Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,843 --> 00:00:18,404
I don't get what's going on.
2
00:00:18,404 --> 00:00:21,244
"But from their errors and mistakes the wise and good..."
3
00:00:21,244 --> 00:00:23,444
"learn wisdom for the future."
4
00:00:23,444 --> 00:00:25,444
By Plutarch.
5
00:00:26,413 --> 00:00:29,483
I should've been thorough and checked the gender,
6
00:00:29,483 --> 00:00:32,054
age, and name.
7
00:00:32,284 --> 00:00:34,854
I made a very unprofessional mistake.
8
00:00:35,393 --> 00:00:38,293
This place is definitely my house.
9
00:00:38,293 --> 00:00:39,793
And I'm the niece of the house owner.
10
00:00:39,793 --> 00:00:42,634
My parents bought this house 11 years ago.
11
00:00:42,634 --> 00:00:45,034
And he's my nephew.
12
00:00:46,234 --> 00:00:47,903
Something must be mistaken.
13
00:00:48,034 --> 00:00:50,374
This is Fang, and I used to be his owner.
14
00:00:50,374 --> 00:00:53,414
And he's still here in this house. So why isn't this place...
15
00:00:53,414 --> 00:00:55,513
I heard the previous owners abandoned him as they moved.
16
00:00:56,814 --> 00:00:58,613
So my parents started taking care of him,
17
00:00:58,613 --> 00:01:00,653
and it's been a couple years since I took over.
18
00:01:01,554 --> 00:01:02,613
No way.
19
00:01:03,653 --> 00:01:07,624
Then where's my... I mean, where's the previous owner of this house?
20
00:01:07,624 --> 00:01:09,223
Do you know where he went?
21
00:01:09,223 --> 00:01:11,064
Me and my uncle weren't living in Korea...
22
00:01:11,163 --> 00:01:13,833
back when my grandpa moved into this house.
23
00:01:14,663 --> 00:01:17,464
Why don't you just try contacting your uncle?
24
00:01:17,734 --> 00:01:20,803
I've lost touch with them.
25
00:01:21,103 --> 00:01:23,704
Because I've been away for a while.
26
00:01:24,243 --> 00:01:26,243
My uncle's name is Kim Hyun Gyu...
27
00:01:26,243 --> 00:01:28,773
I don't think we can give you any answers.
28
00:01:29,714 --> 00:01:32,583
I... What... I don't understand...
29
00:01:32,583 --> 00:01:33,613
Right.
30
00:01:33,684 --> 00:01:35,484
We might be able to find out if we call Jeju-do.
31
00:01:36,154 --> 00:01:38,883
I'll call my grandpa and ask if he knows anything.
32
00:01:42,094 --> 00:01:43,863
I see.
33
00:01:45,824 --> 00:01:47,234
Okay, Grandpa.
34
00:01:54,404 --> 00:01:56,574
What did he say? Does he know anything?
35
00:01:56,803 --> 00:01:58,044
Well...
36
00:01:58,344 --> 00:02:00,014
The previous owners,
37
00:02:00,243 --> 00:02:03,443
they left their stuff and Deok Gu here and left in a hurry.
38
00:02:03,583 --> 00:02:06,314
My grandpa has no idea where they went.
39
00:02:09,784 --> 00:02:13,554
I think going to the police is a faster way to find someone.
40
00:02:16,624 --> 00:02:19,394
Anyway, now you know this isn't your house.
41
00:02:19,394 --> 00:02:21,233
So I want you to leave.
42
00:02:21,894 --> 00:02:23,034
Come here.
43
00:02:25,203 --> 00:02:27,473
- Hey, Deok Gu. - What? Me?
44
00:02:27,473 --> 00:02:28,774
No, not you. Our dog.
45
00:02:28,774 --> 00:02:30,003
You're Deok Su. That's Deok Gu.
46
00:02:30,203 --> 00:02:31,404
Oh, right.
47
00:02:35,013 --> 00:02:37,913
I'm sorry for kicking up a fuss.
48
00:02:39,413 --> 00:02:41,013
Fang, I'm sorry.
49
00:02:41,584 --> 00:02:46,253
I can't do anything for you even if I take you with me.
50
00:02:46,994 --> 00:02:49,494
Don't get sick. Be well, okay?
51
00:03:10,214 --> 00:03:11,543
(7F Hyein Sports Center)
52
00:03:12,784 --> 00:03:13,953
What are you looking for?
53
00:03:13,953 --> 00:03:15,483
The trading company on the seventh floor.
54
00:03:15,483 --> 00:03:17,054
My uncle is the CEO...
55
00:03:17,054 --> 00:03:19,453
There is no trading company in this building.
56
00:03:19,453 --> 00:03:21,193
Seventh floor is a sports center.
57
00:03:21,193 --> 00:03:22,624
It was a cafe before.
58
00:03:23,163 --> 00:03:26,594
The company you're looking for is long gone.
59
00:03:34,503 --> 00:03:35,703
Where...
60
00:03:36,744 --> 00:03:39,404
have they gone?
61
00:03:39,603 --> 00:03:43,483
I think going to the police is a faster way to find someone.
62
00:03:46,913 --> 00:03:48,554
Kim Hyun Gyu and Gook Mi Hyun.
63
00:03:48,654 --> 00:03:51,084
13 years ago they lived in Hyein 3-dong 13.
64
00:03:51,084 --> 00:03:52,983
Please find where they are now.
65
00:03:52,983 --> 00:03:54,654
And my friends too.
66
00:03:54,654 --> 00:03:56,193
No Su Mi and Kim Hyung Tae.
67
00:03:56,193 --> 00:03:57,994
Okay. Calm down.
68
00:03:57,994 --> 00:03:59,564
You're asking so abruptly.
69
00:03:59,834 --> 00:04:02,334
Let me see your ID.
70
00:04:02,594 --> 00:04:03,804
ID?
71
00:04:03,804 --> 00:04:06,733
Give me your ID card or driver’s license.
72
00:04:07,304 --> 00:04:08,673
I can't drive,
73
00:04:08,673 --> 00:04:11,073
and I haven't received my ID card yet.
74
00:04:11,073 --> 00:04:13,073
Because I'm only 17.
75
00:04:13,314 --> 00:04:15,944
Stop fooling around. You aren't 17.
76
00:04:15,944 --> 00:04:18,043
Right. That was 13 years ago.
77
00:04:18,413 --> 00:04:21,183
Why do I keep forgetting?
78
00:04:21,183 --> 00:04:23,084
I think she has a mental problem.
79
00:04:24,384 --> 00:04:25,824
Excuse me, ma'am.
80
00:04:25,824 --> 00:04:27,194
I'm not old enough to be called ma'am.
81
00:04:27,194 --> 00:04:30,423
Anyway, because of the privacy laws,
82
00:04:30,563 --> 00:04:32,894
I can't look up information without permission.
83
00:04:32,894 --> 00:04:35,634
They're not just anyone. They're my only family.
84
00:04:35,634 --> 00:04:37,363
They're my uncle and aunt. We used to live together.
85
00:04:38,034 --> 00:04:39,733
Unless it's immediate family...
86
00:04:40,173 --> 00:04:42,803
or a special case like a separated family,
87
00:04:42,904 --> 00:04:46,243
even the police can't look up the information.
88
00:04:46,243 --> 00:04:48,113
Then what should I do?
89
00:04:48,774 --> 00:04:51,113
They say my house isn't my house.
90
00:04:51,413 --> 00:04:53,913
My uncle's company is gone too.
91
00:04:54,853 --> 00:04:57,123
Where should I go then?
92
00:04:58,954 --> 00:05:01,154
This neighborhood was redeveloped a long time ago.
93
00:05:01,694 --> 00:05:04,493
People who had lived there must've moved to other places.
94
00:05:06,223 --> 00:05:07,834
This supermarket...
95
00:05:09,563 --> 00:05:12,663
This place... This is where Su Mi and Hyung Tae...
96
00:05:12,933 --> 00:05:15,173
used to live. Why...
97
00:05:16,803 --> 00:05:18,344
Why is this...
98
00:05:24,384 --> 00:05:25,983
Where did everyone go?
99
00:05:26,344 --> 00:05:28,053
Where are my uncle and aunt?
100
00:05:28,053 --> 00:05:29,483
Where are Su Mi and Hyung Tae?
101
00:05:30,584 --> 00:05:33,394
Where have they gone?
102
00:05:34,353 --> 00:05:35,394
I'm sorry.
103
00:06:09,293 --> 00:06:13,663
(Episode 3, Elegant Ghost)
104
00:06:15,464 --> 00:06:17,204
- Let's eat. - Hurry up.
105
00:06:17,204 --> 00:06:18,933
No, we have to eat the yellow one first.
106
00:06:18,933 --> 00:06:21,004
No, we have to eat the black one first.
107
00:06:21,004 --> 00:06:23,243
Mr. Gong. Where did you go?
108
00:06:23,444 --> 00:06:25,404
I went out to buy Deok Gu's food.
109
00:06:27,274 --> 00:06:29,444
I forgot to introduce them to you.
110
00:06:31,514 --> 00:06:33,384
This is my uncle, Mr. Gong...
111
00:06:33,384 --> 00:06:36,113
- and they are... - Your friend...
112
00:06:37,654 --> 00:06:38,723
and coach?
