All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E03-E04.180724-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,843 --> 00:00:18,404 I don't get what's going on. 2 00:00:18,404 --> 00:00:21,244 "But from their errors and mistakes the wise and good..." 3 00:00:21,244 --> 00:00:23,444 "learn wisdom for the future." 4 00:00:23,444 --> 00:00:25,444 By Plutarch. 5 00:00:26,413 --> 00:00:29,483 I should've been thorough and checked the gender, 6 00:00:29,483 --> 00:00:32,054 age, and name. 7 00:00:32,284 --> 00:00:34,854 I made a very unprofessional mistake. 8 00:00:35,393 --> 00:00:38,293 This place is definitely my house. 9 00:00:38,293 --> 00:00:39,793 And I'm the niece of the house owner. 10 00:00:39,793 --> 00:00:42,634 My parents bought this house 11 years ago. 11 00:00:42,634 --> 00:00:45,034 And he's my nephew. 12 00:00:46,234 --> 00:00:47,903 Something must be mistaken. 13 00:00:48,034 --> 00:00:50,374 This is Fang, and I used to be his owner. 14 00:00:50,374 --> 00:00:53,414 And he's still here in this house. So why isn't this place... 15 00:00:53,414 --> 00:00:55,513 I heard the previous owners abandoned him as they moved. 16 00:00:56,814 --> 00:00:58,613 So my parents started taking care of him, 17 00:00:58,613 --> 00:01:00,653 and it's been a couple years since I took over. 18 00:01:01,554 --> 00:01:02,613 No way. 19 00:01:03,653 --> 00:01:07,624 Then where's my... I mean, where's the previous owner of this house? 20 00:01:07,624 --> 00:01:09,223 Do you know where he went? 21 00:01:09,223 --> 00:01:11,064 Me and my uncle weren't living in Korea... 22 00:01:11,163 --> 00:01:13,833 back when my grandpa moved into this house. 23 00:01:14,663 --> 00:01:17,464 Why don't you just try contacting your uncle? 24 00:01:17,734 --> 00:01:20,803 I've lost touch with them. 25 00:01:21,103 --> 00:01:23,704 Because I've been away for a while. 26 00:01:24,243 --> 00:01:26,243 My uncle's name is Kim Hyun Gyu... 27 00:01:26,243 --> 00:01:28,773 I don't think we can give you any answers. 28 00:01:29,714 --> 00:01:32,583 I... What... I don't understand... 29 00:01:32,583 --> 00:01:33,613 Right. 30 00:01:33,684 --> 00:01:35,484 We might be able to find out if we call Jeju-do. 31 00:01:36,154 --> 00:01:38,883 I'll call my grandpa and ask if he knows anything. 32 00:01:42,094 --> 00:01:43,863 I see. 33 00:01:45,824 --> 00:01:47,234 Okay, Grandpa. 34 00:01:54,404 --> 00:01:56,574 What did he say? Does he know anything? 35 00:01:56,803 --> 00:01:58,044 Well... 36 00:01:58,344 --> 00:02:00,014 The previous owners, 37 00:02:00,243 --> 00:02:03,443 they left their stuff and Deok Gu here and left in a hurry. 38 00:02:03,583 --> 00:02:06,314 My grandpa has no idea where they went. 39 00:02:09,784 --> 00:02:13,554 I think going to the police is a faster way to find someone. 40 00:02:16,624 --> 00:02:19,394 Anyway, now you know this isn't your house. 41 00:02:19,394 --> 00:02:21,233 So I want you to leave. 42 00:02:21,894 --> 00:02:23,034 Come here. 43 00:02:25,203 --> 00:02:27,473 - Hey, Deok Gu. - What? Me? 44 00:02:27,473 --> 00:02:28,774 No, not you. Our dog. 45 00:02:28,774 --> 00:02:30,003 You're Deok Su. That's Deok Gu. 46 00:02:30,203 --> 00:02:31,404 Oh, right. 47 00:02:35,013 --> 00:02:37,913 I'm sorry for kicking up a fuss. 48 00:02:39,413 --> 00:02:41,013 Fang, I'm sorry. 49 00:02:41,584 --> 00:02:46,253 I can't do anything for you even if I take you with me. 50 00:02:46,994 --> 00:02:49,494 Don't get sick. Be well, okay? 51 00:03:10,214 --> 00:03:11,543 (7F Hyein Sports Center) 52 00:03:12,784 --> 00:03:13,953 What are you looking for? 53 00:03:13,953 --> 00:03:15,483 The trading company on the seventh floor. 54 00:03:15,483 --> 00:03:17,054 My uncle is the CEO... 55 00:03:17,054 --> 00:03:19,453 There is no trading company in this building. 56 00:03:19,453 --> 00:03:21,193 Seventh floor is a sports center. 57 00:03:21,193 --> 00:03:22,624 It was a cafe before. 58 00:03:23,163 --> 00:03:26,594 The company you're looking for is long gone. 59 00:03:34,503 --> 00:03:35,703 Where... 60 00:03:36,744 --> 00:03:39,404 have they gone? 61 00:03:39,603 --> 00:03:43,483 I think going to the police is a faster way to find someone. 62 00:03:46,913 --> 00:03:48,554 Kim Hyun Gyu and Gook Mi Hyun. 63 00:03:48,654 --> 00:03:51,084 13 years ago they lived in Hyein 3-dong 13. 64 00:03:51,084 --> 00:03:52,983 Please find where they are now. 65 00:03:52,983 --> 00:03:54,654 And my friends too. 66 00:03:54,654 --> 00:03:56,193 No Su Mi and Kim Hyung Tae. 67 00:03:56,193 --> 00:03:57,994 Okay. Calm down. 68 00:03:57,994 --> 00:03:59,564 You're asking so abruptly. 69 00:03:59,834 --> 00:04:02,334 Let me see your ID. 70 00:04:02,594 --> 00:04:03,804 ID? 71 00:04:03,804 --> 00:04:06,733 Give me your ID card or driver’s license. 72 00:04:07,304 --> 00:04:08,673 I can't drive, 73 00:04:08,673 --> 00:04:11,073 and I haven't received my ID card yet. 74 00:04:11,073 --> 00:04:13,073 Because I'm only 17. 75 00:04:13,314 --> 00:04:15,944 Stop fooling around. You aren't 17. 76 00:04:15,944 --> 00:04:18,043 Right. That was 13 years ago. 77 00:04:18,413 --> 00:04:21,183 Why do I keep forgetting? 78 00:04:21,183 --> 00:04:23,084 I think she has a mental problem. 79 00:04:24,384 --> 00:04:25,824 Excuse me, ma'am. 80 00:04:25,824 --> 00:04:27,194 I'm not old enough to be called ma'am. 81 00:04:27,194 --> 00:04:30,423 Anyway, because of the privacy laws, 82 00:04:30,563 --> 00:04:32,894 I can't look up information without permission. 83 00:04:32,894 --> 00:04:35,634 They're not just anyone. They're my only family. 84 00:04:35,634 --> 00:04:37,363 They're my uncle and aunt. We used to live together. 85 00:04:38,034 --> 00:04:39,733 Unless it's immediate family... 86 00:04:40,173 --> 00:04:42,803 or a special case like a separated family, 87 00:04:42,904 --> 00:04:46,243 even the police can't look up the information. 88 00:04:46,243 --> 00:04:48,113 Then what should I do? 89 00:04:48,774 --> 00:04:51,113 They say my house isn't my house. 90 00:04:51,413 --> 00:04:53,913 My uncle's company is gone too. 91 00:04:54,853 --> 00:04:57,123 Where should I go then? 92 00:04:58,954 --> 00:05:01,154 This neighborhood was redeveloped a long time ago. 93 00:05:01,694 --> 00:05:04,493 People who had lived there must've moved to other places. 94 00:05:06,223 --> 00:05:07,834 This supermarket... 95 00:05:09,563 --> 00:05:12,663 This place... This is where Su Mi and Hyung Tae... 96 00:05:12,933 --> 00:05:15,173 used to live. Why... 97 00:05:16,803 --> 00:05:18,344 Why is this... 98 00:05:24,384 --> 00:05:25,983 Where did everyone go? 99 00:05:26,344 --> 00:05:28,053 Where are my uncle and aunt? 100 00:05:28,053 --> 00:05:29,483 Where are Su Mi and Hyung Tae? 101 00:05:30,584 --> 00:05:33,394 Where have they gone? 102 00:05:34,353 --> 00:05:35,394 I'm sorry. 103 00:06:09,293 --> 00:06:13,663 (Episode 3, Elegant Ghost) 104 00:06:15,464 --> 00:06:17,204 - Let's eat. - Hurry up. 105 00:06:17,204 --> 00:06:18,933 No, we have to eat the yellow one first. 106 00:06:18,933 --> 00:06:21,004 No, we have to eat the black one first. 107 00:06:21,004 --> 00:06:23,243 Mr. Gong. Where did you go? 108 00:06:23,444 --> 00:06:25,404 I went out to buy Deok Gu's food. 109 00:06:27,274 --> 00:06:29,444 I forgot to introduce them to you. 110 00:06:31,514 --> 00:06:33,384 This is my uncle, Mr. Gong... 111 00:06:33,384 --> 00:06:36,113 - and they are... - Your friend... 