All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E02.171009.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,011 --> 00:00:09,471 (Episode 2) 2 00:00:10,112 --> 00:00:12,641 You'll all remember the scene in "A Better Tomorrow"... 3 00:00:12,712 --> 00:00:15,512 in which Chow Yun-fat fights with a matchstick in his mouth. 4 00:00:15,981 --> 00:00:17,722 You'll also remember... 5 00:00:17,722 --> 00:00:19,951 the irreplaceable look Leslie Cheung had in his eyes... 6 00:00:20,321 --> 00:00:21,852 when he met his ex-girlfriend... 7 00:00:21,852 --> 00:00:23,152 in the movie, "Moonlight Express". 8 00:00:23,652 --> 00:00:25,021 Do you remember the movie, "City of Glass"? 9 00:00:25,021 --> 00:00:27,532 Do you remember the place where Li Ming and Shu Qi... 10 00:00:27,591 --> 00:00:29,161 met to confirm their love? 11 00:00:29,492 --> 00:00:31,562 These all happened at this place. 12 00:00:31,832 --> 00:00:34,071 Today, for "Heo Ji Woong's Healing for You", 13 00:00:34,071 --> 00:00:35,971 we're at the shrine... 14 00:00:36,401 --> 00:00:38,441 of Hong Kong movies, "Victoria Peak". 15 00:00:39,501 --> 00:00:40,742 It's so pretty. 16 00:00:41,941 --> 00:00:43,342 Do you have tissues? 17 00:00:44,382 --> 00:00:45,882 Do you think I'm here by myself? 18 00:00:47,181 --> 00:00:48,681 I wouldn't have come here by myself when it's so hot like this. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,382 - Is it a big one? - Yes. 20 00:00:52,282 --> 00:00:53,552 Gosh. 21 00:00:54,151 --> 00:00:57,821 I had to ask the staff many times to make sure she was the real guest. 22 00:00:59,861 --> 00:01:02,092 I heard President Jang drank alone last night. 23 00:01:02,791 --> 00:01:04,602 He has a lot to deal with. 24 00:01:05,862 --> 00:01:08,671 Everyone, it's the best actress in Korea. 25 00:01:09,031 --> 00:01:10,431 Here's Sa Jin Jin. 26 00:01:12,002 --> 00:01:14,612 - Hello. - Welcome. 27 00:01:14,612 --> 00:01:16,511 - It's nice to meet you. - Please introduce yourself. 28 00:01:16,511 --> 00:01:20,552 Hello, I'm Sa Jin Jin. It's nice to meet you. 29 00:01:29,892 --> 00:01:32,862 National Chemical. Let us take this. 30 00:01:33,061 --> 00:01:34,992 I'll make sure that you won't regret it. 31 00:01:35,362 --> 00:01:36,791 Chemical? 32 00:01:37,231 --> 00:01:40,701 Don't you know that it's the worst choice? 33 00:01:41,531 --> 00:01:43,632 Can you see your lack in judgment? 34 00:01:43,972 --> 00:01:45,571 You can be the judge of it later. 35 00:01:45,571 --> 00:01:48,841 It's a little hard to hand over Chemical over to you. 36 00:01:49,472 --> 00:01:52,882 I need an approval from the board and shareholders' voting. 37 00:01:52,882 --> 00:01:55,311 The market will be suspicious as well. 38 00:01:55,311 --> 00:01:58,752 I already took care of the board as well as the hedge fund managers. 39 00:01:58,752 --> 00:02:00,722 Also, the institution investors. 40 00:02:01,492 --> 00:02:04,662 Besides, about the shareholders' meeting, 41 00:02:04,992 --> 00:02:07,332 you do understand that we're the largest holder after all. 42 00:02:07,332 --> 00:02:10,531 Okay, let me think about that. 43 00:02:10,531 --> 00:02:12,031 Thank you, Mr. Li Ka-shing. 44 00:02:13,302 --> 00:02:16,431 Well, I'm not happy with this meeting. 45 00:02:18,001 --> 00:02:20,612 I apologize if I came across too... 46 00:02:21,971 --> 00:02:23,012 aggressive today. 47 00:02:23,012 --> 00:02:24,612 No, it's not that. 48 00:02:25,512 --> 00:02:27,651 I heard that you're going back to Korea. 