All language subtitles for Britannia.S02E02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,902 --> 00:00:06,054 A toast to your divine victory. 2 00:00:06,179 --> 00:00:08,000 My divine victory. 3 00:00:08,991 --> 00:00:10,999 You see, it isn't your victory. 4 00:00:12,059 --> 00:00:15,000 It isn't your victory because it isn't your war. 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,083 You have no idea what game you're in, 6 00:00:19,994 --> 00:00:22,147 where you are, who you are. 7 00:00:22,758 --> 00:00:24,924 The forces at play here. 8 00:00:27,580 --> 00:00:30,999 Taxes, victory parades, you think that's why I'm here? 9 00:00:32,275 --> 00:00:34,875 I'm fighting a different war. 10 00:00:35,358 --> 00:00:37,314 The last war. 11 00:00:39,314 --> 00:00:43,073 And in that war, I'm in charge. 12 00:00:46,042 --> 00:00:47,883 And I always was. 13 00:00:49,000 --> 00:00:53,171 The journey ahead is the journey into darkness. 14 00:00:53,719 --> 00:00:55,821 Druids may not survive. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,115 Did you miss me, brother? 16 00:00:58,885 --> 00:01:01,395 I will find her. 17 00:01:02,663 --> 00:01:06,600 - Do you doubt Veran? - Do you never doubt Veran? 18 00:01:07,002 --> 00:01:09,671 Can I stop you there? Is that the same Veran, 19 00:01:09,735 --> 00:01:12,984 who sacrificed my father, and passed me over as king of my tribe? 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,748 Kneel! 21 00:01:16,882 --> 00:01:20,132 You are Queen Kerra of the Cantii. 22 00:01:21,183 --> 00:01:23,228 We should've kept her with us. 23 00:01:23,260 --> 00:01:25,891 She's just a lamb. She's not ready yet. 24 00:01:31,682 --> 00:01:34,708 No. Oh, shit. 25 00:02:29,039 --> 00:02:30,129 Hungry? 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,308 They're yummy. 27 00:02:33,665 --> 00:02:35,633 I don't break bread with the dead. 28 00:02:42,971 --> 00:02:44,889 Don't you just love the rain? 29 00:02:46,291 --> 00:02:49,170 When you've seen as many rainstorms as me, 30 00:02:49,470 --> 00:02:51,000 you learn to read them. 31 00:02:52,241 --> 00:02:55,687 When they begin or end. 32 00:03:02,337 --> 00:03:03,783 Look at that. 33 00:03:05,204 --> 00:03:07,083 Do you not find that beautiful? 34 00:03:08,491 --> 00:03:11,064 It's yummy. What do you want? 35 00:03:14,230 --> 00:03:16,237 There's someone I want you to find. 36 00:03:39,322 --> 00:03:40,762 Drink this. 37 00:03:54,611 --> 00:03:56,318 And this. 38 00:03:57,783 --> 00:03:59,491 Drink it. 39 00:04:04,549 --> 00:04:06,275 Rub this on your tummy. 40 00:04:13,000 --> 00:04:16,359 Wait. It's the other way around. 41 00:05:22,066 --> 00:05:27,066 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42 00:05:28,300 --> 00:05:31,677 _ 43 00:05:36,033 --> 00:05:37,602 Morning, Bridget. 44 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Morning, Rolf. 45 00:05:43,375 --> 00:05:45,223 You should get up. 46 00:05:46,003 --> 00:05:48,264 You have a busy day. 47 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 We could just stay here for a bit. 48 00:05:54,717 --> 00:05:58,253 Rolf. Stop it. 49 00:06:02,585 --> 00:06:04,585 Where did you get that scar? 50 00:06:05,757 --> 00:06:07,910 It's not a scar. It's a burn. 51 00:06:08,834 --> 00:06:10,255 What happened? 52 00:06:10,668 --> 00:06:12,713 My father was a blacksmith. 53 00:06:12,936 --> 00:06:14,923 I walked into a hot iron. 54 00:06:17,000 --> 00:06:19,039 Were you lonely as a child? 55 00:06:20,141 --> 00:06:22,453 Not especially, no. 56 00:06:23,440 --> 00:06:26,784 - I had a sister. - You never said you had a sister. 57 00:06:28,473 --> 00:06:30,983 We lost touch a few years ago. 58 00:06:32,244 --> 00:06:33,881 After the invasion. 