112 00:06:37,654 --> 00:06:38,723 and coach? 113 00:06:40,923 --> 00:06:43,363 Yes, I'm Chan's coach. 114 00:06:43,764 --> 00:06:46,094 Of course, I'm not his coach. 115 00:06:46,634 --> 00:06:48,733 He looks like a coach, 116 00:06:48,733 --> 00:06:50,603 but he's my friend, Han Deok Su. 117 00:06:51,334 --> 00:06:52,464 And this is... 118 00:06:52,563 --> 00:06:55,404 Dong Hae Bum, who suddenly became rich because of redevelopment. 119 00:06:55,603 --> 00:06:57,644 They are my friends from school rowing club. 120 00:06:57,644 --> 00:06:59,473 I've heard a lot about you from Chan. 121 00:07:00,514 --> 00:07:02,113 Let me introduce myself... 122 00:07:02,113 --> 00:07:03,483 No need. 123 00:07:03,644 --> 00:07:05,214 Enjoy the cake and have fun. 124 00:07:07,084 --> 00:07:08,313 I was going to introduce myself, 125 00:07:08,613 --> 00:07:10,654 - but I'll do that next time. - Sure. 126 00:07:10,754 --> 00:07:12,254 By the way, your uncle has... 127 00:07:12,254 --> 00:07:14,053 unusual hair style. 128 00:07:14,053 --> 00:07:16,563 Does he dig herbs in the mountains? 129 00:07:17,594 --> 00:07:18,663 Herbs, my foot. 130 00:07:19,063 --> 00:07:22,834 It's because he pursues a half and half life style. 131 00:07:23,094 --> 00:07:25,634 Right now it's his off season. When it's high season, 132 00:07:25,634 --> 00:07:26,733 he's really hot. 133 00:07:27,274 --> 00:07:28,774 That's cool. 134 00:07:29,004 --> 00:07:30,543 I want to live like him. 135 00:07:34,444 --> 00:07:36,344 I don't want him to live like that. 136 00:07:36,743 --> 00:07:38,084 Mr. Gong. 137 00:07:44,454 --> 00:07:46,084 Hey, lady. 138 00:07:46,183 --> 00:07:47,454 You have a lot of time, right? 139 00:07:47,454 --> 00:07:49,024 - Let's go. - What are you doing? 140 00:07:49,024 --> 00:07:50,824 I'm underage. I can't drink with you. 141 00:07:51,293 --> 00:07:52,563 Hey! 142 00:07:52,793 --> 00:07:55,394 How can you be underage with that face? 143 00:08:21,024 --> 00:08:22,754 Knife? Goodness. 144 00:08:34,534 --> 00:08:35,634 Help me! 145 00:08:37,073 --> 00:08:38,073 What's wrong with her? 146 00:08:41,114 --> 00:08:43,213 Gosh, it's still warm. 147 00:09:11,244 --> 00:09:13,913 Deok Gu. Why aren't you asleep? 148 00:09:19,114 --> 00:09:21,083 What's with the howling? 149 00:09:23,724 --> 00:09:24,784 What? 150 00:09:25,384 --> 00:09:26,624 Did you make that sound? 151 00:09:26,624 --> 00:09:27,923 - Yes. - Really? 152 00:09:27,923 --> 00:09:29,024 No, it was Deok Gu. 153 00:09:29,193 --> 00:09:31,163 How can you make a joke without laughing? 154 00:09:33,534 --> 00:09:34,793 By the way, what's wrong with her? 155 00:09:35,093 --> 00:09:38,604 I don't know. I've never seen her howl like that. 156 00:09:39,463 --> 00:09:42,974 Dogs don't bark without a reason. 157 00:09:46,614 --> 00:09:48,744 When they bark, 158 00:09:48,744 --> 00:09:50,744 they're feeling wary or they need something... 159 00:09:50,744 --> 00:09:53,884 or they are expressing stress. 160 00:09:53,884 --> 00:09:56,213 When they whimper, 161 00:09:56,213 --> 00:09:59,823 they're feeling anxious or uncomfortable. 162 00:09:59,823 --> 00:10:00,894 When they... 163 00:10:09,394 --> 00:10:12,134 howl like wolves, 164 00:10:12,134 --> 00:10:14,673 they're waiting for family members who haven't returned, 165 00:10:14,673 --> 00:10:17,043 and they're sending a signal... 166 00:10:17,274 --> 00:10:19,943 to let them know where they are. 167 00:10:22,343 --> 00:10:24,413 Unbelievable. She's like a human Wikipedia. 168 00:10:24,413 --> 00:10:26,913 But her family members are all here. 169 00:10:28,654 --> 00:10:30,354 Maybe she's looking for that lady. 170 00:10:30,354 --> 00:10:31,453 Deok Gu's original owner? 171 00:10:32,053 --> 00:10:33,754 Yes. That must be it. 172 00:10:33,754 --> 00:10:34,793 No, it's not. 173 00:10:34,793 --> 00:10:37,293 Stop your nonsense and go to sleep. 174 00:10:38,024 --> 00:10:39,193 Good night. 175 00:10:45,063 --> 00:10:46,573 Deok Gu. 176 00:10:50,343 --> 00:10:52,443 It's okay. It's all right. 177 00:10:53,004 --> 00:10:54,673 Deok Gu. Good girl. 178 00:11:01,514 --> 00:11:03,583 Mom, I'm scared. 179 00:11:05,354 --> 00:11:07,323 Mom, I'm scared. 180 00:11:08,823 --> 00:11:10,693 Mom. 181 00:11:15,364 --> 00:11:16,803 Mom. 182 00:11:16,803 --> 00:11:19,264 I'm starting to get bored with the violin. 183 00:11:19,563 --> 00:11:22,703 I want to play it according to how I feel, 184 00:11:22,904 --> 00:11:24,504 but they tell me I'm playing it wrong. 185 00:11:25,173 --> 00:11:27,443 They say that if I don't follow the score, 186 00:11:27,443 --> 00:11:29,213 I won't be able to go to an arts middle school. 187 00:11:34,083 --> 00:11:37,024 What is this? I'm trying to get your advice. 188 00:11:37,124 --> 00:11:38,823 This is what you're supposed to listen to at a time like this. 189 00:11:38,823 --> 00:11:40,724 No problems or worries. Polka. 190 00:11:41,894 --> 00:11:43,364 Just don't go to an arts middle school. 191 00:11:43,624 --> 00:11:47,034 You know it would give me an advantage to go abroad. 192 00:11:47,193 --> 00:11:49,693 At this rate, you'll get sick of it all... 193 00:11:49,693 --> 00:11:51,034 before you even go abroad. 194 00:11:51,463 --> 00:11:52,864 You're right. 195 00:11:53,604 --> 00:11:55,303 Now that I think about it, you're right. 196 00:11:55,303 --> 00:11:59,343 This is the decision. You'll just practice with me. 197 00:12:09,354 --> 00:12:11,524 Mom... 198 00:12:17,663 --> 00:12:19,793 Mom... 199 00:12:28,604 --> 00:12:30,073 Mom. 200 00:12:55,394 --> 00:12:56,904 Bagatelle for piano in A minor, WoO 59... 201 00:12:56,904 --> 00:12:59,264 by Ludwig van Beethoven, "Fur Elise"? 202 00:13:12,484 --> 00:13:13,514 Gosh, my back. 203 00:13:14,254 --> 00:13:16,384 I'm like a total granny. 204 00:13:19,423 --> 00:13:22,453 Is it because I'm 30? I feel sore. 205 00:13:57,764 --> 00:13:59,193 Who are you? 206 00:13:59,894 --> 00:14:02,193 Why do you always attack me whenever you see me? 207 00:14:03,134 --> 00:14:04,463 Mr. Gong? 208 00:14:05,534 --> 00:14:08,703 How can one change so much because of their hair? 209 00:14:11,043 --> 00:14:13,313 "Do not judge a person by their appearance." 210 00:14:13,374 --> 00:14:16,943 "First impressions are important, but compared to its importance," 211 00:14:17,244 --> 00:14:20,213 "its accuracy isn't trustworthy." 212 00:14:20,654 --> 00:14:22,984 By Idries Shah. 213 00:14:22,984 --> 00:14:25,553 Could I make an appointment? Gong Woo Jin. 214 00:14:25,923 --> 00:14:26,994 Deok Gu. 215 00:14:27,654 --> 00:14:31,463 She hasn't been eating or sleeping. 216 00:14:32,624 --> 00:14:33,693 Okay. 217 00:14:35,963 --> 00:14:39,634 I looked around the garden, so I could clean the whole place. 218 00:14:39,974 --> 00:14:42,234 I noticed that the storage room in the garden is locked. 219 00:14:42,573 --> 00:14:43,974 Could I get the key? 220 00:14:43,974 --> 00:14:45,303 Just leave it as is. 221 00:14:46,614 --> 00:14:48,974 I want to clean everything while I'm at it. 222 00:14:48,974 --> 00:14:50,784 No, don't ever open it. 223 00:14:51,683 --> 00:14:53,484 You don't have to clean the storage room. 224 00:14:57,854 --> 00:14:58,854 Okay. 225 00:14:58,854 --> 00:15:01,293 Hold on. Good girl. 226 00:15:06,693 --> 00:15:08,463 She's very weak right now. 227 00:15:08,463 --> 00:15:11,103 She's old, and she hasn't been eating. 