49 00:02:27,651 --> 00:02:28,681 Yes. 50 00:02:29,512 --> 00:02:30,781 I'm going back home. 51 00:02:33,922 --> 00:02:36,691 (Hannuri Women's Hospital) 52 00:02:38,892 --> 00:02:41,862 - We'll start the anesthesia. - Wait a minute, doctor. 53 00:02:41,862 --> 00:02:43,161 I'm listening. 54 00:02:43,161 --> 00:02:46,462 I slept for 20 hours yesterday. If anesthesia doesn't work... 55 00:02:46,462 --> 00:02:48,431 That won't happen. Breathe deeply. 56 00:02:48,431 --> 00:02:51,941 Doctor, if I wake up in the middle of the operation... 57 00:02:51,941 --> 00:02:55,142 You won't wake up. Count up to 10. 58 00:02:55,142 --> 00:02:56,242 Okay. 59 00:02:58,242 --> 00:02:59,411 One. 60 00:03:03,151 --> 00:03:04,552 Where are you going? 61 00:03:04,851 --> 00:03:07,422 - My water broke. - What? 62 00:03:07,422 --> 00:03:08,892 Are you okay? 63 00:03:08,892 --> 00:03:12,022 (Labor Room) 64 00:03:12,022 --> 00:03:16,762 (Atlantic Ocean Law Firm) 65 00:03:16,762 --> 00:03:20,302 Unfortunately, we won't be able to hire you. 66 00:03:20,302 --> 00:03:21,401 I'm sorry. 67 00:03:41,022 --> 00:03:43,822 Park Young Gyu's case seems difficult. 68 00:03:43,822 --> 00:03:44,992 Why? 69 00:03:44,992 --> 00:03:48,561 The judge seems to be supportive of the prosecutors. 70 00:03:48,561 --> 00:03:51,561 Providing a witness will convince the judge. 71 00:03:52,362 --> 00:03:55,001 - Do your best for the next trial. - Okay. 72 00:03:58,441 --> 00:03:59,941 Is that you, Young Shim? 73 00:04:00,712 --> 00:04:03,371 - Hey, Ji Young. - I can't believe it. 74 00:04:03,471 --> 00:04:06,512 - We were in the same class. - I see. 75 00:04:06,612 --> 00:04:08,952 - Hello. - It's nice to meet you. 76 00:04:08,952 --> 00:04:10,822 - Likewise. - Have you been well? 77 00:04:10,822 --> 00:04:12,751 - Yes. - What brings you here? 78 00:04:13,992 --> 00:04:17,051 - Are you here for an interview? - Yes. 79 00:04:17,051 --> 00:04:19,421 They'll hire a lot this year. 80 00:04:19,721 --> 00:04:22,192 I hope things work out for you. 81 00:04:22,661 --> 00:04:23,731 Yes. 82 00:04:30,332 --> 00:04:33,872 Friends? I have two friends. 83 00:04:34,111 --> 00:04:35,611 We grew up in the same neighborhood. 84 00:04:37,212 --> 00:04:40,382 Do you have any close friends among celebrities? 85 00:04:40,812 --> 00:04:42,911 Well, I don't think so. 86 00:04:42,911 --> 00:04:44,252 Even if you aren't close, 87 00:04:44,252 --> 00:04:46,921 do you eat out or talk on the phone with any celebrity? 88 00:04:47,221 --> 00:04:49,351 - No, I don't. - Is that so? 89 00:04:50,522 --> 00:04:51,562 (We got in contact.) 90 00:04:51,562 --> 00:04:52,991 Oh, right. 91 00:04:52,991 --> 00:04:55,832 There's someone who wants to be close to you. 92 00:04:55,832 --> 00:04:58,101 She claims to be getting closer... 93 00:04:58,101 --> 00:04:59,932 to you at the moment. 94 00:04:59,932 --> 00:05:02,332 We prepared a video call. 95 00:05:02,731 --> 00:05:05,072 Our crew members will set it up. 96 00:05:05,272 --> 00:05:08,312 - Can you guess who it is? - No. 97 00:05:08,312 --> 00:05:11,182 Is that so? She can't guess who it is. 98 00:05:11,382 --> 00:05:13,041 Let's call her. 99 00:05:13,041 --> 00:05:16,312 We're trying to connect with her. 100 00:05:17,452 --> 00:05:18,682 Hello? 101 00:05:19,281 --> 00:05:20,351 Hello? 102 00:05:22,721 --> 00:05:23,822 Hello? 103 00:05:24,921 --> 00:05:27,791 - Hello? - Hello? 104 00:05:28,192 --> 00:05:30,161 Oh, it's her. 105 00:05:30,161 --> 00:05:31,861 Guess who I am. 106 00:05:34,272 --> 00:05:37,442 Hello, this is Jeong Da Yeong. 107 00:05:37,772 --> 00:05:41,171 She's the hottest rising star, Jeong Da Yeong. 