All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E05.720p.BluRay.x264-Demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,169 I might die. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,874 I very likely will die. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,093 I'm not asking to live. 4 00:00:13,263 --> 00:00:16,097 You've given me redemption, 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,426 and it's that which makes me no longer fear death. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,392 What I fear... 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,941 is a fruitless death. 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,942 What I ask for... 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,900 after you have given me so much... 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,906 is purpose. 11 00:01:35,637 --> 00:01:40,132 Wakey, wakey, eggs pancakey, Gregory. 12 00:01:42,436 --> 00:01:43,472 No "thank you"? 13 00:01:43,562 --> 00:01:46,225 No "Yay!"? 14 00:01:47,107 --> 00:01:49,941 These cakes are made from scratch by yours truly. 15 00:01:50,027 --> 00:01:52,110 I used genuine Hilltop sorghum. 16 00:01:52,195 --> 00:01:53,936 Milled it myself. 17 00:01:54,031 --> 00:01:56,364 You... You... You did? 18 00:01:56,450 --> 00:01:57,986 Uh-huh. 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,819 There is a lot of love on this tray, Gregory, 20 00:02:00,912 --> 00:02:03,825 because I wanted to express love to you. 21 00:02:03,915 --> 00:02:05,998 'Cause you did the right thing. 22 00:02:06,084 --> 00:02:08,542 I told you if things started to feel hinky at the Hilltop 23 00:02:08,629 --> 00:02:09,836 to come see me. 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,253 A-And I did. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,751 With zero hesitation. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,878 Yes. 27 00:02:14,968 --> 00:02:16,834 You went to the satellite outpost 28 00:02:16,928 --> 00:02:18,009 as I instructed. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,964 Which was incredibly impressive. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,050 You told me that already. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,601 - I did? - Three times. 32 00:02:25,687 --> 00:02:29,977 Listen, you came to see me. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,104 And though I was already away, 34 00:02:32,194 --> 00:02:36,154 dealing with that... rank betrayal, 35 00:02:36,239 --> 00:02:38,822 which was unknown to you... 36 00:02:40,535 --> 00:02:43,073 Oh, indeed, it was unknown. 37 00:02:44,247 --> 00:02:46,614 It was, indeed, unknown. 38 00:02:46,708 --> 00:02:48,700 And you waited for me. 39 00:02:48,794 --> 00:02:51,286 'Cause I wanted to tell you about... 40 00:02:51,380 --> 00:02:55,044 well, Hilltop and Alexandria, the Kingdom. 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,874 But you were finding out at that point 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,925 in Alexandria, right? 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,095 Gregory, you don't need 44 00:03:01,181 --> 00:03:05,596 to explain yourself over and over again. 45 00:03:08,105 --> 00:03:09,471 Hey. 46 00:03:09,564 --> 00:03:11,271 Hear me when I say, 47 00:03:11,358 --> 00:03:13,771 I'm telling you, you did the right thing. 48 00:03:14,528 --> 00:03:16,690 Every step of the way. 49 00:03:18,240 --> 00:03:20,823 Why did you bring me here? 50 00:03:24,329 --> 00:03:26,321 I brought you here 51 00:03:26,415 --> 00:03:29,999 because we now stand on the precipice of greatness. 52 00:03:31,628 --> 00:03:34,541 You said you could solve the problem. 53 00:03:35,924 --> 00:03:38,086 Today's the day, Gregory. 54 00:03:38,176 --> 00:03:40,919 You fill your belly up with my love... 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,754 and then you solve it. 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,598 Aye, aye. 57 00:04:06,079 --> 00:04:08,992 Guys, get the doctor an omelet. 58 00:04:09,082 --> 00:04:11,244 He has gotten with the program. 59 00:04:11,334 --> 00:04:14,327 That is a nice kneel. 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,547 Negan's coming! 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,768 As you were. 62 00:04:45,869 --> 00:04:47,952 Well, I, uh... 63 00:04:48,038 --> 00:04:51,827 I'd just like to start by saying thank you for having me here today. 64 00:04:52,959 --> 00:04:56,543 This is something amazing. 65 00:04:56,630 --> 00:04:58,792 And that satellite outpost? 66 00:04:59,591 --> 00:05:01,173 Impressive. 67 00:05:01,259 --> 00:05:03,219 You already said that about the satellite outpost, 68 00:05:03,261 --> 00:05:05,924 so why don't you go on, Gregory? 69 00:05:07,599 --> 00:05:10,262 Negan, let me lay this down straight for you. 70 00:05:10,352 --> 00:05:12,560 I know how it is... 71 00:05:13,814 --> 00:05:16,522 negotiating the slippery, 72 00:05:16,608 --> 00:05:19,351 steep terrain of managing resources 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,151 and the population 74 00:05:21,238 --> 00:05:23,730 and the big, scary you. 75 00:05:24,991 --> 00:05:26,983 But you might know... 76 00:05:28,119 --> 00:05:30,657 it's called the unknown. 77 00:05:38,004 --> 00:05:40,963 Listen, I mean it when I say it... 78 00:05:41,049 --> 00:05:44,713 Negan, I don't like killing people any more than you do. 79 00:05:44,803 --> 00:05:46,760 I like killing people. 80 00:05:46,847 --> 00:05:48,213 Oh. Well, I... 81 00:05:48,306 --> 00:05:51,390 I say it's about killing the right people. 82 00:05:51,476 --> 00:05:54,093 So, you kill the right people 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,429 at the right time... 84 00:05:59,401 --> 00:06:03,190 everything falls into place. 