Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,063 --> 00:00:15,940
[theme music playing]
2
00:02:01,796 --> 00:02:04,382
[upbeat electronic music playing]
3
00:02:21,649 --> 00:02:25,027
- Hey, everyone.
- [cheering, applause]
4
00:02:28,447 --> 00:02:31,325
I don't want to spoil the night
with some boring speech
5
00:02:31,409 --> 00:02:33,661
about the incredible year we've had,
6
00:02:34,162 --> 00:02:36,455
capped with J-Bak Investments
7
00:02:36,539 --> 00:02:40,585
cracking the top five
global finance companies.
8
00:02:40,668 --> 00:02:43,170
- [cheering]
- Yep. Yep.
9
00:02:44,380 --> 00:02:46,841
Well, my guess is
you're all here 'cause...
10
00:02:48,092 --> 00:02:50,928
you know we're taking good care
of your money.
11
00:02:51,012 --> 00:02:53,055
[cheering]
12
00:02:53,139 --> 00:02:54,265
How about that?
13
00:03:00,605 --> 00:03:01,939
I'll be honest with you.
14
00:03:03,733 --> 00:03:07,111
After what happened to me
and to my family...
15
00:03:08,070 --> 00:03:09,780
it would've been easy to give up.
16
00:03:11,324 --> 00:03:13,367
I thought about it a lot.
17
00:03:13,951 --> 00:03:18,080
I read the articles,
both fact and fiction.
18
00:03:18,164 --> 00:03:19,457
I won't lie.
19
00:03:21,000 --> 00:03:22,126
It hurt.
20
00:03:22,877 --> 00:03:25,463
Especially the stuff about my sister.
21
00:03:26,464 --> 00:03:32,637
I admit, I wanted to run away and...
let everyone forget the name Bak.
22
00:03:35,932 --> 00:03:36,891
But then...
23
00:03:40,603 --> 00:03:42,021
I think about him.
24
00:03:44,982 --> 00:03:45,942
My dad.
25
00:03:46,984 --> 00:03:49,403
He used to give these speeches.
26
00:03:51,072 --> 00:03:52,907
He was so good.
27
00:03:53,449 --> 00:03:56,827
Uh, you remember the '08 speech, Tae?
28
00:03:58,079 --> 00:04:02,124
He made you feel like the crisis
was the best thing that ever happened.
29
00:04:02,208 --> 00:04:03,876
[laughter]
30
00:04:04,585 --> 00:04:07,755
My dad inspired confidence.
31
00:04:09,090 --> 00:04:12,551
You believed him. You trusted him.
32
00:04:13,177 --> 00:04:16,222
You knew you were a part of this family...
33
00:04:19,100 --> 00:04:23,187
and that he'd do whatever he could
to take care of you.
34
00:04:26,440 --> 00:04:28,359
That's what Bak meant to people.
35
00:04:30,069 --> 00:04:32,280
And that's why I'm back.
36
00:04:32,655 --> 00:04:35,408
[cheering, applause]
37
00:04:39,161 --> 00:04:41,956
Because I want it to mean that again.
38
00:04:43,082 --> 00:04:44,208
Believe in me.
39
00:04:45,668 --> 00:04:46,794
Trust me.
40
00:04:49,839 --> 00:04:51,257
And I promise...
41
00:04:54,969 --> 00:04:56,595
I will take care of you.
42
00:04:56,679 --> 00:05:00,391
[applause, cheering]
43
00:05:01,475 --> 00:05:02,560
Enjoy yourselves.
44
00:05:03,352 --> 00:05:06,397
[cheering]
45
00:05:06,480 --> 00:05:09,442
[electronic music playing]
46
00:05:12,278 --> 00:05:13,112
I would.
47
00:05:18,409 --> 00:05:19,243
Wait.
48
00:05:20,536 --> 00:05:21,829
Let's think about this.
49
00:05:23,914 --> 00:05:26,625
I thought the plan
was to get him to confess.
50
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
Plan's changed.
51
00:05:30,504 --> 00:05:31,338
Wait.
52
00:05:34,550 --> 00:05:36,010
[Capheus] It's Detective Mun.
53
00:05:37,178 --> 00:05:39,096
Hey, make sure you cover the exit, okay?
54
00:05:39,180 --> 00:05:41,098
- [man] Okay.
- Excuse me, coming through.
55
00:05:41,182 --> 00:05:43,976
- Mun did it.
- He's going to arrest him.
56
00:05:44,560 --> 00:05:46,228
Sometimes the law gets it right.
57
00:05:46,312 --> 00:05:49,106
I always had a good feeling
about this guy.
58
00:05:50,983 --> 00:05:51,984
[Mun] Mr. Bak.
59
00:05:54,070 --> 00:05:54,987
Mr. Bak?
60
00:05:58,407 --> 00:05:59,909
You see these men here?
61
00:05:59,992 --> 00:06:02,453
They're with the Securities
and Fraud division.
62
00:06:03,037 --> 00:06:05,122
And this is your warrant.
63
00:06:06,582 --> 00:06:09,502
Just come with us peacefully,
or I will cuff you
64
00:06:09,585 --> 00:06:11,670
in front of all these people,
65
00:06:11,754 --> 00:06:13,464
including those reporters, okay?
66
00:06:15,674 --> 00:06:18,969
That won't be necessary, Detective.
I'll come with you.
67
00:06:19,553 --> 00:06:21,180
Cool. Let's go.
68
00:06:22,598 --> 00:06:24,183
[crowd screaming]
69
00:06:24,850 --> 00:06:26,519
Help! There's my sister!
70
00:06:30,106 --> 00:06:32,233
[groaning]
71
00:06:32,316 --> 00:06:33,567
[Riley] He shot him.
72
00:06:33,651 --> 00:06:34,985
[Capheus] He killed Mun.
73
00:06:38,322 --> 00:06:40,533
- What do we do now?
- We get that motherfucker.
74
00:06:53,254 --> 00:06:55,714
It's her! It really is her!
75
00:06:55,798 --> 00:06:57,049
Kill her!
76
00:06:57,133 --> 00:06:58,551
[crowd screaming]
77
00:07:40,134 --> 00:07:41,093
Where is he going?
78
00:07:41,177 --> 00:07:42,553
Heading for the garage.
79
00:07:43,262 --> 00:07:44,472
His car's being brought up.
80
00:07:46,056 --> 00:07:47,475
There's an exit to the garage that way.
81
00:08:17,379 --> 00:08:18,756
These guys are professionals.