108 00:05:41,272 --> 00:05:43,772 How do you know each other? 109 00:05:43,841 --> 00:05:47,012 I met her once during a commercial shoot. 110 00:05:47,012 --> 00:05:48,712 Is that so? 111 00:05:48,712 --> 00:05:52,252 Yes, but I feel like we're best friends. 112 00:05:52,252 --> 00:05:56,421 She's my own Cassiopeia. 113 00:05:56,522 --> 00:05:59,022 - Cassiopeia? - Yes. 114 00:05:59,591 --> 00:06:04,002 It's the guide to Polaris in the sky. 115 00:06:04,002 --> 00:06:06,601 She's a guide in my life. 116 00:06:06,601 --> 00:06:07,772 I see. 117 00:06:07,772 --> 00:06:10,171 You haven't greeted each other. 118 00:06:10,171 --> 00:06:11,301 That's right. 119 00:06:11,741 --> 00:06:15,442 - Hello, Jin Jin. - Hello, Da Yeong. 120 00:06:15,442 --> 00:06:19,911 I wanted to ask you for an advice. 121 00:06:21,082 --> 00:06:22,952 How old are you? 122 00:06:24,082 --> 00:06:25,382 I'm 35. 123 00:06:26,221 --> 00:06:28,122 You're more like my teacher. 124 00:06:28,421 --> 00:06:29,952 You look so young. 125 00:06:30,322 --> 00:06:33,392 Since you're older and more experienced than me, 126 00:06:33,392 --> 00:06:35,432 you'll listen to my concern, right? 127 00:06:37,801 --> 00:06:38,932 What's your concern? 128 00:06:38,932 --> 00:06:41,832 There's been a gossip that... 129 00:06:41,832 --> 00:06:45,072 I'm dating an idol singer. 130 00:06:45,072 --> 00:06:47,372 How should I deal with such gossip? 131 00:06:48,312 --> 00:06:51,212 There was a gossip about you and Teo... 132 00:06:51,212 --> 00:06:53,611 whom you worked with recently. 133 00:06:54,752 --> 00:06:58,281 You broke up with someone who became an alcoholic afterwards. 134 00:06:58,682 --> 00:07:00,281 - That was... - Oh, right. 135 00:07:00,851 --> 00:07:03,452 There was a scandal about you and a politician. 136 00:07:03,551 --> 00:07:06,122 Wasn't there a 27-year difference in age? 137 00:07:06,122 --> 00:07:08,692 The politician's wife pulled you by the hair at a film set. 138 00:07:08,692 --> 00:07:11,361 - All of that is... - You also got surgery... 139 00:07:11,361 --> 00:07:14,272 All right, Da Yeong. 140 00:07:18,301 --> 00:07:20,241 Goodness. 141 00:07:20,442 --> 00:07:21,541 Gosh. 142 00:07:21,541 --> 00:07:23,812 - Is that so, Da Yeong? - Pardon me? 143 00:07:27,882 --> 00:07:28,981 I'm sorry. 144 00:07:28,981 --> 00:07:31,752 - It can't be aired, can it? - Of course not. 145 00:07:31,752 --> 00:07:34,791 I'm sorry. I was being careless since I'm new. 146 00:07:34,791 --> 00:07:35,921 Da Yeong. 147 00:07:37,462 --> 00:07:40,421 Do you want to know how to deal with gossip? 148 00:07:40,531 --> 00:07:41,692 Yes. 149 00:07:41,692 --> 00:07:43,291 Oh, my goodness. 150 00:07:48,971 --> 00:07:50,132 I can't do this. 151 00:07:50,841 --> 00:07:53,272 We'll tell you once we deal with it. 152 00:07:55,241 --> 00:07:57,642 - Thank you. - Thank you. 153 00:08:01,981 --> 00:08:04,582 Have you lost your mind? 154 00:08:04,582 --> 00:08:06,921 - What about you? - Don't you understand? 155 00:08:06,921 --> 00:08:09,351 You're a sexy star in melodrama movies. 156 00:08:09,452 --> 00:08:11,022 Don't you worry about your reputation? 157 00:08:11,762 --> 00:08:14,791 Why did you say that? Were you trying to brag? 158 00:08:14,791 --> 00:08:16,462 You told me not to be fake. 159 00:08:16,462 --> 00:08:18,231 Since when did you listen to me? 160 00:08:18,231 --> 00:08:19,932 You're right. Why should I now? 161 00:08:19,932 --> 00:08:22,171 You contacted Da Yeong on video call. 162 00:08:22,171 --> 00:08:25,442 What? What are you talking about? 163 00:08:26,901 --> 00:08:28,041 My stomach hurts. 