85 00:06:03,280 --> 00:06:05,192 Everybody's happy. 86 00:06:06,157 --> 00:06:09,696 Well, some people more than others. 87 00:06:11,413 --> 00:06:14,622 But you kill one, 88 00:06:14,708 --> 00:06:16,665 and you could be saving hundreds more. 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,744 And that is what we are all about. 90 00:06:21,006 --> 00:06:22,963 We save people. 91 00:06:23,049 --> 00:06:24,756 That's... 92 00:06:24,843 --> 00:06:27,301 that's why you're called the... the Saviors. Oh. 93 00:06:30,140 --> 00:06:32,427 Gonna grab a smoke. 94 00:06:32,517 --> 00:06:33,633 Now? 95 00:06:35,812 --> 00:06:37,724 You don't want to hear this? 96 00:06:39,107 --> 00:06:41,144 Don't need to. 97 00:06:41,234 --> 00:06:44,443 Tell me where to go and what to do, I'll make it happen. 98 00:06:52,120 --> 00:06:55,454 Where were we, Gregory? Oh, that's right. 99 00:06:55,540 --> 00:06:58,248 You were telling me that you don't like to kill people, 100 00:06:58,335 --> 00:07:02,045 and I was saying that I do... 101 00:07:02,130 --> 00:07:04,713 under the right circumstances. 102 00:07:04,799 --> 00:07:06,586 Well, this... this situation 103 00:07:06,676 --> 00:07:08,133 that we... we find ourselves in, 104 00:07:08,219 --> 00:07:10,211 this... this conflict... 105 00:07:11,431 --> 00:07:15,141 I can stop it before it even gets started. 106 00:07:15,226 --> 00:07:18,185 - Given the right opportunity... - You can't stop it before it starts, 107 00:07:18,271 --> 00:07:19,807 because it's already started. 108 00:07:19,898 --> 00:07:22,686 This isn't the kind of mess you can just throw some sawdust on 109 00:07:22,776 --> 00:07:23,892 and shovel off the floor. 110 00:07:23,985 --> 00:07:25,692 We can. 111 00:07:25,779 --> 00:07:28,021 And I'm the shovel. 112 00:07:30,033 --> 00:07:32,491 I mean, here it is. 113 00:07:32,577 --> 00:07:35,490 I go to my people, and I... I tell them 114 00:07:35,580 --> 00:07:39,745 if... if you're joining with this... this misled crusade, 115 00:07:39,834 --> 00:07:41,917 you're no longer citizens of the Hilltop. 116 00:07:42,003 --> 00:07:44,461 You're out on your asses. 117 00:07:46,716 --> 00:07:48,958 You're still their guy? 118 00:07:51,596 --> 00:07:54,179 They still listen to you, Gregory? 119 00:07:55,058 --> 00:07:58,551 Can you exile people? 120 00:07:58,645 --> 00:08:01,137 The Hilltop is my house. 121 00:08:02,190 --> 00:08:03,647 I'm still the guy. 122 00:08:03,733 --> 00:08:05,520 I've always been the guy. 123 00:08:05,610 --> 00:08:08,444 Huh, if you're still the guy, 124 00:08:08,530 --> 00:08:11,364 if, indeed, you have always 125 00:08:11,449 --> 00:08:13,441 been the guy... 126 00:08:14,327 --> 00:08:16,785 then why the hell didn't you know about the Widow 127 00:08:16,871 --> 00:08:19,033 leading an army of your people 128 00:08:19,124 --> 00:08:22,242 straight up my ass in Alexandria? 129 00:08:33,555 --> 00:08:35,888 You know what I think, Gregory? 130 00:08:37,058 --> 00:08:39,550 I think you're playing both sides. 131 00:08:40,854 --> 00:08:43,767 I think you are a thin-dicked politician 132 00:08:43,857 --> 00:08:48,101 threading the needle with your thin, thin dick. 133 00:08:49,863 --> 00:08:53,152 Now, is listening to you the right way to go, 134 00:08:53,241 --> 00:08:58,111 or is it the right place and time for something else? 135 00:08:59,914 --> 00:09:02,873 No, no. Not trying to do that. 136 00:09:02,959 --> 00:09:04,325 No, not... 137 00:09:04,419 --> 00:09:07,127 I was... wasn't aware of things 138 00:09:07,213 --> 00:09:09,250 until they were already in... in motion. 139 00:09:09,340 --> 00:09:11,582 N-No hesitation. 140 00:09:11,676 --> 00:09:15,169 Allegiance, right there, the whole thing. 141 00:09:15,263 --> 00:09:19,257 I just... I-I didn't know until I-I knew, you know? 142 00:09:19,350 --> 00:09:20,966 Gregory. 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,266 I believe you. 144 00:09:25,982 --> 00:09:28,895 Now make Negan believe you, huh? 145 00:09:31,404 --> 00:09:33,066 Hmm? 146 00:09:39,162 --> 00:09:41,154 The Hilltop is mine. 147 00:09:42,290 --> 00:09:45,499 I let a fox into my hen house. 148 00:09:45,585 --> 00:09:47,827 She and her people 149 00:09:47,921 --> 00:09:52,040 took advantage of my generous nature. 150 00:09:52,133 --> 00:09:55,547 I see that now, and I will fix it. 151 00:10:00,600 --> 00:10:03,684 If we go in with the right stage picture, 152 00:10:03,770 --> 00:10:05,807 a thick and veiny show of force 153 00:10:05,897 --> 00:10:09,481 surrounding Gregory when he lays down the law, 154 00:10:09,567 --> 00:10:11,980 I think things go back to copacetic. 155 00:10:13,947 --> 00:10:16,485 If they don't, we take a flyer on the place 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,942 and kill everyone there. 157 00:10:20,036 --> 00:10:22,119 Unfortunate play, 158 00:10:22,205 --> 00:10:23,974 but the other communities will get the message, 159 00:10:23,998 --> 00:10:26,240 and we achieve equilibrium. 160 00:10:27,210 --> 00:10:29,452 Plan A. 161 00:10:29,546 --> 00:10:31,538 Plan B... 162 00:10:32,882 --> 00:10:36,125 People are a resource. 163 00:10:39,764 --> 00:10:42,302 Money on the table. 164 00:10:43,685 --> 00:10:47,645 People are the foundation 165 00:10:47,730 --> 00:10:51,223 of what we are building here! 166 00:11:02,871 --> 00:11:05,784 Who the hell do you think you're talking to? 167 00:11:07,083 --> 00:11:10,326 Are you confused about who we are? 168 00:11:11,296 --> 00:11:14,755 Are you confused about who is in charge? 169 00:11:17,594 --> 00:11:20,337 Are we backsliding, Simon? 170 00:11:24,434 --> 00:11:29,145 Please, tell me we're not backsliding. 171 00:11:29,230 --> 00:11:31,973 We're not backsliding. 172 00:11:34,444 --> 00:11:37,061 This is a pronounced event 173 00:11:37,155 --> 00:11:40,148 and a fragile moment. 