All language subtitles for Spartacus.Arena.S01E01.Past.Transgressions.Ext.2011.Bluray.1080p.DTSMA.5.1.x264.dxva-FraMeSToR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,687 --> 00:00:23,481 There is but one path... we kill them all. 2 00:00:34,618 --> 00:00:36,368 I am your dominus! 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,787 I will have your fucking hearts! 4 00:00:38,956 --> 00:00:40,622 Quintus. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,085 Lucretia. 6 00:00:47,171 --> 00:00:53,469 What would you do to hold your wife again, 7 00:00:53,637 --> 00:00:57,848 to feel the warmth of her skin, 8 00:00:58,015 --> 00:01:00,183 the taste of her lips? 9 00:01:00,351 --> 00:01:03,478 How many men would you kill? 10 00:01:05,816 --> 00:01:07,692 I left the deed in Barca's hands. 11 00:01:07,859 --> 00:01:09,902 Now you're free. 12 00:01:10,069 --> 00:01:12,822 We are betrayed by the Beast of fucking Carthage. 13 00:01:16,451 --> 00:01:18,911 You are beneath me. 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,789 He is a magistrate. 15 00:01:21,956 --> 00:01:25,251 One can never know who is plotting violence, can one? 16 00:01:25,418 --> 00:01:28,004 Or when they may commit the act. 17 00:01:30,799 --> 00:01:34,176 Your wife... she moves ever closer even as we speak. 18 00:01:34,343 --> 00:01:37,847 My word is kept. They're reunited. 19 00:01:42,060 --> 00:01:45,729 You will become the greatest Lanista in the Republic. 20 00:01:47,441 --> 00:01:50,942 Under such a title we will climb beyond our station, 21 00:01:51,110 --> 00:01:53,403 beyond Capua, 22 00:01:53,572 --> 00:01:57,616 perhaps to the very steps of the Senate itself. 23 00:02:12,841 --> 00:02:15,634 The fights are particularly entertaining today. 24 00:02:15,802 --> 00:02:18,054 You'd enjoy them more viewed from the pulvenus. 25 00:02:21,808 --> 00:02:22,974 Fucking shit-eater. 26 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Let Vettius preen like a woman. 27 00:02:25,478 --> 00:02:28,939 You'll school him in the ways of men when Gannicus takes to the sands. 28 00:02:29,106 --> 00:02:31,067 Absent Tullius and the magistrate to bear witness, 29 00:02:31,109 --> 00:02:33,194 what's the fucking purpose? 30 00:02:33,361 --> 00:02:35,487 One man in today's games, one only, 31 00:02:35,656 --> 00:02:37,531 and the seats needing to impress stand empty 32 00:02:37,699 --> 00:02:40,116 as Vettius' fucking head. 33 00:02:45,790 --> 00:02:47,667 Get up! 34 00:02:48,877 --> 00:02:50,586 Get up! 35 00:02:58,302 --> 00:03:00,721 Solonius, what news? 36 00:03:00,889 --> 00:03:03,723 Tullius and the magistrate were delayed with pressing business, 37 00:03:03,891 --> 00:03:04,891 but arrive shortly, 38 00:03:05,060 --> 00:03:07,979 as long as this current match continues. 39 00:03:11,525 --> 00:03:13,359 No. Get up! 40 00:03:13,526 --> 00:03:14,943 Capua! 41 00:03:15,987 --> 00:03:18,489 Get up, get up, you fuck. 42 00:03:30,502 --> 00:03:32,836 Vettius begins the match without proper introduction. 43 00:03:33,004 --> 00:03:34,212 - Proper? - Capua! 44 00:03:34,381 --> 00:03:36,716 Vettius and the word are of distant relations. 45 00:03:36,884 --> 00:03:39,175 L, for one, am grateful to be spared his oratory. 46 00:03:39,343 --> 00:03:41,971 The man's voice causes skull to ache. 47 00:03:42,139 --> 00:03:44,598 Arghh! 48 00:03:44,765 --> 00:03:46,099 Gannicus takes position. 49 00:04:07,872 --> 00:04:09,915 Now there's a fucking gladiator! 50 00:04:33,981 --> 00:04:36,149 Tear his fucking face off! 51 00:04:41,281 --> 00:04:42,572 Fucking kill him! 52 00:04:42,740 --> 00:04:43,949 Begin. 53 00:05:14,898 --> 00:05:17,692 Is your man ever of a serious note? 54 00:05:17,858 --> 00:05:21,069 He can strip naked and fight with his cock, as long as he wins. 55 00:05:21,237 --> 00:05:24,072 Gannicus, I love you! 56 00:05:43,968 --> 00:05:45,927 What's he doing, Quintus? 57 00:06:47,406 --> 00:06:48,783 Fucking kill him! 58 00:06:51,827 --> 00:06:54,038 No. Wait for the magistrate. 59 00:06:54,206 --> 00:06:55,538 Kill kill kill! 60 00:06:55,706 --> 00:06:59,918 Gannicus, do not kill him! 61 00:07:00,086 --> 00:07:03,923 Do not kill him yet! 62 00:07:27,947 --> 00:07:31,699 Oh, now they arrive. 63 00:07:33,286 --> 00:07:35,245 A victory regardless. 64 00:07:35,413 --> 00:07:37,288 Won in dewy morn. 65 00:07:37,456 --> 00:07:39,500 None of the important matches happen 66 00:07:39,668 --> 00:07:41,627 till after the midday sun has passed. 67 00:07:41,795 --> 00:07:45,047 Consider yourself fortunate to have a man in the games at all. 68 00:07:45,215 --> 00:07:48,425 Good Solonius stands with empty hands. 69 00:07:51,555 --> 00:07:54,973 Come then, let us see them filled with drink. 70 00:07:55,141 --> 00:07:57,475 Tell Doctore to see Gannicus back to the Ludus 71 00:07:57,644 --> 00:08:00,646 and have him properly rewarded for his showing. 72 00:08:00,814 --> 00:08:02,523 Can we not stay for the rest of the games? 73 00:08:02,690 --> 00:08:04,483 Vettius' men command the prominent matches. 74 00:08:04,651 --> 00:08:06,694 He has more than enough eyes to watch him stroke his cock. 75 00:08:06,862 --> 00:08:08,862 I would not add ours to the sight. 76 00:08:09,865 --> 00:08:12,783 Now you want me, Capua. 77 00:08:15,286 --> 00:08:17,788 Doctore. 78 00:08:21,168 --> 00:08:23,627 Dominus orders Gannicus returned to the Ludus, 79 00:08:23,795 --> 00:08:25,379 and seen to reward. 80 00:08:28,007 --> 00:08:29,966 Perhaps one day the pretty little bitch 81 00:08:30,134 --> 00:08:31,759 will fight later in the afternoon, 82 00:08:31,927 --> 00:08:33,678 with the rest of the men. 83 00:08:33,846 --> 00:08:37,557 You and your tiny cock best pray that day never come. 84 00:08:42,022 --> 00:08:44,523 Save blood for the fucking sands, Gannicus. 