59 00:06:35,429 --> 00:06:39,672 Do you think the Romans will ever come here, to the North? 60 00:06:39,729 --> 00:06:41,213 One day, maybe. 61 00:06:43,513 --> 00:06:45,265 But for now, we're safe. 62 00:06:51,000 --> 00:06:53,655 What's her name? Your sister. 63 00:06:55,413 --> 00:06:57,120 Her name is Kerra. 64 00:06:59,000 --> 00:07:00,777 Do you worry about her? 65 00:07:04,261 --> 00:07:06,000 Kerra's much tougher than me. 66 00:07:08,662 --> 00:07:10,739 She's a survivor. 67 00:07:26,590 --> 00:07:30,985 Don't worry. Your little man isn't ready to say hello just yet. 68 00:07:31,004 --> 00:07:34,380 - She could be a girl. - Trust me. He's a boy. 69 00:07:35,578 --> 00:07:38,693 Tall and fine, just like his daddy. 70 00:07:42,604 --> 00:07:45,184 - Morning, Rolf. - Morning, Nyle. 71 00:07:45,309 --> 00:07:47,054 - Morning, Ewan. - Morning. 72 00:07:47,179 --> 00:07:49,842 - Morning, Holt. - Ready for the big day? 73 00:07:50,797 --> 00:07:53,702 - You need a hand, Rolf? - You're all right, boys. 74 00:07:53,827 --> 00:07:55,262 I've got this one. 75 00:07:58,817 --> 00:08:00,295 Come on! 76 00:08:01,620 --> 00:08:03,308 Come on. 77 00:08:07,499 --> 00:08:08,977 What's he doing? 78 00:08:09,576 --> 00:08:11,302 He's clueless. Look at him. 79 00:08:11,487 --> 00:08:14,493 He's kind to our sister. That's all I care about. 80 00:08:14,532 --> 00:08:15,978 Honestly, boys, I got this. 81 00:08:16,000 --> 00:08:18,277 Do you want to catch him before winter comes? 82 00:08:18,402 --> 00:08:20,284 Come on, brothers. 83 00:08:24,000 --> 00:08:27,298 - Tell me the plan again. - Ten pieces. No less than five. 84 00:08:27,423 --> 00:08:31,452 - You sure you'll be all right? - Stop worrying, Rolf. 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,691 - Start bidding at three. - Five. 86 00:08:56,748 --> 00:08:58,959 - Five. Five. - Six! 87 00:08:58,997 --> 00:09:01,736 Six. Anyone at six? 88 00:09:02,901 --> 00:09:06,979 Come on, now. He's a lovely specimen. He speaks seven languages. 89 00:09:07,673 --> 00:09:10,081 Wherever he shits, a fruit tree grows. 90 00:09:11,788 --> 00:09:13,999 - Ten! - Ten, 11. 91 00:09:14,253 --> 00:09:15,464 - Twelve. - Thirteen. 92 00:09:15,489 --> 00:09:18,133 Thirteen. Any more than 13? 93 00:09:18,394 --> 00:09:20,789 Fourteen, 15, 16. 94 00:09:20,808 --> 00:09:22,815 - Seventeen. - Seventeen, 18. 95 00:09:23,114 --> 00:09:24,796 - Twenty? - Bullshit. 96 00:09:24,815 --> 00:09:27,203 - On my life. - I've never got more than 15. 97 00:09:27,216 --> 00:09:28,999 When you know what you're doing. 98 00:09:29,553 --> 00:09:31,789 Looks like drinks are on Rolf, eh? 99 00:09:34,427 --> 00:09:37,383 Well, Rolf, it will be a good winter. 100 00:09:37,402 --> 00:09:39,875 - You want a lift home? - You boys head on. 101 00:09:40,180 --> 00:09:41,932 I'm gonna have one more. 102 00:09:47,621 --> 00:09:50,500 I'm proud of you, Rolf. Really. 103 00:09:50,920 --> 00:09:52,971 These last couple of years have been hard. 104 00:09:53,041 --> 00:09:55,156 But I feel like I finally found a home. 105 00:09:57,000 --> 00:09:59,143 - Don't go kissing any girls now. - Go on. 106 00:09:59,150 --> 00:10:02,029 - Do you hear me? Do you hear me? - Go on, go on! 107 00:10:04,972 --> 00:10:06,999 - Come on! - No, I'm going home. 108 00:10:07,000 --> 00:10:09,080 I've got to get home. I've got to get home. 109 00:10:09,205 --> 00:10:12,119 - Come on, handsome. - All right. Just one dance. 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,300 Evening. 111 00:10:52,582 --> 00:10:56,990 Finally, tonight, some relics from the Southern Wars. 112 00:10:57,115 --> 00:11:02,544 First up, Once a queen of a mighty tribe. 