228 00:15:11,103 --> 00:15:12,332 So her immune system is weak. 229 00:15:12,932 --> 00:15:15,072 Let's have her hospitalized to give her an IV. 230 00:15:15,072 --> 00:15:16,473 We'll see how she progresses. 231 00:15:16,843 --> 00:15:19,172 Okay. Please take good care of her. 232 00:15:24,912 --> 00:15:26,353 Could you put these aside? 233 00:15:26,353 --> 00:15:28,152 I'll take them when I come to pick up Deok Gu. 234 00:15:31,422 --> 00:15:32,493 This too. 235 00:15:54,144 --> 00:15:55,213 Wait. 236 00:15:55,843 --> 00:15:57,043 Is that you, Gong Woo Jin? 237 00:16:00,854 --> 00:16:01,953 Long time no see. 238 00:16:02,413 --> 00:16:04,254 I thought you were still in Germany. 239 00:16:04,724 --> 00:16:06,823 It's been a while since I came to Korea. 240 00:16:07,624 --> 00:16:08,624 I see. 241 00:16:09,093 --> 00:16:11,364 You look good. I'm glad. 242 00:16:14,994 --> 00:16:16,563 Then I'll see you... 243 00:16:17,634 --> 00:16:21,974 I guess it's best we don't meet again. 244 00:16:26,998 --> 00:16:31,998 [VIU Ver] SBS E03 Thirty but Seventeen "Elegant Ghost" -♥ Ruo Xi ♥- 245 00:16:36,183 --> 00:16:38,224 I'm so hungry. 246 00:16:58,073 --> 00:16:59,573 - Miss. - Yes? 247 00:16:59,573 --> 00:17:01,774 Go over there to get some food. 248 00:17:02,213 --> 00:17:03,484 (Soup Kitchen of Love) 249 00:17:04,414 --> 00:17:07,613 - I'm not a homeless. - That's okay. 250 00:17:07,613 --> 00:17:10,224 Don't be shy. Come and eat. 251 00:17:10,323 --> 00:17:12,653 - Come on. It's good. - But... 252 00:17:13,254 --> 00:17:15,254 We're almost there. 253 00:17:15,254 --> 00:17:18,123 Stand right here and enjoy your meal. 254 00:17:18,464 --> 00:17:20,793 Gosh. Enjoy. 255 00:17:20,793 --> 00:17:23,803 But I'm not a homeless... 256 00:17:25,004 --> 00:17:26,264 I'm not... 257 00:17:27,534 --> 00:17:30,573 - Next, please. - Welcome! 258 00:17:31,474 --> 00:17:32,843 Come on up. 259 00:17:32,843 --> 00:17:36,414 Excuse me. I'm starving. 260 00:17:36,414 --> 00:17:37,843 Could I eat first? 261 00:17:37,843 --> 00:17:39,853 Sure. Go ahead. 262 00:17:39,853 --> 00:17:41,613 - Thank you. - No problem. 263 00:17:41,613 --> 00:17:42,914 Enjoy. 264 00:17:43,424 --> 00:17:45,653 Thank you. I'll enjoy it. 265 00:17:46,524 --> 00:17:48,393 Give me a little more. 266 00:17:49,024 --> 00:17:50,694 Thank you, thank you. 267 00:17:52,563 --> 00:17:54,593 Have more. Have more. 268 00:17:57,934 --> 00:18:00,803 What do we do? I ran out of rice. 269 00:18:02,204 --> 00:18:03,244 What? 270 00:18:11,813 --> 00:18:14,284 We had more people than we expected. 271 00:18:14,984 --> 00:18:16,823 I'm so sorry. 272 00:18:16,823 --> 00:18:19,524 It's okay... 273 00:18:19,684 --> 00:18:20,724 Gosh. 274 00:18:22,393 --> 00:18:24,063 Do you want this at least? 275 00:18:41,774 --> 00:18:44,583 No. I should save it for later. 276 00:18:49,583 --> 00:18:51,024 I can't wait. 277 00:19:28,853 --> 00:19:30,664 1150cm. 278 00:19:36,393 --> 00:19:39,803 330cm. 279 00:19:51,543 --> 00:19:52,813 Excuse me. 280 00:19:57,153 --> 00:20:00,853 I'm sorry to ask you this, 281 00:20:01,024 --> 00:20:04,264 but have you seen a Choco Pie around here? 282 00:20:04,264 --> 00:20:05,664 No. 283 00:20:07,164 --> 00:20:09,363 Okay... 284 00:20:13,903 --> 00:20:17,204 I'm sorry to bother you again, 285 00:20:17,274 --> 00:20:19,444 but are you sure you didn't see it? 286 00:20:19,444 --> 00:20:21,714 It's strange that it disappeared all of a sudden. 287 00:20:21,714 --> 00:20:22,974 I haven't seen it. 288 00:20:24,583 --> 00:20:25,714 I see... 289 00:20:32,724 --> 00:20:33,853 Excuse me. 290 00:20:35,823 --> 00:20:36,893 Excuse me. 291 00:20:39,863 --> 00:20:42,234 I'm sorry to ask you again. 292 00:20:42,234 --> 00:20:44,664 I'm not suspecting you or anything, 293 00:20:45,204 --> 00:20:49,004 but if you ate it, you can just be honest with me. 294 00:20:49,004 --> 00:20:50,873 It's not like a Choco Pie can walk away. 295 00:20:50,873 --> 00:20:53,274 I don't think it can just disappear. 296 00:20:53,274 --> 00:20:55,143 Why would I eat something from the streets? 297 00:20:55,744 --> 00:20:57,014 Okay... 298 00:20:58,184 --> 00:21:02,053 If an adult says he didn't eat it, he must be telling the truth. 299 00:21:02,553 --> 00:21:04,784 I'm sorry to have bothered you when we've only met. 300 00:21:05,353 --> 00:21:06,383 But we... 301 00:21:24,274 --> 00:21:26,744 My... My Choco Pie. 302 00:21:30,043 --> 00:21:31,343 - Oh, my gosh. - What? 303 00:21:32,113 --> 00:21:33,714 He pooped. 304 00:21:38,623 --> 00:21:39,684 Look. 305 00:21:40,293 --> 00:21:42,123 See? I knew it was you. 306 00:21:42,694 --> 00:21:45,164 Sir! 307 00:21:45,194 --> 00:21:48,194 Why did you sit on this? 308 00:21:52,403 --> 00:21:54,704 I'm sorry I sat on it. 309 00:21:55,303 --> 00:21:57,143 Let me think of a solution. 310 00:21:59,004 --> 00:22:01,373 This was so precious to me. 311 00:22:01,914 --> 00:22:05,284 I should've eaten it right away. Now, it's no good to eat. 312 00:22:06,143 --> 00:22:08,954 I thought about what I should do. I'll compensate for this. 313 00:22:09,653 --> 00:22:11,153 Really? Will you do that for me? 314 00:22:11,153 --> 00:22:12,853 Yes. How much did it cost? 315 00:22:12,924 --> 00:22:15,353 No, I can't receive money from you. 316 00:22:15,694 --> 00:22:18,694 You can just buy me another one. 317 00:22:24,234 --> 00:22:26,204 Gosh, did he poop? 318 00:22:26,204 --> 00:22:27,303 I think he pooped. 319 00:22:27,303 --> 00:22:29,474 - What's wrong with him? - Excuse me. 320 00:22:29,474 --> 00:22:30,744 What... What is it? 321 00:22:30,843 --> 00:22:33,103 You look like you pooped your pants. 322 00:22:34,174 --> 00:22:36,313 I don't care if it looks like I pooped my pants. 323 00:22:36,944 --> 00:22:37,944 Let's go. 324 00:22:41,653 --> 00:22:42,653 What? 325 00:22:42,653 --> 00:22:44,484 It really looks like... 326 00:22:44,484 --> 00:22:46,353 you have poop on your pants. 327 00:22:46,353 --> 00:22:50,164 I don't care if it really looks like I have poop on my pants. 328 00:22:51,924 --> 00:22:53,063 Let's go get you another one. 329 00:23:01,934 --> 00:23:03,774 It just looks too much like poop. 330 00:23:04,504 --> 00:23:06,043 It's a lot better this way. 331 00:23:07,774 --> 00:23:09,343 I really don't care. 332 00:23:09,944 --> 00:23:12,014 - Anyway, let's go buy one. - Okay. 333 00:23:12,984 --> 00:23:15,684 Yes. What did you say? 334 00:23:17,123 --> 00:23:19,784 Ma'am, you dropped money. 335 00:23:20,293 --> 00:23:22,793 - Ma'am! - What? Hey! 336 00:23:24,224 --> 00:23:26,224 - Ma'am! - Hey! 337 00:23:27,793 --> 00:23:29,264 Ma'am! 338 00:23:30,234 --> 00:23:31,803 Ma'am! 339 00:23:34,734 --> 00:23:35,734 Ma'am. 340 00:23:37,974 --> 00:23:39,004 Ma'am. 341 00:23:43,143 --> 00:23:45,214 Ma'am, here you go. 342 00:23:45,744 --> 00:23:47,653 You dropped it while you were crossing the street earlier. 343 00:23:47,653 --> 00:23:50,083 Gosh, you didn't have to follow me all the way here. 344 00:23:50,553 --> 00:23:52,024 Thank you, young lady. 345 00:23:52,024 --> 00:23:53,724 No, I'm not... 346 00:23:54,694 --> 00:23:55,853 a young lady. 347 00:24:05,504 --> 00:24:07,234 Which way did I come in? 348 00:24:10,004 --> 00:24:11,174 I'm so tired. 