in a box, huh? 388 00:24:49,890 --> 00:24:51,124 Open the gate. 389 00:24:51,157 --> 00:24:53,259 We'll see who ends up in a box. 390 00:24:55,762 --> 00:24:57,931 You know why America loves a crime story? 391 00:24:57,964 --> 00:25:00,867 Because America is a crime story. 392 00:25:00,901 --> 00:25:03,003 But here's the rub. 393 00:25:03,036 --> 00:25:06,607 When we hear a crime story, who do we root for? 394 00:25:06,640 --> 00:25:10,076 Not the poor sap that got taken. 395 00:25:10,110 --> 00:25:11,878 The victim, no. 396 00:25:11,912 --> 00:25:14,615 We root for the taker. 397 00:25:14,648 --> 00:25:17,283 The guy with the gat. 398 00:25:25,726 --> 00:25:28,228 See, this country loves a man 399 00:25:28,261 --> 00:25:31,297 who takes what he wants. 400 00:25:31,331 --> 00:25:33,867 Unless... 401 00:25:35,802 --> 00:25:38,038 Unless that man looks like you. 402 00:25:43,109 --> 00:25:45,846 Capisce? 403 00:25:45,879 --> 00:25:48,314 See, Johnny Society looks at me, 404 00:25:48,348 --> 00:25:51,952 they see a fella that's using crime to get ahead. 405 00:25:51,985 --> 00:25:54,354 But you? 406 00:25:54,387 --> 00:25:57,323 All they see is crime. 407 00:25:57,357 --> 00:26:00,961 And that's why you're gonna lose. 408 00:26:00,994 --> 00:26:03,797 'Cause I can take all the money 409 00:26:03,830 --> 00:26:06,199 and pussy I want 410 00:26:06,232 --> 00:26:09,670 and still run for president. 411 00:26:09,703 --> 00:26:11,304 But you? 412 00:26:12,973 --> 00:26:15,676 It's always gonna be the rope. 413 00:26:17,644 --> 00:26:20,213 Tell him it's time to surrender. 414 00:26:34,260 --> 00:26:36,396 What's he gonna do? 415 00:26:36,429 --> 00:26:38,865 Loy. 416 00:26:38,899 --> 00:26:41,835 Man, go fuck yourself. 417 00:26:41,868 --> 00:26:43,403 We don't have time for that. 418 00:26:43,436 --> 00:26:45,138 This is about his boy. 419 00:26:45,171 --> 00:26:47,240 What's the man gonna do? 420 00:26:47,273 --> 00:26:49,142 Settle or war? 421 00:26:49,175 --> 00:26:50,611 The devil lives in the past. 422 00:26:52,445 --> 00:26:54,881 Ain't no going back to the way it was. 423 00:26:58,151 --> 00:27:00,887 Tell him I'll keep the boy safe. 424 00:27:00,921 --> 00:27:02,989 No matter what. 425 00:27:03,023 --> 00:27:05,158 You just bring him back home. 426 00:27:05,191 --> 00:27:08,128 We'll watch him. No. 427 00:27:08,161 --> 00:27:10,631 You're all gonna die. 428 00:27:36,456 --> 00:27:38,124 Buzz off. 429 00:27:38,158 --> 00:27:41,394 It's me, Palomino. Open up. 430 00:27:56,977 --> 00:27:58,178 Rough night? 431 00:27:58,211 --> 00:28:01,181 They're all rough. 432 00:28:01,214 --> 00:28:03,283 Big raid, I heard. 433 00:28:03,316 --> 00:28:04,885 Taking down some real bad guys. 434 00:28:04,918 --> 00:28:06,920 You should've called. 435 00:28:06,953 --> 00:28:09,022 Not your case. 436 00:28:09,055 --> 00:28:11,057 Sure, but you and me we're partners. 437 00:28:11,091 --> 00:28:14,427 So, anything you need. ¿Comprendo? 438 00:28:14,460 --> 00:28:16,362 We're not partners. 439 00:28:16,396 --> 00:28:17,964 Hey. 440 00:28:17,998 --> 00:28:20,000 Hey, that's private. 