164 00:08:28,041 --> 00:08:30,642 - Forget it. - Forget it yourself. 165 00:08:30,841 --> 00:08:33,582 Nothing can be aired. We have to edit everything. 166 00:08:33,981 --> 00:08:35,111 Gosh, my stomach hurts. 167 00:08:35,751 --> 00:08:38,682 - Mi Dal, give me some tissue. - You used all of it. 168 00:08:38,682 --> 00:08:39,881 What? 169 00:08:40,621 --> 00:08:42,091 Darn it. 170 00:08:42,552 --> 00:08:43,792 Goodness. 171 00:08:46,991 --> 00:08:48,462 What a mess. 172 00:08:49,032 --> 00:08:52,131 Producer Park. Please cut this out. 173 00:08:52,131 --> 00:08:54,172 This can't be aired. 174 00:08:54,172 --> 00:08:57,371 I'm sorry. I beg you. Please help me. 175 00:08:57,371 --> 00:08:59,371 That can't be aired anyway. 176 00:08:59,471 --> 00:09:02,172 Sir, please delete everything. 177 00:09:02,172 --> 00:09:04,442 We'll be in trouble if it gets aired. 178 00:09:04,442 --> 00:09:07,082 I'm sorry. I beg you, please? 179 00:09:13,121 --> 00:09:15,021 She needs to fast for now. 180 00:09:15,021 --> 00:09:17,192 Once she expels gas tomorrow morning, 181 00:09:17,192 --> 00:09:20,932 she may eat porridge after drinking water. 182 00:09:21,292 --> 00:09:23,231 Your surgery went well, so don't worry. 183 00:09:23,231 --> 00:09:24,962 Thank you, doctor. 184 00:09:24,962 --> 00:09:26,802 - Please get some rest. - Thank you. 185 00:09:36,442 --> 00:09:39,011 - Mom. - Are you awake? 186 00:09:39,241 --> 00:09:41,952 - Who was he? - He was your surgeon. 187 00:09:42,412 --> 00:09:45,152 Your doctor went into labor. 188 00:09:47,121 --> 00:09:49,851 - Mom. - What's wrong? Are you in pain? 189 00:09:50,351 --> 00:09:51,861 I'm hungry. 190 00:10:06,402 --> 00:10:08,871 Why are there two models for the makeup? 191 00:10:09,212 --> 00:10:10,542 Is President Jang behind it? 192 00:10:10,542 --> 00:10:12,542 He may offer it to Jeong Da Yeong. 193 00:10:13,282 --> 00:10:15,152 What do you think of Jeong Da Yeong? 194 00:10:15,552 --> 00:10:18,582 Hello, this is Jeong Da Yeong. 195 00:10:18,582 --> 00:10:20,351 You're right. Why should I now? 196 00:10:20,351 --> 00:10:22,591 You contacted Da Yeong on video call. 197 00:10:29,162 --> 00:10:30,902 Do you mean tomorrow? 198 00:10:32,302 --> 00:10:34,072 Shall we leave with you tomorrow? 199 00:10:36,101 --> 00:10:38,841 Okay. Bye. 200 00:10:41,212 --> 00:10:42,312 President Jang. 201 00:10:43,471 --> 00:10:46,412 Jin Jin wants to change the ticket to tomorrow. 202 00:10:46,412 --> 00:10:48,251 She wants to stay with Mi Dal. 203 00:10:49,782 --> 00:10:51,422 She told us to leave. 204 00:10:51,422 --> 00:10:53,351 Otherwise, she'll run away. 205 00:10:56,552 --> 00:10:58,361 - Change it. - President Jang. 206 00:10:59,662 --> 00:11:02,162 I think there's a misunderstanding. 207 00:11:03,131 --> 00:11:05,501 Maybe you should talk to her. 208 00:11:05,501 --> 00:11:08,001 How can I bring her back if she isn't interested? 209 00:11:12,271 --> 00:11:13,471 Let's go. 210 00:11:14,212 --> 00:11:15,271 Where to? 211 00:11:16,172 --> 00:11:17,442 I'm hungry. 212 00:11:20,912 --> 00:11:23,111 That's so beautiful. 213 00:11:23,481 --> 00:11:24,922 Look over there. 214 00:11:25,922 --> 00:11:27,591 Let's take a photo. 215 00:11:27,591 --> 00:11:32,162 - Ready? 1, 2, 3. - Tada. 216 00:11:32,391 --> 00:11:34,032 - Wow. - It's lovely. 217 00:11:34,032 --> 00:11:35,962 1, 2, 3. 218 00:11:35,962 --> 00:11:37,361 - Again. - 1, 2, 3. 219 00:11:40,231 --> 00:11:42,631 1, 2, 3. 220 00:11:44,072 --> 00:11:45,402 You look too pretty. 221 00:11:45,402 --> 00:11:46,942 - I don't. - I'll lean back. 222 00:11:46,942 --> 00:11:48,511 1, 2, 3. 