349 00:24:14,843 --> 00:24:16,043 Let's do five more. 350 00:24:16,043 --> 00:24:18,484 1, 2, 351 00:24:18,484 --> 00:24:21,583 3, 4... 352 00:24:21,583 --> 00:24:23,383 1, 2, 3. 353 00:24:23,383 --> 00:24:24,424 - 18! - 18! 354 00:24:24,424 --> 00:24:26,153 1, 2, 3. 355 00:24:26,153 --> 00:24:27,224 - 19! - 19! 356 00:24:27,224 --> 00:24:28,994 1, 2, 3. 357 00:24:28,994 --> 00:24:30,224 - 20! - 20! 358 00:24:30,563 --> 00:24:32,694 Nice. This is the end of our training. 359 00:24:33,194 --> 00:24:34,664 Don't get yourselves in any trouble. 360 00:24:34,664 --> 00:24:37,204 Make sure you eat well and rest well. 361 00:24:37,204 --> 00:24:38,264 I'll see you guys tomorrow. Okay? 362 00:24:38,264 --> 00:24:39,363 - Yes, sir! - Yes, sir! 363 00:24:52,383 --> 00:24:54,714 Hey, you should open up his brain. 364 00:24:54,914 --> 00:24:56,653 I'm sure there's a battery inside. 365 00:24:56,653 --> 00:24:58,123 Let's do this! 366 00:24:59,484 --> 00:25:01,653 Hey, Chan. What do you take me for? 367 00:25:01,853 --> 00:25:03,164 Why are you ignoring all my texts and calls? 368 00:25:03,164 --> 00:25:04,863 I'm sorry. I was practicing. 369 00:25:06,424 --> 00:25:08,934 I read your text at night, and I didn't want to wake you. 370 00:25:08,964 --> 00:25:10,704 My gosh, Chan. 371 00:25:10,704 --> 00:25:13,303 Were you worried about me at that hour? 372 00:25:13,303 --> 00:25:15,034 You really have your own way of interpreting things. 373 00:25:15,034 --> 00:25:16,174 I didn't know that. 374 00:25:16,174 --> 00:25:18,744 I got so frustrated that I almost went to your house. 375 00:25:18,744 --> 00:25:20,274 Chan doesn't live where he used to live. 376 00:25:20,274 --> 00:25:22,113 - What? - His parents went to Africa. 377 00:25:22,113 --> 00:25:23,643 So he's staying with his uncle from now on. 378 00:25:23,643 --> 00:25:24,784 - Really? - Yes. 379 00:25:25,113 --> 00:25:28,754 My gosh, that makes him my future uncle-in-law. 380 00:25:29,254 --> 00:25:31,684 I should visit him and introduce myself. 381 00:25:32,823 --> 00:25:34,224 - Do you want some? - No. 382 00:25:34,424 --> 00:25:36,764 I lost my appetite after seeing a guy who pooped his pants. 383 00:25:37,024 --> 00:25:39,093 Gosh, what should I wear when I go see him? 384 00:25:39,093 --> 00:25:40,393 What should I buy as a gift? 385 00:25:40,393 --> 00:25:42,363 That's right. 386 00:25:43,363 --> 00:25:44,934 Hey, Woo Jin. 387 00:25:45,863 --> 00:25:47,174 I'm so glad to see you. 388 00:25:47,174 --> 00:25:49,234 It's been way too long, hasn't it? 389 00:25:51,843 --> 00:25:52,974 Don't tell me... 390 00:25:53,373 --> 00:25:54,944 Come on. You're joking, right? 391 00:25:54,944 --> 00:25:56,244 Do you not recognize me again? 392 00:25:57,514 --> 00:25:59,954 Gosh, you couldn't recognize me last year because I dyed my hair. 393 00:25:59,954 --> 00:26:01,414 Is it because I'm wearing glasses? 394 00:26:01,684 --> 00:26:03,284 Oh, right. It's you, Yong. 395 00:26:03,454 --> 00:26:05,583 Gosh, who's Yong? 396 00:26:05,754 --> 00:26:08,194 - Woo Jin, I'm... - How have you been, Hyun? 397 00:26:08,323 --> 00:26:09,924 Woo Jin, was that a joke? 398 00:26:10,224 --> 00:26:11,563 No, I was just playing around. 399 00:26:11,563 --> 00:26:14,234 My gosh, what kind of person plays around so seriously? 400 00:26:14,293 --> 00:26:15,293 Wait. 401 00:26:15,694 --> 00:26:17,964 I don't recall you having such an unusual style. 402 00:26:18,264 --> 00:26:20,303 What's this? Who does this pink cardigan belong to? 403 00:26:21,704 --> 00:26:22,734 It's because of this. 404 00:26:24,803 --> 00:26:26,004 Did you poop? 405 00:26:26,914 --> 00:26:30,043 The owner? You must be looking for my mother-in-law. 406 00:26:30,883 --> 00:26:32,484 It's been a while since I took over... 407 00:26:32,484 --> 00:26:34,754 after my mother-in-law passed away. 408 00:26:37,724 --> 00:26:39,284 13 years ago? 409 00:26:40,093 --> 00:26:41,924 I was the owner back then. 410 00:26:41,924 --> 00:26:42,994 What? 411 00:26:46,863 --> 00:26:49,293 I didn't recognize you because of your white hair. 412 00:26:49,664 --> 00:26:51,563 Don't you remember me? 413 00:26:51,563 --> 00:26:52,863 I used to come here with my aunt to dry clean... 414 00:26:52,863 --> 00:26:54,534 my school uniform and performance dress. 415 00:26:54,534 --> 00:26:56,974 I used to live in the house with the brown gate at block 13. 416 00:26:56,974 --> 00:26:58,444 Block 13? 417 00:26:59,474 --> 00:27:02,974 Oh, you're that girl. 418 00:27:03,383 --> 00:27:05,014 I almost didn't recognize you. 419 00:27:05,343 --> 00:27:07,454 But then again, it's been so long. 420 00:27:07,653 --> 00:27:10,184 By any chance, do you know... 421 00:27:10,184 --> 00:27:12,823 where my aunt moved to? 422 00:27:15,853 --> 00:27:17,664 This is the added scene. 423 00:27:19,764 --> 00:27:21,194 (Act 2, Scene 9) 424 00:27:21,194 --> 00:27:22,293 (As he grabbed onto Rachael's photo...) 425 00:27:22,833 --> 00:27:25,363 May I listen to the background music for the added scene? 426 00:27:36,214 --> 00:27:39,414 (Act 2, Scene 9, Jeremy's Workshop) 427 00:27:52,363 --> 00:27:54,264 I'll place an empty chair... 428 00:27:55,393 --> 00:27:58,803 to portray a lonely feeling as if someone's been sitting there before. 429 00:27:59,303 --> 00:28:00,774 And on the back, 430 00:28:01,204 --> 00:28:03,543 I'll place a big, arch-shaped frameless window. 431 00:28:05,143 --> 00:28:06,944 I think there should be a lot of light... 432 00:28:08,613 --> 00:28:10,613 to make the stage feel dreamy. 433 00:28:11,684 --> 00:28:15,853 It'll feel like a doorway to the place she disappeared to. 434 00:28:19,123 --> 00:28:20,954 This is a rough sketch. 435 00:28:24,464 --> 00:28:25,664 It'll look roughly look like this. 436 00:28:27,793 --> 00:28:28,833 My gosh. 437 00:28:29,494 --> 00:28:30,803 This is amazing. 438 00:28:39,744 --> 00:28:41,944 I was worried because Ms. Kang wasn't here. 439 00:28:42,714 --> 00:28:45,313 But I actually liked it because you easily understood what I want. 440 00:28:46,043 --> 00:28:48,684 Hee Su's the CEO, and I'm just a designer who works for her. 441 00:28:48,684 --> 00:28:50,123 You could say I'm her minion. 442 00:28:50,123 --> 00:28:53,454 Anyway, I look forward to working with you on this project. 443 00:28:54,494 --> 00:28:56,224 Would you like to have dinner? 444 00:28:56,224 --> 00:28:59,293 Dinner? I'm not hungry yet. 445 00:28:59,293 --> 00:29:00,793 Then what about a drink? 446 00:29:00,994 --> 00:29:02,793 I can't drink that well. 447 00:29:05,034 --> 00:29:08,674 Then let's eat together one day when you're hungry. 448 00:29:10,143 --> 00:29:12,043 - Where do you live? - Hyein-dong. 449 00:29:12,043 --> 00:29:14,274 My gosh, I live right next to that neighborhood. 450 00:29:14,373 --> 00:29:15,714 We're heading toward the same direction. 451 00:29:15,714 --> 00:29:17,684 That's great. I didn't bring my car today. 452 00:29:18,414 --> 00:29:21,383 Oh, did you? Well, I hope you get home safely. 453 00:29:22,853 --> 00:29:26,383 I don't think you heard me right. 454 00:29:26,623 --> 00:29:28,393 I live right next to your neighborhood. 455 00:29:28,393 --> 00:29:29,793 I live in Hyeseo-dong. It's right next to Hyein-dong. 456 00:29:29,793 --> 00:29:31,323 You live in Hyeseo-dong right next to Hyein-dong? 457 00:29:31,494 --> 00:29:32,924 You live in a nice neighborhood. 