All language subtitles for Sanctuary.2019.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,010 ♪♪ 2 00:00:08,111 --> 00:00:11,221 [Light laughter, heavy breathing] 3 00:00:11,321 --> 00:00:19,321 ♪♪ 4 00:00:21,331 --> 00:00:22,781 ♪♪ 5 00:00:22,884 --> 00:00:25,064 [Pounding on door in distance] 6 00:00:25,163 --> 00:00:33,163 ♪♪ 7 00:00:34,793 --> 00:00:37,693 [Pounding on door, indistinct shouting] 8 00:00:37,796 --> 00:00:44,936 ♪♪ 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,625 Let me out! 10 00:00:46,736 --> 00:00:49,076 Can somebody hear me? 11 00:00:49,187 --> 00:00:53,397 ♪♪ 12 00:00:53,501 --> 00:00:55,571 [Glass shatters] 13 00:00:55,676 --> 00:00:56,676 What? What was that? 14 00:00:56,711 --> 00:00:58,821 I don't know. 15 00:00:58,920 --> 00:01:02,820 ♪♪ 16 00:01:02,924 --> 00:01:04,064 [Gasps] Oh, God. Hey! 17 00:01:04,167 --> 00:01:08,097 [Speaking indistinctly][Keypad beeping] 18 00:01:08,206 --> 00:01:15,076 [Alarm blaring] 19 00:01:15,178 --> 00:01:17,318 Hey, are you okay? 20 00:01:17,422 --> 00:01:19,322 Look at me. What happened to you? 21 00:01:19,424 --> 00:01:21,084 Tell me what happened. 22 00:01:21,184 --> 00:01:23,984 Hey, stay with me, Siri. 23 00:01:24,084 --> 00:01:24,534 Siri. 24 00:01:24,636 --> 00:01:28,326 Siri! 25 00:01:28,433 --> 00:01:29,783 [Telephone rings] 26 00:01:29,882 --> 00:01:32,332 Hi, my name is Helena. 27 00:01:32,437 --> 00:01:34,577 This is International Technical Support. 28 00:01:34,680 --> 00:01:36,580 How can I help? 29 00:01:36,682 --> 00:01:40,822 [Indistinct conversations] 30 00:01:40,928 --> 00:01:43,068 Okay, can I get your IP address? 31 00:01:43,172 --> 00:01:45,422 [Keyboard clacking] 32 00:01:45,519 --> 00:01:53,519 ♪♪ 33 00:01:55,253 --> 00:01:58,913 ♪♪ 34 00:01:59,015 --> 00:02:01,735 [Keys jingle, door closes] 35 00:02:01,845 --> 00:02:07,635 ♪♪ 36 00:02:07,748 --> 00:02:11,368 [Cellphone buzzes] 37 00:02:11,476 --> 00:02:16,926 ♪♪ 38 00:02:17,033 --> 00:02:19,523 [Cellphone dings, vibrates] 39 00:02:20,554 --> 00:02:24,454 You have one new message. 40 00:02:24,558 --> 00:02:26,178 Siri: Hel? 41 00:02:26,284 --> 00:02:28,464 Hel, it's me, Siri. 42 00:02:28,562 --> 00:02:30,222 How are you? 43 00:02:33,808 --> 00:02:37,498 ♪♪ 44 00:02:37,605 --> 00:02:39,985 [Sighs] 45 00:02:40,090 --> 00:02:47,820 ♪♪ 46 00:02:47,926 --> 00:02:51,066 I'm in the sanatorium in Trentino. 47 00:02:51,171 --> 00:02:53,071 It's in Italy. It's called Himmelstal. 48 00:02:53,173 --> 00:02:56,353 It's way up in the mountains. 49 00:02:56,452 --> 00:02:59,322 You'd really like it here, Hel. 50 00:02:59,420 --> 00:03:03,080 Hel, I'm sorry about Dad's funeral... 51 00:03:03,183 --> 00:03:05,323 and about David. 52 00:03:05,426 --> 00:03:08,426 I-I just want us to be together again. 53 00:03:08,533 --> 00:03:11,053 I'd really love it if you could, you know, 54 00:03:11,156 --> 00:03:13,046 maybe come and visit me. 55 00:03:13,158 --> 00:03:15,568 I sent you a postcard and directions and everything. 56 00:03:15,678 --> 00:03:17,058 Did you get it? 57 00:03:17,162 --> 00:03:20,272 I'm telling you, this place is spectacular. 58 00:03:20,372 --> 00:03:24,722 There is even a lake, like back on the farm. 59 00:03:24,825 --> 00:03:27,345 It makes me think of you. 60 00:03:27,448 --> 00:03:30,348 Please, just come and see me. 61 00:03:30,451 --> 00:03:31,971 I miss you. 62 00:03:32,073 --> 00:03:40,073 ♪♪ 63 00:03:42,083 --> 00:03:50,063 ♪♪ 64 00:03:50,160 --> 00:03:52,580 [Telephone rings] 65 00:03:52,680 --> 00:03:54,060 Hi, my name is Helena. 66 00:03:54,164 --> 00:03:55,659 This is International Technical Support. 67 00:03:55,683 --> 00:03:57,003 How can I help? 68 00:03:57,098 --> 00:04:00,068 ♪♪ 69 00:04:00,170 --> 00:04:02,690 Yeah, I'm sorry. 70 00:04:02,794 --> 00:04:04,974 You're going to have to call back. 71 00:04:05,072 --> 00:04:06,492 Helena... 72 00:04:06,591 --> 00:04:09,151 you can't just hang up in the middle of a call. 73 00:04:09,249 --> 00:04:11,349 The night bus doesn't wait. 74 00:04:11,458 --> 00:04:13,178 Well, fix your car. 75 00:04:13,287 --> 00:04:15,907 ♪♪ 76 00:04:16,014 --> 00:04:18,334 Hel, I'm sorry about Dad's funeral 77 00:04:18,430 --> 00:04:19,540 and about David. 78 00:04:19,638 --> 00:04:27,638 ♪♪ 79 00:04:28,820 --> 00:04:32,310 There is even a lake, like back on the farm. 80 00:04:32,410 --> 00:04:33,930 It makes me think of you. 81 00:04:34,032 --> 00:04:39,692 ♪♪ 82 00:04:39,796 --> 00:04:41,446 I'd really love it if you could, you know, 83 00:04:41,557 --> 00:04:44,107 maybe come and visit me. 84 00:04:44,214 --> 00:04:51,054 ♪♪ 85 00:04:51,152 --> 00:04:53,952 Brant, you're supposed to be here 20 minutes early 86 00:04:54,052 --> 00:04:55,472 in case there's a briefing. 87 00:04:55,571 --> 00:04:58,851 That's the rules. 88 00:04:58,953 --> 00:05:02,303 Please, just come and see me. I miss you. 89 00:05:02,405 --> 00:05:05,125 [Horn blares] 90 00:05:05,235 --> 00:05:06,645 [Indistinct shouting] 91 00:05:06,754 --> 00:05:12,074 ♪♪ 92 00:05:12,173 --> 00:05:14,313 I-I just want us to be together again. 93 00:05:14,417 --> 00:05:22,417 ♪♪ 94 00:05:24,151 --> 00:05:25,331 ♪♪ 95 00:05:25,428 --> 00:05:26,528 I miss you. 96 00:05:26,636 --> 00:05:31,296 ♪♪ 97 00:05:31,400 --> 00:05:33,950 Helena: Let me just refer you to my colleague. 98 00:05:34,057 --> 00:05:35,227 ♪♪ 99 00:05:35,335 --> 00:05:37,715 Brant, no personal pictures. 100 00:05:37,820 --> 00:05:40,060 You know the rules. 101 00:05:40,167 --> 00:05:41,307 You know, sometimes I wonder 102 00:05:41,410 --> 00:05:43,480 if you really want this job enough. 103 00:05:43,584 --> 00:05:46,244 You need to show me that you really want this. 104 00:05:47,657 --> 00:05:49,037 Mm. 105 00:05:50,177 --> 00:05:52,557 I mean, there's a lot of people 106 00:05:52,662 --> 00:05:53,881 that would kill to get this job. 107 00:05:53,905 --> 00:05:56,905 What are you doing? 