223 00:11:57,322 --> 00:11:58,682 You look angry. 224 00:11:58,952 --> 00:12:00,851 Jin Jin, look over there. 225 00:12:02,891 --> 00:12:05,861 This is great. I'm having so much fun. 226 00:12:05,962 --> 00:12:07,121 Jin Jin. 227 00:12:07,562 --> 00:12:09,962 - Nice. - Let's have a look. 228 00:12:09,962 --> 00:12:12,402 Try this on. Shall we get the same thing? 229 00:12:27,552 --> 00:12:29,111 This one. 230 00:12:29,212 --> 00:12:30,851 1. 1, please. 231 00:12:44,131 --> 00:12:46,062 Yes, this is it. 232 00:12:48,672 --> 00:12:50,542 Tiger balm. Tiger balm. 233 00:12:52,271 --> 00:12:54,611 - You really need to buy these. - Leave these out. 234 00:12:55,942 --> 00:12:57,981 - These too. - What? 235 00:12:58,111 --> 00:12:59,282 How much is it? 236 00:13:03,381 --> 00:13:05,822 Gyu Ri, Yoo Young, 237 00:13:05,822 --> 00:13:08,221 Uncle Sang Gil, Mokdong aunt... 238 00:13:08,221 --> 00:13:09,422 Mi Dal. 239 00:13:09,591 --> 00:13:11,021 Are you opening a shop? 240 00:13:11,491 --> 00:13:13,121 I need to get more gifts. 241 00:13:13,692 --> 00:13:17,231 I don't think this will do. I'll go and get some more. 242 00:13:19,501 --> 00:13:20,601 Use this. 243 00:13:21,771 --> 00:13:23,471 I love you, Jin Jin. 244 00:13:23,471 --> 00:13:26,501 Watch them. I won't be long. 245 00:13:26,942 --> 00:13:28,212 Yes. Thanks. 246 00:13:38,236 --> 00:13:41,468 [VIU Ver] E02 20th Century Boy & Girl "Sex Tape" -= Ruo Xi =- 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,131 Oh, right. Shall I show you something fun? 248 00:13:54,202 --> 00:13:56,572 I saw Sa Jin Jin earlier today. 249 00:13:58,641 --> 00:14:00,712 How do you know each other? 250 00:14:01,212 --> 00:14:04,542 We met once while shooting a commercial. 251 00:14:17,991 --> 00:14:19,391 Doesn't that sound like a lie? 252 00:14:20,192 --> 00:14:21,832 She wouldn't lie about that. 253 00:14:22,662 --> 00:14:23,731 What? 254 00:14:26,532 --> 00:14:28,131 Why act like you know her? 255 00:15:39,501 --> 00:15:41,212 Jin Jin, I'm done. 256 00:15:41,212 --> 00:15:43,371 - Are you really? - I bought a lot. 257 00:15:43,471 --> 00:15:45,641 Let's go now. Come on. 258 00:15:51,152 --> 00:15:52,782 Let's grab that taxi. 259 00:16:23,782 --> 00:16:25,721 - My bag. - You don't have it? 260 00:16:25,721 --> 00:16:26,952 Oh no. 261 00:16:36,731 --> 00:16:38,702 - It's not here. - No? 262 00:16:40,332 --> 00:16:41,471 Oh no. 263 00:16:43,271 --> 00:16:45,442 Call your bank first. 264 00:16:46,672 --> 00:16:49,542 I still have a lot of the money you gave me. 265 00:16:56,812 --> 00:16:58,621 - Good morning. - Check-out. 266 00:16:59,282 --> 00:17:03,052 Room number 3202, Jin Jin Sa? 267 00:17:03,792 --> 00:17:04,821 Yes. 268 00:17:04,821 --> 00:17:07,162 Someone told me to give you this last night. 269 00:17:13,561 --> 00:17:15,432 It's all here. 270 00:17:15,971 --> 00:17:17,172 Her passport. 271 00:17:29,952 --> 00:17:31,622 Jin Jin. 272 00:17:35,721 --> 00:17:36,721 Jin Jin. 273 00:17:37,692 --> 00:17:38,821 Jin Jin. 274 00:17:51,501 --> 00:17:53,672 - Is there any more? - No. 275 00:17:56,642 --> 00:17:58,981 Hey, that doctor. 276 00:17:59,612 --> 00:18:01,352 He looked so handsome. 277 00:18:01,751 --> 00:18:04,281 He had this aura surrounding him. 278 00:18:04,281 --> 00:18:05,751 So what about it? 279 00:18:05,751 --> 00:18:07,422 Can't I even talk about him? 280 00:18:08,352 --> 00:18:10,051 I bet he's taken. 