458 00:29:33,133 --> 00:29:34,164 Bye, then. 459 00:29:35,833 --> 00:29:37,133 You're a funny guy. 460 00:29:46,914 --> 00:29:49,244 What... What's his deal? 461 00:29:49,244 --> 00:29:51,784 Ms. Kim, let's have dinner together. 462 00:29:51,784 --> 00:29:53,914 What do you like? Korean food? Chinese food? Western food? 463 00:29:54,684 --> 00:29:55,784 Come on. 464 00:29:56,353 --> 00:29:58,623 My gosh, that coldhearted jerk. 465 00:29:59,954 --> 00:30:01,093 That's great. 466 00:30:01,494 --> 00:30:03,424 Okay, that's nice. Nice. 467 00:30:03,424 --> 00:30:04,823 What's your next plan... 468 00:30:04,823 --> 00:30:06,633 after you're done with your concert? 469 00:30:07,964 --> 00:30:10,034 I can't tell anyone yet. 470 00:30:10,303 --> 00:30:12,863 But I'll be taking part in an interesting project. 471 00:30:13,034 --> 00:30:15,204 Once everything gets settled in detail, 472 00:30:16,133 --> 00:30:18,704 I'll make sure you're the first one to find out. 473 00:30:19,704 --> 00:30:21,774 Starting from next semester, you'll be appointed... 474 00:30:21,774 --> 00:30:24,883 as the youngest professor at Seoul Music University. 475 00:30:25,784 --> 00:30:30,123 You're both beautiful and competent. But I'd like to ask... 476 00:30:30,653 --> 00:30:32,784 if there's anyone you think of as your rival. 477 00:30:33,924 --> 00:30:34,994 Pardon? 478 00:30:43,563 --> 00:30:45,403 The winner is... 479 00:30:45,863 --> 00:30:48,204 Kim Tae Rin from Jinsung Arts High School. 480 00:30:48,903 --> 00:30:51,043 Would you like to perform with me? 481 00:30:51,043 --> 00:30:52,043 You can be the second violin. 482 00:30:52,043 --> 00:30:54,143 Gosh, really? I'd love to. 483 00:30:54,143 --> 00:30:55,214 - I'm not sure. - I really want to do it. 484 00:30:55,214 --> 00:30:57,143 I play the violin because I love music. 485 00:30:57,383 --> 00:30:59,444 It's not because I want to be better than other people. 486 00:31:00,254 --> 00:31:03,053 I don't compare myself with anyone as I play. 487 00:31:34,984 --> 00:31:36,724 (Sebit Art Hall) 488 00:31:44,063 --> 00:31:46,264 What's wrong, Deok Gu? 489 00:31:49,563 --> 00:31:51,133 (Rin Kim's homecoming) 490 00:31:52,004 --> 00:31:53,103 Seo Ri. 491 00:31:54,373 --> 00:31:56,274 Why are you taking your practice violin? 492 00:31:56,274 --> 00:31:58,774 Because it's going to rain later. Bye. 493 00:32:00,113 --> 00:32:01,744 Is it... 494 00:32:02,174 --> 00:32:04,843 It's okay, Deok Gu. Come here. 495 00:32:06,143 --> 00:32:07,153 Good girl. 496 00:32:18,623 --> 00:32:19,724 Who is it? 497 00:32:19,724 --> 00:32:20,764 - Chicken. - Pizza. 498 00:32:20,764 --> 00:32:21,793 Pigs' feet. 499 00:32:34,313 --> 00:32:36,174 Excuse me. 500 00:32:37,372 --> 00:32:39,172 (Episode 4 will air shortly.) 501 00:32:41,203 --> 00:32:43,233 (Episode 4) 502 00:32:43,653 --> 00:32:45,252 Thank you for the meal. 503 00:32:48,322 --> 00:32:51,523 Hey, Deok Su. I mean, Deok Gu. Where are you going? 504 00:32:51,523 --> 00:32:53,063 Excuse me. 505 00:32:55,863 --> 00:32:57,093 Fang! 506 00:33:00,933 --> 00:33:03,933 Why are you here again? Did you find your uncle? 507 00:33:04,032 --> 00:33:05,602 No, not yet. 508 00:33:05,602 --> 00:33:07,772 May I look for something? 509 00:33:07,772 --> 00:33:09,842 Since my uncle left everything here when he moved, 510 00:33:09,842 --> 00:33:12,743 I want to check if there's still anything left. 511 00:33:12,743 --> 00:33:15,613 My grandpa moved here really long ago. 512 00:33:15,613 --> 00:33:16,882 I'm sure he threw everything out already. 513 00:33:16,882 --> 00:33:18,882 Perhaps there's something left. 514 00:33:18,882 --> 00:33:22,022 Just give me three minutes. I'll leave right after. 515 00:33:24,562 --> 00:33:26,463 Mr. Gong will be mad if he finds out. 516 00:33:28,232 --> 00:33:29,863 He's in the shower though. 517 00:33:32,033 --> 00:33:33,802 You only need three minutes, right? 518 00:33:33,802 --> 00:33:35,533 Yes, just three minutes. 519 00:33:35,533 --> 00:33:36,872 What is it, Hee Su? 520 00:33:36,872 --> 00:33:38,773 What? He's done already? 521 00:33:38,773 --> 00:33:41,472 Hey, your client isn't a spam message. 522 00:33:41,472 --> 00:33:43,043 You can't block her. 523 00:33:43,043 --> 00:33:45,482 If you do that, you won't be getting work. 524 00:33:45,782 --> 00:33:47,243 Okay. See you tomorrow. 525 00:33:48,713 --> 00:33:50,252 Wait. Mr. Gong. 526 00:33:50,353 --> 00:33:52,323 How can you take a shower so quickly? 527 00:33:52,782 --> 00:33:54,553 Did you clean everywhere? 528 00:33:54,653 --> 00:33:56,392 What about here? And here? 529 00:33:57,323 --> 00:33:59,062 I'm all clean. 530 00:33:59,892 --> 00:34:01,163 Mr. Gong. 531 00:34:01,232 --> 00:34:04,032 Don't you think this is too all of a sudden? 532 00:34:04,032 --> 00:34:05,103 Why are you doing this? 533 00:34:06,133 --> 00:34:10,333 Well, I'm just so happy to live with you. 534 00:34:10,333 --> 00:34:13,273 It's like the time we lived together in Germany. 535 00:34:13,903 --> 00:34:15,112 For example, 536 00:34:15,642 --> 00:34:17,172 - like this? - Gosh, your spit. 537 00:34:20,342 --> 00:34:23,752 Don't you think we haven't had enough conversation? 538 00:34:23,752 --> 00:34:27,252 Why don't we talk for like three minutes? 539 00:34:28,722 --> 00:34:30,323 Time for us to have a conversation! 540 00:34:30,323 --> 00:34:31,993 Time for me to drink water! 541 00:34:32,793 --> 00:34:35,293 You can drink water later. 542 00:34:37,262 --> 00:34:39,333 Hey, what was that noise? 543 00:34:54,183 --> 00:34:57,213 - Do you need... - I don't need anything. 544 00:34:57,382 --> 00:35:00,523 I came down here to check something. Problem solved. 545 00:35:01,653 --> 00:35:03,153 The laundry is finished. 546 00:35:07,092 --> 00:35:08,632 She said she only needed three minutes. 547 00:35:08,632 --> 00:35:09,963 Did she leave already? 548 00:35:13,532 --> 00:35:15,903 Lady. Lady! 549 00:35:16,903 --> 00:35:18,042 Lady! 550 00:35:19,002 --> 00:35:20,002 Lady. 551 00:35:20,002 --> 00:35:21,472 Are you looking for me? 552 00:35:21,472 --> 00:35:24,342 You scared me. I wasn't looking for you, Auntie. 553 00:35:25,013 --> 00:35:28,183 For your information, I'm nobody's Auntie. 554 00:35:28,352 --> 00:35:32,983 With that said, why don't we decide on a name? 555 00:35:34,153 --> 00:35:36,653 Please call me Jennifer. 556 00:35:40,322 --> 00:35:42,733 I have to finish hanging the laundry. 557 00:35:45,903 --> 00:35:48,502 Unbelievable. I thought I was having a listening test. 558 00:35:50,303 --> 00:35:52,673 She's definitely not ordinary. 559 00:35:53,803 --> 00:35:55,042 Don't you agree, Mr. Gong? 560 00:35:55,243 --> 00:35:56,842 560cm. 561 00:36:00,382 --> 00:36:02,153 Why did you bring out a tape measure? 562 00:36:02,153 --> 00:36:03,382 I want to change the ambiance. 563 00:36:03,382 --> 00:36:04,983 I'm thinking of making another doghouse for Deok Gu. 564 00:36:04,983 --> 00:36:07,053 I don't think you can love Deok Gu any more than that. 565 00:36:08,322 --> 00:36:09,893 I want you to pay attention to me, 566 00:36:09,893 --> 00:36:11,863 - not just the dog. - Chan. 567 00:36:13,662 --> 00:36:16,692 Please make a house for Chan's Chick Junior too. 568 00:36:19,532 --> 00:36:22,773 Goodness. Is he my uncle-in-law? 569 00:36:29,442 --> 00:36:30,872 610cm. 570 00:36:33,613 --> 00:36:37,153 What's this crazy pervert doing? Get lost, you perverted jerk. 571 00:36:37,153 --> 00:36:39,553 I'm doomed. 