85 00:08:44,691 --> 00:08:47,317 What seized fucking brain, 86 00:08:47,485 --> 00:08:49,528 releasing your swords in the arena? 87 00:08:49,696 --> 00:08:53,532 I could have killed the man absent an arm and both fucking legs. 88 00:08:53,700 --> 00:08:57,494 Hubris... a fine quality 89 00:08:57,662 --> 00:09:00,788 often possessed by cunts who perish from it. 90 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 Did you catch the manner of his eye 91 00:09:05,086 --> 00:09:06,794 as he gazed down from the pulvenus? 92 00:09:06,962 --> 00:09:09,298 Fucking Vettius... 93 00:09:09,466 --> 00:09:11,133 barely free of his mother's tit, 94 00:09:11,301 --> 00:09:14,510 yet he carries himself above Lanistas of more deserving years. 95 00:09:14,678 --> 00:09:16,721 Youth often imagines itself swollen beyond worth. 96 00:09:16,889 --> 00:09:18,932 Time will cure him of the condition, 97 00:09:19,100 --> 00:09:20,850 as it does all foolish young men. 98 00:09:21,019 --> 00:09:22,977 Time is what he holds in abundance. 99 00:09:23,145 --> 00:09:25,427 The new arena will be finished in but a handful of months. 100 00:09:25,481 --> 00:09:27,316 If we are excluded from the opening games... 101 00:09:27,484 --> 00:09:29,817 Vettius is but shit from a shit town. 102 00:09:29,985 --> 00:09:32,196 How can Tullius and the magistrate 103 00:09:32,364 --> 00:09:34,697 favor a boy from Nola over one of Capua's own sons? 104 00:09:34,865 --> 00:09:36,115 Well, how do they do it now? 105 00:09:36,283 --> 00:09:38,409 We must prove ourselves in the more important bouts 106 00:09:38,577 --> 00:09:40,870 in the old arena and secure position. 107 00:09:41,038 --> 00:09:43,479 To fight later in the day, we must first distinguish ourselves 108 00:09:43,582 --> 00:09:45,834 against Vettius' men. Yet Vettius' men only fight... 109 00:09:46,001 --> 00:09:47,211 Later in the day. 110 00:09:47,379 --> 00:09:48,921 A vexing conundrum. 111 00:09:49,088 --> 00:09:50,297 Lucretia? 112 00:09:50,465 --> 00:09:53,049 Gaia. Gaia. 113 00:09:53,217 --> 00:09:55,677 Will you come to Capua without telling me? 114 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 I have only this moment returned, 115 00:09:58,056 --> 00:09:59,807 with intentions of seeking you out. 116 00:09:59,975 --> 00:10:01,475 Do you travel with your husband? 117 00:10:01,643 --> 00:10:04,894 He takes to road no more, 118 00:10:05,062 --> 00:10:06,938 not in this life at least. 119 00:10:07,106 --> 00:10:08,481 Apologies. 120 00:10:08,649 --> 00:10:11,360 None required. It was his time. 121 00:10:13,028 --> 00:10:14,989 Are you occupied? 122 00:10:15,155 --> 00:10:17,740 I'm fit to bursting with stories of my adventures. 123 00:10:17,908 --> 00:10:19,701 Quintus? 124 00:10:19,869 --> 00:10:21,953 What man dares stand between women and gossip? 125 00:10:22,121 --> 00:10:25,039 You must tell me everything. Secret no detail. 126 00:10:25,207 --> 00:10:28,585 Removed from the ears of men, my lips willingly part. 127 00:10:28,753 --> 00:10:31,171 Gaia returns unencumbered 128 00:10:31,338 --> 00:10:33,923 and in enticing form. 129 00:10:34,091 --> 00:10:37,802 Huh, that woman is a force of fucking nature, 130 00:10:37,971 --> 00:10:40,889 one that has blown many an unsuspecting man to his ruin. 131 00:10:41,057 --> 00:10:42,682 You require someone more refined 132 00:10:42,850 --> 00:10:45,727 to grace arm as our fortunes rise. 133 00:10:48,105 --> 00:10:50,065 Have eyes ever beheld such a marvel? 134 00:10:50,232 --> 00:10:54,445 A sight to put the Circus Maximus in Rome to bitter shame. 135 00:10:54,611 --> 00:10:56,196 We will be the ones shamed 136 00:10:56,364 --> 00:10:59,533 if grand ceremony passes absent our gladiators. 137 00:10:59,701 --> 00:11:02,452 We must force advantage before opportunity slips from grasp. 138 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 No, we must be patient. 139 00:11:04,456 --> 00:11:06,874 Your father would venture forth with respect and caution. 140 00:11:07,042 --> 00:11:09,000 Then a blessing he is not present. 141 00:11:09,168 --> 00:11:12,379 Perhaps we should send word to him in Sicilia, petition advice? 142 00:11:12,547 --> 00:11:14,505 I can already divine the content of his reply, 143 00:11:14,673 --> 00:11:17,592 which is why he never rose above his humble station. 144 00:11:17,760 --> 00:11:20,428 Fuck patience. 145 00:11:20,596 --> 00:11:22,597 Look to Tullius for the way. 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,515 He seizes opportunity by the balls 147 00:11:24,683 --> 00:11:26,976 while lesser men are left holding cock. 148 00:11:27,144 --> 00:11:29,187 A simple merchant, 149 00:11:29,355 --> 00:11:31,981 yet he gives honored counsel to the magistrate 150 00:11:32,149 --> 00:11:34,275 and all the rest of the noble shit-eaters of Capua. 151 00:11:34,443 --> 00:11:37,696 Truth told, yet at excessive volume. 152 00:11:37,864 --> 00:11:39,907 I would shout his praise to the fucking heavens. 153 00:11:40,075 --> 00:11:41,575 His hands shaped events 154 00:11:41,743 --> 00:11:43,744 resulting in the erection of the new arena. 155 00:11:43,912 --> 00:11:45,828 He supplies slaves 156 00:11:45,996 --> 00:11:48,596 from the farthest reaches of the Republic to speed its completion. 157 00:11:48,750 --> 00:11:50,959 Through the ambitions of Tullius, 158 00:11:51,126 --> 00:11:53,086 Capua is elevated... 159 00:11:53,254 --> 00:11:56,673 a lesson to be studied and reproduced in kind. 160 00:11:56,841 --> 00:12:01,010 Is that all? A simple task then, Batiatus. 161 00:12:03,181 --> 00:12:04,889 - Dominus. - Between us, 162 00:12:05,057 --> 00:12:07,350 we have the greatest gladiators in Capua... 