281 00:18:10,892 --> 00:18:13,692 All the good ones have partners now. 282 00:18:13,862 --> 00:18:15,962 Only the defects like you are left. 283 00:18:22,172 --> 00:18:23,202 What? 284 00:18:25,501 --> 00:18:26,571 Boss! 285 00:18:27,842 --> 00:18:30,041 Boss. Boss. 286 00:18:30,041 --> 00:18:32,412 - What's the fuss? - Jin Jin... 287 00:18:40,852 --> 00:18:42,321 Do you have my passport? 288 00:18:45,261 --> 00:18:48,092 Yes. Your passport's here and so is your wallet. 289 00:18:48,432 --> 00:18:50,831 - Did you call Hong Hee? - Yes, he'll be waiting. 290 00:19:01,142 --> 00:19:03,642 The caller cannot be reached. 291 00:19:04,682 --> 00:19:05,842 No answer. 292 00:19:18,122 --> 00:19:19,462 Hi, Mr. Gong. 293 00:19:19,962 --> 00:19:23,592 Your flight is the 1:35pm flight from Hong Kong to Incheon. 294 00:19:23,592 --> 00:19:26,001 - The boarding hour is 1pm. - All right. 295 00:19:26,261 --> 00:19:27,501 Please hold on. 296 00:19:34,142 --> 00:19:36,541 Excuse me, sir. My apologies. 297 00:19:36,541 --> 00:19:39,182 The flight is delayed due to weather conditions. 298 00:19:39,281 --> 00:19:41,212 It'll be delayed for about an hour. 299 00:19:43,011 --> 00:19:45,781 Okay. Thanks anyway. 300 00:19:51,422 --> 00:19:55,561 Oh no. Why did these all fall out? 301 00:20:22,791 --> 00:20:26,592 (Bed scene) 302 00:20:43,912 --> 00:20:45,241 Those breasts. 303 00:20:45,712 --> 00:20:47,251 Those hips. 304 00:20:47,382 --> 00:20:50,051 The voice is totally Sa Jin Jin too. 305 00:20:50,581 --> 00:20:52,182 Down to the mole by her eye. 306 00:20:57,622 --> 00:20:58,761 Yes, Reporter Yoon. 307 00:20:59,592 --> 00:21:01,791 No, of course not. 308 00:21:02,362 --> 00:21:05,031 But Jin Jin is coming back from Hong Kong. 309 00:21:06,102 --> 00:21:08,632 It's not possible. Of course not. 310 00:21:12,471 --> 00:21:13,672 Gosh! 311 00:21:15,842 --> 00:21:18,712 - Find out who that man is. - Sorry? 312 00:21:18,712 --> 00:21:20,751 We have to make sure. 313 00:21:21,852 --> 00:21:25,251 Here, look. Isn't this so cool? 314 00:21:25,251 --> 00:21:26,481 What is this? 315 00:21:26,481 --> 00:21:29,452 - It's the best so far. - Sa Jin Jin. Sa Jin Jin. 316 00:21:29,452 --> 00:21:30,592 Sa Jin... 317 00:21:30,592 --> 00:21:33,192 - Sa Jin Jin. - This is so cool. 318 00:21:33,192 --> 00:21:35,132 - I didn't know she was this great. - Gosh. 319 00:21:35,132 --> 00:21:36,692 - She's so pretty. - This is so cool. 320 00:21:36,692 --> 00:21:38,362 - Look at her body. - Send it to me. 321 00:21:38,362 --> 00:21:39,702 It's 6 dollars and 30 cents. 322 00:21:39,702 --> 00:21:41,501 - Send it to me. - Here. 323 00:21:42,202 --> 00:21:43,842 Hurry up. Send it to me. 324 00:21:43,842 --> 00:21:44,902 I did. 325 00:21:44,902 --> 00:21:47,342 - Gosh. - Gosh. 326 00:21:47,672 --> 00:21:49,571 - This is unbelievable. - She's so pretty. 327 00:21:49,571 --> 00:21:50,842 Look at her body. 328 00:21:55,081 --> 00:21:56,182 Sir, 329 00:21:56,852 --> 00:21:58,622 should I call your wife? 330 00:21:58,622 --> 00:22:00,321 No. 331 00:22:01,051 --> 00:22:02,251 Don't. 332 00:22:09,531 --> 00:22:10,702 Mom. 333 00:22:21,041 --> 00:22:22,741 The plane will be arriving soon. 334 00:22:22,741 --> 00:22:23,811 She's not coming. 335 00:22:23,811 --> 00:22:26,712 - Maybe she went the other way. - Maybe. 336 00:22:26,712 --> 00:22:28,281 She won't come this way. 337 00:22:30,721 --> 00:22:32,521 (Plane from Hong Kong) 338 00:22:32,521 --> 00:22:34,122 (Arrived) 339 00:22:34,221 --> 00:22:36,791 - The plane must have landed. - Oh, my. 340 00:22:36,791 --> 00:22:38,061 - She's here. - She's here. 341 00:22:42,692 --> 00:22:44,331 Gosh. 342 00:22:45,231 --> 00:22:47,301 This is driving me crazy. 