441 00:28:23,103 --> 00:28:24,304 Guessing the story didn't end well 442 00:28:24,337 --> 00:28:26,439 for the girl in the picture. 443 00:28:26,472 --> 00:28:28,441 No, she died. 444 00:28:28,474 --> 00:28:29,943 Wife? 445 00:28:30,977 --> 00:28:32,312 Intended. 446 00:28:32,345 --> 00:28:34,247 While I was overseas. 447 00:28:34,280 --> 00:28:36,082 Criminy. 448 00:28:36,116 --> 00:28:37,483 How'd she go? 449 00:28:37,518 --> 00:28:39,052 What? 450 00:28:39,085 --> 00:28:41,454 I said "How did she go?" 451 00:28:41,487 --> 00:28:44,024 If you don't mind me asking. 452 00:28:46,159 --> 00:28:48,995 Nelson Beets. 453 00:28:49,029 --> 00:28:50,864 Broke in while she was sleeping. 454 00:28:50,897 --> 00:28:53,066 Raped her, strangled her with her own panties. 455 00:29:01,908 --> 00:29:03,409 I got the letter while I was in France. 456 00:29:06,146 --> 00:29:08,114 Well, they had me clearing land mines... 457 00:29:08,148 --> 00:29:10,884 on account I'm real precise. 458 00:29:10,917 --> 00:29:14,087 Get a system, never vary. 459 00:29:14,120 --> 00:29:16,890 Meanwhile, other guys are getting distracted, 460 00:29:16,923 --> 00:29:19,425 blowing themselves to smithereens. 461 00:29:21,294 --> 00:29:23,530 Anyway, got the letter one morning. 462 00:29:23,564 --> 00:29:27,033 Went out to clear a field. 463 00:29:27,067 --> 00:29:29,402 Just laid down right there in the grass. 464 00:29:32,205 --> 00:29:34,808 Must've been there three, four hours. 465 00:29:40,914 --> 00:29:42,883 You know, I swear... 466 00:29:42,916 --> 00:29:45,151 the clouds look different over there. 467 00:29:45,185 --> 00:29:47,521 Different how? 468 00:29:50,190 --> 00:29:52,158 I don't know. French, I guess. 469 00:29:57,598 --> 00:30:00,133 What was her name? 470 00:30:01,334 --> 00:30:03,303 Was there something you needed? 471 00:30:03,336 --> 00:30:06,172 No. Just, uh... 472 00:30:06,206 --> 00:30:09,042 I had a vision last night is all, 473 00:30:09,075 --> 00:30:11,144 while I was saying my prayers. 474 00:30:12,345 --> 00:30:14,280 "Shake the tree," said the Lord. 475 00:30:14,314 --> 00:30:17,050 "And your suspects shall fall like sweet, ripe fruit." 476 00:30:17,083 --> 00:30:18,585 So that's what I'm gonna do. 477 00:30:18,619 --> 00:30:20,887 Thought you might want to shake it with me. 478 00:30:20,921 --> 00:30:22,322 I got to... 479 00:30:22,355 --> 00:30:25,191 There's a lot of paperwork. Big raid, you know? 480 00:30:25,225 --> 00:30:27,027 Captain said, "Stick with Odis. He'll be your guide." 481 00:30:27,060 --> 00:30:29,563 Yeah, but you been here, what, 25 years now? 482 00:30:29,596 --> 00:30:32,232 I'm surprised they ain't named a street after you. 483 00:30:32,265 --> 00:30:34,300 You'll be fine. 484 00:30:37,270 --> 00:30:39,305 Okeydokey. 485 00:30:41,007 --> 00:30:44,177 Well, I'll let you know if anything comes out of my day. 486 00:30:46,112 --> 00:30:48,214 Yeah. You do that. 487 00:31:01,361 --> 00:31:03,429 ♪ ♪ 488 00:31:18,645 --> 00:31:20,614 ♪ ♪ 489 00:31:54,047 --> 00:31:55,982 No. 490 00:31:56,016 --> 00:31:59,085 Calamita, hey, hey. Calamita, no, no. 491 00:32:00,320 --> 00:32:01,655 He's right. 