82
00:08:18,839 --> 00:08:20,716
They'll spread out.
They'll come at us from multiple angles.
83
00:08:20,799 --> 00:08:22,051
[Wolfgang] We get the beady one first.
84
00:08:22,134 --> 00:08:23,928
- Why?
- He didn't look at his weapon.
85
00:08:24,011 --> 00:08:25,638
The dangerous ones never check.
86
00:08:25,721 --> 00:08:26,931
Uh, I have an idea.
87
00:08:27,014 --> 00:08:29,558
Distract the big one,
go over that car for a clean shot.
88
00:08:29,642 --> 00:08:31,936
I'd go left. Draw out the big one,
89
00:08:32,019 --> 00:08:33,687
use the truck, straight for the beady one.
90
00:08:33,771 --> 00:08:35,439
I said I have an idea.
91
00:08:45,950 --> 00:08:46,867
What are you doing?
92
00:08:56,001 --> 00:08:57,836
That was your idea?
To let them know we're here?
93
00:08:57,920 --> 00:08:59,129
No. The tank.
94
00:09:01,715 --> 00:09:03,467
Cars don't blow up like they do on TV.
95
00:09:03,551 --> 00:09:04,635
I know.
96
00:09:06,136 --> 00:09:08,138
[stammers] Wait.
97
00:09:08,222 --> 00:09:09,557
Do you mind? I...
98
00:09:29,743 --> 00:09:32,830
The slope of the garage
was gonna bring the gas right here.
99
00:09:33,372 --> 00:09:36,083
Okay. That was hot.
100
00:09:58,230 --> 00:09:59,440
Oh, shit.
101
00:10:04,612 --> 00:10:05,946
Not that easy.
102
00:10:06,030 --> 00:10:09,325
The curtain falls.
103
00:10:10,492 --> 00:10:12,536
[tires screeching]
104
00:10:20,127 --> 00:10:21,003
Fuck.
105
00:10:21,086 --> 00:10:22,004
Oh, shit.
106
00:10:23,130 --> 00:10:25,549
This is Joong-Ki Bak.
Open the fucking gate right now!
107
00:10:25,633 --> 00:10:29,511
[Nomi] Love to, J-Bak. But first,
I need you to do something for me.
108
00:10:31,555 --> 00:10:32,389
What?
109
00:10:32,473 --> 00:10:34,808
Confess to framing your sister
and murdering your father,
110
00:10:34,892 --> 00:10:36,226
and you'll be free to go.
111
00:10:39,855 --> 00:10:42,358
Who... who the hell is this?
112
00:10:42,441 --> 00:10:43,567
Who are we?
113
00:10:45,486 --> 00:10:46,904
Justice, motherfucker.
114
00:10:47,571 --> 00:10:48,989
- And we're...
- ...coming for you.
115
00:10:50,699 --> 00:10:54,495
That's from The Root of All Evil.
I love that movie.
116
00:10:56,246 --> 00:10:57,206
Thank you, Bug.
117
00:10:58,082 --> 00:11:01,335
Maybe not my best film,
but some good lines in it.
118
00:11:11,261 --> 00:11:12,262
Shit.
119
00:11:18,268 --> 00:11:19,478
Shit.
120
00:11:44,461 --> 00:11:45,462
Help me.
121
00:11:46,630 --> 00:11:47,798
I got you.
122
00:11:52,052 --> 00:11:54,012
- We need eyes on this.
- Working on it.
123
00:12:04,064 --> 00:12:05,399
[Nomi] We're inside the grid now.
124
00:12:05,983 --> 00:12:07,901
We have him stopped
at a red light up ahead.
125
00:12:13,240 --> 00:12:14,366
Whoo!
126
00:12:23,417 --> 00:12:24,793
Are you serious?
127
00:12:25,294 --> 00:12:27,171
My sister is the fucking Terminator?
128
00:12:32,134 --> 00:12:33,260
Fuck.
129
00:12:33,343 --> 00:12:34,720
[horn blaring]
130
00:13:10,714 --> 00:13:12,508
- [horn honking]
- Fuck!
131
00:13:15,969 --> 00:13:17,221
Fuck!
132
00:13:26,897 --> 00:13:28,649
Leave me alone!
133
00:13:34,404 --> 00:13:36,240
There has to be a major police response.
134
00:13:37,449 --> 00:13:38,325
It's big.
135
00:13:38,408 --> 00:13:39,409
[Amanita] It's getting bigger.
136
00:13:39,493 --> 00:13:41,161
Cops are shutting down the area.
137
00:13:41,245 --> 00:13:42,496
Oh, it's a road block.
138
00:13:44,581 --> 00:13:45,707
Oh, shit.
139
00:13:47,376 --> 00:13:49,920
- Shit!
- [tires screeching]
140
00:14:03,433 --> 00:14:05,143
- Out of my way!
- [car horn honking]
141
00:14:16,655 --> 00:14:18,532
[mutters] Come on!
142
00:14:21,410 --> 00:14:23,245
How do we stop this guy?
143
00:14:23,996 --> 00:14:25,080
We need a weapon.
144
00:14:44,433 --> 00:14:46,018
Oh, shit!
145
00:16:11,186 --> 00:16:12,229
[Joong-Ki] Sun.
146
00:16:13,814 --> 00:16:16,233
[sobbing] Please, save me. Please, Sun.
147
00:16:24,282 --> 00:16:25,742
My company...
148
00:16:26,535 --> 00:16:30,622
even my reputation...
is meaningless without my daughter.
149
00:16:36,294 --> 00:16:39,089
You... killed him.
150
00:16:39,172 --> 00:16:41,842
He was going to tell the truth
to the court.
151
00:16:42,467 --> 00:16:46,179
You murdered our father.
152
00:16:48,932 --> 00:16:50,892
I was nowhere near him.
153
00:16:53,145 --> 00:16:56,148
I know why you did it. You will pay.
154
00:16:56,231 --> 00:16:57,816
I swear it!
155
00:17:03,447 --> 00:17:04,614
Who am I?
156
00:17:15,042 --> 00:17:16,293
I have an enemy.
157
00:17:17,919 --> 00:17:20,297
And I won't stop until he's dead.
158
00:17:22,466 --> 00:17:23,550
Or I am.
159
00:17:24,760 --> 00:17:28,722
He wanted you to know that
he has never been the forgiving type.
160
00:17:42,527 --> 00:17:45,489
You have a heart as soft as a baby bird.
161
00:17:50,202 --> 00:17:51,328
[mother] Please, Sun.