343 00:22:47,902 --> 00:22:49,731 Gosh. 344 00:22:58,212 --> 00:22:59,581 (Ah Reum) 345 00:23:13,592 --> 00:23:16,962 What is she doing? 346 00:23:19,331 --> 00:23:21,672 - "Ah Reum, is the news true?" - "Are those articles true?" 347 00:23:21,672 --> 00:23:22,702 "Did you know about this?" 348 00:23:22,702 --> 00:23:24,642 "Gosh, is this Sa Jin Jin?" 349 00:23:24,642 --> 00:23:26,442 She doesn't even know how to multiply. 350 00:23:26,902 --> 00:23:29,212 How would she know calculus? 351 00:23:30,311 --> 00:23:32,382 - Ms. Han Ah Reum? - Yes? 352 00:23:32,741 --> 00:23:35,081 Your vitals are normal, 353 00:23:35,081 --> 00:23:37,952 and you've expelled gas. Did you have your meal? 354 00:23:39,051 --> 00:23:40,852 Yes, I had some porridge. 355 00:23:40,852 --> 00:23:43,221 If you feel better, you should go out for a walk. 356 00:23:43,221 --> 00:23:45,922 - It'll help prevent blood clots. - Okay. 357 00:23:45,922 --> 00:23:47,561 Do you have any other problems? 358 00:23:48,231 --> 00:23:49,791 No, I'm fine. 359 00:23:49,791 --> 00:23:52,331 If there's anything, please tell me. 360 00:23:52,331 --> 00:23:54,071 - Okay. - Take some rest. 361 00:23:55,271 --> 00:23:56,571 Doctor. 362 00:24:01,271 --> 00:24:04,241 Did you operate on me? 363 00:24:10,051 --> 00:24:11,221 Did you? 364 00:24:11,551 --> 00:24:13,892 Yes, I did. 365 00:24:15,321 --> 00:24:17,092 (Uterologist, Jung Woo Sung) 366 00:24:19,622 --> 00:24:20,932 Jung Woo Sung? 367 00:24:24,061 --> 00:24:25,301 The Bongo man? 368 00:24:33,811 --> 00:24:35,471 She's coming! 369 00:24:35,471 --> 00:24:37,942 - Sa Jin Jin! - She's here. 370 00:24:40,882 --> 00:24:42,051 A word, please. 371 00:24:42,051 --> 00:24:45,081 - Please look over here. - How do you feel? 372 00:24:45,081 --> 00:24:46,221 - What's all this? - I don't know. 373 00:24:46,221 --> 00:24:48,892 - A word, please. - How do you feel? 374 00:24:49,291 --> 00:24:50,291 Did the president tell you anything? 375 00:24:50,291 --> 00:24:52,791 No, he didn't tell me anything. 376 00:24:52,991 --> 00:24:55,092 - We should just ignore them. - A word, please. 377 00:24:55,092 --> 00:24:57,301 - Do you have anything to say? - How do you feel? 378 00:24:57,301 --> 00:24:58,531 You shouldn't take pictures! 379 00:24:58,531 --> 00:24:59,932 - How do you feel? - Is it really you in the video? 380 00:24:59,932 --> 00:25:02,971 - You shouldn't take pictures. - A word, please. 381 00:25:02,971 --> 00:25:04,872 - Jin Jin! - Look over here. 382 00:25:04,872 --> 00:25:06,142 - Jin Jin! - Look over here. 383 00:25:06,142 --> 00:25:07,971 - Jin Jin! - Look over here. 384 00:25:07,971 --> 00:25:09,971 - Jin Jin! - Mi Dal! 385 00:25:09,971 --> 00:25:11,741 - A word, please. - Please look over here. 386 00:25:11,741 --> 00:25:13,212 - Please look over here. - How do you feel? 387 00:25:15,212 --> 00:25:16,251 It's done. 388 00:25:16,251 --> 00:25:17,452 - Thank you. - It's nothing. 389 00:25:17,452 --> 00:25:19,152 Let's go. Let's go! 390 00:25:25,092 --> 00:25:28,162 You recognized me. How have you been? 391 00:25:29,991 --> 00:25:31,132 All right. 392 00:25:31,531 --> 00:25:33,761 How's the Four Bongos? 393 00:25:33,761 --> 00:25:36,831 You know, the studious Young Shim... 394 00:25:36,831 --> 00:25:38,971 and the superstar Sa Jin Jin. 395 00:25:40,041 --> 00:25:42,142 By the way, something really big came up today. 