113 00:11:02,595 --> 00:11:06,800 She wore gold in her hair, and the rivers flowed. 114 00:11:06,857 --> 00:11:10,347 Her people were bounteous and worshipful. 115 00:11:10,472 --> 00:11:14,520 Then she broke bread with the Romans. 116 00:11:17,253 --> 00:11:20,470 Now her kingdom is this filthy cage, 117 00:11:20,483 --> 00:11:23,853 and she sucks cocks for bacon rind. 118 00:11:25,350 --> 00:11:30,242 Her name is Queen Antedia, The Cocksucker! 119 00:11:30,280 --> 00:11:33,644 You're the fucking cocksuckers! 120 00:11:35,262 --> 00:11:39,447 Tell me, sir, have you ever fucked a queen? 121 00:11:40,830 --> 00:11:43,970 Give me a wash, and she'll all yours. 122 00:11:44,000 --> 00:11:47,684 Now, who will give me three silver pieces? 123 00:11:47,748 --> 00:11:52,730 - Three! - Thank you, sir. I have three pieces. 124 00:11:52,855 --> 00:11:56,999 Oh, come on, boys. There's still some meat on her. 125 00:11:57,000 --> 00:12:01,204 If you don't want to fuck her, you could feed her to your pigs. 126 00:12:01,759 --> 00:12:03,447 Four! 127 00:12:03,670 --> 00:12:07,550 - Four pieces of silver. - Here, boys, watch this. 128 00:12:08,219 --> 00:12:11,130 You thirsty, sweetheart? 129 00:12:19,000 --> 00:12:20,928 Delicious. 130 00:12:21,053 --> 00:12:23,075 Like sweet barley wine. 131 00:12:23,094 --> 00:12:26,636 - Five pieces. - I have five pieces. 132 00:12:26,706 --> 00:12:29,687 Going once. Twice. 133 00:12:30,139 --> 00:12:33,172 Sold! To the gentleman on my right. 134 00:12:33,713 --> 00:12:37,019 Good luck, love. I think you might need it. 135 00:12:40,184 --> 00:12:44,465 The gods are dead. The gods are dead. 136 00:12:44,484 --> 00:12:47,166 Next up, a rare lot, indeed. 137 00:12:47,198 --> 00:12:50,981 From the same batch, a holy relic. 138 00:12:51,000 --> 00:12:57,217 Daughter of a noble king, chosen by mighty Veran himself. 139 00:12:57,517 --> 00:13:00,543 She reigned but for a handful of moons, 140 00:13:00,668 --> 00:13:05,817 until she, too, betrayed her tribe to the Romans. 141 00:13:07,000 --> 00:13:08,639 Well, now... 142 00:13:09,562 --> 00:13:13,263 Queen Kerra is here. 143 00:13:13,785 --> 00:13:16,295 All that's left of her. 144 00:13:17,544 --> 00:13:21,353 Now, who will give me five pieces? 145 00:13:21,646 --> 00:13:24,206 Oh, come on, you arseholes. 146 00:13:24,232 --> 00:13:29,621 You could put your coppers in it, or help you to get to sleep at night. 147 00:13:30,201 --> 00:13:32,616 - Six! - I have six over here. 148 00:13:32,641 --> 00:13:36,298 - Seven. - Hey, love. Are you thirsty? 149 00:13:36,329 --> 00:13:38,056 Not worth it! 150 00:13:40,565 --> 00:13:41,903 Ten. 151 00:13:42,565 --> 00:13:43,954 Hello. 152 00:13:44,158 --> 00:13:47,961 What's this? We have a new bidder. 153 00:13:48,177 --> 00:13:51,617 Ten pieces from the skinny chap on my right. 154 00:13:51,643 --> 00:13:53,999 - Eleven. - Fifteen. 155 00:13:54,254 --> 00:13:57,248 - Sixteen. - Twenty. 156 00:13:58,752 --> 00:14:05,306 Twenty silver pieces. Going once. Twice. 157 00:14:06,256 --> 00:14:09,721 Sold! To the gentleman here. 158 00:14:16,245 --> 00:14:18,137 Enjoy. 159 00:14:22,000 --> 00:14:24,297 What's he gonna do with it? 160 00:14:28,654 --> 00:14:31,999 The time has come for us to divide our forces. 161 00:14:32,000 --> 00:14:36,336 Drust, Bradan, Morac... 162 00:14:36,878 --> 00:14:38,999 Head north to the mountain people. 163 00:14:39,000 --> 00:14:43,184 Morcant, Raven, east to the wide plains. 164 00:14:43,209 --> 00:14:46,477 Rork, south to the coastal tribes. 165 00:14:46,509 --> 00:14:50,854 - Festle, Haran, west to the valleys. - And where will you go, Veran? 