162
00:17:51,411 --> 00:17:53,371
Take care of your brother.
163
00:17:55,123 --> 00:17:57,250
Do this for me.
164
00:18:01,046 --> 00:18:04,257
Who... am... I?
165
00:18:18,855 --> 00:18:21,525
Please, I beg you. Please, stop.
166
00:18:27,864 --> 00:18:28,740
I'll confess.
167
00:18:30,408 --> 00:18:32,786
I'll tell them whatever you want.
168
00:18:32,869 --> 00:18:34,287
[sirens wailing]
169
00:18:37,791 --> 00:18:40,335
[whimpering] Please, Sun. Sun, please.
170
00:18:41,169 --> 00:18:43,630
You're not a killer. You're not like me.
171
00:18:47,050 --> 00:18:48,301
I'm your brother.
172
00:18:51,096 --> 00:18:52,681
You were my brother.
173
00:20:25,649 --> 00:20:27,651
Did you all see what I saw?
174
00:20:27,734 --> 00:20:28,985
[all] We did.
175
00:20:29,653 --> 00:20:30,987
Who was that guy?
176
00:20:31,655 --> 00:20:33,406
Tae Park. Politician.
177
00:20:33,490 --> 00:20:34,824
Figures.
178
00:20:37,702 --> 00:20:38,745
What are we going to do?
179
00:20:38,828 --> 00:20:40,580
If she goes back to prison...
180
00:20:40,664 --> 00:20:41,665
...they'll kill her.
181
00:20:48,672 --> 00:20:49,923
No one's going to prison.
182
00:21:12,153 --> 00:21:13,238
What do we need?
183
00:21:14,322 --> 00:21:15,740
You have access to the traffic systems?
184
00:21:15,824 --> 00:21:18,451
I told you,
I'm an all-access kind of girl.
185
00:21:18,535 --> 00:21:20,704
- Street map.
- [Amanita] Got it.
186
00:21:23,456 --> 00:21:24,374
What else do we need?
187
00:21:24,457 --> 00:21:26,543
- A big-ass...
- ...intersection.
188
00:21:35,302 --> 00:21:37,137
Big-ass intersection coming up.
189
00:21:37,220 --> 00:21:38,763
- Bug?
- Almost in.
190
00:21:43,852 --> 00:21:45,186
Are you sure about this?
191
00:21:46,229 --> 00:21:47,897
These wagons are built like safes.
192
00:21:50,233 --> 00:21:51,192
You'll be all right.
193
00:21:54,654 --> 00:21:56,239
- The switch is ready?
- I'm in.
194
00:21:58,992 --> 00:21:59,826
Ten...
195
00:22:03,121 --> 00:22:03,955
eight...
196
00:22:08,626 --> 00:22:09,627
four,
197
00:22:09,711 --> 00:22:11,254
three,
198
00:22:11,338 --> 00:22:12,922
two, one!
199
00:22:14,883 --> 00:22:16,384
[horn blaring]
200
00:22:16,468 --> 00:22:17,927
Hold on!
201
00:22:18,011 --> 00:22:19,304
[horn blaring]
202
00:22:19,387 --> 00:22:20,930
[all shouting]
203
00:22:41,076 --> 00:22:43,161
[siren wailing]
204
00:23:03,306 --> 00:23:04,390
There's a subway.
205
00:23:05,266 --> 00:23:07,102
There's a train two blocks that way.
206
00:23:07,185 --> 00:23:08,228
We won't make that.
207
00:23:15,068 --> 00:23:16,611
[Riley] Help us. Please.
208
00:23:17,237 --> 00:23:18,446
Please, help us.
209
00:23:26,913 --> 00:23:27,789
[Puck] Riley Blue.
210
00:23:29,082 --> 00:23:30,291
I knew you'd call.
211
00:23:32,293 --> 00:23:33,378
Puck?
212
00:23:34,129 --> 00:23:34,963
Hop on.
213
00:23:39,134 --> 00:23:40,260
Snuggle up.
214
00:23:55,733 --> 00:23:58,528
Oh! [chuckles]
215
00:23:59,237 --> 00:24:00,989
[both laugh]
216
00:24:01,823 --> 00:24:02,991
Mm...
217
00:24:03,783 --> 00:24:07,620
I don't know about you,
but I'm fricking dead.
218
00:24:08,454 --> 00:24:11,541
It has been a very intense few days.
219
00:24:11,624 --> 00:24:14,836
From Teagan's wedding,
to a political riot,
220
00:24:14,919 --> 00:24:16,588
to a high-speed chase.
221
00:24:17,505 --> 00:24:19,716
There's never a dull moment,
that's for sure.
222
00:24:21,593 --> 00:24:25,346
Is this our life now?
Is this our new normal?
223
00:24:26,973 --> 00:24:28,558
I can think of worse normals.
224
00:24:30,143 --> 00:24:31,728
Are you okay with it?
225
00:24:32,854 --> 00:24:33,938
What do you mean?
226
00:24:35,064 --> 00:24:38,610
I mean... you didn't sign up for all this.
227
00:24:39,777 --> 00:24:41,362
It's not like you did either.
228
00:24:43,156 --> 00:24:44,949
But I don't have a choice.
229
00:24:45,700 --> 00:24:48,536
These voices are in my head
whether I want them or not.
230
00:24:49,412 --> 00:24:50,246
True.
231
00:24:52,624 --> 00:24:54,209
Though, when I think back,
232
00:24:54,918 --> 00:24:57,337
I don't remember
being given a choice either...
233
00:24:57,962 --> 00:25:01,007
when this nerdy girl
walked into City Lights...
234
00:25:01,716 --> 00:25:06,638
and this voice in my head
was telling me, "Whatever you do...
235
00:25:07,347 --> 00:25:10,058
do not let her go
until you get her number."
236
00:25:10,725 --> 00:25:12,727
[both laugh]
237
00:25:22,070 --> 00:25:22,904
What?
238
00:25:29,827 --> 00:25:30,912
Here's the thing.
239
00:25:34,249 --> 00:25:37,669
We all wake up and we have to take
the same Terms and Conditions box:
240
00:25:38,336 --> 00:25:40,129
Everyday stuff will happen to you.
241
00:25:40,213 --> 00:25:43,049
Some of it will be good.
Some of it will be bad.
242
00:25:44,842 --> 00:25:50,765
Choice is less about what happens
than it is about how we deal with it.
243
00:26:00,900 --> 00:26:02,819
I've been thinking a lot
about all the things
244
00:26:02,902 --> 00:26:05,196
that have happened to us
over this past year.