492 00:32:01,688 --> 00:32:03,724 It's funny, yeah? 493 00:32:03,757 --> 00:32:07,594 Like Charlie Chaplin. 494 00:32:18,204 --> 00:32:20,173 Let's go. 495 00:32:27,080 --> 00:32:28,481 He thinks he can 496 00:32:28,515 --> 00:32:32,452 scare them, your brother, like it's Halloween 497 00:32:32,485 --> 00:32:35,522 and we're kids with our trick or treat. 498 00:32:44,631 --> 00:32:46,600 How Josto scare them? 499 00:32:50,737 --> 00:32:53,039 The more important is, 500 00:32:53,073 --> 00:32:55,108 you scare an animal, you don't know. 501 00:32:55,141 --> 00:32:56,743 Sometimes it fights. 502 00:32:56,777 --> 00:32:58,745 You have to kill it. 503 00:33:05,218 --> 00:33:07,487 Boss, I'm trying to... 504 00:33:07,521 --> 00:33:09,389 We got to make a move. 505 00:33:09,422 --> 00:33:11,091 A real move. 506 00:33:11,124 --> 00:33:13,459 Hey. 507 00:33:13,494 --> 00:33:15,729 Chaplin, come... 508 00:33:18,665 --> 00:33:20,133 What is this? 509 00:33:20,166 --> 00:33:23,670 It's what you ccoffee. 510 00:33:23,704 --> 00:33:25,338 That's what you call this? 511 00:33:25,371 --> 00:33:29,743 Yeah, with, uh, it looks like milk and sugar. 512 00:33:31,778 --> 00:33:33,714 Milk and sugar? 513 00:33:38,519 --> 00:33:42,122 You know what's wrong with this country, hmm? 514 00:33:42,155 --> 00:33:45,759 Your Jesus... looks like a lady, hmm? 515 00:33:45,792 --> 00:33:47,494 And everybody thinks 516 00:33:47,528 --> 00:33:49,295 they're gonna be president one day. 517 00:33:49,329 --> 00:33:53,266 So nobody do the job they got. 518 00:34:00,173 --> 00:34:03,744 In Italy, we paid to sweep... 519 00:34:04,745 --> 00:34:07,247 ...we sweep. 520 00:34:11,752 --> 00:34:14,320 We pay you to make a coffee, 521 00:34:14,354 --> 00:34:17,858 you make coffee like Michelangelo. 522 00:34:17,891 --> 00:34:19,826 Hmm? Hey! 523 00:34:19,860 --> 00:34:22,428 Boss, can you, can you please sit down 524 00:34:22,462 --> 00:34:24,565 and leave the fucking kid alone? 525 00:34:24,598 --> 00:34:26,833 Hmm? You think it's funny a man 526 00:34:26,867 --> 00:34:28,835 slips in the ice, hmm? 527 00:34:30,336 --> 00:34:32,839 Ice you're supposed to clear. 528 00:34:32,873 --> 00:34:34,841 Your job. 529 00:34:34,875 --> 00:34:36,843 But you think it's funny 530 00:34:36,877 --> 00:34:39,713 because your lady Jesus tell you 531 00:34:39,746 --> 00:34:41,848 that I'm gonna turn the other cheek. 532 00:34:44,751 --> 00:34:47,721 Well... 533 00:34:49,389 --> 00:34:51,424 I'm Italian. 534 00:34:52,392 --> 00:34:54,360 And in Italy, 535 00:34:54,394 --> 00:34:57,430 they had to nail our Jesus to the cross. 536 00:34:58,398 --> 00:35:00,734 Otherwise, he comes down 537 00:35:00,767 --> 00:35:04,605 and kill every last motherfucker in Jerusalem. 538 00:35:13,379 --> 00:35:16,349 ♪ ♪ 539 00:35:23,356 --> 00:35:25,325 Shh... 540 00:36:08,569 --> 00:36:12,238 Well, that'llthat'll do her. 541 00:36:39,432 --> 00:36:41,802 Mr. Cannon. 542 00:36:43,303 --> 00:36:45,606 You need to invite us in, Thurman. 