108 00:05:57,011 --> 00:05:59,051 You know what? 109 00:05:59,151 --> 00:06:01,221 I don't... I don't feel so well. 110 00:06:01,326 --> 00:06:03,326 What? You can't just leave. 111 00:06:03,432 --> 00:06:03,852 No, you just started. 112 00:06:03,949 --> 00:06:06,809 Yeah, I can. 113 00:06:06,918 --> 00:06:08,818 It's the rules. 114 00:06:08,920 --> 00:06:16,920 ♪♪ 115 00:06:17,791 --> 00:06:23,801 ♪ Please 116 00:06:23,900 --> 00:06:27,560 ♪ Set me free 117 00:06:27,663 --> 00:06:30,803 ♪♪ 118 00:06:30,907 --> 00:06:37,567 ♪ There's a light that waits for me ♪ 119 00:06:37,673 --> 00:06:41,063 ♪ Somewhere 120 00:06:41,159 --> 00:06:44,849 ♪♪ 121 00:06:44,956 --> 00:06:50,546 ♪ Please 122 00:06:50,651 --> 00:06:57,111 ♪ Look at me 123 00:06:57,209 --> 00:07:03,799 ♪ I am more than what you think ♪ 124 00:07:03,906 --> 00:07:08,046 ♪ You see 125 00:07:08,151 --> 00:07:11,091 ♪♪ 126 00:07:11,189 --> 00:07:14,469 ♪ Open your heart to all that 127 00:07:14,572 --> 00:07:20,822 ♪ You once had thought could never be ♪ 128 00:07:20,923 --> 00:07:23,823 ♪♪ 129 00:07:23,926 --> 00:07:29,586 ♪ Please 130 00:07:29,690 --> 00:07:37,690 ♪♪ 131 00:07:38,872 --> 00:07:40,322 [Birds chirping] 132 00:07:40,425 --> 00:07:43,875 Only way in or out of the sanctuary. 133 00:07:43,980 --> 00:07:45,470 Bye. 134 00:07:45,568 --> 00:07:47,288 Thank you. 135 00:07:47,397 --> 00:07:49,677 [Car door closes] 136 00:07:49,779 --> 00:07:51,469 Ms. Brant. 137 00:07:51,574 --> 00:07:52,924 Hi. Obviously. 138 00:07:53,024 --> 00:07:54,544 Do you speak English? Yes. 139 00:07:54,646 --> 00:07:57,296 Good. Please, come on in. 140 00:07:57,407 --> 00:07:59,127 [Engine starts] 141 00:07:59,237 --> 00:08:02,067 This is Jerefo, head of security. 142 00:08:02,171 --> 00:08:04,041 There's no question who youare. Welcome. 143 00:08:04,138 --> 00:08:06,378 Thanks. Uh, Dr. Fisher would normally greet you 144 00:08:06,486 --> 00:08:08,394 and have a little chat with you about your sister, 145 00:08:08,418 --> 00:08:10,189 but he sends his apologies. He's not available today. 146 00:08:10,213 --> 00:08:11,803 You'll have to make do with me. 147 00:08:11,905 --> 00:08:13,315 May I have a look in your bag? 148 00:08:13,423 --> 00:08:15,983 It's just to check for drugs or alcohol, 149 00:08:16,081 --> 00:08:17,221 that kind of thing. 150 00:08:17,324 --> 00:08:19,714 Okay. Thank you. 151 00:08:19,809 --> 00:08:21,469 Spread your arms and legs, please. 152 00:08:21,570 --> 00:08:23,640 Thank you. 153 00:08:27,403 --> 00:08:29,343 [Metal detector beeps] 154 00:08:29,439 --> 00:08:30,889 You was in the military? 155 00:08:30,993 --> 00:08:33,823 No. It... it belonged to a friend. 156 00:08:33,927 --> 00:08:35,307 Oh, okay. 157 00:08:35,411 --> 00:08:36,551 Good to go. 158 00:08:36,654 --> 00:08:38,314 Thank you. This way. 159 00:08:38,414 --> 00:08:39,524 [Beeping] 160 00:08:39,622 --> 00:08:47,622 ♪♪ 161 00:08:49,632 --> 00:08:57,632 ♪♪ 162 00:08:59,608 --> 00:09:03,228 ♪♪ 163 00:09:03,335 --> 00:09:07,235 "Himmelstal" means "heavenly valley," 164 00:09:07,339 --> 00:09:09,889 our own slice of heaven. 165 00:09:09,997 --> 00:09:12,207 It seems so clean. 166 00:09:12,310 --> 00:09:15,070 It's... It's beautiful. 167 00:09:15,175 --> 00:09:23,175 ♪♪ 168 00:09:24,702 --> 00:09:32,702 ♪♪ 169 00:09:34,712 --> 00:09:42,002 ♪♪ 170 00:09:42,098 --> 00:09:44,548 That's the bird's-eye view, 171 00:09:44,653 --> 00:09:47,143 the sanatorium, those cabins in the village. 172 00:09:47,241 --> 00:09:49,001 Everything within the secure perimeter 173 00:09:49,105 --> 00:09:50,795 is part of the sanctuary. 174 00:09:50,900 --> 00:09:53,320 Over here. Woman: Yes. 175 00:09:53,420 --> 00:09:54,840 No problem. 176 00:09:54,939 --> 00:09:58,319 Have a good day. Bye-bye. 177 00:09:58,425 --> 00:10:01,045 Miss Brant, we've been expecting you. 178 00:10:01,152 --> 00:10:02,432 Welcome to Himmelstal. 179 00:10:02,532 --> 00:10:04,292 Thanks. 180 00:10:04,396 --> 00:10:05,477 Your sister has arranged for you 181 00:10:05,501 --> 00:10:07,811 to stay with her in her cabin. 182 00:10:07,917 --> 00:10:10,057 I hope you will feel very comfortable here. 183 00:10:10,161 --> 00:10:11,541 I'm sure I will. 184 00:10:11,645 --> 00:10:12,465 This is all lovely. 185 00:10:12,577 --> 00:10:13,987 Just a couple more things. 186 00:10:14,096 --> 00:10:16,646 Here is a map of the valley. 187 00:10:16,754 --> 00:10:18,174 You'll see two different zones 188 00:10:18,272 --> 00:10:20,043 for various levels of patients, but don't worry. 189 00:10:20,067 --> 00:10:22,307 Your thumbprint will give you access 190 00:10:22,414 --> 00:10:24,004 to all areas. 191 00:10:24,106 --> 00:10:26,136 Everybody loses key cards. 192 00:10:26,246 --> 00:10:27,516 Never lose your thumbs. 193 00:10:27,627 --> 00:10:29,657 [Chuckles] 194 00:10:29,767 --> 00:10:30,627 [Scanner beeping] 195 00:10:30,733 --> 00:10:34,123 Okay, and photo. 196 00:10:34,219 --> 00:10:36,599 [Camera shutter clicks]Perfect. 197 00:10:36,705 --> 00:10:40,225 One last thing is your passport and your phone. 198 00:10:40,329 --> 00:10:42,089 Phones are not allowed in the valley. 199 00:10:42,193 --> 00:10:44,753 It's okay. We keep it in a safe deposit box. 200 00:10:44,851 --> 00:10:47,611 Okay. 201 00:10:47,716 --> 00:10:50,296 If you need to use it, please, just come back here, 202 00:10:50,408 --> 00:10:51,618 check the messages, 203 00:10:51,720 --> 00:10:53,480 and make your calls from here, okay? 204 00:10:53,583 --> 00:10:54,583 And if I... Siri: Hey! 205 00:10:54,688 --> 00:10:58,038 [Chuckles] 206 00:10:58,140 --> 00:11:06,140 ♪♪ 207 00:11:08,150 --> 00:11:13,470 ♪♪ 208 00:11:13,569 --> 00:11:16,849 I... I... I didn't think you'd come. 209 00:11:16,952 --> 00:11:18,712 Neither did I. 210 00:11:18,816 --> 00:11:20,296 How are you? 211 00:11:20,403 --> 00:11:21,063 Good. Yeah? 212 00:11:21,163 --> 00:11:22,343 [Clears throat] 213 00:11:22,440 --> 00:11:25,550 I'm going to leave you ladies to it. 214 00:11:25,650 --> 00:11:28,030 Your thumbprint is your open sesame. 