163 00:12:07,519 --> 00:12:10,937 Barca, Acadeus, Gannicus... 164 00:12:11,105 --> 00:12:13,356 men forged into something beyond their worth, 165 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 beyond anything that smug little piss Vettius 166 00:12:16,693 --> 00:12:18,361 could ever hope to offer. 167 00:12:23,076 --> 00:12:24,659 Perhaps Tullius should not have strayed 168 00:12:24,827 --> 00:12:26,995 so far abroad in acquiring his slaves. 169 00:12:27,163 --> 00:12:28,163 What's he doing? 170 00:12:28,331 --> 00:12:30,874 Pick him up. 171 00:12:32,126 --> 00:12:36,462 Crixus, you know the rules... 172 00:12:36,630 --> 00:12:39,091 no one breaks the line. 173 00:12:39,259 --> 00:12:40,259 Hold. 174 00:12:40,427 --> 00:12:42,219 Is this one of good Tullius's slaves? 175 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 It is. 176 00:12:43,804 --> 00:12:45,556 - I would make purchase. - Purchase? 177 00:12:45,722 --> 00:12:48,725 - What's the man's worth? - He is not for sale. 178 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 50 denarii. 179 00:12:50,602 --> 00:12:53,062 - What are you doing? - Seizing balls. 180 00:12:53,230 --> 00:12:54,440 The man is barely worth 10. 181 00:12:54,606 --> 00:12:57,109 Why would you pay such a sum for a shit Gaul? 182 00:12:57,277 --> 00:12:58,527 Shit? 183 00:12:58,695 --> 00:13:00,403 Do you not see the promise in his eyes, 184 00:13:00,572 --> 00:13:02,947 the spark smoldering in his breast? 185 00:13:03,115 --> 00:13:05,325 I would give it tender, to ignite in the arena. 186 00:13:07,995 --> 00:13:09,037 50. 187 00:13:09,205 --> 00:13:11,206 Add another five to weight your own purse. 188 00:13:11,374 --> 00:13:13,958 Lend me 20 denarii. 189 00:13:14,126 --> 00:13:16,419 You pay too much for the man. 190 00:13:16,587 --> 00:13:18,004 The man is nothing. 191 00:13:18,173 --> 00:13:20,756 I pay to gain favor with Tullius. 192 00:13:23,595 --> 00:13:25,178 A waste of coin. 193 00:13:25,346 --> 00:13:28,307 The shit fuck will never be a gladiator. 194 00:13:28,475 --> 00:13:32,059 Even the lowest man can rise beyond the heavens, 195 00:13:32,227 --> 00:13:35,272 if tempted with the proper reward. 196 00:15:14,413 --> 00:15:16,163 He was well satisfied? 197 00:15:16,331 --> 00:15:17,874 Very well. 198 00:15:18,042 --> 00:15:19,918 Dominus will be pleased. 199 00:15:20,086 --> 00:15:21,961 Not as much as I am. 200 00:15:22,129 --> 00:15:25,090 When are you not so, especially with yourself? 201 00:15:25,258 --> 00:15:26,799 It is a curse, 202 00:15:26,967 --> 00:15:29,010 being blessed with so much to offer. 203 00:15:29,177 --> 00:15:31,846 And so few interested in sharing it. 204 00:15:38,145 --> 00:15:40,605 See yourselves well scrubbed. 205 00:15:40,773 --> 00:15:42,732 I would not have you smell of goat. 206 00:15:42,899 --> 00:15:44,692 Goat? 207 00:15:44,860 --> 00:15:46,278 A dead one. 208 00:15:46,446 --> 00:15:50,240 The smell of victory, brother. 209 00:15:50,408 --> 00:15:51,575 Well-earned. 210 00:15:51,743 --> 00:15:53,243 The men all speak of your triumph. 211 00:15:53,411 --> 00:15:55,995 As they will of yours, when you return to the arena. 212 00:15:56,163 --> 00:15:58,874 The crowd will come in great geysers, 213 00:15:59,042 --> 00:16:01,918 drenching the gods gathered to witness 214 00:16:02,086 --> 00:16:04,587 Oenomaus once more upon the sands. 215 00:16:05,631 --> 00:16:07,591 I would have words with my wife, 216 00:16:07,759 --> 00:16:10,802 absent your cock, which has escaped you. 217 00:16:12,679 --> 00:16:15,057 It will be missed. 218 00:16:18,436 --> 00:16:19,977 Has Dominus spoken of my return? 219 00:16:20,145 --> 00:16:21,772 I have not heard it. 220 00:16:21,938 --> 00:16:23,981 More than a year has passed since I faced Theokoles. 221 00:16:24,149 --> 00:16:25,859 Perhaps Dominus does not intend... 222 00:16:26,027 --> 00:16:27,735 You were the only one to ever stand 223 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 against the Shadow of Death and live. 224 00:16:29,739 --> 00:16:31,822 Batiatus would be a fool to keep you from the arena. 225 00:16:31,990 --> 00:16:33,908 Or I am the fool 226 00:16:34,076 --> 00:16:35,869 for ever dreaming of such a thing. 227 00:16:36,037 --> 00:16:38,830 You are many things. Foolish is not among them. 228 00:16:38,998 --> 00:16:41,124 Batiatus waits but for the perfect day 229 00:16:41,292 --> 00:16:43,418 for his champion to retake glory. 230 00:16:53,679 --> 00:16:57,139 Is it true that his thing is as large as a horse's? 231 00:16:57,307 --> 00:16:58,600 Diona! 232 00:16:58,768 --> 00:16:59,850 Are you not curious? 233 00:17:00,019 --> 00:17:01,894 Is Gannicus really that big? 234 00:17:03,815 --> 00:17:05,398 Where is Domina? 235 00:17:05,566 --> 00:17:07,442 In the triclinium with her guest. 236 00:17:07,609 --> 00:17:09,736 Diona, see the girls bathed. 237 00:17:09,903 --> 00:17:11,278 Yes, Melitta. 238 00:17:14,032 --> 00:17:17,868 It is exciting speaking of such things, is it not? 239 00:17:18,037 --> 00:17:20,830 I was of a similar age not so long ago. 240 00:17:20,998 --> 00:17:23,583 I know the giddy enticement of the subject. 241 00:17:23,750 --> 00:17:26,836 Yet you and Diona should turn thought from it. 242 00:17:27,003 --> 00:17:29,839 Soon enough your flowers will be plucked. 243 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Hastening the moment will only result 244 00:17:32,300 --> 00:17:34,469 in bruising of the petals. 245 00:17:34,636 --> 00:17:36,637 Yes, Melitta. 246 00:17:38,223 --> 00:17:40,182 And in regards to Gannicus, 247 00:17:40,351 --> 00:17:42,477 I've seen bigger. 248 00:17:44,313 --> 00:17:47,857 Well, you don't seem overly distraught at his passing. 