543 00:36:48,408 --> 00:36:51,377 Oh, yeah. Of course. Come in. 544 00:37:16,770 --> 00:37:19,439 Uh, it's for our daughter. 545 00:37:19,472 --> 00:37:21,742 She turns 17 today. 546 00:37:21,775 --> 00:37:24,745 So, that's, um... 547 00:37:24,778 --> 00:37:27,447 So, how you been? 548 00:37:27,480 --> 00:37:29,750 It's been a long night, Thurman. 549 00:37:29,783 --> 00:37:31,585 Don't try my patience. 550 00:37:31,618 --> 00:37:35,021 Mr. Cannon, I swear, whatever it is, 551 00:37:35,055 --> 00:37:37,357 we can fix it. 552 00:37:37,390 --> 00:37:39,626 You paid me back 553 00:37:39,660 --> 00:37:41,327 with my own money. 554 00:37:42,663 --> 00:37:43,897 We... 555 00:37:43,930 --> 00:37:45,566 You robbed my place, 556 00:37:45,599 --> 00:37:47,968 your proxy shot a couple of my guys, 557 00:37:48,001 --> 00:37:49,503 and then you turn around 558 00:37:49,536 --> 00:37:51,638 and pay me back with my own money, 559 00:37:51,672 --> 00:37:54,040 which, I got to say, is about ten for balls 560 00:37:54,074 --> 00:37:56,476 and zero for brains. I like cake. 561 00:37:56,510 --> 00:37:58,912 No, not you. 562 00:37:58,945 --> 00:38:00,581 Zero the number. 563 00:38:00,614 --> 00:38:02,448 We have some cookies. 564 00:38:02,482 --> 00:38:05,051 II can get your son some cookies. 565 00:38:05,085 --> 00:38:06,620 Sit! 566 00:38:09,623 --> 00:38:11,958 Does this look like my son? 567 00:38:13,960 --> 00:38:18,031 Does he look like my son? 568 00:38:19,065 --> 00:38:20,901 Well... 569 00:38:24,070 --> 00:38:25,772 Tell them your name. 570 00:38:25,806 --> 00:38:29,009 Zirominu Guglielmo Fadda. 571 00:38:29,042 --> 00:38:32,378 I traded for him. 572 00:38:32,412 --> 00:38:33,680 You... 573 00:38:33,714 --> 00:38:37,684 I traded my own son to my enemy for power. 574 00:38:37,718 --> 00:38:41,387 His mama cries herself to sleep at night, but me? 575 00:38:41,421 --> 00:38:42,689 I sleep like a baby. 576 00:38:42,723 --> 00:38:45,025 You understand? 577 00:38:45,058 --> 00:38:49,395 I will do whatever it takes to win. 578 00:38:51,431 --> 00:38:53,066 Yes, sir. 579 00:39:00,741 --> 00:39:02,809 Get the boy a piece of cake. 580 00:39:39,780 --> 00:39:41,447 Your business is mine now. 581 00:39:41,481 --> 00:39:44,450 You'll sign over the deed this afternoon. 582 00:39:48,488 --> 00:39:50,456 Um... 583 00:39:51,792 --> 00:39:54,961 Mr. Cannon, pplease. 584 00:39:54,995 --> 00:39:57,698 No, no. We're past "please." 585 00:39:57,731 --> 00:39:59,833 Now we're at, "Whatever you want, boss. 586 00:39:59,866 --> 00:40:01,467 Just don't kill me." 587 00:40:01,502 --> 00:40:03,870 Also, you're gonna tell me where your sister's at. 588 00:40:05,205 --> 00:40:07,173 Oh, yeah, I've been doing some asking. 589 00:40:07,207 --> 00:40:10,043 Zelmare Roulette. 590 00:40:10,076 --> 00:40:12,579 Some name. 591 00:40:12,613 --> 00:40:14,781 Her and her butch Indian. 592 00:40:14,815 --> 00:40:18,051 They broke out of prison and now they're here. 593 00:40:18,084 --> 00:40:19,720 Well, I want 'em. 594 00:40:20,754 --> 00:40:22,723 What are you gonna do? 595 00:40:23,757 --> 00:40:26,026 Whatever the fuck I want. 596 00:40:26,059 --> 00:40:28,028 It's my fault. Thurman. 