215 00:11:28,135 --> 00:11:30,825 Thanks. Have a great stay. 216 00:11:30,931 --> 00:11:33,421 ♪♪ 217 00:11:33,520 --> 00:11:35,590 [Scanner beeps] 218 00:11:35,695 --> 00:11:43,695 ♪♪ 219 00:11:45,566 --> 00:11:47,216 [Laughs] Hey. 220 00:11:47,327 --> 00:11:53,057 ♪♪ 221 00:11:53,160 --> 00:11:55,340 Here. I-I'll help you with your bag. 222 00:11:55,438 --> 00:11:58,578 Oh, I... it's fine, thanks. 223 00:11:58,683 --> 00:12:00,133 Okay. 224 00:12:00,236 --> 00:12:02,196 So we're not speaking Swedish. 225 00:12:02,307 --> 00:12:03,717 Oh, my God, no. 226 00:12:03,826 --> 00:12:06,926 I hate Sweden. 227 00:12:07,036 --> 00:12:09,586 Come on. 228 00:12:09,694 --> 00:12:17,224 ♪♪ 229 00:12:17,322 --> 00:12:20,842 [Chatter] 230 00:12:20,947 --> 00:12:23,537 Hello. 231 00:12:23,639 --> 00:12:24,989 Sorry about all the security here. 232 00:12:25,089 --> 00:12:27,159 They take it way too seriously. 233 00:12:27,263 --> 00:12:30,343 ♪♪ 234 00:12:30,439 --> 00:12:31,819 Siri... 235 00:12:31,923 --> 00:12:34,583 what is this place? 236 00:12:34,684 --> 00:12:36,894 I know. 237 00:12:36,997 --> 00:12:38,630 Sometimes, it feels like the place was founded 238 00:12:38,654 --> 00:12:40,144 by Nazi hippies. 239 00:12:40,242 --> 00:12:42,112 Yeah. 240 00:12:42,209 --> 00:12:48,799 ♪♪ 241 00:12:48,906 --> 00:12:51,046 So, Siri, you still haven't told me why you're here. 242 00:12:51,149 --> 00:12:54,359 Oh, hey, puppy![Dog barks] 243 00:12:54,463 --> 00:12:56,643 No, don't be like that. 244 00:12:56,741 --> 00:12:59,121 Aw, that's a good boy. Good boy. 245 00:12:59,226 --> 00:13:00,846 [Dog barking] 246 00:13:00,952 --> 00:13:02,922 Good boy. Siri. 247 00:13:03,023 --> 00:13:05,513 Shit! 248 00:13:05,612 --> 00:13:07,302 Fucking dog. 249 00:13:07,407 --> 00:13:09,178 They keep saying they're going to catch it and get rid of it, 250 00:13:09,202 --> 00:13:10,932 and it never fucking happens. 251 00:13:11,031 --> 00:13:14,101 ♪♪ 252 00:13:14,207 --> 00:13:15,827 Come on. 253 00:13:15,933 --> 00:13:23,933 ♪♪ 254 00:13:25,149 --> 00:13:26,289 ♪♪ 255 00:13:26,391 --> 00:13:27,841 Hello. Hi. 256 00:13:27,945 --> 00:13:30,425 Morning. 257 00:13:30,533 --> 00:13:33,853 This is it... home sweet home. 258 00:13:33,951 --> 00:13:38,301 ♪♪ 259 00:13:38,403 --> 00:13:40,413 Hi, Margot. 260 00:13:40,509 --> 00:13:42,439 This is my sister, Hel. 261 00:13:42,545 --> 00:13:45,575 Well, Rose-Red and Snow-White, eh? 262 00:13:45,686 --> 00:13:47,066 [Scanner beeps]Like a fairy tale. 263 00:13:47,171 --> 00:13:48,031 Magical? 264 00:13:48,137 --> 00:13:51,237 Grim. She's English. 265 00:13:53,971 --> 00:13:57,351 [Birds chirping] 266 00:14:00,425 --> 00:14:02,385 Oh, yeah, you can put your stuff there. 267 00:14:05,154 --> 00:14:08,334 [Chuckles] Do you like it? 268 00:14:08,433 --> 00:14:10,403 Yeah. It's cool, right? 269 00:14:21,584 --> 00:14:25,834 But, Siri, how can you afford all this? 270 00:14:25,934 --> 00:14:27,564 Real estate. 271 00:14:27,659 --> 00:14:29,589 In America? No, here in Italy. 272 00:14:29,696 --> 00:14:32,216 I haven't been back to the States since Mom died, 273 00:14:32,319 --> 00:14:34,489 so I've been selling villas to Russians 274 00:14:34,597 --> 00:14:37,077 looking for somewhere warm to stash their cash. 275 00:14:37,186 --> 00:14:39,976 Turns out I'm good at sales. 276 00:14:40,086 --> 00:14:41,566 [Chuckles] 277 00:14:41,673 --> 00:14:43,853 So all these years I've been worrying about you, 278 00:14:43,952 --> 00:14:45,332 you've been doing well? 279 00:14:45,436 --> 00:14:50,026 No, I've been messing up my life very badly. 280 00:14:50,130 --> 00:14:51,901 It doesn't look like the kind of place you end up 281 00:14:51,925 --> 00:14:53,615 if you mess up badly. 282 00:14:53,720 --> 00:14:56,450 Well, a gilded cage is still a cage. 283 00:14:56,550 --> 00:14:57,830 Look, they don't take you in here 284 00:14:57,931 --> 00:15:00,241 if you're not serious about changing yourself, 285 00:15:00,347 --> 00:15:02,107 and Dr. Fisher... He will not let me out 286 00:15:02,211 --> 00:15:05,111 until I'm clean, sober, and stable. 287 00:15:05,214 --> 00:15:08,534 So that's why you're here... To get sober? 288 00:15:08,631 --> 00:15:10,881 Yeah, I had to. 289 00:15:10,979 --> 00:15:12,329 Had to? 290 00:15:12,428 --> 00:15:14,568 Why? 291 00:15:14,672 --> 00:15:16,852 Um, parole condition. 292 00:15:16,950 --> 00:15:18,780 ♪♪ 293 00:15:18,883 --> 00:15:24,103 Those couple of years... 294 00:15:24,199 --> 00:15:26,409 [Sighs] I've been in prison. 295 00:15:26,511 --> 00:15:29,201 ♪♪ 296 00:15:29,307 --> 00:15:31,067 Prison? Why? 297 00:15:31,171 --> 00:15:34,241 ♪♪ 298 00:15:34,347 --> 00:15:37,517 I nearly killed someone. 299 00:15:37,626 --> 00:15:38,726 It was a car accident. 300 00:15:38,834 --> 00:15:39,834 I'd been drinking. 301 00:15:39,904 --> 00:15:42,734 You could have told me. 302 00:15:42,838 --> 00:15:44,458 I was too ashamed. 303 00:15:44,564 --> 00:15:47,294 ♪♪ 304 00:15:47,394 --> 00:15:50,544 It was a kid, Hel, a kid on a bicycle. 