245
00:26:06,447 --> 00:26:07,573
I won't lie.
246
00:26:09,325 --> 00:26:11,286
Sometimes it's terrifying.
247
00:26:12,704 --> 00:26:14,706
And sometimes it's incredibly exciting.
248
00:26:16,541 --> 00:26:18,584
It's been maddening...
249
00:26:19,294 --> 00:26:20,503
enlightening...
250
00:26:21,629 --> 00:26:23,339
confusing...
251
00:26:24,299 --> 00:26:26,134
and always unpredictable.
252
00:26:30,221 --> 00:26:31,514
However...
253
00:26:32,807 --> 00:26:35,351
I don't think there's been a single day
254
00:26:35,977 --> 00:26:41,149
when I didn't hear that same voice
in my head telling me...
255
00:26:43,151 --> 00:26:44,652
"Whatever you do...
256
00:26:46,029 --> 00:26:48,656
do not let her go."
257
00:26:59,542 --> 00:27:00,668
[gasps]
258
00:27:00,752 --> 00:27:02,003
Nomi Marks...
259
00:27:04,422 --> 00:27:05,423
will you marry me?
260
00:27:05,506 --> 00:27:06,716
[gasps]
261
00:27:08,885 --> 00:27:09,886
Oh, my God.
262
00:27:10,845 --> 00:27:13,598
- Oh, my God, I don't believe this.
- What?
263
00:27:19,937 --> 00:27:21,314
Amanita Caplan...
264
00:27:24,609 --> 00:27:25,777
will you marry me?
265
00:27:25,860 --> 00:27:28,821
[both laugh]
266
00:27:29,405 --> 00:27:31,449
Abso-fucking-lutely!
267
00:27:34,285 --> 00:27:35,203
You?
268
00:27:35,286 --> 00:27:36,704
Every day of my life.
269
00:27:44,879 --> 00:27:47,632
[both laugh]
270
00:28:00,645 --> 00:28:01,646
Mm...
271
00:28:03,439 --> 00:28:04,607
Smells so good.
272
00:28:06,109 --> 00:28:08,694
You cannot change the world
on an empty stomach.
273
00:28:11,948 --> 00:28:13,324
Whoa!
274
00:28:13,408 --> 00:28:15,535
What? Are you okay?
275
00:28:17,161 --> 00:28:19,247
[stammers] Yeah. I'm good, Mom.
276
00:28:20,456 --> 00:28:21,374
Okay.
277
00:28:23,584 --> 00:28:24,752
Last year,
278
00:28:24,836 --> 00:28:27,797
when I heard about what you did,
I had a feeling you were one of us.
279
00:28:27,880 --> 00:28:30,466
But then we heard that you were
running for political office.
280
00:28:30,967 --> 00:28:33,720
So we figured you were either crazy
or hunting for BPO.
281
00:28:33,803 --> 00:28:35,930
Still, we were curious.
282
00:28:36,013 --> 00:28:38,933
So, even though no sensate
with half a brain
283
00:28:39,016 --> 00:28:40,977
should go to a public event
like your speech
284
00:28:41,060 --> 00:28:42,770
without taking a blocker first...
285
00:28:42,854 --> 00:28:43,730
...we came.
286
00:28:43,813 --> 00:28:45,148
We heard you.
287
00:28:48,151 --> 00:28:49,652
Mentally, I might...
288
00:28:49,736 --> 00:28:51,446
Kala, I'm home!
289
00:28:51,529 --> 00:28:52,613
Welcome back.
290
00:28:55,908 --> 00:28:56,826
How was your trip?
291
00:28:57,577 --> 00:28:59,162
I need a drink first. You want one?
292
00:28:59,245 --> 00:29:02,415
Yes. That's a very good idea.
293
00:29:06,836 --> 00:29:09,088
I have been thinking about a lot of things
294
00:29:09,172 --> 00:29:11,758
that have been going on with me.
295
00:29:11,841 --> 00:29:14,385
- And with us. And...
- Yes, so have I.
296
00:29:14,969 --> 00:29:15,887
You have?
297
00:29:17,722 --> 00:29:18,556
Cheers.
298
00:29:26,147 --> 00:29:27,899
- Maybe we should sit.
- Yeah.
299
00:29:27,982 --> 00:29:29,108
Um...
300
00:29:30,109 --> 00:29:31,235
Is that a present?
301
00:29:31,319 --> 00:29:34,113
Yes. Um, from your friend Ajay.
302
00:29:34,822 --> 00:29:36,657
A late wedding gift, he said.
303
00:29:38,242 --> 00:29:39,160
Ajay was here?
304
00:29:39,243 --> 00:29:40,912
He was in the neighborhood
and wanted to drop it off.
305
00:29:40,995 --> 00:29:43,456
He only stayed a moment.
But he said we should open it together.
306
00:29:43,539 --> 00:29:46,000
No, Kala, we need to talk.
307
00:29:46,125 --> 00:29:47,543
- Yeah, sure...
- No!
308
00:29:47,627 --> 00:29:49,629
- Has this been x-rayed?
- X-rayed?
309
00:29:49,712 --> 00:29:51,214
Yes, sir. It's safe.
310
00:29:51,297 --> 00:29:53,800
Safe? Rajan, what's going on?
311
00:29:54,509 --> 00:29:56,511
Rajan? What's going on?
312
00:30:01,265 --> 00:30:02,850
Oh, my God.
313
00:30:05,019 --> 00:30:07,146
Oh, it's beautiful.
314
00:30:09,023 --> 00:30:10,149
Ajay's a believer?
315
00:30:11,192 --> 00:30:12,318
No, he's not.
316
00:30:13,653 --> 00:30:14,487
Hey.
317
00:30:15,988 --> 00:30:16,948
What does that say?
318
00:30:17,031 --> 00:30:19,951
"Caution. Easily broken."
Well, that's rather obvious.
319
00:30:20,910 --> 00:30:22,870
It looks like it belongs in a museum.
320
00:30:23,830 --> 00:30:25,498
I will send him a thank-you note.
321
00:30:29,418 --> 00:30:30,253
Are you okay?
322
00:30:33,464 --> 00:30:35,508
Kala, just listen.
323
00:30:37,635 --> 00:30:41,097
I need you to do something for me,
and I know this will be difficult
324
00:30:41,180 --> 00:30:44,141
because I need you to do it
without asking a lot of questions,
325
00:30:44,225 --> 00:30:46,853
which I'm telling you right now
that I cannot answer.