113
00:06:40,923 --> 00:06:43,363
Yes, I'm Chan's coach.
114
00:06:43,764 --> 00:06:46,094
Of course, I'm not his coach.
115
00:06:46,634 --> 00:06:48,733
He looks like a coach,
116
00:06:48,733 --> 00:06:50,603
but he's my friend, Han Deok Su.
117
00:06:51,334 --> 00:06:52,464
And this is...
118
00:06:52,563 --> 00:06:55,404
Dong Hae Bum, who suddenly became rich because of redevelopment.
119
00:06:55,603 --> 00:06:57,644
They are my friends from school rowing club.
120
00:06:57,644 --> 00:06:59,473
I've heard a lot about you from Chan.
121
00:07:00,514 --> 00:07:02,113
Let me introduce myself...
122
00:07:02,113 --> 00:07:03,483
No need.
123
00:07:03,644 --> 00:07:05,214
Enjoy the cake and have fun.
124
00:07:07,084 --> 00:07:08,313
I was going to introduce myself,
125
00:07:08,613 --> 00:07:10,654
- but I'll do that next time. - Sure.
126
00:07:10,754 --> 00:07:12,254
By the way, your uncle has...
127
00:07:12,254 --> 00:07:14,053
unusual hair style.
128
00:07:14,053 --> 00:07:16,563
Does he dig herbs in the mountains?
129
00:07:17,594 --> 00:07:18,663
Herbs, my foot.
130
00:07:19,063 --> 00:07:22,834
It's because he pursues a half and half life style.
131
00:07:23,094 --> 00:07:25,634
Right now it's his off season. When it's high season,
132
00:07:25,634 --> 00:07:26,733
he's really hot.
133
00:07:27,274 --> 00:07:28,774
That's cool.
134
00:07:29,004 --> 00:07:30,543
I want to live like him.
135
00:07:34,444 --> 00:07:36,344
I don't want him to live like that.
136
00:07:36,743 --> 00:07:38,084
Mr. Gong.
137
00:07:44,454 --> 00:07:46,084
Hey, lady.
138
00:07:46,183 --> 00:07:47,454
You have a lot of time, right?
139
00:07:47,454 --> 00:07:49,024
- Let's go. - What are you doing?
140
00:07:49,024 --> 00:07:50,824
I'm underage. I can't drink with you.
141
00:07:51,293 --> 00:07:52,563
Hey!
142
00:07:52,793 --> 00:07:55,394
How can you be underage with that face?
143
00:08:21,024 --> 00:08:22,754
Knife? Goodness.
144
00:08:34,534 --> 00:08:35,634
Help me!
145
00:08:37,073 --> 00:08:38,073
What's wrong with her?
146
00:08:41,114 --> 00:08:43,213
Gosh, it's still warm.
147
00:09:11,244 --> 00:09:13,913
Deok Gu. Why aren't you asleep?
148
00:09:19,114 --> 00:09:21,083
What's with the howling?
149
00:09:23,724 --> 00:09:24,784
What?
150
00:09:25,384 --> 00:09:26,624
Did you make that sound?
151
00:09:26,624 --> 00:09:27,923
- Yes. - Really?
152
00:09:27,923 --> 00:09:29,024
No, it was Deok Gu.
153
00:09:29,193 --> 00:09:31,163
How can you make a joke without laughing?
154
00:09:33,534 --> 00:09:34,793
By the way, what's wrong with her?
155
00:09:35,093 --> 00:09:38,604
I don't know. I've never seen her howl like that.
156
00:09:39,463 --> 00:09:42,974
Dogs don't bark without a reason.
157
00:09:46,614 --> 00:09:48,744
When they bark,
158
00:09:48,744 --> 00:09:50,744
they're feeling wary or they need something...
159
00:09:50,744 --> 00:09:53,884
or they are expressing stress.
160
00:09:53,884 --> 00:09:56,213
When they whimper,
161
00:09:56,213 --> 00:09:59,823
they're feeling anxious or uncomfortable.
162
00:09:59,823 --> 00:10:00,894
When they...
163
00:10:09,394 --> 00:10:12,134
howl like wolves,
164
00:10:12,134 --> 00:10:14,673
they're waiting for family members who haven't returned,
165
00:10:14,673 --> 00:10:17,043
and they're sending a signal...
166
00:10:17,274 --> 00:10:19,943
to let them know where they are.
167
00:10:22,343 --> 00:10:24,413
Unbelievable. She's like a human Wikipedia.
168
00:10:24,413 --> 00:10:26,913
But her family members are all here.
169
00:10:28,654 --> 00:10:30,354
Maybe she's looking for that lady.
170
00:10:30,354 --> 00:10:31,453
Deok Gu's original owner?
171
00:10:32,053 --> 00:10:33,754
Yes. That must be it.
172
00:10:33,754 --> 00:10:34,793
No, it's not.
173
00:10:34,793 --> 00:10:37,293
Stop your nonsense and go to sleep.
174
00:10:38,024 --> 00:10:39,193
Good night.
175
00:10:45,063 --> 00:10:46,573
Deok Gu.
176
00:10:50,343 --> 00:10:52,443
It's okay. It's all right.
177
00:10:53,004 --> 00:10:54,673
Deok Gu. Good girl.
178
00:11:01,514 --> 00:11:03,583
Mom, I'm scared.
179
00:11:05,354 --> 00:11:07,323
Mom, I'm scared.
180
00:11:08,823 --> 00:11:10,693
Mom.
181
00:11:15,364 --> 00:11:16,803
Mom.
182
00:11:16,803 --> 00:11:19,264
I'm starting to get bored with the violin.
183
00:11:19,563 --> 00:11:22,703
I want to play it according to how I feel,
184
00:11:22,904 --> 00:11:24,504
but they tell me I'm playing it wrong.
185
00:11:25,173 --> 00:11:27,443
They say that if I don't follow the score,
186
00:11:27,443 --> 00:11:29,213
I won't be able to go to an arts middle school.
187
00:11:34,083 --> 00:11:37,024
What is this? I'm trying to get your advice.
188
00:11:37,124 --> 00:11:38,823
This is what you're supposed to listen to at a time like this.
189
00:11:38,823 --> 00:11:40,724
No problems or worries. Polka.
190
00:11:41,894 --> 00:11:43,364
Just don't go to an arts middle school.
191
00:11:43,624 --> 00:11:47,034
You know it would give me an advantage to go abroad.
192
00:11:47,193 --> 00:11:49,693
At this rate, you'll get sick of it all...
193
00:11:49,693 --> 00:11:51,034
before you even go abroad.
194
00:11:51,463 --> 00:11:52,864
You're right.
195
00:11:53,604 --> 00:11:55,303
Now that I think about it, you're right.
196
00:11:55,303 --> 00:11:59,343
This is the decision. You'll just practice with me.
197
00:12:09,354 --> 00:12:11,524
Mom...
198
00:12:17,663 --> 00:12:19,793
Mom...
199
00:12:28,604 --> 00:12:30,073
Mom.
200
00:12:55,394 --> 00:12:56,904
Bagatelle for piano in A minor, WoO 59...
201
00:12:56,904 --> 00:12:59,264
by Ludwig van Beethoven, "Fur Elise"?
202
00:13:12,484 --> 00:13:13,514
Gosh, my back.
203
00:13:14,254 --> 00:13:16,384
I'm like a total granny.
204
00:13:19,423 --> 00:13:22,453
Is it because I'm 30? I feel sore.
205
00:13:57,764 --> 00:13:59,193
Who are you?
206
00:13:59,894 --> 00:14:02,193
Why do you always attack me whenever you see me?
207
00:14:03,134 --> 00:14:04,463
Mr. Gong?
208
00:14:05,534 --> 00:14:08,703
How can one change so much because of their hair?
209
00:14:11,043 --> 00:14:13,313
"Do not judge a person by their appearance."
210
00:14:13,374 --> 00:14:16,943
"First impressions are important, but compared to its importance,"
211
00:14:17,244 --> 00:14:20,213
"its accuracy isn't trustworthy."
212
00:14:20,654 --> 00:14:22,984
By Idries Shah.
213
00:14:22,984 --> 00:14:25,553
Could I make an appointment? Gong Woo Jin.
214
00:14:25,923 --> 00:14:26,994
Deok Gu.
215
00:14:27,654 --> 00:14:31,463
She hasn't been eating or sleeping.
216
00:14:32,624 --> 00:14:33,693
Okay.
217
00:14:35,963 --> 00:14:39,634
I looked around the garden, so I could clean the whole place.
218
00:14:39,974 --> 00:14:42,234
I noticed that the storage room in the garden is locked.
219
00:14:42,573 --> 00:14:43,974
Could I get the key?
220
00:14:43,974 --> 00:14:45,303
Just leave it as is.
221
00:14:46,614 --> 00:14:48,974
I want to clean everything while I'm at it.
222
00:14:48,974 --> 00:14:50,784
No, don't ever open it.
223
00:14:51,683 --> 00:14:53,484
You don't have to clean the storage room.
224
00:14:57,854 --> 00:14:58,854
Okay.
225
00:14:58,854 --> 00:15:01,293
Hold on. Good girl.
226
00:15:06,693 --> 00:15:08,463
She's very weak right now.
227
00:15:08,463 --> 00:15:11,103
She's old, and she hasn't been eating.