305 00:15:50,639 --> 00:15:56,199 ♪♪ 306 00:15:56,300 --> 00:15:58,820 [Sighs] 307 00:15:58,923 --> 00:16:00,583 Come on. Let's go to the lake. 308 00:16:00,683 --> 00:16:02,723 Margot has got ears like a bat. 309 00:16:02,823 --> 00:16:05,033 [Birds chirping] 310 00:16:05,136 --> 00:16:07,546 Siri: You ever wonder how we would have turned out 311 00:16:07,656 --> 00:16:09,036 if we'd been kept together, 312 00:16:09,140 --> 00:16:12,250 living in the same country, 313 00:16:12,350 --> 00:16:14,390 you know, being normal twins, 314 00:16:14,490 --> 00:16:15,840 getting up to stuff, 315 00:16:15,940 --> 00:16:18,980 stealing each other's boyfriends... 316 00:16:19,081 --> 00:16:20,601 instead of each 317 00:16:20,703 --> 00:16:24,713 just growing up in an untenable domestic milieu. 318 00:16:24,811 --> 00:16:26,781 An untenable domestic... 319 00:16:26,882 --> 00:16:28,332 [Chuckles] It's not my words. 320 00:16:28,435 --> 00:16:30,015 It's Dr. Fisher's. 321 00:16:30,127 --> 00:16:32,777 Maybe it was Dr. Silva's, can't remember. 322 00:16:32,888 --> 00:16:34,028 He's my day-to-day shrink. 323 00:16:34,131 --> 00:16:36,961 So they helped you change. 324 00:16:37,065 --> 00:16:39,375 Who said I changed? 325 00:16:39,481 --> 00:16:41,691 You just said that you were ashamed. 326 00:16:41,793 --> 00:16:43,623 That's a new color for you. 327 00:16:43,726 --> 00:16:46,316 Or was it being in jail that changed you? 328 00:16:46,419 --> 00:16:49,219 Jail doesn't change anything. 329 00:16:49,318 --> 00:16:51,218 You know, it's... it's not that fairy tale. 330 00:16:53,667 --> 00:16:55,977 It's the other fairy tale... 331 00:16:56,084 --> 00:16:58,364 the one about true love. 332 00:16:58,465 --> 00:17:00,565 If the old me had heard me say it, 333 00:17:00,674 --> 00:17:02,024 I would've laughed my ass off. 334 00:17:04,471 --> 00:17:06,441 Who is he? 335 00:17:06,542 --> 00:17:09,862 Well... 336 00:17:09,959 --> 00:17:14,899 sheis called Graziela. 337 00:17:14,999 --> 00:17:19,379 She's very strong, very gentle... 338 00:17:19,486 --> 00:17:20,866 very calm. 339 00:17:20,970 --> 00:17:24,320 ♪♪ 340 00:17:24,422 --> 00:17:25,532 And she's a woman. 341 00:17:25,630 --> 00:17:27,050 I know. [Chuckles] 342 00:17:27,149 --> 00:17:30,079 It... It... It shocked the hell out of me, too. 343 00:17:30,187 --> 00:17:32,147 I... For everything you said about gays. 344 00:17:32,258 --> 00:17:34,568 I know. I'm not proud of the old me. 345 00:17:34,674 --> 00:17:36,684 ♪♪ 346 00:17:36,779 --> 00:17:39,709 [Sighs] Come on. 347 00:17:39,817 --> 00:17:44,507 ♪♪ 348 00:17:44,615 --> 00:17:49,305 Do you remember on our 9th birthday when, um, 349 00:17:49,413 --> 00:17:51,833 Mom put the cake on a chair with a cloth on... 350 00:17:51,932 --> 00:17:52,692 [Laughs] 351 00:17:52,795 --> 00:17:55,275 ...and Dad walked in, 352 00:17:55,384 --> 00:17:57,844 and he sat on it [Laughs] in his best pants? 353 00:17:57,938 --> 00:17:59,318 [Chuckles] 354 00:17:59,423 --> 00:18:01,803 Oh, God, and they thought you were crying. 355 00:18:01,908 --> 00:18:03,878 We were just laughing so hard, we had tears. 356 00:18:03,979 --> 00:18:06,089 Well, it was funny, 357 00:18:06,188 --> 00:18:09,738 [Scoffs] and it was princess torte. 358 00:18:09,847 --> 00:18:12,607 Yeah, you never liked princess torte. 359 00:18:12,712 --> 00:18:14,272 Always [Speaks indistinctly] every year. 360 00:18:14,369 --> 00:18:17,819 Well, only a pervert likes green marzipan. 361 00:18:17,924 --> 00:18:22,764 ♪♪ 362 00:18:22,860 --> 00:18:28,620 [Bird squawking] 363 00:18:28,728 --> 00:18:30,318 ♪♪ 364 00:18:30,419 --> 00:18:33,149 So, this Graziela... Where did you meet? 365 00:18:33,250 --> 00:18:36,460 ♪♪ 366 00:18:37,840 --> 00:18:41,570 Um... 367 00:18:41,672 --> 00:18:44,092 we met in jail. 368 00:18:44,192 --> 00:18:46,572 She was a volunteer. 369 00:18:46,677 --> 00:18:49,367 She came and taught handicrafts twice a week. 370 00:18:49,473 --> 00:18:53,823 She's the reason why I'm here trying to be better. 371 00:18:53,925 --> 00:18:55,855 [Sighs] 372 00:18:55,962 --> 00:18:57,452 I think she's my... 373 00:18:57,550 --> 00:19:00,590 my David. 374 00:19:00,691 --> 00:19:08,691 ♪♪ 375 00:19:10,666 --> 00:19:15,326 ♪♪ 376 00:19:15,430 --> 00:19:19,230 Siri, why did you ask me here? 377 00:19:19,330 --> 00:19:20,750 The thing is that... 378 00:19:20,849 --> 00:19:22,609 Don't give me the thing, Siri. 379 00:19:22,713 --> 00:19:24,343 Give me the straight version. 380 00:19:24,439 --> 00:19:26,299 That way, we can get to the bit where I say no 381 00:19:26,406 --> 00:19:27,856 so much quicker. 382 00:19:27,959 --> 00:19:28,679 ♪♪ 383 00:19:28,788 --> 00:19:31,448 I need help... 384 00:19:31,549 --> 00:19:35,069 getting out. 385 00:19:35,174 --> 00:19:37,594 I need to see Graziela just for one day... 386 00:19:37,693 --> 00:19:42,083 [Scoffs] 387 00:19:42,181 --> 00:19:44,251 ...because she's in the hospital in Milan. 388 00:19:44,355 --> 00:19:46,555 She... 389 00:19:46,668 --> 00:19:51,188 She had a termination, and, uh... 390 00:19:51,293 --> 00:19:53,363 it went badly. 391 00:19:53,468 --> 00:19:54,808 An abortion? 392 00:19:54,917 --> 00:19:57,327 She had a husband. 393 00:19:57,437 --> 00:19:58,847 ♪♪ 394 00:19:58,956 --> 00:20:00,296 And? 395 00:20:00,406 --> 00:20:01,624 And he heard she had taken up with a woman, 396 00:20:01,648 --> 00:20:05,548 so he went... 397 00:20:05,652 --> 00:20:07,902 and he raped her. 398 00:20:07,999 --> 00:20:09,589 Fucking prince, right? 399 00:20:09,691 --> 00:20:10,521 ♪♪ 400 00:20:10,623 --> 00:20:14,253 [Sighs] 401 00:20:14,351 --> 00:20:16,281 I just want to see her, Hel. 402 00:20:16,387 --> 00:20:20,317 I made a career out of not showing up. 403 00:20:20,426 --> 00:20:21,566 I mean, Dad's funeral 404 00:20:21,668 --> 00:20:24,838 was just one of a long list, right? 405 00:20:24,947 --> 00:20:27,327 Well, just tell the people here, then. 406 00:20:27,433 --> 00:20:28,883 I don't know. 407 00:20:28,986 --> 00:20:31,226 Ask for a day of compassionate leave or something. 