326
00:30:49,522 --> 00:30:52,441
I have not told you
about lots of things that are going on
327
00:30:52,525 --> 00:30:54,610
because I have been trying
to protect you...
328
00:30:55,736 --> 00:30:58,865
and maybe, selfishly, our marriage.
329
00:31:02,410 --> 00:31:05,246
I did not go to Bangalore. I was in Delhi.
330
00:31:06,622 --> 00:31:09,166
I have been cooperating
with Agent Singh and the federal police
331
00:31:09,250 --> 00:31:12,628
on a complex investigation
into political corruption.
332
00:31:13,921 --> 00:31:15,715
Ajay is a part of that investigation.
333
00:31:17,717 --> 00:31:18,926
Oh, my God.
334
00:31:19,594 --> 00:31:22,388
I cannot tell you more
because it will only put you at risk.
335
00:31:22,471 --> 00:31:25,558
But what I need you to do
is get on a plane tonight.
336
00:31:25,641 --> 00:31:26,726
Agent Singh warned me
337
00:31:26,809 --> 00:31:30,062
that it might be necessary
to move my family for their protection.
338
00:31:31,856 --> 00:31:34,609
I purchased a flat in Paris
that nobody knows about.
339
00:31:34,692 --> 00:31:36,986
- What?
- I'm sure you'll be safe there.
340
00:31:37,904 --> 00:31:40,031
Okay, Rajan, I don't under...
341
00:31:40,114 --> 00:31:42,700
Kala, I understand
that this is all a shock.
342
00:31:42,783 --> 00:31:44,493
This is difficult for me, too.
343
00:31:45,119 --> 00:31:47,747
I know you have important things
to discuss with me,
344
00:31:47,830 --> 00:31:49,790
but I'm asking you to hold on,
345
00:31:49,874 --> 00:31:53,920
fully understanding that the future
of our marriage is uncertain,
346
00:31:54,003 --> 00:31:56,839
but that's a small thing
compared to your safety.
347
00:31:56,923 --> 00:31:58,758
If anything were to happen to you,
348
00:31:58,841 --> 00:32:00,593
I could never forgive myself.
349
00:32:02,094 --> 00:32:03,012
Please.
350
00:32:04,055 --> 00:32:05,139
Believe me.
351
00:32:05,723 --> 00:32:07,141
You have to go.
352
00:32:12,980 --> 00:32:15,900
Reports are still coming in
from the guests of Mr. Bak,
353
00:32:15,983 --> 00:32:19,236
but at least six people were killed
and dozens injured.
354
00:32:19,737 --> 00:32:24,450
Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister,
at the center of attacks.
355
00:32:25,576 --> 00:32:28,371
Last year,
Ms. Bak was convicted of embezzlement
356
00:32:28,454 --> 00:32:32,750
and sentenced to ten years in
Cheongju Women's Correctional Institute.
357
00:32:33,292 --> 00:32:35,044
Several weeks ago, she escaped...
358
00:32:35,127 --> 00:32:36,879
Isn't it funny how things work out?
359
00:32:37,338 --> 00:32:38,172
Sh!
360
00:32:39,090 --> 00:32:40,299
I'm not usually the kind of guy
361
00:32:40,383 --> 00:32:43,719
who believes in certain types
of "happy endings," but...
362
00:32:43,803 --> 00:32:44,971
[exhales]
363
00:32:45,054 --> 00:32:47,139
for this, I will make an exception.
364
00:32:47,223 --> 00:32:48,557
Shh!
365
00:32:50,393 --> 00:32:54,647
Ladies, try to see this
from my perspective.
366
00:32:55,815 --> 00:32:59,819
Traditionally, in male narratives...
367
00:33:01,070 --> 00:33:02,530
when you save the, uh...
368
00:33:03,990 --> 00:33:05,199
princess...
369
00:33:06,909 --> 00:33:10,079
it entitles you to certain rewards.
370
00:33:10,705 --> 00:33:12,123
These aren't my rules.
371
00:33:13,040 --> 00:33:15,459
This is just standard operating procedure.
372
00:33:15,543 --> 00:33:17,461
- [toes crack]
- Ahh!
373
00:33:17,545 --> 00:33:20,214
Stop! Ow, ow! Please, stop! Oh!
374
00:33:20,297 --> 00:33:21,841
[groans]
375
00:33:21,924 --> 00:33:24,260
- Go.
- Oh! Oh!
376
00:33:24,969 --> 00:33:25,803
Sit.
377
00:33:26,262 --> 00:33:27,263
Oh!
378
00:33:28,097 --> 00:33:30,891
Ow! That really hurt!
379
00:33:32,727 --> 00:33:34,812
In critical care is Detective Mun,
380
00:33:34,895 --> 00:33:37,481
who was the first officer
to arrive at the scene.
381
00:33:39,066 --> 00:33:40,276
He's still alive.
382
00:33:40,901 --> 00:33:42,820
So, you were there, weren't you,
Minister Park?
383
00:33:43,404 --> 00:33:47,658
That was one of the most terrifying
experiences of my life.
384
00:33:48,284 --> 00:33:53,205
No one is safe until that psychopath
is off our streets.
385
00:33:56,125 --> 00:33:57,710
I should have killed him.
386
00:33:58,627 --> 00:34:01,505
No. Mun was there to arrest him.
387
00:34:02,214 --> 00:34:03,049
They know.
388
00:34:04,300 --> 00:34:05,551
It's going to be okay.
389
00:34:06,177 --> 00:34:08,471
But right now, we have another problem.
390
00:34:10,639 --> 00:34:12,141
We need information.
391
00:34:12,224 --> 00:34:15,102
[Puck muttering]
392
00:34:15,186 --> 00:34:16,812
You're the naughty one.
393
00:34:23,027 --> 00:34:24,528
Oh!
394
00:34:25,112 --> 00:34:26,572
Change of heart.
395
00:34:27,156 --> 00:34:27,990
I see.
396
00:34:28,074 --> 00:34:29,909
How many sensates are you connected to?
397
00:34:29,992 --> 00:34:33,496
Well, I'm not usually one to brag,
but there's...
398
00:34:33,579 --> 00:34:35,164
Ow! Three-hundred-eighty-seven!
399
00:34:35,247 --> 00:34:37,374
Three-hundred-eighty-seven, I said.
Oh, God!
400
00:34:37,458 --> 00:34:38,793
We need those connections.
401
00:34:39,835 --> 00:34:40,795
What for?