597 00:40:28,061 --> 00:40:30,664 No. 598 00:40:30,697 --> 00:40:33,166 I should've asked her where she got the... 599 00:40:33,199 --> 00:40:37,037 But... it's my first time, see? 600 00:40:37,070 --> 00:40:39,039 Owing money to a... 601 00:40:40,073 --> 00:40:42,676 And I didn't... 602 00:40:42,709 --> 00:40:45,178 The rules, you know? What are the rules? 603 00:40:45,211 --> 00:40:48,749 The rules are: you tell me what I want to know, 604 00:40:48,782 --> 00:40:50,751 or I paint this room with you 605 00:40:50,784 --> 00:40:52,953 and wait for your daughter to come home. 606 00:41:00,861 --> 00:41:02,195 Okay. 607 00:41:16,577 --> 00:41:19,546 Well... I'm here. 608 00:41:19,580 --> 00:41:21,281 What's the rumpus? 609 00:41:21,314 --> 00:41:24,851 I knew you were trouble moment I laid eyes on you. 610 00:41:33,894 --> 00:41:35,862 Miss Smutny. 611 00:41:35,896 --> 00:41:37,898 Inside. 612 00:41:37,931 --> 00:41:40,266 Now. 613 00:41:51,845 --> 00:41:54,848 In all my years of educating colored children, 614 00:41:54,881 --> 00:41:57,083 I never had a U. S. Marshal come to my office 615 00:41:57,117 --> 00:41:59,252 and ask to talk to a student. 616 00:42:01,187 --> 00:42:03,189 You mind giving us a minute? 617 00:42:16,202 --> 00:42:18,204 I've been thinking about you. 618 00:42:19,873 --> 00:42:21,708 About me? 619 00:42:21,742 --> 00:42:23,877 Mmhmm. 620 00:42:23,910 --> 00:42:26,046 Straight A student, I'm told. 621 00:42:26,079 --> 00:42:28,048 Speaks a foreign language. 622 00:42:28,081 --> 00:42:29,750 My Lord. 623 00:42:34,087 --> 00:42:36,723 Your aunt, on the other hand 624 00:42:36,757 --> 00:42:39,059 she goes on a coughsyrup bender 625 00:42:39,092 --> 00:42:42,062 that ends in the pistol grip bludgeoning of a pregnant woman 626 00:42:42,095 --> 00:42:44,731 and the prayerful execution of her husband. 627 00:42:44,765 --> 00:42:47,067 An armed robbery that netted Zelmare Roulette 628 00:42:47,100 --> 00:42:49,135 all of $9.58. 629 00:42:53,173 --> 00:42:55,842 You thought she was in jail for littering? 630 00:42:57,678 --> 00:43:00,647 Oh, and then there's her paramour Swanee Capps. 631 00:43:00,681 --> 00:43:02,783 She was the third wheel on a bank robbery crew 632 00:43:02,816 --> 00:43:04,785 that killed a bankmanager fatherofthree 633 00:43:04,818 --> 00:43:06,953 and the coach of a peewee football team. 634 00:43:06,987 --> 00:43:08,989 This is who you're protecting. 635 00:43:11,825 --> 00:43:13,794 I know they're family, 636 00:43:13,827 --> 00:43:15,962 and I know there, on the north side of town, 637 00:43:15,996 --> 00:43:18,264 colored folks talk about "us versus them" 638 00:43:18,298 --> 00:43:20,133 and "we got to stick together" and what have you. 639 00:43:20,166 --> 00:43:23,069 But if you deem yourself a civilized person, 640 00:43:23,103 --> 00:43:24,404 and I know you do, 641 00:43:24,437 --> 00:43:27,941 you've got to act in a civilized manner. 642 00:43:27,974 --> 00:43:30,210 End of story. 