228
00:15:11,103 --> 00:15:12,332
So her immune system is weak.
229
00:15:12,932 --> 00:15:15,072
Let's have her hospitalized to give her an IV.
230
00:15:15,072 --> 00:15:16,473
We'll see how she progresses.
231
00:15:16,843 --> 00:15:19,172
Okay. Please take good care of her.
232
00:15:24,912 --> 00:15:26,353
Could you put these aside?
233
00:15:26,353 --> 00:15:28,152
I'll take them when I come to pick up Deok Gu.
234
00:15:31,422 --> 00:15:32,493
This too.
235
00:15:54,144 --> 00:15:55,213
Wait.
236
00:15:55,843 --> 00:15:57,043
Is that you, Gong Woo Jin?
237
00:16:00,854 --> 00:16:01,953
Long time no see.
238
00:16:02,413 --> 00:16:04,254
I thought you were still in Germany.
239
00:16:04,724 --> 00:16:06,823
It's been a while since I came to Korea.
240
00:16:07,624 --> 00:16:08,624
I see.
241
00:16:09,093 --> 00:16:11,364
You look good. I'm glad.
242
00:16:14,994 --> 00:16:16,563
Then I'll see you...
243
00:16:17,634 --> 00:16:21,974
I guess it's best we don't meet again.
244
00:16:26,998 --> 00:16:31,998
[VIU Ver] SBS E03 Thirty but Seventeen
"Elegant Ghost"
-♥ Ruo Xi ♥-
245
00:16:36,183 --> 00:16:38,224
I'm so hungry.
246
00:16:58,073 --> 00:16:59,573
- Miss. - Yes?
247
00:16:59,573 --> 00:17:01,774
Go over there to get some food.
248
00:17:02,213 --> 00:17:03,484
(Soup Kitchen of Love)
249
00:17:04,414 --> 00:17:07,613
- I'm not a homeless. - That's okay.
250
00:17:07,613 --> 00:17:10,224
Don't be shy. Come and eat.
251
00:17:10,323 --> 00:17:12,653
- Come on. It's good. - But...
252
00:17:13,254 --> 00:17:15,254
We're almost there.
253
00:17:15,254 --> 00:17:18,123
Stand right here and enjoy your meal.
254
00:17:18,464 --> 00:17:20,793
Gosh. Enjoy.
255
00:17:20,793 --> 00:17:23,803
But I'm not a homeless...
256
00:17:25,004 --> 00:17:26,264
I'm not...
257
00:17:27,534 --> 00:17:30,573
- Next, please. - Welcome!
258
00:17:31,474 --> 00:17:32,843
Come on up.
259
00:17:32,843 --> 00:17:36,414
Excuse me. I'm starving.
260
00:17:36,414 --> 00:17:37,843
Could I eat first?
261
00:17:37,843 --> 00:17:39,853
Sure. Go ahead.
262
00:17:39,853 --> 00:17:41,613
- Thank you. - No problem.
263
00:17:41,613 --> 00:17:42,914
Enjoy.
264
00:17:43,424 --> 00:17:45,653
Thank you. I'll enjoy it.
265
00:17:46,524 --> 00:17:48,393
Give me a little more.
266
00:17:49,024 --> 00:17:50,694
Thank you, thank you.
267
00:17:52,563 --> 00:17:54,593
Have more. Have more.
268
00:17:57,934 --> 00:18:00,803
What do we do? I ran out of rice.
269
00:18:02,204 --> 00:18:03,244
What?
270
00:18:11,813 --> 00:18:14,284
We had more people than we expected.
271
00:18:14,984 --> 00:18:16,823
I'm so sorry.
272
00:18:16,823 --> 00:18:19,524
It's okay...
273
00:18:19,684 --> 00:18:20,724
Gosh.
274
00:18:22,393 --> 00:18:24,063
Do you want this at least?
275
00:18:41,774 --> 00:18:44,583
No. I should save it for later.
276
00:18:49,583 --> 00:18:51,024
I can't wait.
277
00:19:28,853 --> 00:19:30,664
1150cm.
278
00:19:36,393 --> 00:19:39,803
330cm.
279
00:19:51,543 --> 00:19:52,813
Excuse me.
280
00:19:57,153 --> 00:20:00,853
I'm sorry to ask you this,
281
00:20:01,024 --> 00:20:04,264
but have you seen a Choco Pie around here?
282
00:20:04,264 --> 00:20:05,664
No.
283
00:20:07,164 --> 00:20:09,363
Okay...
284
00:20:13,903 --> 00:20:17,204
I'm sorry to bother you again,
285
00:20:17,274 --> 00:20:19,444
but are you sure you didn't see it?
286
00:20:19,444 --> 00:20:21,714
It's strange that it disappeared all of a sudden.
287
00:20:21,714 --> 00:20:22,974
I haven't seen it.
288
00:20:24,583 --> 00:20:25,714
I see...
289
00:20:32,724 --> 00:20:33,853
Excuse me.
290
00:20:35,823 --> 00:20:36,893
Excuse me.
291
00:20:39,863 --> 00:20:42,234
I'm sorry to ask you again.
292
00:20:42,234 --> 00:20:44,664
I'm not suspecting you or anything,
293
00:20:45,204 --> 00:20:49,004
but if you ate it, you can just be honest with me.
294
00:20:49,004 --> 00:20:50,873
It's not like a Choco Pie can walk away.
295
00:20:50,873 --> 00:20:53,274
I don't think it can just disappear.
296
00:20:53,274 --> 00:20:55,143
Why would I eat something from the streets?
297
00:20:55,744 --> 00:20:57,014
Okay...
298
00:20:58,184 --> 00:21:02,053
If an adult says he didn't eat it, he must be telling the truth.
299
00:21:02,553 --> 00:21:04,784
I'm sorry to have bothered you when we've only met.
300
00:21:05,353 --> 00:21:06,383
But we...
301
00:21:24,274 --> 00:21:26,744
My... My Choco Pie.
302
00:21:30,043 --> 00:21:31,343
- Oh, my gosh. - What?
303
00:21:32,113 --> 00:21:33,714
He pooped.
304
00:21:38,623 --> 00:21:39,684
Look.
305
00:21:40,293 --> 00:21:42,123
See? I knew it was you.
306
00:21:42,694 --> 00:21:45,164
Sir!
307
00:21:45,194 --> 00:21:48,194
Why did you sit on this?
308
00:21:52,403 --> 00:21:54,704
I'm sorry I sat on it.
309
00:21:55,303 --> 00:21:57,143
Let me think of a solution.
310
00:21:59,004 --> 00:22:01,373
This was so precious to me.
311
00:22:01,914 --> 00:22:05,284
I should've eaten it right away. Now, it's no good to eat.
312
00:22:06,143 --> 00:22:08,954
I thought about what I should do. I'll compensate for this.
313
00:22:09,653 --> 00:22:11,153
Really? Will you do that for me?
314
00:22:11,153 --> 00:22:12,853
Yes. How much did it cost?
315
00:22:12,924 --> 00:22:15,353
No, I can't receive money from you.
316
00:22:15,694 --> 00:22:18,694
You can just buy me another one.
317
00:22:24,234 --> 00:22:26,204
Gosh, did he poop?
318
00:22:26,204 --> 00:22:27,303
I think he pooped.
319
00:22:27,303 --> 00:22:29,474
- What's wrong with him? - Excuse me.
320
00:22:29,474 --> 00:22:30,744
What... What is it?
321
00:22:30,843 --> 00:22:33,103
You look like you pooped your pants.
322
00:22:34,174 --> 00:22:36,313
I don't care if it looks like I pooped my pants.
323
00:22:36,944 --> 00:22:37,944
Let's go.
324
00:22:41,653 --> 00:22:42,653
What?
325
00:22:42,653 --> 00:22:44,484
It really looks like...
326
00:22:44,484 --> 00:22:46,353
you have poop on your pants.
327
00:22:46,353 --> 00:22:50,164
I don't care if it really looks like I have poop on my pants.
328
00:22:51,924 --> 00:22:53,063
Let's go get you another one.
329
00:23:01,934 --> 00:23:03,774
It just looks too much like poop.
330
00:23:04,504 --> 00:23:06,043
It's a lot better this way.
331
00:23:07,774 --> 00:23:09,343
I really don't care.
332
00:23:09,944 --> 00:23:12,014
- Anyway, let's go buy one. - Okay.
333
00:23:12,984 --> 00:23:15,684
Yes. What did you say?
334
00:23:17,123 --> 00:23:19,784
Ma'am, you dropped money.
335
00:23:20,293 --> 00:23:22,793
- Ma'am! - What? Hey!
336
00:23:24,224 --> 00:23:26,224
- Ma'am! - Hey!
337
00:23:27,793 --> 00:23:29,264
Ma'am!
338
00:23:30,234 --> 00:23:31,803
Ma'am!
339
00:23:34,734 --> 00:23:35,734
Ma'am.
340
00:23:37,974 --> 00:23:39,004
Ma'am.
341
00:23:43,143 --> 00:23:45,214
Ma'am, here you go.
342
00:23:45,744 --> 00:23:47,653
You dropped it while you were crossing the street earlier.
343
00:23:47,653 --> 00:23:50,083
Gosh, you didn't have to follow me all the way here.