408 00:20:31,333 --> 00:20:32,233 They're not going to let me out until I'm better. 409 00:20:32,334 --> 00:20:35,964 It's condition of my parole. 410 00:20:36,062 --> 00:20:38,312 So I thought of you. 411 00:20:38,409 --> 00:20:44,209 ♪♪ 412 00:20:44,312 --> 00:20:48,072 I thought that you could just be me... 413 00:20:48,177 --> 00:20:49,517 here... for one day. 414 00:20:49,627 --> 00:20:54,317 ♪♪ 415 00:20:54,425 --> 00:20:55,595 Forget it. 416 00:20:55,702 --> 00:20:59,332 No, Hel, listen. I walk out as you. 417 00:20:59,430 --> 00:21:01,670 You stay here as me, just for one day. 418 00:21:01,777 --> 00:21:03,567 I... If I can get a taxi at 9:00, I... 419 00:21:03,676 --> 00:21:05,566 I can be in Milan in three hours or so, 420 00:21:05,678 --> 00:21:07,708 just see Graziela, see her, 421 00:21:07,818 --> 00:21:09,520 let her know that... That I'm there for her, 422 00:21:09,544 --> 00:21:12,514 and I return here as you, and then we swap back. 423 00:21:12,616 --> 00:21:16,096 All you have to do is act like you're at a resort. 424 00:21:16,205 --> 00:21:17,825 No! 425 00:21:17,931 --> 00:21:22,831 ♪♪ 426 00:21:22,936 --> 00:21:26,416 Okay. Hear me out, okay? 427 00:21:26,526 --> 00:21:29,216 Look, I've written it all out. 428 00:21:29,322 --> 00:21:30,982 The whole routine... 429 00:21:31,082 --> 00:21:33,362 What to do, what not to do, 430 00:21:33,464 --> 00:21:34,334 and how to be me for a day. 431 00:21:34,431 --> 00:21:36,881 Look, no. Siri, no. 432 00:21:36,985 --> 00:21:38,255 I'm not going to do any of it. 433 00:21:38,366 --> 00:21:40,016 I will go with you to the authorities 434 00:21:40,126 --> 00:21:44,476 and, you know, help make your case. 435 00:21:44,579 --> 00:21:45,929 They won't listen to you. 436 00:21:46,028 --> 00:21:48,068 They might. 437 00:21:48,168 --> 00:21:49,578 Sure. 438 00:21:49,687 --> 00:21:52,067 ♪♪ 439 00:21:52,172 --> 00:21:54,352 Fuck it. I got to pee. 440 00:21:54,451 --> 00:21:57,071 Siri. 441 00:21:57,177 --> 00:22:00,797 ♪♪ 442 00:22:00,905 --> 00:22:06,945 [Whirring] 443 00:22:07,049 --> 00:22:15,049 ♪♪ 444 00:22:15,195 --> 00:22:17,915 [Animal squealing] 445 00:22:18,026 --> 00:22:21,336 ♪♪ 446 00:22:21,443 --> 00:22:23,623 Siri? 447 00:22:23,721 --> 00:22:29,311 ♪♪ 448 00:22:29,417 --> 00:22:31,557 Siri? 449 00:22:31,660 --> 00:22:39,660 ♪♪ 450 00:22:41,670 --> 00:22:45,570 ♪♪ 451 00:22:45,674 --> 00:22:48,444 Do you want to stroke it? 452 00:22:48,539 --> 00:22:49,539 Siri? 453 00:22:49,609 --> 00:22:51,889 Why are you shouting your name? 454 00:22:51,991 --> 00:22:54,611 Fuck are you doing, creep? 455 00:22:54,718 --> 00:22:56,718 ♪♪ 456 00:22:56,823 --> 00:22:59,103 Why are there two of you? 457 00:22:59,205 --> 00:23:00,855 [Scoffs] Piss off. 458 00:23:00,965 --> 00:23:02,795 She could kick your ass. 459 00:23:02,898 --> 00:23:04,588 She won championships at ass-kicking. 460 00:23:04,693 --> 00:23:06,803 Siri, ease up. 461 00:23:06,902 --> 00:23:08,802 Let's just go. 462 00:23:08,904 --> 00:23:11,224 Fine. 463 00:23:11,320 --> 00:23:12,740 Thanks, Raymond. 464 00:23:12,839 --> 00:23:14,979 We were having a nice day. 465 00:23:15,083 --> 00:23:16,603 Everybody hates Raymond. 466 00:23:16,705 --> 00:23:24,705 ♪♪ 467 00:23:26,646 --> 00:23:29,126 Would you like some tea? 468 00:23:29,235 --> 00:23:31,505 Yeah, why not? I have fresh mint. 469 00:23:40,419 --> 00:23:42,389 You got mail. 470 00:23:42,490 --> 00:23:45,080 Oh! 471 00:23:45,182 --> 00:23:48,322 So I thought we could eat down in the cafeteria. 472 00:23:48,427 --> 00:23:49,567 It's a bit sketchy, but... 473 00:23:49,669 --> 00:23:55,469 ♪♪ 474 00:23:55,572 --> 00:23:57,572 Siri, what happened? 475 00:23:57,677 --> 00:23:59,747 [Breathing heavily] 476 00:23:59,852 --> 00:24:02,442 [Door closes] 477 00:24:02,544 --> 00:24:03,934 ♪♪ 478 00:24:04,028 --> 00:24:06,448 [Water running] 479 00:24:06,548 --> 00:24:12,108 ♪♪ 480 00:24:12,209 --> 00:24:14,349 Siri. 481 00:24:14,453 --> 00:24:19,393 ♪♪ 482 00:24:19,492 --> 00:24:21,632 Hey. 483 00:24:21,736 --> 00:24:23,186 [Voice breaking] Just go away. 484 00:24:23,289 --> 00:24:26,669 [Crying] 485 00:24:26,775 --> 00:24:32,185 ♪♪ 486 00:24:32,298 --> 00:24:36,538 Oh, my God, the tattoo. 487 00:24:36,647 --> 00:24:39,437 Is this...? 488 00:24:39,547 --> 00:24:40,787 Who sent this? 489 00:24:40,893 --> 00:24:43,483 Who do you think? 490 00:24:43,585 --> 00:24:46,725 Her husband. 491 00:24:46,830 --> 00:24:49,970 He must have found her and wanted me to know it. 492 00:24:50,074 --> 00:24:50,804 I'm so sorry. 493 00:24:50,903 --> 00:24:53,663 I need to see her. 494 00:24:53,768 --> 00:24:56,178 She needs to see me. 495 00:24:56,287 --> 00:24:59,637 I understand that. 496 00:24:59,739 --> 00:25:01,049 So you'll do it? 497 00:25:01,154 --> 00:25:04,304 You'll switch with me? 498 00:25:04,399 --> 00:25:05,469 ♪♪ 499 00:25:05,573 --> 00:25:08,203 Siri, I can't. It's... It's... 500 00:25:08,299 --> 00:25:10,539 We're going to go to reception, 501 00:25:10,647 --> 00:25:12,383 and we're going to get something done about this. 502 00:25:12,407 --> 00:25:15,547 We're going to talk to whoever is in charge, okay? 503 00:25:15,652 --> 00:25:17,722 We're going to work it out. 504 00:25:17,826 --> 00:25:23,726 ♪♪ 505 00:25:23,832 --> 00:25:26,352 I'm sorry. It's after hours. 506 00:25:26,455 --> 00:25:28,035 Well, this is an emergency, okay? 507 00:25:28,147 --> 00:25:31,357 I'd like to speak to whoever is in charge of this place. 508 00:25:31,460 --> 00:25:33,050 Dr. Fisher? Right. 509 00:25:33,152 --> 00:25:34,292 Can you call him? 510 00:25:34,394 --> 00:25:36,124 Dr. Fisher isn't available. 511 00:25:36,224 --> 00:25:39,304 Look, we just... We just want to see 512 00:25:39,399 --> 00:25:42,089 if she can get a compassionate leave to see a friend. 