249 00:17:48,901 --> 00:17:50,777 How would you present, 250 00:17:50,944 --> 00:17:53,779 after years enduring withered flesh groping at you? 251 00:17:53,948 --> 00:17:56,741 But when you left Capua I thought you madly in love. 252 00:17:56,909 --> 00:18:00,036 I was... with his purse. 253 00:18:01,122 --> 00:18:04,708 Sadly his fortunes went dry towards the end. 254 00:18:04,875 --> 00:18:09,003 And did you aid in their evaporation? 255 00:18:09,172 --> 00:18:11,006 What can I say? 256 00:18:11,173 --> 00:18:13,467 I am the glorious sun... 257 00:18:15,010 --> 00:18:17,220 returned to bless loving rays 258 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 upon favored friend. 259 00:18:20,057 --> 00:18:22,976 Gaia. 260 00:18:23,144 --> 00:18:26,020 I have far too many baubles brought from Rome, 261 00:18:26,189 --> 00:18:29,816 along with other pleasures to be shared. 262 00:18:41,077 --> 00:18:42,996 It suits you. 263 00:18:43,163 --> 00:18:46,082 It would dazzle Venus herself. 264 00:18:48,627 --> 00:18:51,671 I fear I have nothing so exquisite to give in return. 265 00:18:51,838 --> 00:18:54,840 Your company is all I ever desire. 266 00:18:57,260 --> 00:18:59,054 And? 267 00:18:59,221 --> 00:19:02,265 And I would not refuse the comforts of a well-appointed villa 268 00:19:02,432 --> 00:19:04,976 until I manage other arrangements. 269 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 Involving a ripe purse? 270 00:19:09,565 --> 00:19:11,398 I shall ask Quintus when he returns. 271 00:19:11,567 --> 00:19:13,359 Ask? 272 00:19:13,528 --> 00:19:16,278 Women do not ask their husbands for permission. 273 00:19:16,446 --> 00:19:19,240 They maneuver them to proper answer 274 00:19:19,407 --> 00:19:21,701 before question is ever put to tongue. 275 00:19:21,868 --> 00:19:23,537 Oh, Gaia. 276 00:19:23,703 --> 00:19:26,664 So many years have passed, and yet nothing has changed. 277 00:19:28,209 --> 00:19:31,711 Everything has changed, 278 00:19:31,878 --> 00:19:34,047 and for the better, by the judging of it. 279 00:19:35,758 --> 00:19:37,800 When last we parted, 280 00:19:37,969 --> 00:19:40,095 this house was but a tomb 281 00:19:40,262 --> 00:19:43,973 haunted by the living specter of your husband's father 282 00:19:44,141 --> 00:19:47,059 and you, forced to smile and cater, 283 00:19:47,228 --> 00:19:50,230 bringing him his honeyed wine every evening. 284 00:19:50,397 --> 00:19:51,981 I thought the crusty old bastard 285 00:19:52,148 --> 00:19:53,900 would never succumb to the afterlife. 286 00:19:54,067 --> 00:19:56,152 He is not yet so far removed, 287 00:19:56,319 --> 00:19:58,445 merely retired to Sicilia for his health. 288 00:19:58,614 --> 00:20:01,991 So he yet controls the Ludus? 289 00:20:02,159 --> 00:20:06,746 No. My husband does as his proxy. 290 00:20:06,913 --> 00:20:08,999 Was Gannicus well-attended then? 291 00:20:09,165 --> 00:20:11,000 He was, Domina. 292 00:20:11,167 --> 00:20:12,501 Gannicus? 293 00:20:12,670 --> 00:20:15,005 That Celt 294 00:20:15,172 --> 00:20:19,009 with the ridiculously charming smile? 295 00:20:19,175 --> 00:20:21,051 He has risen to prominence in the Ludus 296 00:20:21,220 --> 00:20:23,512 ever since Oenomaus was injured against Theokoles... 297 00:20:25,223 --> 00:20:27,017 In an amazing display of bravery. 298 00:20:27,183 --> 00:20:31,104 Gannicus, Oenomaus... 299 00:20:31,271 --> 00:20:34,982 all the hard, rippling men right beneath our feet. 300 00:20:35,151 --> 00:20:38,068 One moistens at the thought. 301 00:20:38,237 --> 00:20:40,905 Gaia. They are but slaves. 302 00:20:41,073 --> 00:20:42,531 Please. 303 00:20:42,700 --> 00:20:45,701 In all the years you've called this Ludus home, 304 00:20:45,869 --> 00:20:48,371 you've never once considered fucking one of them? 305 00:20:49,915 --> 00:20:53,375 The very thought of that turns my stomach. 306 00:20:53,544 --> 00:20:56,630 I would never lay with any man besides my husband, 307 00:20:56,797 --> 00:20:59,758 let alone a filthy gladiator. 308 00:21:03,429 --> 00:21:05,471 Fucking Gaul. 309 00:21:05,640 --> 00:21:08,933 Another sacrifice to the gods of the arena. 310 00:21:14,606 --> 00:21:16,273 Dagan thinks you of a form, 311 00:21:16,442 --> 00:21:18,359 giving odds in your favor. 312 00:21:18,527 --> 00:21:20,319 Odds? 313 00:21:20,488 --> 00:21:22,029 Do you know where you are, friend? 314 00:21:22,198 --> 00:21:24,990 The House of Batiatus, trainer of gladiators. 315 00:21:25,159 --> 00:21:28,869 Yes. You stand among his latest recruits. 316 00:21:29,038 --> 00:21:30,997 Bound by pain and blood, 317 00:21:31,164 --> 00:21:33,458 together we toil beneath the cruel sting 318 00:21:33,625 --> 00:21:35,292 of Doctore's whip. 319 00:21:35,461 --> 00:21:37,295 There were eight of us when training began. 320 00:21:37,462 --> 00:21:39,631 Now we're but three. 321 00:21:39,798 --> 00:21:41,423 Four. 322 00:21:47,390 --> 00:21:50,432 And how are we so blessed by a swelling number, hmm? 323 00:21:51,477 --> 00:21:54,561 By what means do you find yourself among such storied company? 324 00:21:54,730 --> 00:21:56,940 My own. 325 00:21:57,107 --> 00:22:00,484 I was bound to Appius the slaver, 326 00:22:00,653 --> 00:22:04,239 carrying stone toward purpose at the new arena. 327 00:22:04,406 --> 00:22:09,243 I saw Batiatus and knew him by his words of gladiators. 328 00:22:11,288 --> 00:22:13,498 So I gained his attention. 329 00:22:13,665 --> 00:22:15,916 You willingly present ass for fucking? 330 00:22:16,085 --> 00:22:18,044 No. 331 00:22:18,211 --> 00:22:20,422 No, young Indus. 332 00:22:20,588 --> 00:22:23,048 Do you not see it in his eyes? 333 00:22:24,926 --> 00:22:28,930 This is a man with dreams of blood and glory. 334 00:22:29,097 --> 00:22:30,973 I doubt he'll live to see the test. 335 00:22:31,142 --> 00:22:32,558 Test? 336 00:22:32,727 --> 00:22:34,269 Our last trial. 