344
00:23:50,553 --> 00:23:52,024
Thank you, young lady.
345
00:23:52,024 --> 00:23:53,724
No, I'm not...
346
00:23:54,694 --> 00:23:55,853
a young lady.
347
00:24:05,504 --> 00:24:07,234
Which way did I come in?
348
00:24:10,004 --> 00:24:11,174
I'm so tired.
349
00:24:14,843 --> 00:24:16,043
Let's do five more.
350
00:24:16,043 --> 00:24:18,484
1, 2,
351
00:24:18,484 --> 00:24:21,583
3, 4...
352
00:24:21,583 --> 00:24:23,383
1, 2, 3.
353
00:24:23,383 --> 00:24:24,424
- 18! - 18!
354
00:24:24,424 --> 00:24:26,153
1, 2, 3.
355
00:24:26,153 --> 00:24:27,224
- 19! - 19!
356
00:24:27,224 --> 00:24:28,994
1, 2, 3.
357
00:24:28,994 --> 00:24:30,224
- 20! - 20!
358
00:24:30,563 --> 00:24:32,694
Nice. This is the end of our training.
359
00:24:33,194 --> 00:24:34,664
Don't get yourselves in any trouble.
360
00:24:34,664 --> 00:24:37,204
Make sure you eat well and rest well.
361
00:24:37,204 --> 00:24:38,264
I'll see you guys tomorrow. Okay?
362
00:24:38,264 --> 00:24:39,363
- Yes, sir! - Yes, sir!
363
00:24:52,383 --> 00:24:54,714
Hey, you should open up his brain.
364
00:24:54,914 --> 00:24:56,653
I'm sure there's a battery inside.
365
00:24:56,653 --> 00:24:58,123
Let's do this!
366
00:24:59,484 --> 00:25:01,653
Hey, Chan. What do you take me for?
367
00:25:01,853 --> 00:25:03,164
Why are you ignoring all my texts and calls?
368
00:25:03,164 --> 00:25:04,863
I'm sorry. I was practicing.
369
00:25:06,424 --> 00:25:08,934
I read your text at night, and I didn't want to wake you.
370
00:25:08,964 --> 00:25:10,704
My gosh, Chan.
371
00:25:10,704 --> 00:25:13,303
Were you worried about me at that hour?
372
00:25:13,303 --> 00:25:15,034
You really have your own way of interpreting things.
373
00:25:15,034 --> 00:25:16,174
I didn't know that.
374
00:25:16,174 --> 00:25:18,744
I got so frustrated that I almost went to your house.
375
00:25:18,744 --> 00:25:20,274
Chan doesn't live where he used to live.
376
00:25:20,274 --> 00:25:22,113
- What? - His parents went to Africa.
377
00:25:22,113 --> 00:25:23,643
So he's staying with his uncle from now on.
378
00:25:23,643 --> 00:25:24,784
- Really? - Yes.
379
00:25:25,113 --> 00:25:28,754
My gosh, that makes him my future uncle-in-law.
380
00:25:29,254 --> 00:25:31,684
I should visit him and introduce myself.
381
00:25:32,823 --> 00:25:34,224
- Do you want some? - No.
382
00:25:34,424 --> 00:25:36,764
I lost my appetite after seeing a guy who pooped his pants.
383
00:25:37,024 --> 00:25:39,093
Gosh, what should I wear when I go see him?
384
00:25:39,093 --> 00:25:40,393
What should I buy as a gift?
385
00:25:40,393 --> 00:25:42,363
That's right.
386
00:25:43,363 --> 00:25:44,934
Hey, Woo Jin.
387
00:25:45,863 --> 00:25:47,174
I'm so glad to see you.
388
00:25:47,174 --> 00:25:49,234
It's been way too long, hasn't it?
389
00:25:51,843 --> 00:25:52,974
Don't tell me...
390
00:25:53,373 --> 00:25:54,944
Come on. You're joking, right?
391
00:25:54,944 --> 00:25:56,244
Do you not recognize me again?
392
00:25:57,514 --> 00:25:59,954
Gosh, you couldn't recognize me last year because I dyed my hair.
393
00:25:59,954 --> 00:26:01,414
Is it because I'm wearing glasses?
394
00:26:01,684 --> 00:26:03,284
Oh, right. It's you, Yong.
395
00:26:03,454 --> 00:26:05,583
Gosh, who's Yong?
396
00:26:05,754 --> 00:26:08,194
- Woo Jin, I'm... - How have you been, Hyun?
397
00:26:08,323 --> 00:26:09,924
Woo Jin, was that a joke?
398
00:26:10,224 --> 00:26:11,563
No, I was just playing around.
399
00:26:11,563 --> 00:26:14,234
My gosh, what kind of person plays around so seriously?
400
00:26:14,293 --> 00:26:15,293
Wait.
401
00:26:15,694 --> 00:26:17,964
I don't recall you having such an unusual style.
402
00:26:18,264 --> 00:26:20,303
What's this? Who does this pink cardigan belong to?
403
00:26:21,704 --> 00:26:22,734
It's because of this.
404
00:26:24,803 --> 00:26:26,004
Did you poop?
405
00:26:26,914 --> 00:26:30,043
The owner? You must be looking for my mother-in-law.
406
00:26:30,883 --> 00:26:32,484
It's been a while since I took over...
407
00:26:32,484 --> 00:26:34,754
after my mother-in-law passed away.
408
00:26:37,724 --> 00:26:39,284
13 years ago?
409
00:26:40,093 --> 00:26:41,924
I was the owner back then.
410
00:26:41,924 --> 00:26:42,994
What?
411
00:26:46,863 --> 00:26:49,293
I didn't recognize you because of your white hair.
412
00:26:49,664 --> 00:26:51,563
Don't you remember me?
413
00:26:51,563 --> 00:26:52,863
I used to come here with my aunt to dry clean...
414
00:26:52,863 --> 00:26:54,534
my school uniform and performance dress.
415
00:26:54,534 --> 00:26:56,974
I used to live in the house with the brown gate at block 13.
416
00:26:56,974 --> 00:26:58,444
Block 13?
417
00:26:59,474 --> 00:27:02,974
Oh, you're that girl.
418
00:27:03,383 --> 00:27:05,014
I almost didn't recognize you.
419
00:27:05,343 --> 00:27:07,454
But then again, it's been so long.
420
00:27:07,653 --> 00:27:10,184
By any chance, do you know...
421
00:27:10,184 --> 00:27:12,823
where my aunt moved to?
422
00:27:15,853 --> 00:27:17,664
This is the added scene.
423
00:27:19,764 --> 00:27:21,194
(Act 2, Scene 9)
424
00:27:21,194 --> 00:27:22,293
(As he grabbed onto Rachael's photo...)
425
00:27:22,833 --> 00:27:25,363
May I listen to the background music for the added scene?
426
00:27:36,214 --> 00:27:39,414
(Act 2, Scene 9, Jeremy's Workshop)
427
00:27:52,363 --> 00:27:54,264
I'll place an empty chair...
428
00:27:55,393 --> 00:27:58,803
to portray a lonely feeling as if someone's been sitting there before.
429
00:27:59,303 --> 00:28:00,774
And on the back,
430
00:28:01,204 --> 00:28:03,543
I'll place a big, arch-shaped frameless window.
431
00:28:05,143 --> 00:28:06,944
I think there should be a lot of light...
432
00:28:08,613 --> 00:28:10,613
to make the stage feel dreamy.
433
00:28:11,684 --> 00:28:15,853
It'll feel like a doorway to the place she disappeared to.
434
00:28:19,123 --> 00:28:20,954
This is a rough sketch.
435
00:28:24,464 --> 00:28:25,664
It'll look roughly look like this.
436
00:28:27,793 --> 00:28:28,833
My gosh.
437
00:28:29,494 --> 00:28:30,803
This is amazing.
438
00:28:39,744 --> 00:28:41,944
I was worried because Ms. Kang wasn't here.
439
00:28:42,714 --> 00:28:45,313
But I actually liked it because you easily understood what I want.
440
00:28:46,043 --> 00:28:48,684
Hee Su's the CEO, and I'm just a designer who works for her.
441
00:28:48,684 --> 00:28:50,123
You could say I'm her minion.
442
00:28:50,123 --> 00:28:53,454
Anyway, I look forward to working with you on this project.
443
00:28:54,494 --> 00:28:56,224
Would you like to have dinner?
444
00:28:56,224 --> 00:28:59,293
Dinner? I'm not hungry yet.
445
00:28:59,293 --> 00:29:00,793
Then what about a drink?
446
00:29:00,994 --> 00:29:02,793
I can't drink that well.
447
00:29:05,034 --> 00:29:08,674
Then let's eat together one day when you're hungry.
448
00:29:10,143 --> 00:29:12,043
- Where do you live? - Hyein-dong.
449
00:29:12,043 --> 00:29:14,274
My gosh, I live right next to that neighborhood.
450
00:29:14,373 --> 00:29:15,714
We're heading toward the same direction.
451
00:29:15,714 --> 00:29:17,684
That's great. I didn't bring my car today.
452
00:29:18,414 --> 00:29:21,383
Oh, did you? Well, I hope you get home safely.
453
00:29:22,853 --> 00:29:26,383
I don't think you heard me right.
454
00:29:26,623 --> 00:29:28,393
I live right next to your neighborhood.