513 00:25:42,195 --> 00:25:44,295 I'm sure it won't be allowed. 514 00:25:44,404 --> 00:25:48,754 Well, perhaps I can talk to somebody. 515 00:25:48,857 --> 00:25:51,237 I can page Mr. Redpath. 516 00:25:51,342 --> 00:25:53,482 Not... Not Redpath. 517 00:25:53,586 --> 00:25:55,346 Siri. No, just leave it. 518 00:25:55,450 --> 00:25:56,890 Just leave it. Let's just go and eat. 519 00:26:01,629 --> 00:26:04,869 [Chatter] 520 00:26:12,743 --> 00:26:14,853 Hey. 521 00:26:14,952 --> 00:26:17,092 You okay? 522 00:26:17,196 --> 00:26:19,196 Not... Not feeling great. 523 00:26:19,301 --> 00:26:21,481 [Sniffles] What's wrong with Mr. Redpath? 524 00:26:21,580 --> 00:26:23,060 He seemed like a nice guy. 525 00:26:23,167 --> 00:26:24,407 He's not a nice guy. 526 00:26:24,513 --> 00:26:27,313 He's not even a doctor. He's security. 527 00:26:27,413 --> 00:26:30,243 It'd be like throwing yourself at the mercy of the gestapo. 528 00:26:31,831 --> 00:26:35,041 Just come with me in the morning and talk to Dr. Silva. 529 00:26:35,145 --> 00:26:36,455 He's our best bet. 530 00:26:36,560 --> 00:26:38,250 He'll be back tomorrow. 531 00:26:39,494 --> 00:26:41,774 [Sighs] 532 00:26:41,876 --> 00:26:43,706 I'm done. 533 00:26:46,915 --> 00:26:50,845 [Crickets chirping] 534 00:26:50,954 --> 00:26:54,584 [Alarm blaring] 535 00:26:54,682 --> 00:26:55,962 What's that? 536 00:26:56,062 --> 00:26:58,892 Ah, just curfew warning. 537 00:26:58,996 --> 00:27:00,196 [Scoffs] 538 00:27:00,308 --> 00:27:03,478 Hi, Siri. Everything is all right? 539 00:27:03,587 --> 00:27:05,237 Everything is all right. 540 00:27:05,347 --> 00:27:07,797 Good night, then. Sweet dreams. 541 00:27:07,902 --> 00:27:10,942 [Scanner beeps, door opens] 542 00:27:20,155 --> 00:27:21,185 Thanks. 543 00:27:27,956 --> 00:27:30,886 Mmm, it's nice. 544 00:27:30,994 --> 00:27:32,824 [Scoffs] 545 00:27:32,927 --> 00:27:35,237 Don't you ever get bored at being the good one? 546 00:27:39,934 --> 00:27:43,634 I get bored at pretty much everything these days... 547 00:27:43,731 --> 00:27:46,081 or exhausted. 548 00:27:46,181 --> 00:27:48,291 It was just exhaustion. 549 00:27:48,390 --> 00:27:53,530 Sometimes, it's hard to tell the difference... 550 00:27:53,637 --> 00:27:55,947 but the truth is... 551 00:27:57,158 --> 00:28:00,678 When you called... I don't even know... 552 00:28:00,782 --> 00:28:03,722 if Graziela is alive or dead, 553 00:28:03,820 --> 00:28:05,820 but I do know she's been hurt, 554 00:28:05,925 --> 00:28:08,445 and she's alone because I'm trapped here, 555 00:28:08,548 --> 00:28:11,588 unable to get to her, and it's breaking my heart. 556 00:28:11,690 --> 00:28:13,150 And you want me to sympathize with you 557 00:28:13,174 --> 00:28:15,564 because you're a bit bored? 558 00:28:15,659 --> 00:28:18,799 I'd love to be a bit bored. 559 00:28:18,904 --> 00:28:21,294 I'd fucking love not to be terrified. 560 00:28:21,389 --> 00:28:24,459 I'd love not to feel guilty or gutted, 561 00:28:24,564 --> 00:28:25,921 imagining what she's going through. 562 00:28:25,945 --> 00:28:27,495 Siri. 563 00:28:29,086 --> 00:28:31,186 [Sighs] 564 00:28:33,953 --> 00:28:35,783 I'm tired. 565 00:28:35,886 --> 00:28:38,226 I'm going to bed. Come on. 566 00:28:44,412 --> 00:28:47,072 [Sighs] 567 00:28:52,247 --> 00:29:00,247 ♪♪ 568 00:29:02,223 --> 00:29:10,223 ♪♪ 569 00:29:11,991 --> 00:29:16,131 ♪♪ 570 00:29:16,237 --> 00:29:18,857 [Laughing] 571 00:29:18,964 --> 00:29:24,834 ♪♪ 572 00:29:24,935 --> 00:29:26,385 Siri? 573 00:29:26,488 --> 00:29:34,488 ♪♪ 574 00:29:36,498 --> 00:29:44,498 ♪♪ 575 00:29:46,474 --> 00:29:54,474 ♪♪ 576 00:29:56,484 --> 00:29:57,834 ♪♪ 577 00:29:57,934 --> 00:29:59,834 Siri. 578 00:29:59,936 --> 00:30:07,936 ♪♪ 579 00:30:08,979 --> 00:30:11,599 Are you in here? 580 00:30:11,706 --> 00:30:13,566 Hello? 581 00:30:13,673 --> 00:30:21,673 ♪♪ 582 00:30:22,579 --> 00:30:27,139 ♪♪ 583 00:30:27,239 --> 00:30:29,099 Fucking bitch. 584 00:30:29,206 --> 00:30:34,276 ♪♪ 585 00:30:34,384 --> 00:30:37,564 My stuff, shit. 586 00:30:37,663 --> 00:30:41,673 ♪♪ 587 00:30:41,770 --> 00:30:46,330 [Indistinct conversation] 588 00:30:46,430 --> 00:30:47,190 Hi. 589 00:30:47,293 --> 00:30:49,333 Hi. Um, is... 590 00:30:49,433 --> 00:30:51,643 Is there a phone in number 40? 591 00:30:51,746 --> 00:30:54,016 No, Siri. 592 00:30:54,128 --> 00:30:55,657 Your sister picked it up on her way out. 593 00:30:55,681 --> 00:30:57,791 Man: Hey, Officer, watch where you put your hand. 594 00:30:57,890 --> 00:30:59,790 If you need to make a phone call, 595 00:30:59,892 --> 00:31:02,522 you can use the phones. 596 00:31:02,619 --> 00:31:03,829 They're free. 597 00:31:03,931 --> 00:31:05,791 Over there? Yeah. 598 00:31:05,898 --> 00:31:09,828 [Conversation continues] 599 00:31:09,937 --> 00:31:16,667 ♪♪ 600 00:31:16,771 --> 00:31:18,121 Okay. 601 00:31:18,221 --> 00:31:20,331 Do you understand this? 602 00:31:20,430 --> 00:31:22,500 If you read it, you understand? 603 00:31:22,604 --> 00:31:24,094 [Beep] 604 00:31:24,192 --> 00:31:24,952 Hi, this is Hel. 605 00:31:25,055 --> 00:31:27,325 Please leave a message. 606 00:31:27,437 --> 00:31:28,817 [Beep] 607 00:31:28,921 --> 00:31:31,341 You fucking bitch. 608 00:31:31,441 --> 00:31:33,621 You just went and did it anyway? 609 00:31:33,719 --> 00:31:36,449 You take my phone and my passport, too? 610 00:31:36,549 --> 00:31:39,789 You know I could just fucking step out of here and... 611 00:31:39,898 --> 00:31:41,308 And screw you over right now. 612 00:31:41,416 --> 00:31:44,036 There are actually fucking police in here. 613 00:31:44,143 --> 00:31:46,593 Maybe they could send people over to Milan and pick you up. 614 00:31:46,697 --> 00:31:47,697 ♪♪ 615 00:31:47,802 --> 00:31:51,562 Shit, Siri. Okay. 616 00:31:51,668 --> 00:31:53,328 Here is how it's going to be. 617 00:31:53,428 --> 00:31:54,854 You go ahead and deal with your shit, 618 00:31:54,878 --> 00:31:56,062 but if you're not back by sunset, 619 00:31:56,086 --> 00:31:59,326 I'm blowing your cover. 