337 00:22:34,436 --> 00:22:36,770 We must all face one of the seasoned men 338 00:22:36,939 --> 00:22:39,523 and demonstrate to the dominus what we have learned. 339 00:22:39,692 --> 00:22:43,278 Live, and receive the mark of the Brotherhood, 340 00:22:43,445 --> 00:22:46,114 proving yourself worthy of the arena. 341 00:22:46,281 --> 00:22:49,159 I will stand upon its sands. 342 00:22:55,374 --> 00:22:57,709 Oh, he longs to call you brother 343 00:22:57,876 --> 00:23:00,002 and join you as gladiator. 344 00:23:02,131 --> 00:23:06,134 Tell him the feeling is well shared. 345 00:23:07,135 --> 00:23:10,888 Oh, Jupiter's cock. 346 00:23:11,057 --> 00:23:15,894 50 denarii for a fucking stone hauler. 347 00:23:16,061 --> 00:23:17,936 Coin well spent. 348 00:23:19,440 --> 00:23:21,356 Was it? 349 00:23:21,525 --> 00:23:23,609 Word surely has reached Tullius's ear, 350 00:23:23,778 --> 00:23:25,528 yet none of gratitude return. 351 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 50 denarii. 352 00:23:28,490 --> 00:23:30,157 Solonius was right. 353 00:23:30,326 --> 00:23:32,410 I should temper patience as my father would. 354 00:23:32,577 --> 00:23:35,704 You're not your father, 355 00:23:35,873 --> 00:23:38,249 nor would I have it so. 356 00:23:40,086 --> 00:23:43,003 Perhaps tomorrow you will find yourself in the market, 357 00:23:43,172 --> 00:23:44,923 where, you have often mentioned, 358 00:23:45,090 --> 00:23:47,049 Tullius frequents upon a certain hour 359 00:23:47,218 --> 00:23:49,176 overseeing his concerns. 360 00:23:49,345 --> 00:23:51,304 A chance encounter to gauge reaction? 361 00:23:51,471 --> 00:23:54,015 Certain to be favorable, 362 00:23:54,182 --> 00:23:57,684 as I know your reply to my request will be. 363 00:23:59,105 --> 00:24:01,021 Give it voice and see it considered. 364 00:24:01,190 --> 00:24:04,733 I would have Gaia remain with us, 365 00:24:04,902 --> 00:24:06,193 just for a few days, 366 00:24:06,362 --> 00:24:08,363 until she can manage other arrangements. 367 00:24:08,530 --> 00:24:09,989 The request does not surprise. 368 00:24:10,156 --> 00:24:12,407 Is that a yes? 369 00:24:12,576 --> 00:24:15,452 Ask for the moon and I would wrest it from the heavens. 370 00:24:15,621 --> 00:24:17,997 Gaia will be so pleased at your answer. 371 00:24:19,165 --> 00:24:23,001 Let her keep company with her wine a moment longer. 372 00:24:26,882 --> 00:24:29,634 Has a wife ever had such a husband? 373 00:24:29,801 --> 00:24:31,928 He but honors her 374 00:24:32,096 --> 00:24:35,431 and the gods for guiding her to his arms. 375 00:25:36,743 --> 00:25:39,244 Crixus, you lower your shield when you thrust. 376 00:25:39,413 --> 00:25:43,290 See it raised, or your fucking brains on the sand. 377 00:25:43,459 --> 00:25:45,042 Yes, Doctore. 378 00:25:47,296 --> 00:25:48,296 A lucky blow. 379 00:25:48,463 --> 00:25:51,590 A blow well-struck. I will not make the same mistake. 380 00:25:57,263 --> 00:25:58,932 Ha ha! Good. 381 00:25:59,098 --> 00:26:00,724 Again. 382 00:26:07,023 --> 00:26:09,358 Doctore. 383 00:26:09,526 --> 00:26:11,944 I would work the palus in the shade. 384 00:26:15,281 --> 00:26:17,157 I would not let gaze linger. 385 00:26:17,326 --> 00:26:19,576 Gannicus is a fucking fool, yet one of deadly skill. 386 00:26:19,744 --> 00:26:23,373 He's often rewarded for his victories with wine and cunt. 387 00:26:23,539 --> 00:26:25,124 Gain Dominus's favor, 388 00:26:25,291 --> 00:26:27,251 and such delights could be yours. 389 00:26:31,089 --> 00:26:34,008 Drink and women are not my concern. 390 00:26:34,175 --> 00:26:36,344 Ah, more for me then. 391 00:26:38,430 --> 00:26:40,556 Fucking recruits... 392 00:26:40,723 --> 00:26:43,643 smaller and smaller each year. 393 00:26:46,646 --> 00:26:48,647 Apologies. 394 00:26:57,490 --> 00:27:02,494 Oenomaus, you return to form. 395 00:27:02,663 --> 00:27:04,872 Pair with Crixus and bring him up to speed. 396 00:27:07,459 --> 00:27:08,792 Dominus. 397 00:27:20,263 --> 00:27:22,973 Gratitude for your instructions. 398 00:27:26,394 --> 00:27:30,856 Lesson one... never drop your fucking guard. 399 00:27:34,278 --> 00:27:35,944 Do you lay eyes? 400 00:27:36,113 --> 00:27:37,864 No. Perhaps Tullius did not come today. 401 00:27:38,031 --> 00:27:39,115 He always arrives, 402 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 and seldom departs before noonday sun. 403 00:27:41,201 --> 00:27:43,702 Are you his shadow now, adhered to each footstep? 404 00:27:43,871 --> 00:27:45,997 I but study my subject, as any proper student would 405 00:27:46,164 --> 00:27:48,249 in the pursuit of knowledge. 406 00:27:48,416 --> 00:27:50,292 Tullius' man. 407 00:27:51,336 --> 00:27:53,671 I seek your master... good Tullius. Would he be within? 408 00:27:53,838 --> 00:27:56,089 Yeah. 409 00:27:56,258 --> 00:27:57,924 I wish to express my gratitude 410 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 for allowing me to purchase his slave Crixus. 411 00:28:00,346 --> 00:28:03,765 The Gaul shows great promise towards the arena. 412 00:28:03,932 --> 00:28:07,934 Perhaps you could pass word of my presence. 413 00:28:12,816 --> 00:28:14,942 You owe me a few of those, if you recall. 414 00:28:15,109 --> 00:28:18,153 A costly enterprise for us both. 415 00:28:18,321 --> 00:28:20,114 That one prays will turn profit. 416 00:28:22,742 --> 00:28:24,826 Good Batiatus. 417 00:28:24,994 --> 00:28:26,828 The gods answer. 418 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 In mocking tone. 419 00:28:30,625 --> 00:28:32,542 I hoped for occasion to give gratitude 420 00:28:32,711 --> 00:28:34,586 for relieving me of that troublesome Gaul. 421 00:28:34,755 --> 00:28:35,962 Think nothing of it... 422 00:28:36,131 --> 00:28:38,298 a gesture of respect for a man deserving of it. 423 00:28:38,467 --> 00:28:40,134 Received with all intentions. 