455
00:29:28,393 --> 00:29:29,793
I live in Hyeseo-dong. It's right next to Hyein-dong.
456
00:29:29,793 --> 00:29:31,323
You live in Hyeseo-dong right next to Hyein-dong?
457
00:29:31,494 --> 00:29:32,924
You live in a nice neighborhood.
458
00:29:33,133 --> 00:29:34,164
Bye, then.
459
00:29:35,833 --> 00:29:37,133
You're a funny guy.
460
00:29:46,914 --> 00:29:49,244
What... What's his deal?
461
00:29:49,244 --> 00:29:51,784
Ms. Kim, let's have dinner together.
462
00:29:51,784 --> 00:29:53,914
What do you like? Korean food? Chinese food? Western food?
463
00:29:54,684 --> 00:29:55,784
Come on.
464
00:29:56,353 --> 00:29:58,623
My gosh, that coldhearted jerk.
465
00:29:59,954 --> 00:30:01,093
That's great.
466
00:30:01,494 --> 00:30:03,424
Okay, that's nice. Nice.
467
00:30:03,424 --> 00:30:04,823
What's your next plan...
468
00:30:04,823 --> 00:30:06,633
after you're done with your concert?
469
00:30:07,964 --> 00:30:10,034
I can't tell anyone yet.
470
00:30:10,303 --> 00:30:12,863
But I'll be taking part in an interesting project.
471
00:30:13,034 --> 00:30:15,204
Once everything gets settled in detail,
472
00:30:16,133 --> 00:30:18,704
I'll make sure you're the first one to find out.
473
00:30:19,704 --> 00:30:21,774
Starting from next semester, you'll be appointed...
474
00:30:21,774 --> 00:30:24,883
as the youngest professor at Seoul Music University.
475
00:30:25,784 --> 00:30:30,123
You're both beautiful and competent. But I'd like to ask...
476
00:30:30,653 --> 00:30:32,784
if there's anyone you think of as your rival.
477
00:30:33,924 --> 00:30:34,994
Pardon?
478
00:30:43,563 --> 00:30:45,403
The winner is...
479
00:30:45,863 --> 00:30:48,204
Kim Tae Rin from Jinsung Arts High School.
480
00:30:48,903 --> 00:30:51,043
Would you like to perform with me?
481
00:30:51,043 --> 00:30:52,043
You can be the second violin.
482
00:30:52,043 --> 00:30:54,143
Gosh, really? I'd love to.
483
00:30:54,143 --> 00:30:55,214
- I'm not sure. - I really want to do it.
484
00:30:55,214 --> 00:30:57,143
I play the violin because I love music.
485
00:30:57,383 --> 00:30:59,444
It's not because I want to be better than other people.
486
00:31:00,254 --> 00:31:03,053
I don't compare myself with anyone as I play.
487
00:31:34,984 --> 00:31:36,724
(Sebit Art Hall)
488
00:31:44,063 --> 00:31:46,264
What's wrong, Deok Gu?
489
00:31:49,563 --> 00:31:51,133
(Rin Kim's homecoming)
490
00:31:52,004 --> 00:31:53,103
Seo Ri.
491
00:31:54,373 --> 00:31:56,274
Why are you taking your practice violin?
492
00:31:56,274 --> 00:31:58,774
Because it's going to rain later. Bye.
493
00:32:00,113 --> 00:32:01,744
Is it...
494
00:32:02,174 --> 00:32:04,843
It's okay, Deok Gu. Come here.
495
00:32:06,143 --> 00:32:07,153
Good girl.
496
00:32:18,623 --> 00:32:19,724
Who is it?
497
00:32:19,724 --> 00:32:20,764
- Chicken. - Pizza.
498
00:32:20,764 --> 00:32:21,793
Pigs' feet.
499
00:32:34,313 --> 00:32:36,174
Excuse me.
500
00:32:37,372 --> 00:32:39,172
(Episode 4 will air shortly.)
501
00:32:41,203 --> 00:32:43,233
(Episode 4)
502
00:32:43,653 --> 00:32:45,252
Thank you for the meal.
503
00:32:48,322 --> 00:32:51,523
Hey, Deok Su. I mean, Deok Gu. Where are you going?
504
00:32:51,523 --> 00:32:53,063
Excuse me.
505
00:32:55,863 --> 00:32:57,093
Fang!
506
00:33:00,933 --> 00:33:03,933
Why are you here again? Did you find your uncle?
507
00:33:04,032 --> 00:33:05,602
No, not yet.
508
00:33:05,602 --> 00:33:07,772
May I look for something?
509
00:33:07,772 --> 00:33:09,842
Since my uncle left everything here when he moved,
510
00:33:09,842 --> 00:33:12,743
I want to check if there's still anything left.
511
00:33:12,743 --> 00:33:15,613
My grandpa moved here really long ago.
512
00:33:15,613 --> 00:33:16,882
I'm sure he threw everything out already.
513
00:33:16,882 --> 00:33:18,882
Perhaps there's something left.
514
00:33:18,882 --> 00:33:22,022
Just give me three minutes. I'll leave right after.
515
00:33:24,562 --> 00:33:26,463
Mr. Gong will be mad if he finds out.
516
00:33:28,232 --> 00:33:29,863
He's in the shower though.
517
00:33:32,033 --> 00:33:33,802
You only need three minutes, right?
518
00:33:33,802 --> 00:33:35,533
Yes, just three minutes.
519
00:33:35,533 --> 00:33:36,872
What is it, Hee Su?
520
00:33:36,872 --> 00:33:38,773
What? He's done already?
521
00:33:38,773 --> 00:33:41,472
Hey, your client isn't a spam message.
522
00:33:41,472 --> 00:33:43,043
You can't block her.
523
00:33:43,043 --> 00:33:45,482
If you do that, you won't be getting work.
524
00:33:45,782 --> 00:33:47,243
Okay. See you tomorrow.
525
00:33:48,713 --> 00:33:50,252
Wait. Mr. Gong.
526
00:33:50,353 --> 00:33:52,323
How can you take a shower so quickly?
527
00:33:52,782 --> 00:33:54,553
Did you clean everywhere?
528
00:33:54,653 --> 00:33:56,392
What about here? And here?
529
00:33:57,323 --> 00:33:59,062
I'm all clean.
530
00:33:59,892 --> 00:34:01,163
Mr. Gong.
531
00:34:01,232 --> 00:34:04,032
Don't you think this is too all of a sudden?
532
00:34:04,032 --> 00:34:05,103
Why are you doing this?
533
00:34:06,133 --> 00:34:10,333
Well, I'm just so happy to live with you.
534
00:34:10,333 --> 00:34:13,273
It's like the time we lived together in Germany.
535
00:34:13,903 --> 00:34:15,112
For example,
536
00:34:15,642 --> 00:34:17,172
- like this? - Gosh, your spit.
537
00:34:20,342 --> 00:34:23,752
Don't you think we haven't had enough conversation?
538
00:34:23,752 --> 00:34:27,252
Why don't we talk for like three minutes?
539
00:34:28,722 --> 00:34:30,323
Time for us to have a conversation!
540
00:34:30,323 --> 00:34:31,993
Time for me to drink water!
541
00:34:32,793 --> 00:34:35,293
You can drink water later.
542
00:34:37,262 --> 00:34:39,333
Hey, what was that noise?
543
00:34:54,183 --> 00:34:57,213
- Do you need... - I don't need anything.
544
00:34:57,382 --> 00:35:00,523
I came down here to check something. Problem solved.
545
00:35:01,653 --> 00:35:03,153
The laundry is finished.
546
00:35:07,092 --> 00:35:08,632
She said she only needed three minutes.
547
00:35:08,632 --> 00:35:09,963
Did she leave already?
548
00:35:13,532 --> 00:35:15,903
Lady. Lady!
549
00:35:16,903 --> 00:35:18,042
Lady!
550
00:35:19,002 --> 00:35:20,002
Lady.
551
00:35:20,002 --> 00:35:21,472
Are you looking for me?
552
00:35:21,472 --> 00:35:24,342
You scared me. I wasn't looking for you, Auntie.
553
00:35:25,013 --> 00:35:28,183
For your information, I'm nobody's Auntie.
554
00:35:28,352 --> 00:35:32,983
With that said, why don't we decide on a name?
555
00:35:34,153 --> 00:35:36,653
Please call me Jennifer.
556
00:35:40,322 --> 00:35:42,733
I have to finish hanging the laundry.
557
00:35:45,903 --> 00:35:48,502
Unbelievable. I thought I was having a listening test.
558
00:35:50,303 --> 00:35:52,673
She's definitely not ordinary.
559
00:35:53,803 --> 00:35:55,042
Don't you agree, Mr. Gong?
560
00:35:55,243 --> 00:35:56,842
560cm.
561
00:36:00,382 --> 00:36:02,153
Why did you bring out a tape measure?
562
00:36:02,153 --> 00:36:03,382
I want to change the ambiance.
563
00:36:03,382 --> 00:36:04,983
I'm thinking of making another doghouse for Deok Gu.
564
00:36:04,983 --> 00:36:07,053
I don't think you can love Deok Gu any more than that.
565
00:36:08,322 --> 00:36:09,893
I want you to pay attention to me,
566
00:36:09,893 --> 00:36:11,863
- not just the dog. - Chan.