174 00:11:43,786 --> 00:11:46,529 Hell, yes, it is. 175 00:11:53,713 --> 00:11:55,705 We need to win it all. 176 00:11:58,134 --> 00:12:00,467 Plan A 177 00:12:00,553 --> 00:12:04,172 is taking the Rick, the Widow, and King Assface alive 178 00:12:04,265 --> 00:12:06,723 and making them dead 179 00:12:06,809 --> 00:12:10,348 in a very, very public and instructive way. 180 00:12:10,438 --> 00:12:13,272 We kill the right people 181 00:12:13,358 --> 00:12:15,441 in the wrongest way possible, 182 00:12:15,526 --> 00:12:17,313 and we make them all watch! 183 00:12:30,041 --> 00:12:31,623 Should we get our people out there? 184 00:12:31,709 --> 00:12:33,792 Line 'em up, light 'em up? 185 00:12:35,713 --> 00:12:37,249 No. 186 00:12:37,340 --> 00:12:39,457 They got some sort of hillbilly armor. 187 00:12:39,550 --> 00:12:42,418 We'd just be wasting metal on metal. 188 00:12:42,512 --> 00:12:45,721 And the RPG is stashed at the cache, so... 189 00:12:47,642 --> 00:12:49,804 let's have ourselves a little chat. 190 00:12:49,894 --> 00:12:52,011 Simon, bring your new little friend. 191 00:12:52,105 --> 00:12:54,597 We may need him to say some words. 192 00:12:54,691 --> 00:12:57,183 Gregory, you're on deck. 193 00:12:58,903 --> 00:13:01,236 Gary, put three and three in the windows. 194 00:13:01,322 --> 00:13:03,735 Tell them to stay the hell down till we need them. 195 00:13:10,081 --> 00:13:12,949 Well, shit. 196 00:13:13,042 --> 00:13:15,455 I'm sorry. 197 00:13:15,545 --> 00:13:17,457 Jesus Christ. 198 00:13:17,547 --> 00:13:19,709 I was in a meeting. 199 00:13:41,988 --> 00:13:43,695 Well, that's handy. 200 00:13:53,207 --> 00:13:55,620 This one still has a full clip. 201 00:13:55,710 --> 00:13:58,953 There wasn't any point in firing it. I didn't have enough. 202 00:13:59,047 --> 00:14:01,460 Yeah, but you could've gone down fighting, you big baby. 203 00:14:04,510 --> 00:14:08,049 I'm just pulling your dick, breakin' your balls a little bit. 204 00:14:08,139 --> 00:14:11,723 You done good. Smart play. 205 00:14:17,065 --> 00:14:19,728 Let's get you properly on your ass. 206 00:15:00,316 --> 00:15:03,059 Your friend Rick is an asshole. 207 00:15:05,071 --> 00:15:06,778 You're an asshole. 208 00:15:09,117 --> 00:15:10,483 Yeah. 209 00:15:10,576 --> 00:15:12,158 I am. 210 00:15:14,455 --> 00:15:17,163 But he's gonna get people killed. 211 00:15:20,002 --> 00:15:21,664 By you. 212 00:15:21,754 --> 00:15:24,497 See, I killed the Widow's husband and the ginger. 213 00:15:25,758 --> 00:15:28,296 But I didn't get them killed. 214 00:15:28,386 --> 00:15:31,049 That was your boy Rick. 215 00:15:31,139 --> 00:15:33,096 Big difference. 216 00:15:39,355 --> 00:15:42,439 You know, I saw you stop for that Gregory idiot. 217 00:15:43,985 --> 00:15:45,817 You were there. You saw the whole thing. 218 00:15:45,903 --> 00:15:47,769 You heard his little speech. 219 00:15:49,073 --> 00:15:52,066 Why would you stop for that bearded prick? 220 00:15:57,290 --> 00:15:59,498 What I fear is a fruitless death. 221 00:16:01,919 --> 00:16:04,582 Jesus Christ. You got to be kiddin' me. 222 00:16:05,548 --> 00:16:08,757 He split on your creepy little ass. 223 00:16:09,927 --> 00:16:13,341 The point of your life would be saving that dickhead? 224 00:16:14,474 --> 00:16:16,682 That wouldn't be it. 225 00:16:19,020 --> 00:16:22,058 There had to be some reason I did what I did. 226 00:16:32,241 --> 00:16:33,903 Maybe this is the reason. 227 00:16:36,162 --> 00:16:37,903 What? 228 00:16:40,374 --> 00:16:42,161 I think... 229 00:16:43,586 --> 00:16:46,249 I'm here to take your confession. 230 00:17:36,013 --> 00:17:39,597 Your people back in the chemical plant... 231 00:17:43,020 --> 00:17:44,977 did you win? 232 00:17:52,446 --> 00:17:54,483 No one did. 233 00:17:54,574 --> 00:17:55,940 The hell's that supposed to mean? 234 00:18:00,830 --> 00:18:03,038 The hell's that supposed to mean? 235 00:18:07,962 --> 00:18:09,919 Everyone's dead. 236 00:18:11,882 --> 00:18:13,965 Bullshit. 237 00:18:14,051 --> 00:18:16,794 There's no one else? You're the only one? 238 00:18:16,887 --> 00:18:18,799 Me. 239 00:18:18,889 --> 00:18:20,755 The King. 240 00:18:22,727 --> 00:18:25,390 The Axe Man. 241 00:18:25,479 --> 00:18:27,721 And a short-haired psycho lady. 242 00:18:31,068 --> 00:18:34,027 You did this. 243 00:18:34,113 --> 00:18:36,070 My people... 244 00:18:38,451 --> 00:18:40,534 your people... 245 00:18:42,830 --> 00:18:44,321 they're all gone. 246 00:18:54,675 --> 00:18:56,837 Damn. 247 00:19:00,848 --> 00:19:03,010 And now... 248 00:19:03,100 --> 00:19:05,012 me, too. 249 00:19:23,537 --> 00:19:25,620 We can wait it out a little bit, 250 00:19:25,706 --> 00:19:28,619 see if my people can figure something out. 251 00:19:30,127 --> 00:19:32,710 One thing that is sure as ass... 252 00:19:34,090 --> 00:19:36,332 if my people think I'm dead... 253 00:19:38,219 --> 00:19:40,586 a lot of folks are gonna die in there. 254 00:19:41,722 --> 00:19:43,213 Why? 255 00:19:45,434 --> 00:19:46,800 Listen to me. 256 00:19:46,894 --> 00:19:49,307 I don't have shit to confess. 257 00:19:50,815 --> 00:19:52,647 Except maybe the fact that I rubbed one out 258 00:19:52,733 --> 00:19:55,601 right where you're sitting just to calm down a bit. 259 00:20:03,411 --> 00:20:05,528 Let me ask you something. 260 00:20:07,915 --> 00:20:09,747 Why'd you become a priest? 261 00:20:12,920 --> 00:20:14,832 I love God, 262 00:20:14,922 --> 00:20:17,289 and I love people. 263 00:20:17,383 --> 00:20:20,217 I wanted to bring them together. 264 00:20:20,302 --> 00:20:23,466 To help people through their difficult times. 265 00:20:23,556 --> 00:20:25,468 To help them through their weaknesses. 266 00:20:25,558 --> 00:20:27,265 Well, look at that. 267 00:20:27,351 --> 00:20:29,217 That's my thing. 