166 00:14:50,917 --> 00:14:54,287 - I go where the gods command. - If you have a strategy, 167 00:14:55,179 --> 00:14:56,740 we should know it. 168 00:15:03,308 --> 00:15:06,999 Travel by night. Leave no trace of your passing. 169 00:15:07,000 --> 00:15:10,366 The tribes are scared. They fear the future. 170 00:15:10,410 --> 00:15:13,436 Testify that which the gods command. 171 00:15:13,780 --> 00:15:16,965 Light the fire, feed the flames. 172 00:15:17,525 --> 00:15:21,092 Will you give your blood to write the gods' will and defeat the Romans? 173 00:15:21,118 --> 00:15:23,054 - Aye. - Aye, Veran. 174 00:15:24,876 --> 00:15:26,334 Aye, Veran. 175 00:15:27,163 --> 00:15:28,405 At dawn. 176 00:15:41,407 --> 00:15:43,885 - I cannot go to him again. - You must. 177 00:15:43,916 --> 00:15:46,003 Veran is sending the tribes to fight, 178 00:15:46,004 --> 00:15:47,999 but they don't know who they're up against. 179 00:15:48,274 --> 00:15:52,154 The Dead Man has awakened, and only Veran knows the truth. 180 00:15:52,179 --> 00:15:55,218 - We... We need time. - There is no time. 181 00:15:55,651 --> 00:15:57,843 The Dead Man will not wait. 182 00:16:09,208 --> 00:16:11,476 I am glad to see you fully recovered, Emperor. 183 00:16:12,495 --> 00:16:14,875 I'm told I owe you my life. 184 00:16:15,151 --> 00:16:17,744 The offending slave has confessed. 185 00:16:18,286 --> 00:16:22,477 Seems he was captured by the Druids and they turned his mind to theirs. 186 00:16:24,000 --> 00:16:25,610 It's happened before. 187 00:16:25,859 --> 00:16:27,859 You have the Emperor's gratitude. 188 00:16:29,650 --> 00:16:31,160 In return, 189 00:16:31,727 --> 00:16:33,625 I issue this order. 190 00:16:34,568 --> 00:16:36,626 You are to remain here in Britannia, 191 00:16:36,632 --> 00:16:38,677 find these Druids and wipe them out. 192 00:16:38,690 --> 00:16:40,999 - Do you understand? - Perfectly. 193 00:16:41,562 --> 00:16:43,798 Dimitius will remain. 194 00:16:43,856 --> 00:16:47,000 You'll find him a very diligent presence. 195 00:16:51,538 --> 00:16:53,557 Safe travels, Commander. 196 00:17:21,103 --> 00:17:23,479 It seems the Emperor had a lucky escape. 197 00:17:23,511 --> 00:17:25,473 So it would seem. 198 00:17:39,582 --> 00:17:40,999 This is Ania. 199 00:17:41,124 --> 00:17:43,570 She fought many battles for the Regni. 200 00:17:44,124 --> 00:17:46,927 She has sacrificed much for this tribe. 201 00:17:47,000 --> 00:17:50,233 - She will travel with you. - Welcome. 202 00:17:52,170 --> 00:17:53,826 Lord Veran. 203 00:17:57,056 --> 00:18:01,535 You traveled for five moons across the 13 plains 204 00:18:01,660 --> 00:18:04,999 to bring us the will of the gods. 205 00:18:05,427 --> 00:18:07,529 But there was something you saw. 206 00:18:09,108 --> 00:18:11,701 Something you chose not to mention. 207 00:18:12,300 --> 00:18:17,498 So why not tell us all now what it was that you found? 208 00:18:17,537 --> 00:18:19,970 - Careful, Rork. - Did you forget? 209 00:18:20,576 --> 00:18:23,385 - Did it slip your mind? - I warn you. 210 00:18:23,856 --> 00:18:26,424 If you take this path, you cannot return. 211 00:18:26,494 --> 00:18:28,163 Then save yourself. 212 00:18:28,571 --> 00:18:33,425 Tell us all now what the gods told you of the Dead Man. 213 00:18:33,744 --> 00:18:35,738 - Dead Man? - What? 214 00:18:36,394 --> 00:18:37,757 Dead Man? 215 00:18:41,726 --> 00:18:46,058 Willa, tell your brothers and sisters what you know. 216 00:18:47,000 --> 00:18:49,715 I... I... 217 00:18:51,154 --> 00:18:54,415 Quane. You know it, too. Speak! 218 00:18:54,759 --> 00:18:59,505 Come now. Where is your fealty to your brothers and sisters? 