567
00:36:13,662 --> 00:36:16,692
Please make a house for Chan's Chick Junior too.
568
00:36:19,532 --> 00:36:22,773
Goodness. Is he my uncle-in-law?
569
00:36:29,442 --> 00:36:30,872
610cm.
570
00:36:33,613 --> 00:36:37,153
What's this crazy pervert doing? Get lost, you perverted jerk.
571
00:36:37,153 --> 00:36:39,553
I'm doomed.
572
00:37:08,813 --> 00:37:11,482
What? Did you hear it too?
573
00:37:11,782 --> 00:37:14,422
Yes. Stay here. I'll go downstairs.
574
00:37:14,422 --> 00:37:15,992
Wait. I'll come with you.
575
00:37:17,552 --> 00:37:18,963
What's the umbrella for?
576
00:37:19,862 --> 00:37:21,862
I'm ready. Let's go.
577
00:37:22,193 --> 00:37:23,263
Punk.
578
00:37:45,023 --> 00:37:46,123
Go.
579
00:37:46,222 --> 00:37:47,253
What?
580
00:37:48,453 --> 00:37:49,523
Okay.
581
00:38:08,042 --> 00:38:09,073
It's me.
582
00:38:10,042 --> 00:38:11,242
Goodness.
583
00:38:13,883 --> 00:38:16,253
- Jennifer, did you hear it too? - Yes.
584
00:38:18,453 --> 00:38:19,523
Okay.
585
00:38:28,963 --> 00:38:31,833
Deok Gu. Why aren't you asleep? What are you doing there?
586
00:38:32,463 --> 00:38:33,862
That dog...
587
00:38:33,862 --> 00:38:36,573
might be seeing something that we can't see.
588
00:38:36,573 --> 00:38:39,042
Stop scaring me.
589
00:38:39,042 --> 00:38:41,773
Hey, Deok Gu. Come here.
590
00:39:23,352 --> 00:39:25,422
Who... Who is that?
591
00:39:30,453 --> 00:39:31,492
Lady.
592
00:39:32,222 --> 00:39:34,633
Food.
593
00:39:34,633 --> 00:39:35,833
(Food)
594
00:39:44,373 --> 00:39:46,242
P...
595
00:39:46,773 --> 00:39:47,842
Poop.
596
00:39:58,123 --> 00:40:00,323
Starving until you faint...
597
00:40:00,323 --> 00:40:03,722
slows your metabolism, and it's bad for your health.
598
00:40:06,763 --> 00:40:08,032
Here's some water.
599
00:40:08,292 --> 00:40:09,693
Thank you.
600
00:40:10,833 --> 00:40:12,232
This is crazy!
601
00:40:12,732 --> 00:40:14,302
It's like a room from Harry Potter.
602
00:40:16,373 --> 00:40:19,102
Did you know there was a room under the stairwell?
603
00:40:19,773 --> 00:40:20,943
No.
604
00:40:21,273 --> 00:40:23,672
You changed so much.
605
00:40:24,073 --> 00:40:26,412
I didn't recognize you on the streets.
606
00:40:27,682 --> 00:40:31,583
This perverted man was the poop guy.
607
00:40:31,823 --> 00:40:32,823
Perverted?
608
00:40:34,552 --> 00:40:36,823
Did you take out your tape measure again?
609
00:40:37,393 --> 00:40:38,422
It's a misunderstanding.
610
00:40:38,662 --> 00:40:40,422
Mr. Gong isn't perverted.
611
00:40:40,422 --> 00:40:42,063
He measures everything,
612
00:40:42,063 --> 00:40:45,003
then makes smaller models as a part of his job.
613
00:40:45,263 --> 00:40:46,602
Is that so?
614
00:40:47,503 --> 00:40:50,073
I'm glad he's not a pervert.
615
00:40:50,503 --> 00:40:52,472
I told you to stop measuring things outside.
616
00:40:53,503 --> 00:40:54,542
Wait.
617
00:40:55,242 --> 00:40:56,813
What's that about "poop guy"?
618
00:40:57,213 --> 00:40:59,682
Earlier today on the streets, he had poop...
619
00:40:59,682 --> 00:41:00,742
Poop?
620
00:41:01,513 --> 00:41:03,753
Did you poop on the streets?
621
00:41:03,852 --> 00:41:06,653
No, I didn't. Why would I do that on the streets?
622
00:41:08,353 --> 00:41:10,792
How did you get in here anyway?
623
00:41:11,023 --> 00:41:12,723
What's that room under the stairwell about?
624
00:41:14,363 --> 00:41:15,763
I let her in.
625
00:41:16,162 --> 00:41:17,633
You? Why?
626
00:41:18,003 --> 00:41:19,863
She has to look for something.
627
00:41:20,133 --> 00:41:22,932
I thought you left after. Why are you still here?
628
00:41:23,503 --> 00:41:24,773
The thing is...
629
00:41:25,003 --> 00:41:27,773
- What is it, Mr. Kang? - Is he finished already?
630
00:41:28,473 --> 00:41:30,912
I'll distract him, so come in and search.
631
00:41:37,983 --> 00:41:39,483
You said that my family moved...
632
00:41:39,483 --> 00:41:41,753
very urgently and left all their stuff and Fang behind.
633
00:41:41,893 --> 00:41:45,593
I thought the stuff we had below the stairwell might be here,
634
00:41:45,593 --> 00:41:47,162
so I came to check.
635
00:41:48,863 --> 00:41:51,532
Aside from our family, no one noticed...
636
00:41:51,532 --> 00:41:54,162
that there's a secret room underneath the stairs.
637
00:41:54,332 --> 00:41:57,503
Thanks to that, what I was looking for was here.
638
00:42:20,523 --> 00:42:21,893
(Moving day with dad and mom)
639
00:42:24,462 --> 00:42:28,373
I was going to leave right after finding it,
640
00:42:29,373 --> 00:42:32,843
but I was too hungry and weak.
641
00:42:33,042 --> 00:42:34,672
I was going to rest for a short while,
642
00:42:34,672 --> 00:42:36,912
but I fell asleep.
643
00:42:37,712 --> 00:42:40,442
I'm sorry I startled you.
644
00:42:44,922 --> 00:42:46,322
What? Deok Gu.
645
00:42:46,322 --> 00:42:47,322
What?
646
00:42:47,422 --> 00:42:50,422
Deok Gu hasn't been eating, so Mr. Gong was worried.
647
00:42:50,593 --> 00:42:53,263
Fang loves to eat this even when she doesn't eat everything else.
648
00:42:53,263 --> 00:42:55,462
Bell peppers are her favorites.
649
00:42:56,493 --> 00:42:59,532
She must recognize her original owner.
650
00:42:59,702 --> 00:43:02,103
She gets energetic whenever you're here.
651
00:43:08,072 --> 00:43:11,542
Anyway, it looks like you got what you came for.
652
00:43:11,613 --> 00:43:13,182
You should go if you finished eating.
653
00:43:13,383 --> 00:43:14,513
Don't tell me...
654
00:43:15,182 --> 00:43:17,552
you're kicking her out at this hour.
655
00:43:18,182 --> 00:43:19,723
Tell her to go when it's morning.
656
00:43:19,723 --> 00:43:22,422
Are you saying we should let a stranger sleep here?
657
00:43:22,422 --> 00:43:24,422
It's 2:30am.
658
00:43:24,422 --> 00:43:26,093
How can we make her leave?
659
00:43:26,292 --> 00:43:29,192
She has nowhere to go since she can't find her uncle.
660
00:43:29,633 --> 00:43:31,532
Just let her sleep in the room underneath the stairs.
661
00:43:31,532 --> 00:43:32,832
Can I really do that?
662
00:43:32,832 --> 00:43:35,202
- No, just leave. - I agree...
663
00:43:35,202 --> 00:43:37,903
that it's too dangerous for her to leave right now.
664
00:43:38,302 --> 00:43:40,773
Yes. It's 2:30am.
665
00:43:44,412 --> 00:43:45,712
I'm going upstairs.
666
00:43:49,353 --> 00:43:51,452
- Rest well before you go. - What?
667
00:43:51,623 --> 00:43:54,753
But the poop guy told me to leave.
668
00:43:55,623 --> 00:43:57,322
In Mr. Gong's language,
669
00:43:57,322 --> 00:43:59,662
it means you can sleep over.
670
00:44:00,192 --> 00:44:02,692
Mr. Gong hardly talks,
671
00:44:03,432 --> 00:44:04,733
so I work as his translator.
672
00:44:12,672 --> 00:44:15,273
Lady. I have blankets, a pillow,
673
00:44:15,513 --> 00:44:17,312
water to quench your thirst,
674
00:44:17,542 --> 00:44:19,613
a mosquito zapper just in case,
675
00:44:19,712 --> 00:44:21,883
and a clock in case you're curious about the time.
676
00:44:21,983 --> 00:44:23,552
I'll leave them out here.
677
00:44:40,832 --> 00:44:41,932
Where did she go?
678
00:44:49,942 --> 00:44:52,113
I guess Jennifer already brought some for her.
679
00:45:00,137 --> 00:45:05,137
[VIU Ver] SBS E04 Thirty but Seventeen
"The Room Under the Stairs"
-♥ Ruo Xi ♥-
680
00:45:13,233 --> 00:45:16,603
(Deok Gu's House)
681
00:45:18,942 --> 00:45:20,072
Deok Gu?