268 00:20:29,311 --> 00:20:32,019 I like to help people through their weaknesses, too. 269 00:20:32,106 --> 00:20:35,690 Been doing it one way or another my whole life. 270 00:20:37,361 --> 00:20:38,693 How do you help people? 271 00:20:38,779 --> 00:20:41,863 You want to know why people are gonna start dying in there? 272 00:20:41,949 --> 00:20:45,238 Because I'm not there to stop it. 273 00:21:15,357 --> 00:21:18,441 We have to assume Negan's dead. 274 00:21:22,239 --> 00:21:24,071 I'm Negan. 275 00:21:24,158 --> 00:21:28,323 And as I understand it, everyone in this room is. 276 00:21:28,412 --> 00:21:31,746 Now, I realize there's a lot of stress in the air, 277 00:21:31,832 --> 00:21:33,198 but just to clarify, 278 00:21:33,292 --> 00:21:35,329 are you saying you're someone else, Regina? 279 00:21:37,213 --> 00:21:39,296 - No. - Good. 280 00:21:42,301 --> 00:21:45,009 We should send the fence crew out. 281 00:21:45,095 --> 00:21:46,836 Grab a few others, 282 00:21:46,931 --> 00:21:50,095 we get 40 workers, standing back to back. 283 00:21:50,184 --> 00:21:52,176 - No. - We get them out with pipes, 284 00:21:52,269 --> 00:21:54,306 they clear a path... 285 00:21:54,396 --> 00:21:56,262 - just enough for a small team... - Inadequate. 286 00:21:56,357 --> 00:21:58,269 What? 287 00:21:59,568 --> 00:22:01,981 The numbers you suggest aren't adequate. 288 00:22:04,615 --> 00:22:07,483 Given the current SRO density of the herd surrounding us, 289 00:22:07,576 --> 00:22:10,489 40 workers armed with melee weapons in the formation you propose 290 00:22:10,579 --> 00:22:13,697 would be overcome, closed in on, and macked upon within a few minutes. 291 00:22:13,791 --> 00:22:16,408 Yeah. That's right. 292 00:22:16,502 --> 00:22:18,459 We use the workers as a distraction 293 00:22:18,546 --> 00:22:20,583 to get a small team past the herd. 294 00:22:20,673 --> 00:22:23,290 They can warn the outposts 295 00:22:23,384 --> 00:22:25,091 and then come back with the Fat Lady. 296 00:22:25,177 --> 00:22:27,214 Add to the approach's slim chances of success, 297 00:22:27,304 --> 00:22:29,637 it's likely the play would lead to widespread unrest, 298 00:22:29,723 --> 00:22:32,536 pitting the workers against the soldiers when we're running out of food and fuel, 299 00:22:32,560 --> 00:22:34,927 upsetting our already precarious apple cart. 300 00:22:36,397 --> 00:22:41,643 Maybe all we need to do is put you out there, Eugene. 301 00:22:42,903 --> 00:22:47,864 Maybe it would motivate the answer man 302 00:22:47,950 --> 00:22:50,158 to come up with a solution. 303 00:22:51,120 --> 00:22:53,988 Regina, he's right. 304 00:22:54,874 --> 00:22:56,661 The workers have the numbers, 305 00:22:56,750 --> 00:22:58,742 and we need to keep them on our side. 306 00:22:58,836 --> 00:23:01,123 We need to keep them in line. 307 00:23:01,213 --> 00:23:03,421 Even if we get a few of ours out 308 00:23:03,507 --> 00:23:06,750 and somehow clear the crowd, 309 00:23:06,844 --> 00:23:09,257 they have snipers all around the building. 310 00:23:12,766 --> 00:23:15,600 So right now, let's deal with the other part. 311 00:23:16,937 --> 00:23:20,806 Someone in here made everything out there happen. 312 00:23:21,859 --> 00:23:24,146 We're having our little crisis-management meeting 313 00:23:24,236 --> 00:23:26,774 about the rebellion in Alexandria, 314 00:23:26,864 --> 00:23:28,821 us three outpost heads, 315 00:23:28,908 --> 00:23:30,820 and that's when they pile this crap on us? 316 00:23:30,910 --> 00:23:32,617 That's when they cut us off? 317 00:23:32,703 --> 00:23:34,569 Come on. 318 00:23:34,663 --> 00:23:38,156 They knows all and sees all. 319 00:23:39,543 --> 00:23:41,705 Sometimes it doesn't take a gun. 320 00:23:43,297 --> 00:23:45,084 The right kind of rat... 321 00:23:46,717 --> 00:23:48,879 can kill plenty of people 322 00:23:48,969 --> 00:23:51,211 with just some talk. 323 00:23:54,433 --> 00:23:56,675 But it's not gonna be us, 324 00:23:56,769 --> 00:23:58,385 and it doesn't have to be the workers. 325 00:23:58,479 --> 00:24:01,062 Dwight, you got to face reality here. 326 00:24:01,148 --> 00:24:05,313 No, Simon, we keep what's ours, and we don't give up a damn thing. 327 00:24:05,402 --> 00:24:06,938 We get out. 328 00:24:07,029 --> 00:24:09,021 And I don't want to hear backbiting 329 00:24:09,114 --> 00:24:11,322 or pissing or moaning from you two. 330 00:24:15,245 --> 00:24:18,363 You got a problem with that, come at me. 331 00:24:18,457 --> 00:24:20,039 Hmm? 332 00:24:20,125 --> 00:24:23,709 You can't lead the Saviors out of here, I will. 333 00:24:49,321 --> 00:24:51,108 Yes, my boy. 334 00:24:51,198 --> 00:24:52,234 Yes! 335 00:24:52,324 --> 00:24:54,907 And... 336 00:24:54,994 --> 00:24:58,283 we're gonna find that subhuman coward that did this to us, 337 00:24:58,372 --> 00:24:59,829 and we're gonna kill him 338 00:24:59,915 --> 00:25:02,908 very slowly in front of everyone here 339 00:25:03,002 --> 00:25:06,416 over the course of a few very long days. 340 00:25:19,727 --> 00:25:21,719 Good meeting, people. 341 00:25:21,812 --> 00:25:25,726 Now let's make today the best today it can be. 342 00:26:05,314 --> 00:26:07,146 I'd like to express my sincere thanks 343 00:26:07,232 --> 00:26:10,020 for your support at the recent confab. 344 00:26:10,110 --> 00:26:12,648 I was doing my level best to stay fully on the DL, 345 00:26:12,738 --> 00:26:15,091 but sometimes the mouth-brain neuronal connection experience 346 00:26:15,115 --> 00:26:18,608 is a misfire, and foot met mouth at an unavoidable velocity. 347 00:26:18,702 --> 00:26:21,035 You were right in there. 348 00:26:21,121 --> 00:26:22,578 If you didn't say it, I would've. 349 00:26:22,664 --> 00:26:24,075 As a token of my appreciation, 350 00:26:24,166 --> 00:26:27,500 I brought you some primo cukes from my private stash. 