424 00:28:40,301 --> 00:28:42,511 Yet I fear you have overpaid. 425 00:28:42,679 --> 00:28:45,972 A common mistake for those with no head towards business. 426 00:28:46,974 --> 00:28:50,894 50 denarii, minus the 10 of the Gaul's actual worth. 427 00:28:51,063 --> 00:28:52,230 Well... 428 00:28:52,397 --> 00:28:55,400 I do not ask for its return. Fair bargain was struck. 429 00:28:55,567 --> 00:28:57,692 Fair? A clumsy maneuver 430 00:28:57,861 --> 00:28:59,528 to gain position for your ill-trained men. 431 00:28:59,695 --> 00:29:01,571 - Vettius. - III-trained? 432 00:29:01,740 --> 00:29:04,241 Any one of my men could best yours fucking blindfolded, 433 00:29:04,410 --> 00:29:05,910 you pissy little shit. 434 00:29:06,077 --> 00:29:08,278 - Listen how the rooster crows. - Let us calm ourselves. 435 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 You doubt my words? Test them. 436 00:29:10,415 --> 00:29:13,334 Request the match in the next month's games. 437 00:29:13,501 --> 00:29:16,253 Why delay? Let us see it here in the morning, 438 00:29:16,422 --> 00:29:18,506 the people to judge who holds the better man. 439 00:29:18,673 --> 00:29:20,967 In the market? Surely the magistrate 440 00:29:21,134 --> 00:29:23,135 would not approve such disruption. 441 00:29:23,303 --> 00:29:25,262 Good Tullius has his ear. 442 00:29:25,431 --> 00:29:27,265 The magistrate could be swayed to allow it, 443 00:29:27,432 --> 00:29:29,182 if that is what you wish. 444 00:29:29,351 --> 00:29:32,310 It is, and long past due. 445 00:29:32,479 --> 00:29:34,605 Tomorrow then. 446 00:29:34,772 --> 00:29:38,317 A friendly rivalry well-settled. 447 00:29:40,737 --> 00:29:42,363 You press beyond advantage. 448 00:29:42,530 --> 00:29:46,032 No, I fucking press towards it. 449 00:29:47,076 --> 00:29:48,952 You should have seen young Vettius, 450 00:29:49,121 --> 00:29:51,455 so easily goaded into making challenge, 451 00:29:51,623 --> 00:29:53,290 the fucking child. 452 00:29:53,459 --> 00:29:56,210 All men are reduced in years when faced with superior mind. 453 00:29:56,377 --> 00:29:57,878 Superior in all accounting... 454 00:29:58,046 --> 00:29:59,566 a fact Tullius and the rest of the city 455 00:29:59,714 --> 00:30:01,275 will bear witness to in the marketplace. 456 00:30:01,299 --> 00:30:03,384 Sleep will come with difficulty tonight. 457 00:30:03,551 --> 00:30:05,886 It's been ages since I've seen a decent match 458 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 or Tullius. In the blush of youth, 459 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 he was forever attempting to slip beneath my robes. 460 00:30:11,058 --> 00:30:13,728 Ha! You should have fucking let him. 461 00:30:13,895 --> 00:30:15,770 Tullius has grown to be a man of worth, 462 00:30:15,939 --> 00:30:18,816 one to be emulated and admired. 463 00:30:18,983 --> 00:30:21,402 And who will you choose to impress him? 464 00:30:21,569 --> 00:30:24,363 Vettius's foolishness presents rare opportunity. 465 00:30:24,530 --> 00:30:28,366 The question begs careful consideration. 466 00:30:35,166 --> 00:30:37,250 I have news to lift the heart. 467 00:30:37,419 --> 00:30:39,377 Vettius has made challenge. 468 00:30:39,546 --> 00:30:43,257 - The coward finds his cock. - And I would see it shriveled. 469 00:30:43,424 --> 00:30:45,968 My best man is to meet his dog in the marketplace come morning. 470 00:30:46,135 --> 00:30:47,595 The market? 471 00:30:47,762 --> 00:30:49,430 Eh, detail of no consequence. 472 00:30:49,597 --> 00:30:51,265 My question to you is plain... 473 00:30:51,432 --> 00:30:54,184 is our man prepared for such a vital match? 474 00:30:56,605 --> 00:30:57,730 Yes, Dominus. 475 00:30:57,897 --> 00:31:00,441 I long to honor this house once again. 476 00:31:02,528 --> 00:31:05,153 I fear you have mistaken intentions. 477 00:31:05,321 --> 00:31:07,323 I speak of Gannicus. 478 00:31:10,952 --> 00:31:13,453 Gannicus? 479 00:31:16,040 --> 00:31:18,334 The question is better put to Doctore. 480 00:31:20,336 --> 00:31:21,921 Leave. 481 00:31:23,839 --> 00:31:27,259 His counsel is always valued, 482 00:31:27,426 --> 00:31:30,387 yet he is my father's man, 483 00:31:30,556 --> 00:31:32,431 his judgment clouded 484 00:31:32,598 --> 00:31:34,474 through a haze of outdated traditions. 485 00:31:34,643 --> 00:31:37,478 I seek a more visceral assessment. 486 00:31:37,645 --> 00:31:39,771 You and I practically grew up together in this Ludus. 487 00:31:39,940 --> 00:31:44,067 You have witnessed the rise and fall of a dozen champions. 488 00:31:44,236 --> 00:31:48,364 What now does your gut tell you of Gannicus? 489 00:31:48,531 --> 00:31:51,200 Is he worthy of the mantle? 490 00:31:53,912 --> 00:31:55,328 I believe it so. 491 00:31:57,415 --> 00:31:59,416 He must truly be, for you to offer support 492 00:31:59,585 --> 00:32:02,502 despite your own desires. 493 00:32:02,671 --> 00:32:05,923 I would not give false tongue to gain advantage. 494 00:32:07,300 --> 00:32:09,844 There are few that would stand with you so. 495 00:32:10,011 --> 00:32:12,054 Your wife's weekly visit... two nights hence? 496 00:32:12,221 --> 00:32:13,888 Yes, Dominus. 497 00:32:14,057 --> 00:32:15,766 I would see her to your bed tonight as well 498 00:32:15,933 --> 00:32:18,352 in gratitude for honest thoughts. 499 00:32:18,519 --> 00:32:20,770 Dominus. 500 00:32:26,612 --> 00:32:29,070 Do the gods ever answer your prayers? 501 00:32:29,239 --> 00:32:31,656 They often reveal their leanings, 502 00:32:31,825 --> 00:32:34,618 though not in words... much like my husband. 