682
00:45:22,973 --> 00:45:24,212
Deok Gu?
683
00:45:29,812 --> 00:45:31,353
Where did he go?
684
00:45:37,653 --> 00:45:38,692
Mr. Gong.
685
00:45:42,692 --> 00:45:44,332
What are you doing?
686
00:45:45,032 --> 00:45:46,662
I can't find Deok Gu.
687
00:45:50,672 --> 00:45:51,942
What are you doing out here?
688
00:45:52,202 --> 00:45:53,672
Nothing.
689
00:45:54,973 --> 00:45:56,643
I can't sleep.
690
00:45:59,312 --> 00:46:01,013
Was it a violin you were looking for?
691
00:46:01,312 --> 00:46:02,613
I'm sorry.
692
00:46:03,013 --> 00:46:05,282
I was just bringing you some stuff, then I saw it.
693
00:46:05,353 --> 00:46:06,452
It's okay.
694
00:46:08,093 --> 00:46:10,353
It's the violin my mom gave to me.
695
00:46:10,623 --> 00:46:13,623
I lost it once before, but luckily I found it.
696
00:46:13,763 --> 00:46:16,662
I was really worried it might be gone for good this time.
697
00:46:16,662 --> 00:46:17,763
I'm so glad.
698
00:46:18,462 --> 00:46:20,062
Do you play the violin?
699
00:46:20,062 --> 00:46:22,403
My dad built this house because of that.
700
00:46:22,403 --> 00:46:24,843
It was so that I could practice without bothering our neighbors.
701
00:46:27,143 --> 00:46:29,442
My dad drew the blueprint,
702
00:46:29,572 --> 00:46:32,182
and our family even moved the bricks.
703
00:46:32,412 --> 00:46:34,952
We planted these trees ourselves.
704
00:46:35,753 --> 00:46:38,523
My dad made me the secret room as a present.
705
00:46:38,952 --> 00:46:40,653
This way.
706
00:46:41,952 --> 00:46:44,322
Seo Ri, let me show you something.
707
00:46:44,322 --> 00:46:46,422
Seo Ri, pull on the bookcase.
708
00:46:52,302 --> 00:46:54,263
Ta-da!
709
00:46:54,263 --> 00:46:56,302
You must be so happy.
710
00:46:58,403 --> 00:47:00,973
- You should eat this one. - Why?
711
00:47:01,343 --> 00:47:02,513
Did you make this too?
712
00:47:12,322 --> 00:47:13,422
It looks good.
713
00:47:14,452 --> 00:47:15,753
How pretty.
714
00:47:19,662 --> 00:47:20,763
This house...
715
00:47:22,932 --> 00:47:25,562
is the only place that still has...
716
00:47:26,062 --> 00:47:28,832
all of the memories I had with my parents.
717
00:47:30,233 --> 00:47:33,103
That's why it's like a museum to me.
718
00:47:38,013 --> 00:47:41,113
Didn't you say that you live with your uncle?
719
00:47:41,912 --> 00:47:44,452
My parents passed away when I was 14.
720
00:47:44,452 --> 00:47:46,483
A tunnel collapsed. It was a sudden accident.
721
00:47:47,023 --> 00:47:49,593
Ever since then, I lived with my uncle and aunt.
722
00:47:51,422 --> 00:47:52,422
I see.
723
00:47:52,993 --> 00:47:54,062
By the way,
724
00:47:55,932 --> 00:47:57,393
why do you think...
725
00:47:58,202 --> 00:48:00,903
your uncle sold the place in a rush?
726
00:48:03,233 --> 00:48:05,843
I'm dying from curiosity too.
727
00:48:06,603 --> 00:48:09,442
I thought they would still be living here.
728
00:48:10,172 --> 00:48:13,013
The police officer told me they can't help me.
729
00:48:13,843 --> 00:48:16,753
I don't know where my friends are either.
730
00:48:19,753 --> 00:48:22,123
It feels like all of the people I knew...
731
00:48:24,153 --> 00:48:28,162
disappeared from earth.
732
00:48:48,782 --> 00:48:50,513
Thank you so much.
733
00:48:50,513 --> 00:48:52,123
Don't think, feel.
734
00:48:52,322 --> 00:48:54,523
I'm sure you'll find your uncle soon.
735
00:49:00,462 --> 00:49:02,932
Don't starve and faint again.
736
00:49:03,093 --> 00:49:06,032
When you get hungry, eat this to cheer up.
737
00:49:06,403 --> 00:49:08,832
- Lady. - No, no.
738
00:49:09,072 --> 00:49:11,572
Please call me Jennifer.
739
00:49:13,442 --> 00:49:14,973
Thank you.
740
00:49:15,042 --> 00:49:16,542
I'll enjoy it,
741
00:49:16,672 --> 00:49:18,182
Jennifer.
742
00:49:18,282 --> 00:49:19,312
Thank you.
743
00:49:28,353 --> 00:49:31,322
Fang, I really have to go.
744
00:49:35,932 --> 00:49:37,932
Come here, Deok Gu.
745
00:49:38,762 --> 00:49:41,702
Please take good care of my house and Fang.
746
00:49:41,873 --> 00:49:43,803
Okay. If you want to see Deok Gu...
747
00:49:45,303 --> 00:49:48,672
If you miss Fang, or if you get hungry,
748
00:49:48,672 --> 00:49:49,813
you can come any time.
749
00:49:51,813 --> 00:49:55,283
By the way, where will you go now?
750
00:49:57,053 --> 00:49:58,153
I'm not sure.
751
00:49:58,583 --> 00:50:00,823
I'll have to find my uncle somehow.
752
00:50:02,293 --> 00:50:04,462
I'd love to let you stay here if I could.
753
00:50:05,022 --> 00:50:06,662
But it's not something I can decide.
754
00:50:06,662 --> 00:50:09,192
Gosh, I'm already grateful that you think that way.
755
00:50:09,393 --> 00:50:11,962
I'll really go now. Thank you for everything.
756
00:50:18,742 --> 00:50:19,873
Hey, lady.
757
00:50:20,472 --> 00:50:21,472
Yes?
758
00:50:21,772 --> 00:50:24,613
You said it feels like everyone you ever knew suddenly disappeared.
759
00:50:25,043 --> 00:50:27,752
But you know someone now.
760
00:50:28,153 --> 00:50:29,153
Me.
761
00:50:30,982 --> 00:50:32,452
I'm your acquaintance now.
762
00:50:33,722 --> 00:50:36,922
Just to let you know, I'm not that old.
763
00:50:36,922 --> 00:50:37,992
I know.
764
00:50:38,192 --> 00:50:40,762
But it felt rude to suddenly call you by your name.
765
00:50:43,432 --> 00:50:44,833
Please come in.
766
00:50:46,202 --> 00:50:47,533
You'll like it.
767
00:50:48,672 --> 00:50:51,272
We'll be able to build a seven-story building...
768
00:50:51,272 --> 00:50:52,942
if we break down the house and clear the garden.
769
00:50:52,942 --> 00:50:54,043
That sounds nice.
770
00:50:54,303 --> 00:50:56,272
Are you the house owner's son?
771
00:50:56,442 --> 00:50:58,883
Yes, my dad just called and told me.
772
00:50:59,212 --> 00:51:01,153
- Take a look around. - Okay.
773
00:51:01,553 --> 00:51:03,952
What's going on?
774
00:51:03,952 --> 00:51:05,182
Who are those people?
775
00:51:05,823 --> 00:51:07,283
I think my dad's tired of coming all the way here...
776
00:51:07,283 --> 00:51:10,323
just so he can take care of this house every time I leave.
777
00:51:10,752 --> 00:51:12,063
Are you going to sell this house?
778
00:51:12,063 --> 00:51:14,123
Are you going to break down my house?
779
00:51:14,533 --> 00:51:16,462
I don't know if they're going to break it down or not.
780
00:51:16,462 --> 00:51:19,333
But it's true that my parents put the house up for sale.
781
00:51:19,333 --> 00:51:22,373
No! You can't break my house!
782
00:51:22,373 --> 00:51:24,002
You can sell it to me.
783
00:51:24,002 --> 00:51:26,403
I can buy it as soon as I find my uncle.
784
00:51:26,403 --> 00:51:27,912
So please don't sell the house until...
785
00:51:27,912 --> 00:51:31,242
I have no say in this. You'll get nothing out of talking to me.
786
00:51:31,313 --> 00:51:34,952
So if you want to buy it, call the realtor and talk to my parents.
787
00:51:34,952 --> 00:51:38,522
Sir, wait. Sir.
788
00:51:39,452 --> 00:51:40,682
What should I do?
789
00:51:40,682 --> 00:51:43,393
Just wait here. I'll call my grandpa and check.
790
00:51:43,853 --> 00:51:45,462
This place is perfect.
791
00:51:45,462 --> 00:51:46,863
Yes, I agree.
792
00:51:47,863 --> 00:51:49,162
Wait.
793
00:51:50,262 --> 00:51:51,462
Deok Gu!
794
00:51:52,533 --> 00:51:54,403
It's really not bad.
795
00:51:54,833 --> 00:51:56,073
Excuse me.