351 00:26:27,586 --> 00:26:29,546 I'd like you to accept these as a sign of my faith 352 00:26:29,588 --> 00:26:32,456 that we will, in fact, find a way out of this pickle. 353 00:26:32,549 --> 00:26:34,165 Pun intended. 354 00:26:37,554 --> 00:26:39,887 Thanks for stopping by. 355 00:26:42,309 --> 00:26:43,675 Hmm. 356 00:26:43,769 --> 00:26:45,556 Hold up. It's... 357 00:26:45,646 --> 00:26:46,887 It's still wet. 358 00:26:50,901 --> 00:26:52,642 My apologies. 359 00:26:56,281 --> 00:26:57,943 You DIY'd these? 360 00:26:58,033 --> 00:26:59,865 That's right. 361 00:27:02,287 --> 00:27:03,903 Mm. 362 00:27:07,334 --> 00:27:09,542 I myself have painted many a fantasy miniature 363 00:27:09,628 --> 00:27:11,039 on both the 28-millimeter 364 00:27:11,130 --> 00:27:14,123 and the 32-millimeter heroic scales. 365 00:27:14,216 --> 00:27:15,923 I believe once our snafu is R.I.P., 366 00:27:16,009 --> 00:27:18,251 you and I should pass an evening comparing notes, 367 00:27:18,345 --> 00:27:20,007 one enthusiast to another. 368 00:27:20,097 --> 00:27:21,963 Mm. 369 00:27:22,057 --> 00:27:25,016 We aren't gonna do that, Eugene. 370 00:27:25,102 --> 00:27:27,014 Fair enough. 371 00:27:43,537 --> 00:27:44,948 I fully understand the reasoning 372 00:27:45,038 --> 00:27:47,121 behind yours truly being prime suspect 373 00:27:47,207 --> 00:27:50,120 in pretty much any Benedict Arnold type situation. 374 00:27:51,378 --> 00:27:53,665 And in light of that, 375 00:27:53,755 --> 00:27:56,714 I'm doubly grateful to have you watching my six. 376 00:27:56,800 --> 00:27:59,008 You were right back there. 377 00:27:59,094 --> 00:28:02,007 I didn't say anything more than that. 378 00:28:17,613 --> 00:28:19,730 You helped the weak before this? 379 00:28:22,743 --> 00:28:25,235 Kids. 380 00:28:25,329 --> 00:28:27,241 You don't show them the way, 381 00:28:27,331 --> 00:28:29,994 well, they turn out like garbage. 382 00:28:31,210 --> 00:28:34,624 Little assholes become great big ones, 383 00:28:34,713 --> 00:28:37,080 so you show them the way. 384 00:28:37,174 --> 00:28:40,338 Adults, they need it, too... 385 00:28:40,427 --> 00:28:44,046 the government, laws, religion, guilt. 386 00:28:44,139 --> 00:28:46,096 People are weak. 387 00:28:46,183 --> 00:28:47,719 Everyone? 388 00:28:47,809 --> 00:28:50,096 Everyone. 389 00:28:50,187 --> 00:28:51,928 You're weak. 390 00:28:52,940 --> 00:28:54,306 Killing the innocent. 391 00:28:54,399 --> 00:28:56,436 Right and goddamn wrong. 392 00:28:57,194 --> 00:29:00,278 I'm weak, but me "killing the innocent"? 393 00:29:01,448 --> 00:29:03,485 That ain't why, Gabey. 394 00:29:15,003 --> 00:29:17,586 We'll wait a little bit longer, 395 00:29:17,673 --> 00:29:20,666 see if my people can pull it together. 396 00:29:20,759 --> 00:29:23,126 We still got choices. 397 00:29:23,220 --> 00:29:26,088 There are always choices. 398 00:29:30,143 --> 00:29:31,975 Why are you weak? 399 00:29:32,062 --> 00:29:33,974 It's not why I'm weak. 400 00:29:34,064 --> 00:29:36,431 That's the wrong question. 401 00:29:36,525 --> 00:29:39,768 It is how I am weak. 402 00:29:39,861 --> 00:29:42,274 You see, the thing is, I am also strong. 403 00:29:42,364 --> 00:29:44,947 Everyone is a mix. 404 00:29:45,033 --> 00:29:48,947 You can use your weaknesses to drive your strength, 405 00:29:49,037 --> 00:29:52,155 and obviously, I am strong as shit. 406 00:29:52,249 --> 00:29:54,241 I took this place, 407 00:29:54,334 --> 00:29:56,792 and it was a damn free-for-all... 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,790 a loose confederation of assholes, 409 00:29:58,880 --> 00:30:01,964 an army made up of gangs of animals, 410 00:30:02,050 --> 00:30:04,508 and I brought it all together. 411 00:30:04,594 --> 00:30:07,553 The last guy that was in charge, 412 00:30:07,639 --> 00:30:09,926 he wasn't in charge of shit. 413 00:30:10,017 --> 00:30:12,100 He allowed people to be weak. 414 00:30:12,185 --> 00:30:14,097 I don't. I make them strong, 415 00:30:14,187 --> 00:30:16,725 which makes this world strong. 416 00:30:18,442 --> 00:30:19,933 You're gonna see, Gabey. 417 00:30:20,027 --> 00:30:23,566 See, I'm gonna make you my new special project. 418 00:30:24,614 --> 00:30:26,697 Gonna make you nice and strong, too. 419 00:30:26,783 --> 00:30:29,867 We're gonna find your special purpose. 420 00:30:31,163 --> 00:30:33,155 Hell yes, we are. 421 00:30:35,167 --> 00:30:37,580 I'm strong. 422 00:30:37,669 --> 00:30:38,955 I've killed. 423 00:30:41,465 --> 00:30:44,503 I was at the Satellite Station. I was a part of that. 424 00:30:44,593 --> 00:30:46,129 Oh. 425 00:30:46,219 --> 00:30:49,337 Then you killed my people while they were sleeping. 426 00:30:50,891 --> 00:30:55,477 Well, look at you, swinging your dick. 427 00:30:58,315 --> 00:31:00,728 Sure, Gabe. 428 00:31:00,817 --> 00:31:03,275 That's strong. 429 00:31:03,362 --> 00:31:05,775 But that's not what I'm talking about. 430 00:31:07,866 --> 00:31:09,903 Tell me how you're weak. 431 00:31:14,331 --> 00:31:16,243 We might be dead soon. 432 00:31:16,333 --> 00:31:17,995 You may be dead. 433 00:31:18,085 --> 00:31:20,543 Wouldn't you want to confess before all that happens? 434 00:31:20,629 --> 00:31:23,588 Wouldn't you want absolution before that? 435 00:31:23,673 --> 00:31:25,585 Forgiveness? 436 00:31:32,140 --> 00:31:35,258 Costs you nothing more than saying the truth aloud. 437 00:31:37,312 --> 00:31:39,975 You don't think you have anything to confess? 438 00:31:41,024 --> 00:31:42,890 People you've killed? 439 00:31:44,361 --> 00:31:47,399 I haven't killed anyone that didn't need it. 440 00:31:48,824 --> 00:31:51,066 The workers you treat like slaves. 441 00:31:51,159 --> 00:31:52,616 It's an economy. 