219 00:19:00,117 --> 00:19:03,047 If I lie, then say so. 220 00:19:07,825 --> 00:19:13,373 I saw the Dead Man's sign. 221 00:19:13,437 --> 00:19:15,711 - He speaks true. - Are you certain? 222 00:19:18,476 --> 00:19:20,222 I swear. 223 00:19:23,000 --> 00:19:26,904 So, Second Man, tell us, 224 00:19:27,987 --> 00:19:30,038 is not the Dead Man awakened? 225 00:19:31,000 --> 00:19:33,294 - Do not question my ways. - Answer me! 226 00:19:33,339 --> 00:19:36,256 Do not question my ways! 227 00:19:36,715 --> 00:19:40,487 - Are you not in league with Lokka? - No. 228 00:19:42,334 --> 00:19:46,586 Did you not meet with the Roman general and take him to meet our dead? 229 00:19:48,019 --> 00:19:49,650 I did. 230 00:19:53,925 --> 00:19:57,479 - Are you not Lokka? - I am the Veran. 231 00:19:57,504 --> 00:20:01,727 - You lie! - I am the Veran. I will die the Veran! 232 00:20:06,441 --> 00:20:10,640 On behalf of the Tribe of Iudocus and the Black Skull, 233 00:20:10,666 --> 00:20:12,838 I, Rork... 234 00:20:14,151 --> 00:20:16,202 ..challenge the Veran. 235 00:20:21,821 --> 00:20:23,573 So be it. 236 00:20:31,905 --> 00:20:34,001 If you ask me, you were lucky. 237 00:20:34,803 --> 00:20:37,875 When my time came to walk toward the Sacred Wind, 238 00:20:37,912 --> 00:20:42,741 I broke both legs, my pelvis, my ankle, my jaw, and four fingers. 239 00:20:43,193 --> 00:20:45,250 I was pissing blood for a month. 240 00:20:46,435 --> 00:20:48,971 I note you chose not to mention that. 241 00:20:49,000 --> 00:20:50,531 It's not about the flight. 242 00:20:52,000 --> 00:20:54,392 It's about faith. Surrender. 243 00:20:54,952 --> 00:20:57,621 - Facing the impossible. - That explains why I feel 244 00:20:57,653 --> 00:21:00,686 an overwhelming sense of achievement right now. 245 00:21:04,000 --> 00:21:05,609 What are you staring at? 246 00:21:06,654 --> 00:21:08,023 Oh, I get it. 247 00:21:09,144 --> 00:21:12,718 - I see. - I haven't eaten for two fucking moons. 248 00:21:12,763 --> 00:21:16,196 How many times do I have to tell you? Do not curse in the Holy Delve. 249 00:21:18,000 --> 00:21:22,215 The betwixt must pass through air, fire, water, earth. 250 00:21:22,340 --> 00:21:24,999 She must fast for two moons between each journey. 251 00:21:25,000 --> 00:21:28,151 Only then will she receive the Great Vision. 252 00:21:28,195 --> 00:21:32,189 Have you received any Great Visions lately? Any visions at all? No? 253 00:21:32,314 --> 00:21:35,394 Meanwhile, our legions of dead await. 254 00:21:35,519 --> 00:21:39,286 But, hey, no pressure. Take your time. 255 00:21:39,643 --> 00:21:41,875 - Please... - Repeat after me. 256 00:21:41,897 --> 00:21:44,713 "I await the Great Vision." 257 00:21:45,789 --> 00:21:47,184 Say it. 258 00:21:47,757 --> 00:21:51,152 - I await the Great Vision. - There. 259 00:21:53,293 --> 00:21:54,875 Now, you know the rules. 260 00:21:56,127 --> 00:21:59,127 When the moon fills, we must go to the sacred weed beds and... 261 00:21:59,146 --> 00:22:01,465 Cut the reeds with a silver sickle. 262 00:22:01,496 --> 00:22:03,999 To weave the virgin's bed for the next moon. 263 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Then you can eat. 264 00:22:08,898 --> 00:22:10,268 Hey. 265 00:22:19,619 --> 00:22:21,932 I get it. I did this years ago. 266 00:22:22,339 --> 00:22:25,913 - I was a Druid before you were born. - Briefly. 267 00:22:27,000 --> 00:22:29,219 The Prophecy of Veran 268 00:22:29,344 --> 00:22:32,999 is the most important prophecy in the history of this land. 269 00:22:33,525 --> 00:22:35,999 And who did Veran trust with it? 270 00:22:36,557 --> 00:22:39,999 This is your path, and you must walk it. 271 00:22:40,124 --> 00:22:41,673 Only you. 272 00:23:08,518 --> 00:23:10,000 Bridget? 