620 00:31:59,434 --> 00:32:03,304 I'm not spending another night here, okay? 621 00:32:03,404 --> 00:32:06,584 And however much extra time you spend in jail, 622 00:32:06,683 --> 00:32:07,553 that's your fucking fault, not mine. 623 00:32:07,649 --> 00:32:09,959 Got it? 624 00:32:10,066 --> 00:32:11,906 I really fucking hope so because I'm not joking. 625 00:32:11,930 --> 00:32:14,760 ♪♪ 626 00:32:14,863 --> 00:32:16,593 Asshole. 627 00:32:16,693 --> 00:32:23,223 ♪♪ 628 00:32:30,672 --> 00:32:33,372 [Sighs] 629 00:32:37,438 --> 00:32:45,438 ♪♪ 630 00:32:47,448 --> 00:32:55,448 ♪♪ 631 00:32:57,423 --> 00:33:05,423 ♪♪ 632 00:33:07,433 --> 00:33:12,373 ♪♪ 633 00:33:12,473 --> 00:33:14,583 [Sighs] 634 00:33:14,682 --> 00:33:22,682 ♪♪ 635 00:33:24,692 --> 00:33:31,322 ♪♪ 636 00:33:31,423 --> 00:33:32,673 Your sister left very early. 637 00:33:32,769 --> 00:33:35,289 Did you quarrel? 638 00:33:35,392 --> 00:33:36,982 No. 639 00:33:37,084 --> 00:33:40,364 Hel... funny name, eh? 640 00:33:40,466 --> 00:33:42,806 Do you know what Jean-Paul Sartre said? 641 00:33:42,917 --> 00:33:44,817 No. 642 00:33:44,919 --> 00:33:47,579 "Hell is other people." 643 00:33:47,680 --> 00:33:54,480 ♪♪ 644 00:33:54,584 --> 00:33:57,284 [Chuckles] 645 00:33:57,380 --> 00:34:05,380 ♪♪ 646 00:34:07,390 --> 00:34:09,360 ♪♪ 647 00:34:09,461 --> 00:34:11,391 Hello, Siri. Have you seen Svala? 648 00:34:11,497 --> 00:34:12,877 Svala? Yeah, Svala Inberg. 649 00:34:12,981 --> 00:34:14,811 She's not in the cabin. 650 00:34:14,914 --> 00:34:17,064 No, haven't seen her. Ah, thank you. 651 00:34:22,267 --> 00:34:30,267 ♪♪ 652 00:34:32,242 --> 00:34:38,492 ♪♪ 653 00:34:38,593 --> 00:34:40,913 Hey. 654 00:34:41,009 --> 00:34:49,009 ♪♪ 655 00:34:49,639 --> 00:34:52,469 [Dog whimpering] 656 00:34:52,573 --> 00:34:54,583 Hi. Come here. 657 00:34:54,678 --> 00:34:57,648 ♪♪ 658 00:34:57,750 --> 00:35:00,820 Hey. 659 00:35:00,926 --> 00:35:03,066 You're not so bad, right? 660 00:35:03,170 --> 00:35:05,830 Hey! 661 00:35:05,931 --> 00:35:08,071 What did you do with Luck, huh? 662 00:35:08,175 --> 00:35:09,865 Sorry? The dog. 663 00:35:09,969 --> 00:35:11,419 What did you do? 664 00:35:11,523 --> 00:35:12,663 Why isn't he barking at you? 665 00:35:12,765 --> 00:35:15,105 I don't know. I-Is he yours? 666 00:35:15,216 --> 00:35:17,176 Nah, it's Father Block's dog, 667 00:35:17,287 --> 00:35:18,907 and it knows what you've done. 668 00:35:19,013 --> 00:35:20,153 You've changed it. 669 00:35:20,256 --> 00:35:21,806 I-I-I just stroked him, 670 00:35:21,912 --> 00:35:23,982 and now... Now I'm stopping, okay? 671 00:35:24,087 --> 00:35:25,327 [Dog barks] 672 00:35:25,433 --> 00:35:26,433 Leave him alone, okay? 673 00:35:26,538 --> 00:35:29,058 ♪♪ 674 00:35:29,161 --> 00:35:32,411 [Chatter] 675 00:35:32,509 --> 00:35:39,589 ♪♪ 676 00:35:39,689 --> 00:35:44,309 [Birds chirping] 677 00:35:44,418 --> 00:35:50,148 [Bell tolling] 678 00:35:51,356 --> 00:35:54,386 [Indistinct conversation] 679 00:36:01,435 --> 00:36:03,535 [Whirring] 680 00:36:03,644 --> 00:36:11,644 ♪♪ 681 00:36:13,619 --> 00:36:21,619 ♪♪ 682 00:36:23,629 --> 00:36:25,799 ♪♪ 683 00:36:25,907 --> 00:36:28,217 Hey, stranger. Hi. 684 00:36:30,464 --> 00:36:33,884 Ooh, I thought the salad bar was more your thing. 685 00:36:33,984 --> 00:36:36,574 I... I thought I'd try the schnitzel. 686 00:36:36,677 --> 00:36:39,297 Ah, okay. 687 00:36:39,404 --> 00:36:42,374 Did you bring it back? 688 00:36:42,476 --> 00:36:44,056 What? 689 00:36:44,167 --> 00:36:46,477 Don't play games, Siri. 690 00:36:46,583 --> 00:36:49,553 You said you'd get it right back to me. 691 00:36:49,655 --> 00:36:52,555 I could pick it up later if you felt like... 692 00:36:52,658 --> 00:36:54,068 you know... 693 00:36:54,177 --> 00:36:56,627 [Chuckles] Ma-Maybe another time. 694 00:36:58,664 --> 00:36:59,984 Okay, well, 695 00:37:00,079 --> 00:37:03,079 if you're in thatmood, forget it. 696 00:37:03,186 --> 00:37:04,526 [Chuckles] 697 00:37:04,636 --> 00:37:12,636 ♪♪ 698 00:37:14,646 --> 00:37:18,716 ♪♪ 699 00:37:18,822 --> 00:37:22,002 [Vehicle approaching] 700 00:37:22,101 --> 00:37:26,901 ♪♪ 701 00:37:27,003 --> 00:37:29,453 Man: Watch out, please. 702 00:37:29,557 --> 00:37:34,077 ♪♪ 703 00:37:34,182 --> 00:37:35,632 Hey, Siri. 704 00:37:35,736 --> 00:37:38,356 We found Svala Inberg. 705 00:37:38,463 --> 00:37:40,223 Road's closed for now. 706 00:37:40,327 --> 00:37:41,647 You're not allowed to go up there. 707 00:37:41,707 --> 00:37:44,047 Oh, okay. 708 00:37:44,158 --> 00:37:45,398 Yes. 709 00:37:45,504 --> 00:37:49,204 Yeah, we found her right below the cliffs. 710 00:37:49,301 --> 00:37:50,821 Must have fallen off the cliff 711 00:37:50,923 --> 00:37:52,303 and been lying there day and night. 712 00:37:52,408 --> 00:37:53,718 Christ. 713 00:37:53,823 --> 00:37:55,723 This is a giant goat fuck. 714 00:37:55,825 --> 00:37:58,445 Oh, yeah, seems like her face hit every rock on the way down. 715 00:37:58,552 --> 00:38:00,552 Alright. 716 00:38:00,657 --> 00:38:01,772 Get back up there and see if you can see what she was doing. 717 00:38:01,796 --> 00:38:03,796 We're going to go through the CCTV, 718 00:38:03,902 --> 00:38:06,212 find out how she got up there without us noticing. 719 00:38:06,318 --> 00:38:07,838 Copy that. 720 00:38:07,940 --> 00:38:10,810 I'm going to call Fisher, tell him the good news. 721 00:38:10,909 --> 00:38:13,079 He's not going to like this. 722 00:38:13,187 --> 00:38:15,117 Hi, this is Hel. Please leave a message. 