643 00:43:30,243 --> 00:43:32,212 So... 644 00:43:32,245 --> 00:43:34,948 I'm asking. 645 00:43:34,981 --> 00:43:37,684 Where's your auntie at? 646 00:43:39,820 --> 00:43:41,788 "Civilized"? 647 00:43:41,822 --> 00:43:43,824 Mmhmm. That's what I said. 648 00:43:45,258 --> 00:43:46,727 You know, do you not, that Africa is 649 00:43:46,760 --> 00:43:48,895 the birthplace of civilization? 650 00:43:48,929 --> 00:43:51,998 Which means both your ancestors and mine came 651 00:43:52,032 --> 00:43:54,067 from the same green savannah. 652 00:43:55,101 --> 00:43:57,771 I got an "A" in anthropology. 653 00:43:57,804 --> 00:43:59,740 That's factual. 654 00:44:08,849 --> 00:44:10,183 Fascinating. 655 00:44:11,852 --> 00:44:14,154 But... 656 00:44:14,187 --> 00:44:17,691 Listen, I've been mired in this town going on ten days now, 657 00:44:17,724 --> 00:44:19,159 and I need to get home to the wife and kids, 658 00:44:19,192 --> 00:44:20,894 so I'll make this simple. 659 00:44:20,927 --> 00:44:23,930 Tell me where your aunt is, or I'll get you expelled. 660 00:44:25,832 --> 00:44:28,802 Sir... Oh, now it's "sir." 661 00:44:31,838 --> 00:44:33,807 Please. No. 662 00:44:33,840 --> 00:44:37,143 The Lord said shake the tree, and I'm shaking it. 663 00:44:37,177 --> 00:44:40,814 Your life or hers. One of 'em's getting ruined. 664 00:44:40,847 --> 00:44:43,383 Which one is up to you. 665 00:44:55,228 --> 00:44:57,731 Boss, let me explain. 666 00:44:57,764 --> 00:45:00,767 Get him home. His mama's worried sick. 667 00:45:01,802 --> 00:45:03,203 You can handle that, right? 668 00:45:03,236 --> 00:45:05,872 Of course I can. I didn't even want to be in there. 669 00:45:05,906 --> 00:45:07,240 Later. 670 00:45:15,248 --> 00:45:16,883 Ready to work? 671 00:45:16,917 --> 00:45:18,885 Yes, sir. 672 00:45:18,919 --> 00:45:20,220 We leave in five. 673 00:45:20,253 --> 00:45:21,922 Arm up. 674 00:45:28,161 --> 00:45:29,830 Calling all cars. 675 00:45:29,863 --> 00:45:32,833 Suspect fugitives are holed up at the New Parie Hotel. 676 00:45:32,866 --> 00:45:34,768 I am inbound, requesting backup. 677 00:45:34,801 --> 00:45:36,002 Roger that. 678 00:45:38,038 --> 00:45:41,341 I could get used to this. 679 00:45:41,374 --> 00:45:46,012 What, masticating savory vittles and imbibing topshelf hooch? 680 00:45:46,046 --> 00:45:47,347 Hoowee! 681 00:45:47,380 --> 00:45:50,083 Someone's been studying their vocabulary. 682 00:45:50,116 --> 00:45:53,486 I am trying to be punctilious with my locution. 683 00:45:53,520 --> 00:45:56,022 Girl, I don't know what you just said, 684 00:45:56,056 --> 00:45:58,024 but I like the way it sound. 685 00:46:04,164 --> 00:46:05,398 Hands. 686 00:46:05,431 --> 00:46:07,501 Ladies. 687 00:46:10,003 --> 00:46:12,072 Cover yourselves up. 688 00:46:12,105 --> 00:46:13,439 Never mind that. 689 00:46:13,473 --> 00:46:15,909 Let's get this over with. 690 00:46:15,942 --> 00:46:17,878 You're the puker? 691 00:46:17,911 --> 00:46:19,245 So you must be the shooter. 692 00:46:19,279 --> 00:46:20,947 Give me my gun, and I'll show you. 693 00:46:20,981 --> 00:46:22,282 They got spirit. 