273 00:23:24,367 --> 00:23:26,999 Rolf? Where have you been? 274 00:23:27,203 --> 00:23:30,000 We've been waiting all night to surprise you. 275 00:23:32,477 --> 00:23:35,643 - It's a boy. - Three cheers for Rolf! 276 00:23:39,561 --> 00:23:41,250 What kept you, brother? 277 00:23:41,982 --> 00:23:44,556 No matter. Daddy's home now. 278 00:23:44,613 --> 00:23:46,200 Yeah. 279 00:23:49,633 --> 00:23:54,577 I... I don't have the words to express how I feel right now. 280 00:23:56,138 --> 00:23:59,266 The first-born son is a sacred son. 281 00:23:59,297 --> 00:24:02,311 The first-born son is a sacred son. 282 00:24:02,336 --> 00:24:05,496 May he walk the earth with the protection of the gods. 283 00:24:05,540 --> 00:24:09,394 May he walk the earth with the protection of the gods. 284 00:24:09,445 --> 00:24:13,541 From this day, Rolf, this child is your arrow. 285 00:24:13,560 --> 00:24:18,936 May he soar out over the forest and into the open sky. 286 00:24:19,153 --> 00:24:23,434 You must give him a name, so that when the Druids come to bless him, 287 00:24:23,478 --> 00:24:26,192 he will be known to the lakes and the mountains 288 00:24:26,224 --> 00:24:28,982 and the mighty sky beyond. 289 00:24:29,262 --> 00:24:33,060 This is truly a blessed day for you, Rolf. So much bounty. 290 00:24:33,092 --> 00:24:38,207 I want my son to be named after somebody who is good and strong, 291 00:24:38,614 --> 00:24:45,055 and noble, handsome, funny, and honest. 292 00:24:45,666 --> 00:24:49,769 His name will be Rolf. 293 00:24:50,565 --> 00:24:54,744 - All hail the Druids! - The Druids! 294 00:24:55,000 --> 00:24:56,999 All hail the Druids. 295 00:25:07,058 --> 00:25:08,574 Veran? 296 00:25:10,000 --> 00:25:11,364 Please. 297 00:25:12,899 --> 00:25:14,186 Forgive me. 298 00:25:16,288 --> 00:25:17,569 I didn't... 299 00:25:18,683 --> 00:25:20,735 - Quane... - Quane has fled. 300 00:25:21,174 --> 00:25:24,831 - And you too must leave. - But I... 301 00:25:27,436 --> 00:25:29,558 You have betrayed me. 302 00:25:31,271 --> 00:25:35,769 When this is over, you must leave the Druids. 303 00:25:36,482 --> 00:25:40,783 - You are outcast. - Please, Veran! 304 00:25:46,286 --> 00:25:49,242 - Why have you lied to us? - Go! 305 00:25:58,167 --> 00:26:01,817 The gods decree if one of the Twelve challenges Veran, 306 00:26:02,263 --> 00:26:04,302 then there is mortal combat. 307 00:26:05,786 --> 00:26:10,506 The true Veran will cut the head from the other. 308 00:26:23,195 --> 00:26:25,342 I just couldn't be happier. 309 00:26:27,469 --> 00:26:29,279 Bridget, there's something I need to tell you. 310 00:26:29,521 --> 00:26:31,000 What's wrong? 311 00:26:33,393 --> 00:26:38,057 My name is not Rolf. 312 00:26:39,560 --> 00:26:41,420 My name is Phelan. 313 00:26:42,726 --> 00:26:44,529 Phelan of the Cantii. 314 00:26:45,000 --> 00:26:49,421 - What? - Son of Pellenor. I'm a prince. 315 00:26:52,181 --> 00:26:54,371 I don't understand. 316 00:26:55,390 --> 00:26:57,166 It's a long story. 317 00:26:59,308 --> 00:27:00,999 I was born royal. 318 00:27:01,124 --> 00:27:08,173 My father, King Pellenor, he was a good man. But he was cold, 319 00:27:08,298 --> 00:27:10,353 and ruled without mercy. 320 00:27:11,000 --> 00:27:14,518 When I was nine, my father had my mother sacrificed, 321 00:27:14,550 --> 00:27:16,380 at the behest of the Druids. 322 00:27:17,647 --> 00:27:19,875 She had Roman blood, you see. 323 00:27:20,068 --> 00:27:21,788 When the Romans returned, 324 00:27:22,145 --> 00:27:25,477 the Druids decided that it was he who should be sacrificed. 325 00:27:25,489 --> 00:27:26,999 Pellenor, I mean. 326 00:27:27,355 --> 00:27:31,592 Then the Druids chose my sister over me to rule in his stead. 