503 00:32:36,747 --> 00:32:40,374 Dominus summoned me to ask of Gannicus. 504 00:32:40,541 --> 00:32:42,667 Gannicus? 505 00:32:42,836 --> 00:32:45,421 He has chosen him as champion. 506 00:32:45,588 --> 00:32:50,092 He is to face Vettius's man in the marketplace tomorrow. 507 00:32:50,259 --> 00:32:52,802 And this is why you sulk? 508 00:32:52,971 --> 00:32:54,555 The streets are no place 509 00:32:54,722 --> 00:32:57,516 for the mighty Oenomaus to make his return. 510 00:32:57,683 --> 00:32:59,894 The arena will be home to your triumphs 511 00:33:00,061 --> 00:33:01,729 when the time comes. 512 00:33:01,896 --> 00:33:04,898 And I will be there to witness it. 513 00:33:44,605 --> 00:33:46,523 I will dream of your touch. 514 00:33:46,692 --> 00:33:50,318 As I dream of yours every night. 515 00:34:01,873 --> 00:34:05,625 ♪ Blood rains down from an angry sky ♪ 516 00:34:05,794 --> 00:34:09,922 ♪ My cock rages on, my cock rages on ♪ 517 00:34:10,090 --> 00:34:13,884 ♪ Blood rains down from an angry sky ♪ 518 00:34:14,052 --> 00:34:17,762 ♪ My cock rages on, my cock rages on. ♪ 519 00:34:17,931 --> 00:34:19,472 Gannicus. 520 00:34:19,641 --> 00:34:22,809 Brother. Brother, come drink, join me. 521 00:34:22,978 --> 00:34:25,521 Lower voice. If the guards were to hear you... 522 00:34:25,688 --> 00:34:28,523 The guards have already passed and were well plied with wine 523 00:34:28,692 --> 00:34:31,025 to keep nose from fucking business. 524 00:34:31,193 --> 00:34:33,445 Tomorrow you fight for the honor of this Ludus. 525 00:34:33,612 --> 00:34:35,197 Now is not the time for drink. 526 00:34:35,364 --> 00:34:37,949 Every night is a time for drink, 527 00:34:38,117 --> 00:34:41,579 for the morning sun may greet you 528 00:34:41,746 --> 00:34:46,333 with your last fucking day. 529 00:34:52,215 --> 00:34:54,215 Fall to your bed, 530 00:34:54,384 --> 00:34:56,802 or risk steeper plummet against Vettius's man. 531 00:34:56,969 --> 00:34:59,597 Words of wisdom well-received, 532 00:34:59,764 --> 00:35:01,931 well... well-received. 533 00:35:05,394 --> 00:35:06,603 Oenomaus. 534 00:35:09,315 --> 00:35:11,817 It should be you tomorrow. 535 00:35:22,996 --> 00:35:25,206 Where is good Vettius? 536 00:35:25,373 --> 00:35:26,581 Is he among you? 537 00:35:26,750 --> 00:35:28,375 Or did he come to his sense 538 00:35:28,543 --> 00:35:31,128 and remain within the warm safety of his bed? 539 00:35:31,295 --> 00:35:33,338 Ah, there he stands, 540 00:35:33,507 --> 00:35:35,423 fresh and young as a newborn calf. 541 00:35:35,592 --> 00:35:37,885 The fool at last shows himself. 542 00:35:38,052 --> 00:35:39,427 Batiatus. 543 00:35:39,596 --> 00:35:41,764 We had begun to fret on your arrival, 544 00:35:41,931 --> 00:35:44,974 although I see you arrive with unexpected gift. 545 00:35:46,353 --> 00:35:48,603 It has been too long, Gaia. 546 00:35:48,771 --> 00:35:49,896 And grows longer still. 547 00:35:50,065 --> 00:35:51,648 Apologies for my delay. 548 00:35:51,817 --> 00:35:55,485 I had much difficulty in the choosing of a man... 549 00:35:55,653 --> 00:35:57,737 an imposing task, 550 00:35:57,905 --> 00:35:59,739 when each among my stable stands a titan. 551 00:35:59,907 --> 00:36:02,534 Perhaps young Vettius 552 00:36:02,702 --> 00:36:04,942 should have taken more time with the choosing of his own. 553 00:36:05,038 --> 00:36:08,498 Words fall from your mouth as shit from ass. 554 00:36:08,666 --> 00:36:12,378 Let us not become mired in base exchange. 555 00:36:13,547 --> 00:36:15,713 We are gathered this glorious day 556 00:36:15,882 --> 00:36:18,675 to witness honorable contest 557 00:36:18,844 --> 00:36:21,846 between respected rivals. 558 00:36:22,012 --> 00:36:23,764 Clear space! 559 00:36:26,934 --> 00:36:29,228 The years have favored Tullius. 560 00:36:29,396 --> 00:36:31,271 And his purse. 561 00:36:31,438 --> 00:36:34,608 A brawl in the streets? Where is the honor in such a thing? 562 00:36:34,775 --> 00:36:37,862 Fuck honor. This is business. 563 00:36:38,028 --> 00:36:41,030 Gratitude to Magistrate Sextus... 564 00:36:41,199 --> 00:36:43,409 The event turns larger than expected. 565 00:36:43,577 --> 00:36:46,202 - Your mad schemes may yet bear fruit. - For allowing such thrilling event... 566 00:36:46,371 --> 00:36:48,246 Enough for both of us to feast upon. 567 00:36:48,414 --> 00:36:50,916 In the streets of the great city of Capua! 568 00:36:54,503 --> 00:36:56,797 Batiatus, present your man. 569 00:36:56,965 --> 00:37:00,175 In honor of the magistrate, 570 00:37:00,342 --> 00:37:02,427 esteemed Tullius 571 00:37:02,596 --> 00:37:04,722 and the good people of Capua, 572 00:37:04,889 --> 00:37:07,641 I give you the fiercest Celt 573 00:37:07,809 --> 00:37:10,643 ever to take up arms in the arena, 574 00:37:10,811 --> 00:37:16,525 slayer of beasts, conqueror of giants. 575 00:37:16,693 --> 00:37:19,027 Behold Gannicus, 576 00:37:19,195 --> 00:37:21,864 Champion of the House of Batiatus! 577 00:37:22,032 --> 00:37:24,032 Arghh! 578 00:37:29,204 --> 00:37:31,831 A fine choice. 579 00:37:32,000 --> 00:37:34,751 Vettius, present your man. 580 00:37:34,920 --> 00:37:37,588 I have no tongue for overripe embellishment, 581 00:37:37,755 --> 00:37:39,505 nor is it required. 582 00:37:39,673 --> 00:37:41,800 Otho, stand forth. 583 00:37:48,682 --> 00:37:50,809 Your day finally comes. 584 00:37:50,976 --> 00:37:52,644 And yours ends. 585 00:37:52,811 --> 00:37:56,648 Gratitude to Batiatus and Vettius. 586 00:37:56,815 --> 00:38:01,235 Now let us judge who stands the better house. 587 00:38:07,117 --> 00:38:08,911 Apologies, Magistrate. 588 00:38:09,913 --> 00:38:12,706 There appears to be something missing. 589 00:38:14,000 --> 00:38:16,335 Where is your man's blindfold? 