442 00:31:52,702 --> 00:31:54,568 Some people win, some people lose, 443 00:31:54,663 --> 00:31:56,950 but no one's a slave, no one's going hungry, 444 00:31:57,040 --> 00:31:59,157 and you couldn't say that before all this. 445 00:31:59,251 --> 00:32:01,368 Carl told us about your wives. 446 00:32:02,254 --> 00:32:05,372 The women you pressure into marrying you? 447 00:32:13,098 --> 00:32:16,136 Every one of those ladies made a choice. 448 00:32:18,687 --> 00:32:20,804 Was there a first? 449 00:32:22,190 --> 00:32:24,307 One before all of this? 450 00:32:26,111 --> 00:32:28,319 A wife you promised to have and to hold, 451 00:32:28,405 --> 00:32:29,737 forsaking all others? 452 00:32:29,823 --> 00:32:32,531 One you told that lie to? 453 00:32:32,617 --> 00:32:34,529 Lucille, give me strength. 454 00:32:53,263 --> 00:32:55,550 All right, Gabe! 455 00:32:55,640 --> 00:32:57,927 No one's coming for us. 456 00:32:58,018 --> 00:33:00,726 You took your shot... shots. 457 00:33:03,732 --> 00:33:05,394 It's time to go. 458 00:33:37,015 --> 00:33:40,053 Hey. Give me a hand with this. 459 00:33:43,813 --> 00:33:45,054 Yep. 460 00:33:45,148 --> 00:33:46,889 - Got it? - Yeah. 461 00:34:02,541 --> 00:34:04,407 We can use these now. 462 00:34:04,501 --> 00:34:06,037 What? 463 00:34:06,127 --> 00:34:08,244 Well, think about it. 464 00:34:08,338 --> 00:34:10,125 There ain't no Kingdom no more. 465 00:34:11,383 --> 00:34:12,874 Yeah. 466 00:34:12,968 --> 00:34:14,630 We know what we got to do. 467 00:34:15,512 --> 00:34:17,504 We blow open the Sanctuary, 468 00:34:17,597 --> 00:34:19,213 let the walkers flood in. 469 00:34:19,307 --> 00:34:20,548 They'll surrender. 470 00:34:20,642 --> 00:34:21,803 It'll be done. 471 00:34:21,893 --> 00:34:24,351 Hell, we could end this by sundown. 472 00:34:26,064 --> 00:34:28,807 They have workers in there, right? 473 00:34:28,900 --> 00:34:30,482 Families, too. 474 00:34:31,736 --> 00:34:33,318 Are there? 475 00:34:36,992 --> 00:34:39,154 We'll hit the south side of the main building. 476 00:34:40,287 --> 00:34:41,869 The workers live in the north side. 477 00:34:41,955 --> 00:34:45,073 They'll be up the stairs before the walkers even get in. 478 00:34:45,166 --> 00:34:47,032 What if they don't? 479 00:34:48,587 --> 00:34:50,795 There are people in there who aren't fighters. 480 00:34:50,880 --> 00:34:52,997 Doing this could change that. 481 00:34:53,091 --> 00:34:55,959 Make them pick up guns and stand by the Saviors. 482 00:34:57,262 --> 00:34:59,174 And if the Saviors don't surrender, 483 00:34:59,264 --> 00:35:01,176 maybe everyone fights us. 484 00:35:02,309 --> 00:35:04,551 And we don't have the Kingdom anymore. 485 00:35:06,438 --> 00:35:08,179 We're not doing this. 486 00:35:22,037 --> 00:35:24,245 No. You ain't doing this. 487 00:35:27,459 --> 00:35:30,668 There's a plan, and everyone's sticking to it. 488 00:35:30,754 --> 00:35:32,620 Not everyone. 489 00:35:32,714 --> 00:35:35,001 There's a lot of our people that are dead, Rick. 490 00:35:36,926 --> 00:35:38,883 Things change, man. 491 00:35:40,180 --> 00:35:43,093 Negan and that other group, this is on them. 492 00:35:44,768 --> 00:35:48,261 If people die, it's their fault, not ours. 493 00:35:48,355 --> 00:35:50,392 Daryl, we can't do this. 494 00:35:50,482 --> 00:35:52,895 And we got our own people to look after. 495 00:35:54,194 --> 00:35:55,275 We're not doing this. 496 00:35:55,362 --> 00:35:57,649 Hey. I'm not letting you do this. 497 00:36:00,200 --> 00:36:02,283 This ain't your choice. 498 00:36:26,142 --> 00:36:27,849 Hell. 499 00:36:49,999 --> 00:36:51,706 Daryl! 500 00:36:51,793 --> 00:36:53,659 Get up! 501 00:37:49,392 --> 00:37:51,179 There's a plan. 502 00:37:51,269 --> 00:37:53,727 We got to see it through. 503 00:37:53,813 --> 00:37:56,521 We gotta win. 504 00:37:56,608 --> 00:37:59,100 Yeah, we gotta. 505 00:38:01,696 --> 00:38:03,813 Choke hold's illegal, asshole. 506 00:38:05,241 --> 00:38:08,450 Mm-hmm. Yes, it is. 507 00:38:11,331 --> 00:38:13,493 Looks like I'm walking. 508 00:38:13,583 --> 00:38:16,075 Yep. 509 00:38:16,169 --> 00:38:18,707 I'll meet you when I'm done with the last play. 510 00:38:18,797 --> 00:38:20,663 You sure about doing it? 511 00:38:21,925 --> 00:38:24,542 Yeah, I am. 512 00:38:34,687 --> 00:38:37,771 Was all that confession crap just a move? 513 00:38:40,026 --> 00:38:41,706 Something to distract me, so you could take 514 00:38:41,778 --> 00:38:45,522 your lame-ass-nowhere-near- the-side-of-the barn shot at me? 515 00:38:45,615 --> 00:38:48,198 I was doing what you said you do. 516 00:38:48,284 --> 00:38:50,697 I was gonna save people by killing you. 517 00:38:50,787 --> 00:38:52,198 Well, then, I'll tell you what. 518 00:38:52,288 --> 00:38:53,950 If you want to take your next few shots 519 00:38:54,040 --> 00:38:55,781 right through this wall, see how you do? 520 00:38:55,875 --> 00:38:57,958 Go ahead. 521 00:38:58,795 --> 00:39:00,661 I gotta tell you, I don't like your odds, 522 00:39:00,755 --> 00:39:04,669 and I promise you I will not turn the other ass cheek on that one. 523 00:39:11,724 --> 00:39:14,717 We have Lucille to help us get to the Sanctuary. 524 00:39:14,811 --> 00:39:16,848 We have that gun. 525 00:39:18,231 --> 00:39:19,688 We should use it. 526 00:39:19,774 --> 00:39:23,393 Most importantly, Gabriel, we have each other. 527 00:39:23,486 --> 00:39:25,944 People are a resource. 528 00:39:26,030 --> 00:39:28,363 We make it inside, 529 00:39:28,449 --> 00:39:30,190 we live. 530 00:39:41,880 --> 00:39:45,999 We can take a chance, we can "gut up," 531 00:39:46,092 --> 00:39:48,709 play dead ones across the courtyard. 532 00:39:54,893 --> 00:39:56,930 Or... 533 00:39:57,020 --> 00:39:59,512 or I can just kill you, but that is not what I want. 534 00:39:59,606 --> 00:40:02,269 What I want is for you to work with me. 535 00:40:03,943 --> 00:40:06,151 That is all I ever want. 536 00:40:10,199 --> 00:40:12,782 I've killed before, but that's not my greatest sin. 537 00:40:13,703 --> 00:40:15,569 No. 538 00:40:17,498 --> 00:40:19,535 I locked my congregation out of my church 539 00:40:19,626 --> 00:40:21,788 when this all just started. 