402
00:34:40,878 --> 00:34:42,088
- To fight.
- To fight.
403
00:34:42,171 --> 00:34:43,631
[laughs] Oh, to fight.
404
00:34:48,719 --> 00:34:49,553
Well...
405
00:34:50,638 --> 00:34:54,350
I tell you, this is the opposite
406
00:34:54,433 --> 00:34:56,685
of what I would call
a satisfying encounter.
407
00:34:56,769 --> 00:34:58,145
Don't let him leave.
408
00:34:59,980 --> 00:35:01,065
Stay away from me.
409
00:35:01,148 --> 00:35:02,525
Don't hurt him.
410
00:35:02,608 --> 00:35:04,401
We need to get him to trust us.
411
00:35:04,485 --> 00:35:06,403
Bowling ball's here, is he?
412
00:35:07,071 --> 00:35:08,948
Good. Where is he?
413
00:35:10,407 --> 00:35:11,992
Over here, male narrative.
414
00:35:12,660 --> 00:35:13,994
And what's with the hair?
415
00:35:14,078 --> 00:35:16,747
- What's with the hair?
- Yeah, what's with the hair?
416
00:35:18,082 --> 00:35:19,667
Don't know what you're talking about.
417
00:35:21,460 --> 00:35:22,461
I don't.
418
00:35:23,462 --> 00:35:24,380
Listen...
419
00:35:25,714 --> 00:35:28,926
I am a lover, I'm not a fighter.
420
00:35:29,468 --> 00:35:32,930
You guys want a sens-orgy
that circles the globe, I'm your guy.
421
00:35:33,764 --> 00:35:35,182
You guys want to storm
the ramparts, then...
422
00:35:35,266 --> 00:35:37,268
- Puck.
- Holy shit.
423
00:35:37,852 --> 00:35:38,853
Get away from them.
424
00:35:39,770 --> 00:35:40,688
Leave this town.
425
00:35:41,397 --> 00:35:43,607
You need to be on blockers 24/7.
426
00:35:48,070 --> 00:35:51,365
I have to go. If you guys
want to kill me, then just do it quick.
427
00:35:51,448 --> 00:35:52,658
What just happened?
428
00:35:53,450 --> 00:35:55,411
- I've been quarantined.
- Why?
429
00:35:56,745 --> 00:35:59,039
The Cannibal. He's hunting.
430
00:36:01,750 --> 00:36:03,169
[sighs]
431
00:36:35,701 --> 00:36:36,702
Huh...
432
00:36:37,161 --> 00:36:38,245
I was looking for this.
433
00:36:40,915 --> 00:36:42,041
So you told him?
434
00:36:43,459 --> 00:36:45,586
- No, not yet.
- Why? What happened?
435
00:36:46,545 --> 00:36:48,214
I'm not sure.
436
00:36:48,297 --> 00:36:49,590
But you're still leaving?
437
00:36:51,133 --> 00:36:55,512
Rajan is involved in some kind
of corruption investigation.
438
00:36:55,596 --> 00:36:57,765
Rajan? Is he being investigated?
439
00:36:57,848 --> 00:36:59,600
No, his friend.
440
00:37:00,142 --> 00:37:02,519
Huh. Interesting.
441
00:37:02,603 --> 00:37:05,522
Why? Why is that interesting?
442
00:37:06,273 --> 00:37:09,443
Because both of the men in your life
are connected to criminals.
443
00:37:10,778 --> 00:37:12,029
What does that say about you?
444
00:37:12,112 --> 00:37:12,988
Hmm.
445
00:37:13,906 --> 00:37:16,867
I'm sure it speaks volumes
about my poor choices,
446
00:37:17,368 --> 00:37:20,955
my own dishonesty, indecency,
and general lack of good character.
447
00:37:22,539 --> 00:37:24,875
When you put it like that,
it sounds very sexy.
448
00:37:25,584 --> 00:37:27,253
Mnh-mnh. No, I...
449
00:37:28,254 --> 00:37:29,129
Why?
450
00:37:32,925 --> 00:37:34,885
Because right now I need something.
451
00:37:37,471 --> 00:37:39,056
I need to know something...
452
00:37:40,849 --> 00:37:42,977
before I get any more confused.
453
00:37:43,936 --> 00:37:45,145
And every time I kiss you,
454
00:37:45,229 --> 00:37:48,232
I'm always left even more confused
than I ever was.
455
00:37:50,901 --> 00:37:54,363
But before I get on a plane
and go anywhere...
456
00:37:56,240 --> 00:38:00,995
before I discover
what it actually feels like...
457
00:38:01,912 --> 00:38:04,248
to be in the same room with you...
458
00:38:07,376 --> 00:38:10,254
before I know what it really feels like...
459
00:38:11,297 --> 00:38:14,008
to have these lips against mine and...
460
00:38:15,718 --> 00:38:17,344
not just in my head...
461
00:38:19,138 --> 00:38:21,265
something I might be imagining...
462
00:38:23,976 --> 00:38:25,686
I need to know something.
463
00:38:28,022 --> 00:38:29,023
What?
464
00:38:30,941 --> 00:38:32,443
Something true.
465
00:38:34,528 --> 00:38:36,113
I've never lied to you.
466
00:38:38,907 --> 00:38:41,118
But you haven't told me
the whole truth either.
467
00:38:43,287 --> 00:38:45,122
If I told you the whole truth...
468
00:38:48,417 --> 00:38:52,838
if I told you that you're
the last thought I have before I sleep...
469
00:38:54,298 --> 00:38:57,509
if I told you that you're
the first thought I have when I wake...
470
00:38:58,886 --> 00:39:00,637
- if I told you...
- Tell me.
471
00:39:02,598 --> 00:39:04,600
...how much I love you...
472
00:39:07,102 --> 00:39:08,687
would it have done any good?
473
00:39:10,397 --> 00:39:12,649
- Yes.
- How?
474
00:39:14,651 --> 00:39:17,571
Because it would help me admit
how much I love you.
475
00:39:27,414 --> 00:39:28,916
Have you ever been to Paris?
476
00:39:30,417 --> 00:39:32,836
Good! Because I want it to be just for us.
477
00:39:33,295 --> 00:39:35,047
[laughs]
478
00:39:39,385 --> 00:39:42,304
Welcome home, sexy. I've missed you.
479
00:39:43,222 --> 00:39:44,223
What?
480
00:39:45,432 --> 00:39:46,433
What's wrong?
481
00:39:47,059 --> 00:39:49,269
Oh. Is she with you?