572 00:37:08,813 --> 00:37:11,482 What? Did you hear it too? 573 00:37:11,782 --> 00:37:14,422 Yes. Stay here. I'll go downstairs. 574 00:37:14,422 --> 00:37:15,992 Wait. I'll come with you. 575 00:37:17,552 --> 00:37:18,963 What's the umbrella for? 576 00:37:19,862 --> 00:37:21,862 I'm ready. Let's go. 577 00:37:22,193 --> 00:37:23,263 Punk. 578 00:37:45,023 --> 00:37:46,123 Go. 579 00:37:46,222 --> 00:37:47,253 What? 580 00:37:48,453 --> 00:37:49,523 Okay. 581 00:38:08,042 --> 00:38:09,073 It's me. 582 00:38:10,042 --> 00:38:11,242 Goodness. 583 00:38:13,883 --> 00:38:16,253 - Jennifer, did you hear it too? - Yes. 584 00:38:18,453 --> 00:38:19,523 Okay. 585 00:38:28,963 --> 00:38:31,833 Deok Gu. Why aren't you asleep? What are you doing there? 586 00:38:32,463 --> 00:38:33,862 That dog... 587 00:38:33,862 --> 00:38:36,573 might be seeing something that we can't see. 588 00:38:36,573 --> 00:38:39,042 Stop scaring me. 589 00:38:39,042 --> 00:38:41,773 Hey, Deok Gu. Come here. 590 00:39:23,352 --> 00:39:25,422 Who... Who is that? 591 00:39:30,453 --> 00:39:31,492 Lady. 592 00:39:32,222 --> 00:39:34,633 Food. 593 00:39:34,633 --> 00:39:35,833 (Food) 594 00:39:44,373 --> 00:39:46,242 P... 595 00:39:46,773 --> 00:39:47,842 Poop. 596 00:39:58,123 --> 00:40:00,323 Starving until you faint... 597 00:40:00,323 --> 00:40:03,722 slows your metabolism, and it's bad for your health. 598 00:40:06,763 --> 00:40:08,032 Here's some water. 599 00:40:08,292 --> 00:40:09,693 Thank you. 600 00:40:10,833 --> 00:40:12,232 This is crazy! 601 00:40:12,732 --> 00:40:14,302 It's like a room from Harry Potter. 602 00:40:16,373 --> 00:40:19,102 Did you know there was a room under the stairwell? 603 00:40:19,773 --> 00:40:20,943 No. 604 00:40:21,273 --> 00:40:23,672 You changed so much. 605 00:40:24,073 --> 00:40:26,412 I didn't recognize you on the streets. 606 00:40:27,682 --> 00:40:31,583 This perverted man was the poop guy. 607 00:40:31,823 --> 00:40:32,823 Perverted? 608 00:40:34,552 --> 00:40:36,823 Did you take out your tape measure again? 609 00:40:37,393 --> 00:40:38,422 It's a misunderstanding. 610 00:40:38,662 --> 00:40:40,422 Mr. Gong isn't perverted. 611 00:40:40,422 --> 00:40:42,063 He measures everything, 612 00:40:42,063 --> 00:40:45,003 then makes smaller models as a part of his job. 613 00:40:45,263 --> 00:40:46,602 Is that so? 614 00:40:47,503 --> 00:40:50,073 I'm glad he's not a pervert. 615 00:40:50,503 --> 00:40:52,472 I told you to stop measuring things outside. 616 00:40:53,503 --> 00:40:54,542 Wait. 617 00:40:55,242 --> 00:40:56,813 What's that about "poop guy"? 618 00:40:57,213 --> 00:40:59,682 Earlier today on the streets, he had poop... 619 00:40:59,682 --> 00:41:00,742 Poop? 620 00:41:01,513 --> 00:41:03,753 Did you poop on the streets? 621 00:41:03,852 --> 00:41:06,653 No, I didn't. Why would I do that on the streets? 622 00:41:08,353 --> 00:41:10,792 How did you get in here anyway? 623 00:41:11,023 --> 00:41:12,723 What's that room under the stairwell about? 624 00:41:14,363 --> 00:41:15,763 I let her in. 625 00:41:16,162 --> 00:41:17,633 You? Why? 626 00:41:18,003 --> 00:41:19,863 She has to look for something. 627 00:41:20,133 --> 00:41:22,932 I thought you left after. Why are you still here? 628 00:41:23,503 --> 00:41:24,773 The thing is... 629 00:41:25,003 --> 00:41:27,773 - What is it, Mr. Kang? - Is he finished already? 630 00:41:28,473 --> 00:41:30,912 I'll distract him, so come in and search. 631 00:41:37,983 --> 00:41:39,483 You said that my family moved... 632 00:41:39,483 --> 00:41:41,753 very urgently and left all their stuff and Fang behind. 633 00:41:41,893 --> 00:41:45,593 I thought the stuff we had below the stairwell might be here, 634 00:41:45,593 --> 00:41:47,162 so I came to check. 635 00:41:48,863 --> 00:41:51,532 Aside from our family, no one noticed... 636 00:41:51,532 --> 00:41:54,162 that there's a secret room underneath the stairs. 637 00:41:54,332 --> 00:41:57,503 Thanks to that, what I was looking for was here. 638 00:42:20,523 --> 00:42:21,893 (Moving day with dad and mom) 639 00:42:24,462 --> 00:42:28,373 I was going to leave right after finding it, 640 00:42:29,373 --> 00:42:32,843 but I was too hungry and weak. 641 00:42:33,042 --> 00:42:34,672 I was going to rest for a short while, 642 00:42:34,672 --> 00:42:36,912 but I fell asleep. 643 00:42:37,712 --> 00:42:40,442 I'm sorry I startled you. 644 00:42:44,922 --> 00:42:46,322 What? Deok Gu. 645 00:42:46,322 --> 00:42:47,322 What? 646 00:42:47,422 --> 00:42:50,422 Deok Gu hasn't been eating, so Mr. Gong was worried. 647 00:42:50,593 --> 00:42:53,263 Fang loves to eat this even when she doesn't eat everything else. 648 00:42:53,263 --> 00:42:55,462 Bell peppers are her favorites. 649 00:42:56,493 --> 00:42:59,532 She must recognize her original owner. 650 00:42:59,702 --> 00:43:02,103 She gets energetic whenever you're here. 651 00:43:08,072 --> 00:43:11,542 Anyway, it looks like you got what you came for. 652 00:43:11,613 --> 00:43:13,182 You should go if you finished eating. 653 00:43:13,383 --> 00:43:14,513 Don't tell me... 654 00:43:15,182 --> 00:43:17,552 you're kicking her out at this hour. 655 00:43:18,182 --> 00:43:19,723 Tell her to go when it's morning. 656 00:43:19,723 --> 00:43:22,422 Are you saying we should let a stranger sleep here? 657 00:43:22,422 --> 00:43:24,422 It's 2:30am. 658 00:43:24,422 --> 00:43:26,093 How can we make her leave? 659 00:43:26,292 --> 00:43:29,192 She has nowhere to go since she can't find her uncle. 660 00:43:29,633 --> 00:43:31,532 Just let her sleep in the room underneath the stairs. 661 00:43:31,532 --> 00:43:32,832 Can I really do that? 662 00:43:32,832 --> 00:43:35,202 - No, just leave. - I agree... 663 00:43:35,202 --> 00:43:37,903 that it's too dangerous for her to leave right now. 664 00:43:38,302 --> 00:43:40,773 Yes. It's 2:30am. 665 00:43:44,412 --> 00:43:45,712 I'm going upstairs. 666 00:43:49,353 --> 00:43:51,452 - Rest well before you go. - What? 667 00:43:51,623 --> 00:43:54,753 But the poop guy told me to leave. 668 00:43:55,623 --> 00:43:57,322 In Mr. Gong's language, 669 00:43:57,322 --> 00:43:59,662 it means you can sleep over. 670 00:44:00,192 --> 00:44:02,692 Mr. Gong hardly talks, 671 00:44:03,432 --> 00:44:04,733 so I work as his translator. 672 00:44:12,672 --> 00:44:15,273 Lady. I have blankets, a pillow, 673 00:44:15,513 --> 00:44:17,312 water to quench your thirst, 674 00:44:17,542 --> 00:44:19,613 a mosquito zapper just in case, 675 00:44:19,712 --> 00:44:21,883 and a clock in case you're curious about the time. 676 00:44:21,983 --> 00:44:23,552 I'll leave them out here. 677 00:44:40,832 --> 00:44:41,932 Where did she go? 678 00:44:49,942 --> 00:44:52,113 I guess Jennifer already brought some for her. 679 00:45:00,137 --> 00:45:05,137 [VIU Ver] SBS E04 Thirty but Seventeen "The Room Under the Stairs" -♥ Ruo Xi ♥- 680 00:45:13,233 --> 00:45:16,603 (Deok Gu's House) 681 00:45:18,942 --> 00:45:20,072 Deok Gu? 682 00:45:22,973 --> 00:45:24,212 Deok Gu? 683 00:45:29,812 --> 00:45:31,353 Where did he go? 684 00:45:37,653 --> 00:45:38,692 Mr. Gong. 685 00:45:42,692 --> 00:45:44,332 What are you doing? 