396 00:25:43,442 --> 00:25:46,581 - A word, please. - Please look over here. 397 00:25:46,581 --> 00:25:48,352 - Please look over here. - How do you feel? 398 00:25:48,352 --> 00:25:50,112 - A word, please. - Please look over here. 399 00:25:50,112 --> 00:25:51,521 - Is it really you? - Did you do that? 400 00:25:51,521 --> 00:25:53,051 - Please look over here. - Please look over here. 401 00:25:53,051 --> 00:25:54,092 - A word, please. - Please look over here. 402 00:25:54,092 --> 00:25:56,291 Are you the woman in the sex tape? 403 00:25:56,291 --> 00:25:57,622 You're the one in the video, right? 404 00:25:57,622 --> 00:25:59,462 Are you the woman in the sex tape? 405 00:25:59,462 --> 00:26:01,162 - Who's the man in the video? - Sa Jin Jin! 406 00:26:01,162 --> 00:26:03,761 - Please tell us something. - Please look over here. 407 00:26:03,761 --> 00:26:06,702 - Are you the woman in the sex tape? - Is it really you? 408 00:26:06,702 --> 00:26:08,831 - Please say something. - How do you feel? 409 00:26:08,831 --> 00:26:10,702 - Is it really you? - Are you the one in the video? 410 00:26:10,702 --> 00:26:13,372 - Please tell us something. - Please look over here. 411 00:26:13,372 --> 00:26:15,872 - Are you the woman in the sex tape? - Is it really you? 412 00:26:15,872 --> 00:26:18,281 - Are you admitting it was you? - Who's the man in the video? 413 00:26:19,412 --> 00:26:22,412 There were four members in the Four Bongos, right? 414 00:26:23,551 --> 00:26:25,452 - No? - Yes. 415 00:26:25,452 --> 00:26:27,221 What was the name again? 416 00:26:27,622 --> 00:26:29,021 Wait, I'll guess. 417 00:26:29,122 --> 00:26:30,352 - Please say something. - How do you feel? 418 00:26:30,352 --> 00:26:33,162 - Is it really you? - Are you the one in the video? 419 00:26:33,162 --> 00:26:35,231 - Please tell us something. - Please look over here. 420 00:26:35,231 --> 00:26:37,862 - Please say something. - How do you feel? 421 00:26:37,862 --> 00:26:38,862 - Is it really you? - Are you the one in the video? 422 00:26:38,862 --> 00:26:40,362 - How do you feel? - Please look over here. 423 00:26:40,362 --> 00:26:42,602 - Is it really you? - Is it really you? 424 00:26:42,602 --> 00:26:44,571 - A word, please. - A word, please. 425 00:26:44,571 --> 00:26:47,212 Who was the man in the video? What's your relationship with him? 426 00:26:47,212 --> 00:26:49,412 - Please say something. - How do you feel? 427 00:26:54,952 --> 00:26:56,751 - Please tell us something. - Please look over here. 428 00:26:56,751 --> 00:26:58,382 - Please say something. - How do you feel? 429 00:26:58,382 --> 00:26:59,882 - Is it really you? - Are you the one in the video? 430 00:26:59,882 --> 00:27:01,751 - Please tell us something. - Please look over here. 431 00:27:01,751 --> 00:27:03,122 - Please say something. - How do you feel? 432 00:27:03,122 --> 00:27:05,021 - Is it really you? - Are you the one in the video? 433 00:27:05,021 --> 00:27:06,791 - A word, please. - A word, please. 434 00:27:22,771 --> 00:27:24,041 Gong Ji Won? 435 00:27:25,942 --> 00:27:27,182 Right. 436 00:27:28,081 --> 00:27:30,212 Gong Ji Won. It's Gong Ji Won, right? 437 00:27:47,902 --> 00:27:49,102 Ji Won. 438 00:27:51,241 --> 00:27:53,071 Yes, stand right there. 439 00:27:53,071 --> 00:27:54,872 You should stand right there too. 440 00:27:54,872 --> 00:27:57,642 Okay, I'll take a picture. 1, 2... 441 00:27:58,382 --> 00:28:01,511 Ji Won, is there a problem at home or something? Come closer. 442 00:28:01,712 --> 00:28:04,081 - Hurry. - The only male and the target. 443 00:28:04,221 --> 00:28:06,882 All right. I'm going to take the picture. 1, 2, 444 00:28:06,882 --> 00:28:08,922 - 3. - No, he was your light. 445 00:28:10,392 --> 00:28:13,221 The boy you liked back then. 30745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.