482
00:39:49,853 --> 00:39:51,563
Isn't that just too perfect?
483
00:39:51,647 --> 00:39:52,815
It's her.
484
00:39:53,941 --> 00:39:55,484
[Lila] I warned you, Wolfgang.
485
00:39:55,567 --> 00:39:58,195
There are only two sides in this world:
486
00:39:58,278 --> 00:40:00,447
with me or against me.
487
00:40:02,282 --> 00:40:06,829
Imagine my surprise when I found out
how badly the Cannibal wanted you.
488
00:40:09,957 --> 00:40:10,791
Open!
489
00:40:12,000 --> 00:40:13,127
Move! Move! Move! Move!
490
00:40:16,422 --> 00:40:17,548
[electricity crackling]
491
00:40:17,631 --> 00:40:19,425
[gasps, groans]
492
00:40:19,508 --> 00:40:23,512
Ah! [groaning]
493
00:40:36,358 --> 00:40:37,860
Hello, Wolfgang.
494
00:40:39,987 --> 00:40:41,238
[gasps]
495
00:40:47,828 --> 00:40:49,163
When they slice you up,
496
00:40:49,705 --> 00:40:52,332
I want the last face you think of
to be mine.
497
00:41:01,133 --> 00:41:02,176
Oh, my God!
498
00:41:02,843 --> 00:41:05,304
Oh, my... Oh, my God!
499
00:41:05,387 --> 00:41:07,055
Help! Help us, please!
500
00:41:08,974 --> 00:41:09,933
[Kala] Sun!
501
00:41:10,017 --> 00:41:12,019
It's Whispers, he's got Wolfgang!
502
00:41:12,603 --> 00:41:13,520
Oh, my God!
503
00:41:14,062 --> 00:41:17,316
Lito, Capheus! Please! [gasps]
504
00:41:17,399 --> 00:41:19,902
It's Lila! Wolfgang's in trouble!
505
00:41:20,444 --> 00:41:22,779
Help! Oh, God, please, help us! Please.
506
00:41:28,160 --> 00:41:29,328
What can we do?
507
00:41:29,870 --> 00:41:31,580
I have a plan. But...
508
00:41:31,663 --> 00:41:32,831
we're gonna need blockers.
509
00:41:34,124 --> 00:41:35,292
Okay.
510
00:42:05,447 --> 00:42:08,200
[Devi] Kala, if you are gonna make
your flight, you have to leave now.
511
00:42:08,283 --> 00:42:10,244
Yeah. I'm leaving. I'm coming.
512
00:42:27,427 --> 00:42:29,012
I'm sorry, baby.
513
00:42:30,430 --> 00:42:31,848
I'm so sorry.
514
00:42:31,932 --> 00:42:33,934
[panting]
515
00:42:34,768 --> 00:42:36,270
Oh, there you are.
516
00:42:36,853 --> 00:42:37,896
I've been waiting.
517
00:42:38,855 --> 00:42:40,941
As you can see, I'm eager to get started.
518
00:42:45,862 --> 00:42:48,240
This is the Traceworks.
519
00:42:49,283 --> 00:42:53,287
Your mother, Angelica,
was instrumental to the success of it.
520
00:42:54,288 --> 00:42:56,790
This organization owes much to her.
521
00:42:57,583 --> 00:43:03,755
Now, the, uh, psycellium
is very sensitive to pain.
522
00:43:03,839 --> 00:43:06,592
But acute pain produces one
of the clearest echoes
523
00:43:06,675 --> 00:43:08,677
that we are able to trace.
524
00:43:09,595 --> 00:43:11,138
I'm going to fucking kill you.
525
00:43:12,931 --> 00:43:15,726
This really is my favorite part.
526
00:43:17,352 --> 00:43:20,355
[groaning]
527
00:43:33,660 --> 00:43:34,536
Paddles.
528
00:43:39,625 --> 00:43:40,917
Now.
529
00:43:41,001 --> 00:43:43,211
- [electricity crackling]
- [groaning]
530
00:43:43,295 --> 00:43:44,463
- Ah!
- Oh!
531
00:43:44,546 --> 00:43:45,380
[moans]
532
00:43:45,922 --> 00:43:49,009
Ah! [panting]
533
00:43:50,260 --> 00:43:51,094
Again.
534
00:43:52,638 --> 00:43:53,555
- [electricity crackling]
- [screams]
535
00:43:53,639 --> 00:43:54,640
[all groaning]
536
00:43:55,891 --> 00:43:58,018
Ah! [screams]
537
00:44:06,777 --> 00:44:09,112
Yes. Once more.
538
00:44:09,696 --> 00:44:10,530
[screams]
539
00:44:13,492 --> 00:44:14,868
- Stop.
- [gasps]
540
00:44:15,661 --> 00:44:16,662
Ah!
541
00:44:19,498 --> 00:44:20,332
Now...
542
00:44:22,125 --> 00:44:25,295
tell me the first thought
that comes to your mind.
543
00:44:25,379 --> 00:44:26,463
[gasping]
544
00:44:45,690 --> 00:44:46,775
[Whispers] Kala.
545
00:44:48,151 --> 00:44:49,903
Ms. Kala Rasal.
546
00:44:52,614 --> 00:44:53,949
Thank you, Wolfgang.
547
00:44:55,075 --> 00:44:56,868
You see how easy that was?
548
00:44:58,578 --> 00:44:59,913
That's all for now.
549
00:45:18,265 --> 00:45:22,227
Why won't you tell me what's wrong?
Capheus, huh?
550
00:45:22,477 --> 00:45:24,271
I've never seen you like this.
551
00:45:27,774 --> 00:45:31,611
My son greets the morning
feeling today might be a beautiful day.
552
00:45:45,208 --> 00:45:46,460
[groans]
553
00:46:05,979 --> 00:46:07,022
Regrets?
554
00:46:11,026 --> 00:46:12,027
They will come.
555
00:46:13,069 --> 00:46:15,363
[electricity crackling]
556
00:46:15,447 --> 00:46:16,907
[groaning]
557
00:46:20,577 --> 00:46:22,245
- [groaning]
- [screaming]
558
00:46:35,175 --> 00:46:36,218
Oh, my God.
559
00:46:37,093 --> 00:46:38,220
Dani!
560
00:46:38,762 --> 00:46:39,721
Dani!
561
00:46:40,347 --> 00:46:41,890
- Call an ambulance.
- No, no.
562
00:46:41,973 --> 00:46:44,476
- Call an ambulance, please!