723 00:38:15,223 --> 00:38:16,603 [Beep][Sighs] 724 00:38:16,708 --> 00:38:20,298 Siri, this not as easy as you said it would be. 725 00:38:20,401 --> 00:38:21,541 ♪♪ 726 00:38:21,644 --> 00:38:24,684 [Sighs] 727 00:38:24,785 --> 00:38:27,615 Just to be clear, sunset means sunset, okay? 728 00:38:27,719 --> 00:38:28,937 If you're not here by curfew, too bad. 729 00:38:28,961 --> 00:38:31,411 I'm telling the authorities, okay? 730 00:38:31,516 --> 00:38:33,476 And next time I call, pick the fuck up. 731 00:38:33,587 --> 00:38:36,377 [Indistinct conversation] 732 00:38:36,486 --> 00:38:39,416 [Insects chirping, owl hooting] 733 00:38:39,524 --> 00:38:43,804 ♪♪ 734 00:38:43,907 --> 00:38:47,807 [Alarm blaring] 735 00:38:47,911 --> 00:38:55,911 ♪♪ 736 00:38:57,921 --> 00:39:05,921 ♪♪ 737 00:39:07,931 --> 00:39:15,931 ♪♪ 738 00:39:16,906 --> 00:39:18,106 Lorazepam. 739 00:39:18,217 --> 00:39:18,767 ♪♪ 740 00:39:18,873 --> 00:39:21,913 [Pills rattle] 741 00:39:22,014 --> 00:39:30,014 ♪♪ 742 00:39:31,990 --> 00:39:33,440 ♪♪ 743 00:39:33,543 --> 00:39:35,483 Fuck. 744 00:39:35,580 --> 00:39:37,820 ♪♪ 745 00:39:37,927 --> 00:39:39,307 Woman: Please, Margot. 746 00:39:39,411 --> 00:39:41,216 Margot: I'm not going out this time of night, no. 747 00:39:41,240 --> 00:39:43,690 I come with you every time. 748 00:39:43,795 --> 00:39:45,935 I need to speak to, um, what's his name? 749 00:39:46,038 --> 00:39:47,119 Th-The guy who's in charge of this place. 750 00:39:47,143 --> 00:39:48,292 I need to speak to him.Dr. Fisher? 751 00:39:48,316 --> 00:39:50,726 Yes, I need to speak to Dr. Fisher. 752 00:39:50,836 --> 00:39:52,106 Slow down. 753 00:39:52,217 --> 00:39:54,597 Just taking Margot for random testing at... 754 00:39:54,702 --> 00:39:55,702 No, no, I'm serious. 755 00:39:55,738 --> 00:39:57,358 I need to... Margot: Me, too. 756 00:39:57,464 --> 00:39:59,294 12 hours' fast and test on an empty stomach, 757 00:39:59,397 --> 00:40:00,567 my idea of bloody heaven. 758 00:40:00,674 --> 00:40:01,994 Please, get me this Dr. Fisher. 759 00:40:02,089 --> 00:40:03,299 I need to speak to him. 760 00:40:03,401 --> 00:40:06,711 Siri, you seem a little tense. 761 00:40:06,818 --> 00:40:08,228 I'm not Siri. I'm her sister, okay? 762 00:40:08,336 --> 00:40:10,196 We swapped, and she went to see her girlfriend. 763 00:40:10,304 --> 00:40:12,244 And I don't know what's happened. 764 00:40:12,340 --> 00:40:14,340 Okay, you want to calm down. 765 00:40:14,446 --> 00:40:15,734 No, I want to speak with the authorities. 766 00:40:15,758 --> 00:40:18,488 Calm down, hm? 767 00:40:18,588 --> 00:40:19,488 Why are you not listening to me when I'm talking? 768 00:40:19,589 --> 00:40:21,939 Ah! 769 00:40:22,040 --> 00:40:24,320 [Gasps] 770 00:40:24,422 --> 00:40:27,672 I think we better take you in for testing, too, Siri. 771 00:40:27,770 --> 00:40:29,980 I'm not Siri. 772 00:40:30,082 --> 00:40:33,022 ♪♪ 773 00:40:33,120 --> 00:40:36,360 Hey, don't provoke them. 774 00:40:36,468 --> 00:40:37,988 I'm not. 775 00:40:38,090 --> 00:40:40,300 If they get any more pissed, they won't let me smoke. 776 00:40:40,403 --> 00:40:43,613 If I don't smoke, I get cranky. 777 00:40:43,717 --> 00:40:45,887 Ugh, seriously? 778 00:40:45,995 --> 00:40:48,715 [Door rattling] 779 00:40:59,767 --> 00:41:01,557 What are you doing? 780 00:41:01,666 --> 00:41:04,566 Health and safety. 781 00:41:04,669 --> 00:41:06,289 If I don't get a little smoke, 782 00:41:06,394 --> 00:41:09,194 it's not going to be healthy or safe in here. 783 00:41:34,733 --> 00:41:38,503 I'd offer you one, but I don't like you. 784 00:41:39,945 --> 00:41:44,325 [Lighter clicks] 785 00:41:50,300 --> 00:41:58,300 ♪♪ 786 00:42:00,276 --> 00:42:02,586 [Flames crackling] 787 00:42:02,692 --> 00:42:07,972 ♪♪ 788 00:42:08,077 --> 00:42:11,147 Hey! 789 00:42:11,252 --> 00:42:13,982 Wake up. 790 00:42:14,083 --> 00:42:15,503 Hey! 791 00:42:15,602 --> 00:42:23,602 ♪♪ 792 00:42:24,093 --> 00:42:25,963 Help! 793 00:42:26,060 --> 00:42:29,690 Help! 794 00:42:29,788 --> 00:42:36,858 ♪♪ 795 00:42:36,968 --> 00:42:37,588 [Grunts] 796 00:42:37,693 --> 00:42:39,663 [Glass shatters] 797 00:42:39,764 --> 00:42:47,764 ♪♪ 798 00:42:49,532 --> 00:42:54,812 ♪♪ 799 00:42:54,917 --> 00:42:59,017 Man: It's going to be fine. 800 00:42:59,128 --> 00:43:00,818 [Indistinct conversations] 801 00:43:00,923 --> 00:43:04,063 ♪♪ 802 00:43:04,167 --> 00:43:05,887 Breathe. 803 00:43:05,997 --> 00:43:08,137 ♪♪ 804 00:43:08,240 --> 00:43:09,900 What's Graziela doing here? 805 00:43:10,001 --> 00:43:13,181 No, that's Svala Inberg. 806 00:43:13,280 --> 00:43:14,590 No, that's... 807 00:43:14,695 --> 00:43:16,345 Hey, it's okay. You've had a shock. 808 00:43:16,455 --> 00:43:17,595 No, but it can't be! 809 00:43:17,698 --> 00:43:19,798 Th-That's why Siri said... 810 00:43:19,907 --> 00:43:21,627 Hey, just stay calm. No, what are you doing? 811 00:43:21,702 --> 00:43:23,572 Just breathe. 812 00:43:23,670 --> 00:43:24,992 What are you doing? No, what are you doing? 813 00:43:25,016 --> 00:43:27,736 Woman: Don't worry, Siri. 814 00:43:27,846 --> 00:43:29,226 Just breathe. 815 00:43:29,330 --> 00:43:32,540 Now everything is going to be fine. 816 00:43:32,644 --> 00:43:40,644 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 817 00:43:42,654 --> 00:43:50,654 ♪♪ 818 00:43:52,664 --> 00:44:00,664 ♪♪ 819 00:44:02,640 --> 00:44:10,640 ♪♪ 820 00:44:12,650 --> 00:44:20,650 ♪♪ 821 00:44:22,660 --> 00:44:30,660 ♪♪ 822 00:44:32,635 --> 00:44:40,635 ♪♪ 823 00:44:42,645 --> 00:44:50,645 ♪♪ 824 00:44:52,655 --> 00:45:00,655 ♪♪ 825 00:45:02,665 --> 00:45:10,665 ♪♪ 826 00:45:12,640 --> 00:45:20,640 ♪♪ 827 00:45:22,650 --> 00:45:30,650 ♪♪ 50996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.