796
00:51:57,432 --> 00:51:58,803
Deok Gu.
797
00:51:59,303 --> 00:52:00,603
Excuse me.
798
00:52:02,742 --> 00:52:03,772
Fang!
799
00:52:04,172 --> 00:52:05,512
Ma'am!
800
00:52:06,313 --> 00:52:08,313
- Hey. - Watch out!
801
00:52:08,313 --> 00:52:10,613
You're the one who should watch out! This is an alley!
802
00:52:11,012 --> 00:52:12,083
Ma'am.
803
00:52:12,682 --> 00:52:15,093
My gosh, blood. It's blood.
804
00:52:15,623 --> 00:52:16,853
- Blood. - Blood?
805
00:52:16,853 --> 00:52:18,823
- Hey, call 911. - Ma'am.
806
00:52:18,823 --> 00:52:21,893
No, no. It's not blood. It's just grape juice.
807
00:52:21,893 --> 00:52:22,932
What?
808
00:52:28,373 --> 00:52:30,073
My gosh. Deok Gu.
809
00:52:31,672 --> 00:52:32,742
Come here, Deok Gu.
810
00:52:33,472 --> 00:52:35,543
I spilled the juice that Jennifer gave me.
811
00:52:36,873 --> 00:52:37,982
My goodness.
812
00:52:40,912 --> 00:52:42,012
You have a cut on your nose.
813
00:52:47,893 --> 00:52:49,992
Yes, I'm back in Korea.
814
00:52:50,222 --> 00:52:52,563
No. I had to drop by somewhere, so I came as soon as I landed.
815
00:52:52,563 --> 00:52:54,593
Hey, I have good news.
816
00:52:54,593 --> 00:52:56,363
I think the chief might approve...
817
00:52:56,462 --> 00:52:58,363
of the long-term hospitalization.
818
00:52:58,363 --> 00:52:59,563
Really?
819
00:53:00,633 --> 00:53:02,803
Thank you. Thank you so much!
820
00:53:18,422 --> 00:53:21,123
Where did the patient named Woo Seo Ri go?
821
00:53:21,123 --> 00:53:23,922
Oh, she got her consciousness back.
822
00:53:23,922 --> 00:53:25,123
Really?
823
00:53:25,962 --> 00:53:28,363
Seo Ri really got her consciousness back?
824
00:53:28,363 --> 00:53:30,432
Yes, she did. But she...
825
00:53:31,903 --> 00:53:35,702
suddenly disappeared in the middle of her rehabilitation treatment.
826
00:53:36,672 --> 00:53:37,672
What?
827
00:53:54,323 --> 00:53:57,393
Mr. Gong. About that lady...
828
00:53:57,692 --> 00:53:59,393
She has nowhere else to go,
829
00:53:59,893 --> 00:54:01,363
so how about we let her stay here for a while?
830
00:54:01,363 --> 00:54:03,762
Why would we want a stranger in the house?
831
00:54:03,762 --> 00:54:07,262
If it weren't for her, something bad might've happened...
832
00:54:07,262 --> 00:54:08,972
to Deok Gu.
833
00:54:09,033 --> 00:54:11,242
I'm going to compensate her for saving Deok Gu's life.
834
00:54:11,242 --> 00:54:14,672
No, I'm not talking about that kind of compensation.
835
00:54:14,873 --> 00:54:17,373
What she needs right now is this house.
836
00:54:17,543 --> 00:54:19,412
This house is really precious to her.
837
00:54:19,412 --> 00:54:23,012
She chose all the bricks for this house with her late parents.
838
00:54:23,353 --> 00:54:25,722
This place is like a library to her. And what else was there?
839
00:54:26,252 --> 00:54:28,593
Anyway, it's really precious to her.
840
00:54:29,222 --> 00:54:32,522
She says she can buy the house as soon as she finds her uncle.
841
00:54:33,462 --> 00:54:36,692
Can't we let her stay here until then?
842
00:54:37,593 --> 00:54:40,633
Gosh, I couldn't even ignore a little chick I found on the street.
843
00:54:40,863 --> 00:54:43,403
How could you disregard the woman who saved Deok Gu's life?
844
00:54:44,502 --> 00:54:46,242
Just until she finds her uncle...
845
00:54:46,242 --> 00:54:47,742
I hate getting involved with...
846
00:54:53,912 --> 00:54:57,353
Don't cross the line, Chan. She can't stay here.
847
00:55:01,593 --> 00:55:03,593
We didn't even know that room existed.
848
00:55:04,123 --> 00:55:05,962
You could just let her stay in the room beneath the stairs.
849
00:55:07,022 --> 00:55:09,232
Can you really let me do that?
850
00:55:09,593 --> 00:55:12,732
Can you let me stay here until I find my uncle?
851
00:55:12,732 --> 00:55:15,403
I'll stay quietly in the room beneath the stairs.
852
00:55:15,533 --> 00:55:18,672
It's not a matter of staying quiet or not.
853
00:55:18,803 --> 00:55:20,373
I'll pay you enough money for saving Deok Gu's life...
854
00:55:20,373 --> 00:55:22,543
Gosh, you're so mean!
855
00:55:22,543 --> 00:55:25,613
You know what? She saved his life,
856
00:55:25,912 --> 00:55:28,512
and she's the original owner. So she should take him with her.
857
00:55:28,583 --> 00:55:29,613
Where is he?
858
00:55:30,853 --> 00:55:33,153
Deok Gu, come here.
859
00:55:34,793 --> 00:55:35,823
You can take him.
860
00:55:36,053 --> 00:55:38,722
Bye, Deok Gu. Goodbye.
861
00:55:38,722 --> 00:55:40,162
I hope you live a happy life with your owner.
862
00:55:40,162 --> 00:55:42,063
- Hey, Chan! - What?
863
00:55:48,373 --> 00:55:50,633
- Hello? - This is the realtor.
864
00:55:51,702 --> 00:55:54,242
The people who just saw your house really liked it.
865
00:55:54,873 --> 00:55:58,313
They wish to take another look on Monday.
866
00:55:58,712 --> 00:56:00,613
I'm sorry to bother you during your call.
867
00:56:00,613 --> 00:56:02,482
But in which room should I put this?
868
00:56:02,682 --> 00:56:06,283
I can't seem to get a grasp of who this belongs to.
869
00:56:06,283 --> 00:56:09,653
Hey, that's mine.
870
00:56:17,063 --> 00:56:18,962
It just looks too much like poop.
871
00:56:19,533 --> 00:56:21,033
It's a lot better this way.
872
00:56:22,232 --> 00:56:24,033
Come on, Uncle Woo Jin.
873
00:56:25,103 --> 00:56:26,202
Hello?
874
00:56:27,403 --> 00:56:29,942
- Hello? - Oh, yes. Well...
875
00:56:31,742 --> 00:56:35,353
Could you wait a little? There's been a situation.
876
00:56:36,083 --> 00:56:39,222
Yes, please tell them to wait for another month.
877
00:56:39,752 --> 00:56:41,692
Okay. I'm sorry.
878
00:56:44,922 --> 00:56:45,962
You can put that...
879
00:56:46,863 --> 00:56:48,462
in the room under the stairs.
880
00:56:59,942 --> 00:57:00,972
This is good news.
881
00:57:01,172 --> 00:57:02,742
What? What do you mean?
882
00:57:02,742 --> 00:57:04,613
What he just said...
883
00:57:04,613 --> 00:57:06,783
means you can stay here for a month.
884
00:57:06,783 --> 00:57:07,883
Really?
885
00:57:25,762 --> 00:57:26,762
A month.
886
00:58:00,863 --> 00:58:05,202
Fang, I was given permission to stay here for a month.
887
00:58:06,343 --> 00:58:07,502
Come here.
888
00:58:10,172 --> 00:58:11,482
Come here.
889
00:58:14,653 --> 00:58:15,783
Welcome home.
890
00:58:16,482 --> 00:58:17,982
I look forward to living with you.
891
00:58:19,452 --> 00:58:20,452
Me too.
892
00:58:25,462 --> 00:58:27,833
I think we have a guest.
893
00:58:30,333 --> 00:58:32,333
(Woo Seo Ri)
894
00:58:39,172 --> 00:58:41,643
(Gong Woo Jin)
895
00:59:05,333 --> 00:59:07,033
(Thirty but Seventeen)
896
00:59:07,502 --> 00:59:09,573
By any chance, did a 30-year-old woman ever come by?
897
00:59:09,573 --> 00:59:12,103
- Where's the lady? - I don't know. I'm not interested.
898
00:59:12,103 --> 00:59:13,573
I don't want anything to do with her anymore.
899
00:59:13,672 --> 00:59:16,373
How can a 30-year-old run away from home?
900
00:59:16,373 --> 00:59:18,412
Go ahead keep pushing people away from you like that.
901
00:59:18,412 --> 00:59:20,742
What do you know about me to talk about me like that?
902
00:59:20,742 --> 00:59:23,583
Regardless of how great something may be,
903
00:59:23,712 --> 00:59:25,653
it becomes worthless if it gets neglected.
904
00:59:25,783 --> 00:59:27,992
That goes for both musical instruments and people.
905
00:59:27,992 --> 00:59:29,192
We have an emergency patient.
906
00:59:29,192 --> 00:59:31,522
I was in an accident 13 years ago.
63174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.