- I can't get to a hospital.
563
00:46:44,559 --> 00:46:45,685
What are you talking about?
564
00:46:45,769 --> 00:46:47,562
Come on, what's wrong with you, baby?
565
00:46:47,646 --> 00:46:49,231
We have to get to London.
566
00:46:49,314 --> 00:46:50,398
I'll explain everything.
567
00:46:50,482 --> 00:46:52,442
- We have to get to London.
- What are you talking about?
568
00:47:02,035 --> 00:47:04,037
[both speaking Korean]
569
00:47:13,964 --> 00:47:16,424
This is for you.
Your gate today is number 38.
570
00:47:16,508 --> 00:47:17,717
To your right-hand side.
571
00:47:17,801 --> 00:47:19,094
- Have a safe flight.
- Thank you.
572
00:47:22,097 --> 00:47:23,390
[beeping]
573
00:47:32,232 --> 00:47:33,191
[speaks Korean]
574
00:47:34,317 --> 00:47:35,694
[speaks Korean]
575
00:47:38,947 --> 00:47:40,156
[Whispers] Good morning.
576
00:47:41,032 --> 00:47:43,493
How is our patient doing this morning?
577
00:47:45,328 --> 00:47:46,162
Now...
578
00:47:48,290 --> 00:47:50,333
who else is in there?
579
00:47:52,335 --> 00:47:56,339
Eventually, you will tell me,
whether you want to or not.
580
00:47:58,174 --> 00:47:59,426
Paddles.
581
00:47:59,509 --> 00:48:02,345
- [grunting]
- [electricity crackling]
582
00:48:04,889 --> 00:48:07,684
[gasping]
583
00:48:08,560 --> 00:48:13,565
Now... where is Mr. Gorski hiding?
584
00:48:16,109 --> 00:48:18,486
- How do I stop this?
- You cooperate.
585
00:48:18,570 --> 00:48:20,780
- Like you?
- I know what happened.
586
00:48:20,864 --> 00:48:24,075
I've seen it enough times.
I've experienced it.
587
00:48:29,331 --> 00:48:31,333
There's only one way to end it.
588
00:48:43,845 --> 00:48:45,388
Jonas was right.
589
00:48:49,267 --> 00:48:50,602
I just want one thing.
590
00:48:52,228 --> 00:48:53,897
Let me guess.
591
00:48:54,731 --> 00:48:56,149
Leave Riley alone.
592
00:48:57,817 --> 00:48:59,444
I'll give you anything you want.
593
00:49:09,329 --> 00:49:10,789
Of course I should agree.
594
00:49:12,374 --> 00:49:14,209
I should promise you this and that
595
00:49:14,292 --> 00:49:17,587
in order to leash the rest of your cluster
as quickly as possible,
596
00:49:17,671 --> 00:49:21,883
but we both know
that would be a complete lie.
597
00:49:23,635 --> 00:49:25,970
We both know
exactly what's going to happen.
598
00:49:27,889 --> 00:49:31,935
One by one,
I'm going to hunt your cluster down.
599
00:49:33,019 --> 00:49:35,105
And no matter what you do,
600
00:49:35,605 --> 00:49:37,565
I will find Ms. Gunnarsdottir.
601
00:49:40,026 --> 00:49:44,572
And I will enjoy feeling you
experience her death...
602
00:49:45,907 --> 00:49:50,995
inch by inch, piece by piece.
603
00:49:52,205 --> 00:49:54,332
There's just one tiny problem
with that plan.
604
00:49:54,416 --> 00:49:55,750
And what is that?
605
00:49:56,418 --> 00:49:57,669
Me.
606
00:50:00,255 --> 00:50:01,923
Oh, God.
607
00:50:02,507 --> 00:50:03,425
You're here.
608
00:50:03,967 --> 00:50:06,177
No! I can't visit you.
609
00:50:06,261 --> 00:50:07,929
That's right, Milt, old pal.
610
00:50:08,012 --> 00:50:10,515
You can't visit me
because I'm actually here.
611
00:50:14,227 --> 00:50:15,145
Angelica.
612
00:50:15,228 --> 00:50:16,855
[Will] There's no one behind the glass.
613
00:50:17,939 --> 00:50:19,399
That camera's dead.
614
00:50:19,482 --> 00:50:20,692
It's a soundproof room.
615
00:50:21,609 --> 00:50:23,236
[grunting]
616
00:50:23,319 --> 00:50:25,405
Will, stop it.
617
00:50:26,030 --> 00:50:27,699
- Jonas.
- Jonas?
618
00:50:27,782 --> 00:50:28,616
[coughing]
619
00:50:28,700 --> 00:50:29,909
You're on blockers.
620
00:50:30,660 --> 00:50:32,203
Jonas, this is it.
621
00:50:32,287 --> 00:50:35,165
You have to choose. Whose side are you on?
622
00:50:35,248 --> 00:50:36,791
I'm sorry, Will...
623
00:50:37,709 --> 00:50:39,961
but you won't understand this choice
right now.
624
00:50:41,588 --> 00:50:43,256
[stammers] Don't leave me!
625
00:50:43,840 --> 00:50:47,260
You all alone, Milt?
Let me put you out of your misery.
626
00:51:00,148 --> 00:51:01,149
Now.
627
00:51:10,950 --> 00:51:12,660
Mr. Secretary, get me the Chairman.
628
00:51:12,744 --> 00:51:13,828
[knocking on door]
629
00:51:14,621 --> 00:51:17,040
We have an emergency
at the Parliament facility.
630
00:51:17,123 --> 00:51:18,500
[knocking continues]
631
00:51:20,001 --> 00:51:21,169
Oh, fuck.
632
00:51:34,808 --> 00:51:35,767
[beeping]
633
00:51:40,063 --> 00:51:41,564
[beeping]
634
00:51:43,358 --> 00:51:45,902
Wait. Hold on.
635
00:51:45,985 --> 00:51:48,488
Security protocol has been activated.
636
00:51:51,491 --> 00:51:53,451
[beeping]
637
00:51:53,535 --> 00:51:54,577
It's not reading.
638
00:51:54,661 --> 00:51:56,412
I'm going to have to call this in.
639
00:51:59,457 --> 00:52:02,627
[indistinct shouting]
640
00:52:02,710 --> 00:52:04,838
On your knees! Hands above your head!
641
00:53:41,434 --> 00:53:42,518
You want a war?
642
00:53:44,437 --> 00:53:45,855
We'll give you a war.Reached download limit40544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.