327 00:27:31,624 --> 00:27:35,051 At this point, I thought I was part of a prophecy... To do with Brenna, 328 00:27:35,076 --> 00:27:38,949 the goddess of war... That didn't pan out. And so, I decided... 329 00:27:39,000 --> 00:27:40,802 I decided to start again. 330 00:27:43,643 --> 00:27:46,172 I ran away. I changed my name. I came here. 331 00:27:47,223 --> 00:27:48,899 I met you in the forest. 332 00:27:52,823 --> 00:27:54,887 What the fuck are you talking about? 333 00:28:02,824 --> 00:28:04,608 I'm telling you I'm not Rolf. 334 00:28:04,799 --> 00:28:08,519 - I'm not a farmer. I don't know a thing about farming. - Don't believe you. 335 00:28:09,544 --> 00:28:11,729 - It's true. - You don't know farming? 336 00:28:11,854 --> 00:28:16,577 Then explain how you sold a bullock you raised for 20 silver pieces. 337 00:28:17,000 --> 00:28:20,043 Right. Right. You see, that's the other thing. 338 00:28:20,087 --> 00:28:22,833 - I don't understand. - The 20 silver pieces. 339 00:28:23,826 --> 00:28:27,769 - I don't have it. - What? Where is it? 340 00:28:27,894 --> 00:28:30,400 - I spent it. - You spent it? 341 00:28:30,525 --> 00:28:32,795 Last night, at the market, there was an auction. 342 00:28:32,821 --> 00:28:34,330 What were they selling? 343 00:28:37,204 --> 00:28:40,077 My sister's head. 344 00:28:40,202 --> 00:28:41,797 And I bought it. 345 00:28:42,478 --> 00:28:45,441 - You bought your sister's head? - Yes. 346 00:28:45,467 --> 00:28:47,734 How much did you pay for it? 347 00:28:51,321 --> 00:28:53,104 Twenty silver pieces. 348 00:28:59,386 --> 00:29:01,290 What about our baby? 349 00:29:01,354 --> 00:29:05,737 I'm so sorry, Bridget. I'm so sorry. 350 00:29:06,820 --> 00:29:08,509 I tried to run away, 351 00:29:08,634 --> 00:29:11,776 to flee my destiny. But last night, at the market, 352 00:29:12,101 --> 00:29:15,875 - I understood something for the first time. - What did you understand? 353 00:29:16,000 --> 00:29:18,423 The Druids told me that the gods, they have a fate 354 00:29:18,548 --> 00:29:21,924 for us all. That I must find mine. That there is a light. 355 00:29:21,944 --> 00:29:24,945 And it was my task to find it and to protect it, 356 00:29:25,000 --> 00:29:27,875 and to help it grow into a raging fire. 357 00:29:28,263 --> 00:29:30,265 Last night, I was given a second chance. 358 00:29:30,280 --> 00:29:33,999 It wasn't chance, it was destiny. It was my sister. 359 00:29:34,342 --> 00:29:38,078 All the gods telling me that there was something I needed to do. 360 00:29:43,929 --> 00:29:46,691 Holt, Holt! Get out here. 361 00:29:46,816 --> 00:29:49,101 He's bought his sister's head. 362 00:30:00,282 --> 00:30:02,295 Oh, no. 363 00:30:06,002 --> 00:30:09,073 Now you listen here. Your name is Rolf. 364 00:30:09,111 --> 00:30:12,953 Husband to Bridget. Father of little Rolf. 365 00:30:13,000 --> 00:30:15,476 You're not a prince. There's no quest. 366 00:30:15,501 --> 00:30:18,368 You're Rolf, the fucking farmer. 367 00:30:25,317 --> 00:30:27,240 What's your name, boy? 368 00:30:28,597 --> 00:30:30,158 Phelan. 369 00:30:36,247 --> 00:30:39,776 - What's your name? - It's Phelan! 370 00:30:46,758 --> 00:30:48,899 What's your name? 371 00:30:49,332 --> 00:30:52,817 I am Phelan of the Cantii. 372 00:31:05,890 --> 00:31:09,642 - What's your name? - It's Phelan. 373 00:31:17,132 --> 00:31:19,910 Wait, wait, wait, wait, wait! 374 00:31:24,000 --> 00:31:25,815 Good night, Rolf. 375 00:31:30,600 --> 00:31:32,492 Good night, Bridget. 376 00:32:05,254 --> 00:32:09,242 As Veran, you are the oak. 377 00:32:15,434 --> 00:32:20,314 As challenger, you are the river. 378 00:32:29,335 --> 00:32:31,960 May the gods speak! 