694 00:46:22,315 --> 00:46:25,886 God help me, I love a girl with spirit. 695 00:46:25,919 --> 00:46:27,320 Get dressed. 696 00:46:33,293 --> 00:46:35,128 Mister, 697 00:46:35,161 --> 00:46:37,230 either rape us or kill us already. 698 00:46:38,398 --> 00:46:40,867 Dying's too easy. 699 00:46:40,901 --> 00:46:43,937 You owe me, and I'm putting you to work. 700 00:46:43,970 --> 00:46:46,072 We ain't whores. Don't need whores. 701 00:46:46,106 --> 00:46:48,308 Need soldiers, invisible soldiers. 702 00:46:48,341 --> 00:46:51,211 Soldiers the other side can't see coming. 703 00:46:51,244 --> 00:46:53,614 Who's more invisible than you? 704 00:46:53,647 --> 00:46:55,281 Which room 705 00:46:55,315 --> 00:46:57,984 are the two jailbirds in the Negro and the Injun? 706 00:46:58,018 --> 00:47:00,020 313. 707 00:47:02,656 --> 00:47:04,525 We don't like bosses. 708 00:47:05,959 --> 00:47:08,361 You like bullets? 709 00:47:10,096 --> 00:47:12,098 What do you want us to do? 710 00:47:28,515 --> 00:47:29,482 Hey... 711 00:47:39,425 --> 00:47:41,427 Son of a biscuit. 712 00:47:56,943 --> 00:47:58,579 Good afternoon. 713 00:47:58,612 --> 00:48:00,614 Afternoon. 714 00:48:01,948 --> 00:48:04,184 Cup of joe, Doc? 715 00:48:09,556 --> 00:48:11,558 Not today, Nadine. 716 00:48:30,611 --> 00:48:32,579 Am I talking to you, 717 00:48:32,613 --> 00:48:35,315 or am I talking to him? 718 00:48:35,348 --> 00:48:37,584 Please. 719 00:48:37,618 --> 00:48:39,419 Have a seat. 720 00:48:39,452 --> 00:48:41,454 Where is the consigliere? 721 00:48:43,690 --> 00:48:45,692 Please. 722 00:48:55,602 --> 00:48:57,604 You ever...? 723 00:49:00,607 --> 00:49:03,376 You ever see a baby in a box? 724 00:49:03,409 --> 00:49:04,511 What? 725 00:49:04,545 --> 00:49:06,613 A human baby, I'm saying. 726 00:49:06,647 --> 00:49:11,251 Not some what do you small dog. 727 00:49:11,284 --> 00:49:13,587 A puppy. 728 00:49:13,620 --> 00:49:15,355 They're called puppies. 729 00:49:19,793 --> 00:49:21,995 I know they are called... 730 00:49:25,766 --> 00:49:28,301 Listen, shit for brains, 731 00:49:28,334 --> 00:49:32,138 this... your little powwows 732 00:49:32,172 --> 00:49:34,140 with the consigliere 733 00:49:34,174 --> 00:49:36,176 that's over. 734 00:49:38,111 --> 00:49:40,246 You're not listening, 735 00:49:40,280 --> 00:49:42,282 so we are gonna stop talking. 736 00:49:53,660 --> 00:49:58,398 Give some indication you understand the English language. 737 00:49:58,431 --> 00:50:00,233 I thought you said we weren't talking. 738 00:50:00,266 --> 00:50:02,302 What? 739 00:50:09,075 --> 00:50:12,378 You said you were done talking, 740 00:50:12,412 --> 00:50:14,715 but then you kept on talking. 741 00:50:22,656 --> 00:50:24,658 You think you're so smart? 742 00:50:24,691 --> 00:50:27,327 Let's see how smart... 743 00:50:27,360 --> 00:50:30,463 you are, talking to my knife. 744 00:50:33,600 --> 00:50:35,602 Wait. 745 00:50:37,704 --> 00:50:39,806 Have you seen a baby in a box? 746 00:50:39,840 --> 00:50:42,142 I was... 747 00:50:42,175 --> 00:50:44,511 a baby in a box, cheese dick. 748 00:50:46,547 --> 00:50:50,083 On the boat, coming over. 749 00:50:50,116 --> 00:50:53,787 Just me and Mama 15 years old. 750 00:50:53,820 --> 00:50:56,222 And she died, my mama, 751 00:50:56,256 --> 00:50:59,425 coming into New York Harbor. 