540 00:40:21,878 --> 00:40:24,211 I listened to them die... 541 00:40:25,089 --> 00:40:27,172 as I cowered. 542 00:40:27,258 --> 00:40:29,921 I failed them. 543 00:40:30,011 --> 00:40:32,094 I failed God. 544 00:40:33,306 --> 00:40:35,298 And every day, 545 00:40:35,391 --> 00:40:39,601 I work to lessen that failure, 546 00:40:39,687 --> 00:40:42,930 to be of service and purpose. 547 00:40:47,737 --> 00:40:49,774 Now I offer you 548 00:40:49,864 --> 00:40:52,777 the assurance of a pardon, 549 00:40:52,867 --> 00:40:55,575 penance, and absolution. 550 00:40:55,662 --> 00:40:57,574 I will go with you. 551 00:40:57,664 --> 00:41:01,203 I will show you that working together as equals 552 00:41:01,292 --> 00:41:03,705 is the only true way to grace... 553 00:41:05,380 --> 00:41:07,372 to a future. 554 00:41:08,091 --> 00:41:10,583 I will do this... 555 00:41:10,677 --> 00:41:12,589 if you confess. 556 00:41:13,763 --> 00:41:15,550 Jesus, Gabe. 557 00:41:16,849 --> 00:41:19,592 What you did, 558 00:41:19,686 --> 00:41:21,678 that is some horrible, 559 00:41:21,771 --> 00:41:24,309 cowardly, spineless shit. 560 00:41:25,942 --> 00:41:29,310 But I guess that's what a confession's supposed to be, right? 561 00:41:36,035 --> 00:41:38,778 My first wife was a real wife. 562 00:41:41,708 --> 00:41:44,041 My only real wife. 563 00:41:46,254 --> 00:41:48,837 Till death did us part. 564 00:41:53,428 --> 00:41:55,340 It was before this. 565 00:41:57,056 --> 00:41:59,969 I lied to her, I screwed around on her. 566 00:42:04,147 --> 00:42:05,854 And she was sick. 567 00:42:07,400 --> 00:42:09,392 And when she went... 568 00:42:10,820 --> 00:42:13,688 when she went, it was during this. 569 00:42:18,036 --> 00:42:20,119 I couldn't put her down. 570 00:42:26,419 --> 00:42:28,832 That is how I was weak. 571 00:42:31,549 --> 00:42:33,836 That is what I will confess. 572 00:42:35,053 --> 00:42:36,840 Because, yeah, 573 00:42:36,929 --> 00:42:39,296 maybe we do bite the big one here. 574 00:42:48,524 --> 00:42:50,060 You're forgiven. 575 00:42:52,111 --> 00:42:53,818 Thanks. 576 00:42:53,905 --> 00:42:56,272 You can keep your gun. 577 00:43:05,166 --> 00:43:09,376 Sucks, Gabe, but it looks like we got to risk eating it... 578 00:43:09,462 --> 00:43:11,624 by eating it. 579 00:43:11,714 --> 00:43:13,296 I don't understand. 580 00:43:13,382 --> 00:43:15,999 You ever done this trick with the guts before? 581 00:43:16,094 --> 00:43:18,051 Mm-hmm. 582 00:43:20,223 --> 00:43:23,637 These are putrid, decaying organs, 583 00:43:23,726 --> 00:43:25,433 dead blood, piss, and shit 584 00:43:25,520 --> 00:43:28,513 that have been cooking all day in the Virginian sun. 585 00:43:31,275 --> 00:43:33,141 None of your people ever gotten sick from this? 586 00:43:33,236 --> 00:43:35,444 We're from Georgia. 587 00:43:35,530 --> 00:43:38,489 Look at you lucky shits. 588 00:44:02,014 --> 00:44:03,755 Let's make some noise. 589 00:44:03,850 --> 00:44:05,716 Hey! 590 00:44:05,810 --> 00:44:07,642 Hey! 591 00:44:07,728 --> 00:44:09,344 Hey! 592 00:45:19,425 --> 00:45:20,916 Oh, damn. 593 00:45:24,430 --> 00:45:27,173 Now, we were due for a delivery today from my place. 594 00:45:28,643 --> 00:45:30,760 Spotters haven't seen anything. 595 00:45:31,437 --> 00:45:33,123 Yeah, the transport truck would've turned around, 596 00:45:33,147 --> 00:45:34,388 seeing the state of things, 597 00:45:34,482 --> 00:45:37,225 but nothing's come up any of the roads. 598 00:45:39,028 --> 00:45:42,112 Chem outpost doesn't miss deliveries. 599 00:45:43,282 --> 00:45:45,114 Something happened. 600 00:45:45,201 --> 00:45:47,193 That Rick guy happened. 601 00:45:47,286 --> 00:45:48,948 Our outposts are getting hit while... 602 00:45:51,374 --> 00:45:53,206 What is it? 603 00:45:53,292 --> 00:45:54,499 They're coming up the stairs. 604 00:45:54,585 --> 00:45:56,577 Walkers? 605 00:45:56,671 --> 00:45:58,583 The workers. 606 00:45:59,882 --> 00:46:02,295 They said we'd have to shoot them. 607 00:46:18,192 --> 00:46:22,527 Workers are designated to stay on the ground level. 608 00:46:22,613 --> 00:46:24,650 Jesus Christ. 609 00:46:24,740 --> 00:46:28,654 Specifically, their activity is constrained 610 00:46:28,744 --> 00:46:32,328 to the factory floor and the outdoor gardens. 611 00:46:32,415 --> 00:46:34,828 It's too hot down there. 612 00:46:34,917 --> 00:46:36,874 And we sure as hell ain't going outside. 613 00:46:36,961 --> 00:46:38,372 When you gonna fix the power? 614 00:46:38,462 --> 00:46:40,579 It doesn't need fixing. 615 00:46:40,673 --> 00:46:42,289 We're conserving fuel. 616 00:46:42,383 --> 00:46:44,716 Mm? It's a shared sacrifice. 617 00:46:44,802 --> 00:46:47,590 Oh. You're sharing now. 618 00:46:47,680 --> 00:46:49,922 Oh. 619 00:46:50,016 --> 00:46:52,258 That sort of tone is not gonna work for me... 620 00:46:52,351 --> 00:46:54,809 Hey, everyone, everyone! 621 00:46:54,895 --> 00:46:57,683 Look, we're gonna get through this, okay? 622 00:46:57,773 --> 00:46:59,389 We just need some more time. 623 00:46:59,483 --> 00:47:01,099 We need some more water! 624 00:47:01,193 --> 00:47:03,355 There are young people, old people! 625 00:47:03,446 --> 00:47:05,187 We're rationing that out, too. 626 00:47:05,281 --> 00:47:07,819 We work, you protect us. That was the deal. 627 00:47:07,908 --> 00:47:10,025 - That's how it was supposed to work. - Yeah. 628 00:47:10,119 --> 00:47:11,610 We need water! 629 00:47:11,704 --> 00:47:13,181 Do you have a plan for getting us out?! 630 00:47:13,205 --> 00:47:14,662 You heard the man! 631 00:47:14,749 --> 00:47:18,584 You all need to get back to the factory floor. 