379 00:32:44,732 --> 00:32:47,535 The challenger strikes first! 380 00:33:30,206 --> 00:33:33,048 Let the gods speak. 381 00:34:25,952 --> 00:34:28,341 Peace be upon you, Druid. 382 00:34:54,552 --> 00:34:57,450 I am the Veran! 383 00:34:57,575 --> 00:35:01,248 I will show you the way! 384 00:35:03,350 --> 00:35:05,373 Hero! 385 00:35:06,000 --> 00:35:08,999 Hero! Hero! 386 00:35:09,000 --> 00:35:13,153 Hero! Hero! Hero! 387 00:35:13,201 --> 00:35:17,541 Hero! Hero! Hero! 388 00:35:17,581 --> 00:35:23,875 Hero! Hero! Hero! 389 00:35:24,000 --> 00:35:29,795 Hero! Hero! Hero! 390 00:35:47,402 --> 00:35:49,679 Goodbye, little prince. 391 00:37:11,637 --> 00:37:16,146 Oh, my sister. I wish I had half your strength. 392 00:37:17,609 --> 00:37:21,875 But I won't let you down. I promise. 393 00:37:22,616 --> 00:37:24,537 I'll do whatever it takes. 394 00:37:24,662 --> 00:37:28,354 For I truly know now that there is a light in this world. 395 00:37:28,720 --> 00:37:30,958 There is a light... 396 00:37:46,000 --> 00:37:47,815 What do they say? 397 00:37:49,000 --> 00:37:51,231 They say you are the Veran. 398 00:37:51,820 --> 00:37:53,644 Nothing more? 399 00:37:54,138 --> 00:37:56,184 Speak the truth. 400 00:37:57,737 --> 00:38:00,668 A few whisper of trickery. 401 00:38:02,316 --> 00:38:04,132 Of dark magic. 402 00:38:05,254 --> 00:38:07,277 And what do you say? 403 00:38:08,384 --> 00:38:12,039 I say the gods have spoken. 404 00:38:16,944 --> 00:38:18,895 Leave me. 405 00:38:30,000 --> 00:38:33,875 We're looking for stories, fables, miracles. 406 00:38:34,000 --> 00:38:37,441 This sort of thing spreads fast. Take silver, loosen tongues. 407 00:38:37,457 --> 00:38:39,249 So, a lone girl? 408 00:38:39,750 --> 00:38:42,152 She may be with her teacher or mentor. 409 00:38:42,172 --> 00:38:44,161 A small group. You know, followers. 410 00:38:44,168 --> 00:38:47,111 Followers or disciples? 411 00:38:49,640 --> 00:38:51,162 Now, now. 412 00:38:52,385 --> 00:38:54,487 Let's not get ahead of ourselves. 413 00:40:15,486 --> 00:40:17,000 Have an apple. 414 00:40:19,206 --> 00:40:20,747 They're yummy. 415 00:40:28,000 --> 00:40:30,991 That's it. It's good, no? 416 00:40:31,405 --> 00:40:33,118 Gobble, gobble. 417 00:40:34,000 --> 00:40:36,762 - Who are you? - I'm the apple man. 418 00:40:37,137 --> 00:40:39,875 The man with the apples. The Apple King. 419 00:40:40,552 --> 00:40:44,291 I eat the apple and the pips fall and grow into new trees, 420 00:40:44,316 --> 00:40:46,380 which bloom and grow new apples, 421 00:40:46,419 --> 00:40:48,999 I bring you the apple and you gobble it up. 422 00:40:49,124 --> 00:40:50,547 Gobble, gobble. 423 00:40:51,954 --> 00:40:53,509 Slow down. 424 00:40:53,999 --> 00:40:57,204 Not so fast or you'll choke. 425 00:40:58,714 --> 00:41:00,875 You're King Pellenor's son. 426 00:41:01,657 --> 00:41:06,855 Your sister, Kerra, came to you this moon. She found you. 427 00:41:07,804 --> 00:41:09,880 You know the Druid Veran? 428 00:41:10,460 --> 00:41:12,607 He who speaks for the gods? 429 00:41:14,000 --> 00:41:16,321 - I do. - Good. 430 00:41:18,000 --> 00:41:20,328 There's something I want you to do. 431 00:41:22,615 --> 00:41:24,144 What's your name? 432 00:41:25,367 --> 00:41:28,711 Forgive me. That's so rude. 433 00:41:28,836 --> 00:41:33,118 I've been alone such a long, long time, and my manners just... 434 00:41:33,755 --> 00:41:35,431 My name... 435 00:41:36,000 --> 00:41:39,381 My name is Harka. 436 00:41:42,815 --> 00:41:46,369 And how exactly, Harka, 437 00:41:47,102 --> 00:41:48,949 do you fit into all this? 438 00:41:57,879 --> 00:41:59,510 I am all of this. 439 00:42:00,356 --> 00:42:05,356 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.