686 00:45:45,032 --> 00:45:46,662 I can't find Deok Gu. 687 00:45:50,672 --> 00:45:51,942 What are you doing out here? 688 00:45:52,202 --> 00:45:53,672 Nothing. 689 00:45:54,973 --> 00:45:56,643 I can't sleep. 690 00:45:59,312 --> 00:46:01,013 Was it a violin you were looking for? 691 00:46:01,312 --> 00:46:02,613 I'm sorry. 692 00:46:03,013 --> 00:46:05,282 I was just bringing you some stuff, then I saw it. 693 00:46:05,353 --> 00:46:06,452 It's okay. 694 00:46:08,093 --> 00:46:10,353 It's the violin my mom gave to me. 695 00:46:10,623 --> 00:46:13,623 I lost it once before, but luckily I found it. 696 00:46:13,763 --> 00:46:16,662 I was really worried it might be gone for good this time. 697 00:46:16,662 --> 00:46:17,763 I'm so glad. 698 00:46:18,462 --> 00:46:20,062 Do you play the violin? 699 00:46:20,062 --> 00:46:22,403 My dad built this house because of that. 700 00:46:22,403 --> 00:46:24,843 It was so that I could practice without bothering our neighbors. 701 00:46:27,143 --> 00:46:29,442 My dad drew the blueprint, 702 00:46:29,572 --> 00:46:32,182 and our family even moved the bricks. 703 00:46:32,412 --> 00:46:34,952 We planted these trees ourselves. 704 00:46:35,753 --> 00:46:38,523 My dad made me the secret room as a present. 705 00:46:38,952 --> 00:46:40,653 This way. 706 00:46:41,952 --> 00:46:44,322 Seo Ri, let me show you something. 707 00:46:44,322 --> 00:46:46,422 Seo Ri, pull on the bookcase. 708 00:46:52,302 --> 00:46:54,263 Ta-da! 709 00:46:54,263 --> 00:46:56,302 You must be so happy. 710 00:46:58,403 --> 00:47:00,973 - You should eat this one. - Why? 711 00:47:01,343 --> 00:47:02,513 Did you make this too? 712 00:47:12,322 --> 00:47:13,422 It looks good. 713 00:47:14,452 --> 00:47:15,753 How pretty. 714 00:47:19,662 --> 00:47:20,763 This house... 715 00:47:22,932 --> 00:47:25,562 is the only place that still has... 716 00:47:26,062 --> 00:47:28,832 all of the memories I had with my parents. 717 00:47:30,233 --> 00:47:33,103 That's why it's like a museum to me. 718 00:47:38,013 --> 00:47:41,113 Didn't you say that you live with your uncle? 719 00:47:41,912 --> 00:47:44,452 My parents passed away when I was 14. 720 00:47:44,452 --> 00:47:46,483 A tunnel collapsed. It was a sudden accident. 721 00:47:47,023 --> 00:47:49,593 Ever since then, I lived with my uncle and aunt. 722 00:47:51,422 --> 00:47:52,422 I see. 723 00:47:52,993 --> 00:47:54,062 By the way, 724 00:47:55,932 --> 00:47:57,393 why do you think... 725 00:47:58,202 --> 00:48:00,903 your uncle sold the place in a rush? 726 00:48:03,233 --> 00:48:05,843 I'm dying from curiosity too. 727 00:48:06,603 --> 00:48:09,442 I thought they would still be living here. 728 00:48:10,172 --> 00:48:13,013 The police officer told me they can't help me. 729 00:48:13,843 --> 00:48:16,753 I don't know where my friends are either. 730 00:48:19,753 --> 00:48:22,123 It feels like all of the people I knew... 731 00:48:24,153 --> 00:48:28,162 disappeared from earth. 732 00:48:48,782 --> 00:48:50,513 Thank you so much. 733 00:48:50,513 --> 00:48:52,123 Don't think, feel. 734 00:48:52,322 --> 00:48:54,523 I'm sure you'll find your uncle soon. 735 00:49:00,462 --> 00:49:02,932 Don't starve and faint again. 736 00:49:03,093 --> 00:49:06,032 When you get hungry, eat this to cheer up. 737 00:49:06,403 --> 00:49:08,832 - Lady. - No, no. 738 00:49:09,072 --> 00:49:11,572 Please call me Jennifer. 739 00:49:13,442 --> 00:49:14,973 Thank you. 740 00:49:15,042 --> 00:49:16,542 I'll enjoy it, 741 00:49:16,672 --> 00:49:18,182 Jennifer. 742 00:49:18,282 --> 00:49:19,312 Thank you. 743 00:49:28,353 --> 00:49:31,322 Fang, I really have to go. 744 00:49:35,932 --> 00:49:37,932 Come here, Deok Gu. 745 00:49:38,762 --> 00:49:41,702 Please take good care of my house and Fang. 746 00:49:41,873 --> 00:49:43,803 Okay. If you want to see Deok Gu... 747 00:49:45,303 --> 00:49:48,672 If you miss Fang, or if you get hungry, 748 00:49:48,672 --> 00:49:49,813 you can come any time. 749 00:49:51,813 --> 00:49:55,283 By the way, where will you go now? 750 00:49:57,053 --> 00:49:58,153 I'm not sure. 751 00:49:58,583 --> 00:50:00,823 I'll have to find my uncle somehow. 752 00:50:02,293 --> 00:50:04,462 I'd love to let you stay here if I could. 753 00:50:05,022 --> 00:50:06,662 But it's not something I can decide. 754 00:50:06,662 --> 00:50:09,192 Gosh, I'm already grateful that you think that way. 755 00:50:09,393 --> 00:50:11,962 I'll really go now. Thank you for everything. 756 00:50:18,742 --> 00:50:19,873 Hey, lady. 757 00:50:20,472 --> 00:50:21,472 Yes? 758 00:50:21,772 --> 00:50:24,613 You said it feels like everyone you ever knew suddenly disappeared. 759 00:50:25,043 --> 00:50:27,752 But you know someone now. 760 00:50:28,153 --> 00:50:29,153 Me. 761 00:50:30,982 --> 00:50:32,452 I'm your acquaintance now. 762 00:50:33,722 --> 00:50:36,922 Just to let you know, I'm not that old. 763 00:50:36,922 --> 00:50:37,992 I know. 764 00:50:38,192 --> 00:50:40,762 But it felt rude to suddenly call you by your name. 765 00:50:43,432 --> 00:50:44,833 Please come in. 766 00:50:46,202 --> 00:50:47,533 You'll like it. 767 00:50:48,672 --> 00:50:51,272 We'll be able to build a seven-story building... 768 00:50:51,272 --> 00:50:52,942 if we break down the house and clear the garden. 769 00:50:52,942 --> 00:50:54,043 That sounds nice. 770 00:50:54,303 --> 00:50:56,272 Are you the house owner's son? 771 00:50:56,442 --> 00:50:58,883 Yes, my dad just called and told me. 772 00:50:59,212 --> 00:51:01,153 - Take a look around. - Okay. 773 00:51:01,553 --> 00:51:03,952 What's going on? 774 00:51:03,952 --> 00:51:05,182 Who are those people? 775 00:51:05,823 --> 00:51:07,283 I think my dad's tired of coming all the way here... 776 00:51:07,283 --> 00:51:10,323 just so he can take care of this house every time I leave. 777 00:51:10,752 --> 00:51:12,063 Are you going to sell this house? 778 00:51:12,063 --> 00:51:14,123 Are you going to break down my house? 779 00:51:14,533 --> 00:51:16,462 I don't know if they're going to break it down or not. 780 00:51:16,462 --> 00:51:19,333 But it's true that my parents put the house up for sale. 781 00:51:19,333 --> 00:51:22,373 No! You can't break my house! 782 00:51:22,373 --> 00:51:24,002 You can sell it to me. 783 00:51:24,002 --> 00:51:26,403 I can buy it as soon as I find my uncle. 784 00:51:26,403 --> 00:51:27,912 So please don't sell the house until... 785 00:51:27,912 --> 00:51:31,242 I have no say in this. You'll get nothing out of talking to me. 786 00:51:31,313 --> 00:51:34,952 So if you want to buy it, call the realtor and talk to my parents. 787 00:51:34,952 --> 00:51:38,522 Sir, wait. Sir. 788 00:51:39,452 --> 00:51:40,682 What should I do? 789 00:51:40,682 --> 00:51:43,393 Just wait here. I'll call my grandpa and check. 790 00:51:43,853 --> 00:51:45,462 This place is perfect. 791 00:51:45,462 --> 00:51:46,863 Yes, I agree. 792 00:51:47,863 --> 00:51:49,162 Wait. 793 00:51:50,262 --> 00:51:51,462 Deok Gu! 794 00:51:52,533 --> 00:51:54,403 It's really not bad. 795 00:51:54,833 --> 00:51:56,073 Excuse me. 796 00:51:57,432 --> 00:51:58,803 Deok Gu. 797 00:51:59,303 --> 00:52:00,603 Excuse me. 798 00:52:02,742 --> 00:52:03,772 Fang! 799 00:52:04,172 --> 00:52:05,512 Ma'am! 800 00:52:06,313 --> 00:52:08,313 - Hey. - Watch out! 801 00:52:08,313 --> 00:52:10,613 You're the one who should watch out! This is an alley! 