752 00:51:00,727 --> 00:51:03,597 Tuberculosis, down in the hold. 753 00:51:05,699 --> 00:51:08,669 So then it's just me a baby in a box which... 754 00:51:08,702 --> 00:51:10,470 Welcome to America. 755 00:51:10,504 --> 00:51:12,706 Everybody's got a sad story. 756 00:51:15,308 --> 00:51:17,343 No, no, no, no. 757 00:51:23,216 --> 00:51:25,218 You're not getting it. 758 00:51:27,621 --> 00:51:30,757 Why I'm telling you is not feel bad for me. 759 00:51:31,858 --> 00:51:35,228 Why I'm telling you is, 760 00:51:35,261 --> 00:51:38,398 you need to know... 761 00:51:38,431 --> 00:51:42,736 there ain't a monster on Earth 762 00:51:42,769 --> 00:51:45,238 tougher... 763 00:51:45,271 --> 00:51:49,610 than an orphan in a box. 764 00:51:49,643 --> 00:51:52,813 When you're dead in the street with shit in your pants, 765 00:51:52,846 --> 00:51:56,550 just remember that... 766 00:51:56,583 --> 00:51:59,786 you should've listened. 767 00:52:02,889 --> 00:52:04,858 Is that a fact? 768 00:52:04,891 --> 00:52:07,761 Yes. 769 00:52:07,794 --> 00:52:09,796 That's a fact. 770 00:52:20,306 --> 00:52:22,576 Nadine. 771 00:52:22,609 --> 00:52:25,445 I think I'll have that cup of coffee now. 772 00:52:28,615 --> 00:52:32,485 Son, I hate to be the one to tell you, but... 773 00:52:32,519 --> 00:52:35,155 you got it all wrong. 774 00:52:36,823 --> 00:52:40,594 Your countryman Machiavelli 775 00:52:40,627 --> 00:52:42,596 he wrote, 776 00:52:42,629 --> 00:52:47,267 "He who wishes to be obeyed must know how to command." 777 00:52:50,804 --> 00:52:52,806 Thank you, Nadine. 778 00:53:17,463 --> 00:53:21,001 Like I tried to tell you, 779 00:53:21,034 --> 00:53:24,470 I don't know how they do it in your country, 780 00:53:24,505 --> 00:53:26,873 but here in America... 781 00:53:28,875 --> 00:53:31,411 ...respect is earned. 782 00:53:34,915 --> 00:53:37,250 Ebal 783 00:53:37,283 --> 00:53:39,720 he earned my respect. 784 00:53:45,626 --> 00:53:47,628 But you... 785 00:53:49,696 --> 00:53:51,698 You... 786 00:53:54,334 --> 00:53:57,871 You're just boys... 787 00:53:57,904 --> 00:54:01,041 making a mess 788 00:54:01,074 --> 00:54:04,010 that one day 789 00:54:04,044 --> 00:54:06,246 I'm gonna have to clean up. 790 00:54:08,715 --> 00:54:09,916 Hmm? 791 00:54:14,655 --> 00:54:16,623 Thanks... 792 00:54:16,657 --> 00:54:18,992 for the coffee, Nadine. 793 00:55:20,687 --> 00:55:22,723 ♪ ♪ 794 00:55:50,617 --> 00:55:52,619 ♪ ♪ 795 00:56:07,133 --> 00:56:09,102 We should blow. 796 00:56:09,135 --> 00:56:11,471 Bulls'll be here soon. 797 00:56:11,505 --> 00:56:14,107 He don't deserve to be left out in the street like this. 798 00:56:19,445 --> 00:56:21,381 Boss, we got to go. 799 00:56:27,921 --> 00:56:31,758 Come on. Come on. 800 00:57:02,155 --> 00:57:04,157 ♪ ♪ 801 00:59:36,743 --> 00:59:38,111 Now I get it. 51758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.