632 00:47:18,669 --> 00:47:20,456 Where's Negan? 633 00:47:21,297 --> 00:47:23,539 Is he dead? 634 00:47:25,634 --> 00:47:28,126 Answer the question. 635 00:47:28,220 --> 00:47:33,011 Everyone has to return to the factory floor now! 636 00:47:33,100 --> 00:47:35,763 I'm not going anywhere. 637 00:47:36,979 --> 00:47:39,187 I need to correct you on that point. 638 00:47:39,273 --> 00:47:41,060 - Where's Negan?! - Gun! 639 00:47:43,736 --> 00:47:46,399 I am Negan! 640 00:47:46,489 --> 00:47:48,822 Anyone else want a bullet? 641 00:47:48,908 --> 00:47:50,649 Anyone? 642 00:48:12,223 --> 00:48:14,010 Ah, Regina. 643 00:48:14,100 --> 00:48:17,184 Now, why'd you have to go and do that? 644 00:48:18,938 --> 00:48:22,682 I am guessing that a lot of you fine folks thought 645 00:48:22,775 --> 00:48:25,142 I was dead, chewed up, 646 00:48:25,236 --> 00:48:27,319 never to be crapped out again. 647 00:48:28,197 --> 00:48:30,985 Well, here's a little refresher 648 00:48:31,075 --> 00:48:32,737 on who the hell I am. 649 00:48:32,827 --> 00:48:35,490 I wear a leather jacket, I have Lucille, 650 00:48:35,579 --> 00:48:38,572 and my nutsack is made of steel. 651 00:48:38,666 --> 00:48:42,910 I am not dying until I am damn good and ready. 652 00:48:44,588 --> 00:48:46,375 Now, if you'll all excuse me, 653 00:48:46,465 --> 00:48:49,879 I am in deep need of a sandwich, a shower, 654 00:48:49,969 --> 00:48:53,838 and some of that, uh, wilting lion orchid 655 00:48:53,931 --> 00:48:57,925 deep-tissue shit that Frankie learned in San Francisco. 656 00:48:58,018 --> 00:48:59,884 Hell, I might do it all at once. 657 00:49:01,355 --> 00:49:05,770 But after that, we have some serious business to attend to. 658 00:49:09,697 --> 00:49:12,405 Like talking to my right-hand man. 659 00:49:12,491 --> 00:49:14,403 You see, we got to figure out 660 00:49:14,493 --> 00:49:18,658 how all this could've happened like it happened. 661 00:49:20,166 --> 00:49:21,657 And then... 662 00:49:21,750 --> 00:49:23,537 well, and then we're gonna get back 663 00:49:23,627 --> 00:49:26,745 doing what we have always done. 664 00:49:29,091 --> 00:49:31,299 We will save people. 665 00:49:31,385 --> 00:49:35,049 Thank you, Negan. Thank God for you. 666 00:49:40,436 --> 00:49:44,521 And that is why I am here. 667 00:49:44,607 --> 00:49:49,523 Gentlemen, gently take him to number two. 668 00:49:49,612 --> 00:49:51,103 Gently. 669 00:50:11,675 --> 00:50:14,884 Good news is, I figured out where that asshole's gun came from. 670 00:50:16,096 --> 00:50:17,837 And the bad news? 671 00:50:19,183 --> 00:50:21,049 They're ours. 672 00:50:21,143 --> 00:50:23,135 Stolen from the armory. 673 00:50:23,229 --> 00:50:25,141 A worker couldn't have gotten this many guns 674 00:50:25,231 --> 00:50:26,438 without us knowing about it. 675 00:50:26,524 --> 00:50:28,436 They couldn't have got one. 676 00:50:28,526 --> 00:50:32,145 No, one of our own did this... is doing this, right now. 677 00:50:32,238 --> 00:50:35,447 Tell me how we find him, Simon. 678 00:50:36,659 --> 00:50:41,074 We... find when the munitions went missing. 679 00:50:41,163 --> 00:50:43,155 Through that, we get an idea of the how, 680 00:50:43,249 --> 00:50:47,289 which hopefully leads us right to who. 681 00:50:47,378 --> 00:50:49,995 But we start with when. 682 00:51:47,021 --> 00:51:49,013 Yo. 683 00:51:49,106 --> 00:51:51,143 Dr. Smartypants. 684 00:51:59,658 --> 00:52:02,071 Big, big chance here. 685 00:52:02,161 --> 00:52:03,652 You solve this thing 686 00:52:03,746 --> 00:52:07,239 with the bad-smelling convention outside, 687 00:52:07,333 --> 00:52:10,041 I will make you very, very happy. 688 00:52:10,961 --> 00:52:12,873 But even if you try your best 689 00:52:12,963 --> 00:52:14,750 and I know you try your best 690 00:52:14,840 --> 00:52:16,877 but you don't figure something out... 691 00:52:18,010 --> 00:52:20,844 I assure you, I will kill you quickly 692 00:52:20,929 --> 00:52:24,218 so you don't have to see all the awful, horrific things 693 00:52:24,308 --> 00:52:27,722 that are gonna go down here when we run out of food and water. 694 00:52:29,188 --> 00:52:31,680 What I'm saying... 695 00:52:31,774 --> 00:52:34,107 is that I got your back either way. 696 00:52:35,069 --> 00:52:36,901 You got mine? 697 00:52:41,200 --> 00:52:43,066 Yeah. 698 00:53:12,898 --> 00:53:16,062 Gabriel, it's Eugene Porter. 699 00:53:17,486 --> 00:53:19,773 Dr. Eugene Porter here. 700 00:53:19,863 --> 00:53:24,073 We were, uh... neighbors, traveling companions. 701 00:53:24,159 --> 00:53:26,617 We've eaten dog together, so... 702 00:53:27,746 --> 00:53:30,534 I imagine that joins us in some manner for life. 703 00:53:33,919 --> 00:53:36,787 I'm here to formally welcome you to the Sanctuary. 704 00:53:36,880 --> 00:53:38,997 In our current state of siege, the prickly heat alone 705 00:53:39,091 --> 00:53:40,610 might be enough to turn you off the place, 706 00:53:40,634 --> 00:53:42,717 so I took it upon myself 707 00:53:42,803 --> 00:53:45,261 to... bring you some welcome-wagon items 708 00:53:45,347 --> 00:53:48,431 in hopes of providing some relief. 709 00:53:55,190 --> 00:53:56,931 Gabriel? 710 00:54:15,169 --> 00:54:18,662 You need to see Dr. Carson 2.0 A.S.A.P. 711 00:54:18,756 --> 00:54:20,543 I d... I do. 712 00:54:22,259 --> 00:54:24,251 That's why I'm here. That's why... 713 00:54:24,344 --> 00:54:26,677 It's the reason we're here, I think. 714 00:54:26,764 --> 00:54:28,471 I think it's... 715 00:54:28,557 --> 00:54:31,675 Carson... is Maggie's doctor. 716 00:54:33,687 --> 00:54:36,851 W-We have to get him out of here. 717 00:54:36,940 --> 00:54:39,603 We have to get him out of here. 718 00:54:39,693 --> 00:54:41,400 We have to get him out of... 49621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.