802 00:52:11,012 --> 00:52:12,083 Ma'am. 803 00:52:12,682 --> 00:52:15,093 My gosh, blood. It's blood. 804 00:52:15,623 --> 00:52:16,853 - Blood. - Blood? 805 00:52:16,853 --> 00:52:18,823 - Hey, call 911. - Ma'am. 806 00:52:18,823 --> 00:52:21,893 No, no. It's not blood. It's just grape juice. 807 00:52:21,893 --> 00:52:22,932 What? 808 00:52:28,373 --> 00:52:30,073 My gosh. Deok Gu. 809 00:52:31,672 --> 00:52:32,742 Come here, Deok Gu. 810 00:52:33,472 --> 00:52:35,543 I spilled the juice that Jennifer gave me. 811 00:52:36,873 --> 00:52:37,982 My goodness. 812 00:52:40,912 --> 00:52:42,012 You have a cut on your nose. 813 00:52:47,893 --> 00:52:49,992 Yes, I'm back in Korea. 814 00:52:50,222 --> 00:52:52,563 No. I had to drop by somewhere, so I came as soon as I landed. 815 00:52:52,563 --> 00:52:54,593 Hey, I have good news. 816 00:52:54,593 --> 00:52:56,363 I think the chief might approve... 817 00:52:56,462 --> 00:52:58,363 of the long-term hospitalization. 818 00:52:58,363 --> 00:52:59,563 Really? 819 00:53:00,633 --> 00:53:02,803 Thank you. Thank you so much! 820 00:53:18,422 --> 00:53:21,123 Where did the patient named Woo Seo Ri go? 821 00:53:21,123 --> 00:53:23,922 Oh, she got her consciousness back. 822 00:53:23,922 --> 00:53:25,123 Really? 823 00:53:25,962 --> 00:53:28,363 Seo Ri really got her consciousness back? 824 00:53:28,363 --> 00:53:30,432 Yes, she did. But she... 825 00:53:31,903 --> 00:53:35,702 suddenly disappeared in the middle of her rehabilitation treatment. 826 00:53:36,672 --> 00:53:37,672 What? 827 00:53:54,323 --> 00:53:57,393 Mr. Gong. About that lady... 828 00:53:57,692 --> 00:53:59,393 She has nowhere else to go, 829 00:53:59,893 --> 00:54:01,363 so how about we let her stay here for a while? 830 00:54:01,363 --> 00:54:03,762 Why would we want a stranger in the house? 831 00:54:03,762 --> 00:54:07,262 If it weren't for her, something bad might've happened... 832 00:54:07,262 --> 00:54:08,972 to Deok Gu. 833 00:54:09,033 --> 00:54:11,242 I'm going to compensate her for saving Deok Gu's life. 834 00:54:11,242 --> 00:54:14,672 No, I'm not talking about that kind of compensation. 835 00:54:14,873 --> 00:54:17,373 What she needs right now is this house. 836 00:54:17,543 --> 00:54:19,412 This house is really precious to her. 837 00:54:19,412 --> 00:54:23,012 She chose all the bricks for this house with her late parents. 838 00:54:23,353 --> 00:54:25,722 This place is like a library to her. And what else was there? 839 00:54:26,252 --> 00:54:28,593 Anyway, it's really precious to her. 840 00:54:29,222 --> 00:54:32,522 She says she can buy the house as soon as she finds her uncle. 841 00:54:33,462 --> 00:54:36,692 Can't we let her stay here until then? 842 00:54:37,593 --> 00:54:40,633 Gosh, I couldn't even ignore a little chick I found on the street. 843 00:54:40,863 --> 00:54:43,403 How could you disregard the woman who saved Deok Gu's life? 844 00:54:44,502 --> 00:54:46,242 Just until she finds her uncle... 845 00:54:46,242 --> 00:54:47,742 I hate getting involved with... 846 00:54:53,912 --> 00:54:57,353 Don't cross the line, Chan. She can't stay here. 847 00:55:01,593 --> 00:55:03,593 We didn't even know that room existed. 848 00:55:04,123 --> 00:55:05,962 You could just let her stay in the room beneath the stairs. 849 00:55:07,022 --> 00:55:09,232 Can you really let me do that? 850 00:55:09,593 --> 00:55:12,732 Can you let me stay here until I find my uncle? 851 00:55:12,732 --> 00:55:15,403 I'll stay quietly in the room beneath the stairs. 852 00:55:15,533 --> 00:55:18,672 It's not a matter of staying quiet or not. 853 00:55:18,803 --> 00:55:20,373 I'll pay you enough money for saving Deok Gu's life... 854 00:55:20,373 --> 00:55:22,543 Gosh, you're so mean! 855 00:55:22,543 --> 00:55:25,613 You know what? She saved his life, 856 00:55:25,912 --> 00:55:28,512 and she's the original owner. So she should take him with her. 857 00:55:28,583 --> 00:55:29,613 Where is he? 858 00:55:30,853 --> 00:55:33,153 Deok Gu, come here. 859 00:55:34,793 --> 00:55:35,823 You can take him. 860 00:55:36,053 --> 00:55:38,722 Bye, Deok Gu. Goodbye. 861 00:55:38,722 --> 00:55:40,162 I hope you live a happy life with your owner. 862 00:55:40,162 --> 00:55:42,063 - Hey, Chan! - What? 863 00:55:48,373 --> 00:55:50,633 - Hello? - This is the realtor. 864 00:55:51,702 --> 00:55:54,242 The people who just saw your house really liked it. 865 00:55:54,873 --> 00:55:58,313 They wish to take another look on Monday. 866 00:55:58,712 --> 00:56:00,613 I'm sorry to bother you during your call. 867 00:56:00,613 --> 00:56:02,482 But in which room should I put this? 868 00:56:02,682 --> 00:56:06,283 I can't seem to get a grasp of who this belongs to. 869 00:56:06,283 --> 00:56:09,653 Hey, that's mine. 870 00:56:17,063 --> 00:56:18,962 It just looks too much like poop. 871 00:56:19,533 --> 00:56:21,033 It's a lot better this way. 872 00:56:22,232 --> 00:56:24,033 Come on, Uncle Woo Jin. 873 00:56:25,103 --> 00:56:26,202 Hello? 874 00:56:27,403 --> 00:56:29,942 - Hello? - Oh, yes. Well... 875 00:56:31,742 --> 00:56:35,353 Could you wait a little? There's been a situation. 876 00:56:36,083 --> 00:56:39,222 Yes, please tell them to wait for another month. 877 00:56:39,752 --> 00:56:41,692 Okay. I'm sorry. 878 00:56:44,922 --> 00:56:45,962 You can put that... 879 00:56:46,863 --> 00:56:48,462 in the room under the stairs. 880 00:56:59,942 --> 00:57:00,972 This is good news. 881 00:57:01,172 --> 00:57:02,742 What? What do you mean? 882 00:57:02,742 --> 00:57:04,613 What he just said... 883 00:57:04,613 --> 00:57:06,783 means you can stay here for a month. 884 00:57:06,783 --> 00:57:07,883 Really? 885 00:57:25,762 --> 00:57:26,762 A month. 886 00:58:00,863 --> 00:58:05,202 Fang, I was given permission to stay here for a month. 887 00:58:06,343 --> 00:58:07,502 Come here. 888 00:58:10,172 --> 00:58:11,482 Come here. 889 00:58:14,653 --> 00:58:15,783 Welcome home. 890 00:58:16,482 --> 00:58:17,982 I look forward to living with you. 891 00:58:19,452 --> 00:58:20,452 Me too. 892 00:58:25,462 --> 00:58:27,833 I think we have a guest. 893 00:58:30,333 --> 00:58:32,333 (Woo Seo Ri) 894 00:58:39,172 --> 00:58:41,643 (Gong Woo Jin) 895 00:59:05,333 --> 00:59:07,033 (Thirty but Seventeen) 896 00:59:07,502 --> 00:59:09,573 By any chance, did a 30-year-old woman ever come by? 897 00:59:09,573 --> 00:59:12,103 - Where's the lady? - I don't know. I'm not interested. 898 00:59:12,103 --> 00:59:13,573 I don't want anything to do with her anymore. 899 00:59:13,672 --> 00:59:16,373 How can a 30-year-old run away from home? 900 00:59:16,373 --> 00:59:18,412 Go ahead keep pushing people away from you like that. 901 00:59:18,412 --> 00:59:20,742 What do you know about me to talk about me like that? 902 00:59:20,742 --> 00:59:23,583 Regardless of how great something may be, 903 00:59:23,712 --> 00:59:25,653 it becomes worthless if it gets neglected. 904 00:59:25,783 --> 00:59:27,992 That goes for both musical instruments and people. 905 00:59:27,992 --> 00:59:29,192 We have an emergency patient. 906 00:59:29,192 --> 00:59:31,522 I was in an accident 13 years ago. 63174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.