590 00:38:18,380 --> 00:38:20,380 Blindfold? What the fuck? 591 00:38:22,007 --> 00:38:24,802 That was your boast, was it not... 592 00:38:27,262 --> 00:38:30,766 that your gladiator could best any of my men 593 00:38:30,934 --> 00:38:32,893 absent sight? 594 00:38:37,690 --> 00:38:40,275 You did voice such challenge. 595 00:38:40,443 --> 00:38:43,112 A simple figure of speech, not meant to be... 596 00:38:43,278 --> 00:38:44,570 good Tullius... 597 00:38:44,739 --> 00:38:46,782 if Batiatus does not wish to honor terms, 598 00:38:46,949 --> 00:38:51,327 he should remove himself with tail between legs. 599 00:39:02,465 --> 00:39:04,717 Doctore. 600 00:39:06,760 --> 00:39:08,262 Come. 601 00:39:09,806 --> 00:39:12,181 The task should not be that difficult. 602 00:39:12,349 --> 00:39:15,686 I need only direct my blades towards the smell of shit. 603 00:39:16,980 --> 00:39:20,273 Gannicus, ever the fool. 604 00:39:27,949 --> 00:39:30,534 Are you going to allow this, Quintus? 605 00:39:30,702 --> 00:39:32,994 The choice has been removed from my hands. 606 00:39:37,333 --> 00:39:38,833 Begin. 607 00:40:02,108 --> 00:40:03,983 Yes! 608 00:40:12,911 --> 00:40:14,661 How thrilling. 609 00:40:14,829 --> 00:40:16,704 I have never seen such a thing. 610 00:40:16,873 --> 00:40:17,956 For good reason. 611 00:40:48,028 --> 00:40:49,987 A noble attempt. 612 00:40:50,155 --> 00:40:52,324 To be remembered only in its failing. 613 00:41:24,565 --> 00:41:27,025 Get up! 614 00:41:32,614 --> 00:41:33,824 Yes. 615 00:41:35,117 --> 00:41:36,201 Get up. 616 00:41:46,211 --> 00:41:47,211 Yes! 617 00:41:54,137 --> 00:41:55,637 Fucking kill him! 618 00:41:59,057 --> 00:42:00,391 Yes! 619 00:42:15,074 --> 00:42:18,784 Have you ever fucking seen the like? 620 00:42:20,246 --> 00:42:24,750 Perhaps good Vettius should pit a man less prone to death 621 00:42:24,918 --> 00:42:26,960 against the mighty Gannicus. 622 00:42:27,128 --> 00:42:28,836 An impressive display, Batiatus, 623 00:42:29,005 --> 00:42:30,380 one not soon forgotten. 624 00:42:31,590 --> 00:42:34,300 Gannicus is truly a wonder. 625 00:42:34,469 --> 00:42:37,429 One deserving more prominent position in the games. 626 00:42:37,597 --> 00:42:39,681 You gaze upon my very thoughts. 627 00:42:39,849 --> 00:42:41,891 Commitments beckon. 628 00:42:42,059 --> 00:42:44,228 Join me at Nestor's shop after the market closes 629 00:42:44,394 --> 00:42:46,605 and we shall discuss your man at length. 630 00:43:02,664 --> 00:43:07,000 Only mad Gannicus could win contest fucking blindfolded. 631 00:43:07,168 --> 00:43:09,543 Barca could do the same. 632 00:43:09,711 --> 00:43:12,797 And I would kill you for being a fool. 633 00:43:12,965 --> 00:43:14,967 Auctus speaks truth. 634 00:43:15,134 --> 00:43:19,387 Facing Vettius's man absent sight was beyond foolish. 635 00:43:19,554 --> 00:43:23,474 The gods must have taken pity on your addled brain. 636 00:43:23,643 --> 00:43:26,143 The gods had naught to do with it. 637 00:43:26,311 --> 00:43:29,898 Otho... he grunts like a stuck pig before each attack. 638 00:43:30,065 --> 00:43:33,068 His squeals... they gave away position. 639 00:43:34,695 --> 00:43:36,320 Your victory lifts the heart. 640 00:43:36,489 --> 00:43:40,242 You will not be rid of Gannicus so easily, brother. 641 00:43:41,952 --> 00:43:46,164 Dominus... he rewards me with all the wine that I can drink. 642 00:43:46,331 --> 00:43:48,875 And I would share it with my brothers. 643 00:43:51,586 --> 00:43:53,170 Those that bear the mark. 644 00:43:56,842 --> 00:43:58,635 One day. 645 00:44:00,762 --> 00:44:04,599 Gannicus' victory forges path to greater glory. 646 00:44:04,766 --> 00:44:06,768 With Tullius's support, 647 00:44:06,936 --> 00:44:09,478 we can finally gain proper position in games. 648 00:44:09,646 --> 00:44:12,190 Maybe a place in the opening ceremony of the new arena. 649 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 After such a magnificent showing, I have no doubt 650 00:44:14,860 --> 00:44:17,403 Gannicus will be offered a place in the primus. 651 00:44:17,572 --> 00:44:19,114 Primus? 652 00:44:19,282 --> 00:44:20,824 Yeah. 653 00:44:20,992 --> 00:44:23,617 I favor the fucking sound of that. 654 00:44:25,329 --> 00:44:26,788 Expect late return. 655 00:44:26,956 --> 00:44:29,206 I would seek out Solonius afterwards 656 00:44:29,375 --> 00:44:32,293 to discuss extending advantage to his house as well. 657 00:44:34,255 --> 00:44:36,465 Send Tullius my regards 658 00:44:36,632 --> 00:44:39,842 and gauge his response in remembering me. 659 00:44:40,010 --> 00:44:42,596 How could he fucking forget you? 660 00:44:46,266 --> 00:44:50,686 It staggers mind... the change in him. 661 00:44:50,855 --> 00:44:52,313 Change? 662 00:44:52,481 --> 00:44:53,690 You know my meaning. 663 00:44:53,858 --> 00:44:57,277 He always seemed so demure and cowed. 664 00:44:57,445 --> 00:44:59,195 And now he positively burns. 665 00:44:59,364 --> 00:45:02,032 He has always done so. 666 00:45:02,199 --> 00:45:05,369 His light was merely muted by the shadow of his father. 667 00:45:05,536 --> 00:45:08,746 The man could turn day to night with disapproving frown. 668 00:45:10,916 --> 00:45:14,251 He never cared much for me 669 00:45:14,420 --> 00:45:18,632 or, I suspect, anything that smacked of enjoyment. 670 00:45:21,302 --> 00:45:23,302 And what might this be? 671 00:45:23,471 --> 00:45:25,347 More gifts from Rome. 672 00:45:27,182 --> 00:45:31,728 The finest opium, carried from Cyprus. 673 00:45:34,481 --> 00:45:38,068 I have not partaken in many years. 674 00:45:39,320 --> 00:45:40,528 My husband... 675 00:45:40,695 --> 00:45:42,905 Will be gone most of the night. 676 00:45:49,454 --> 00:45:51,164 Good Batiatus. 677 00:45:51,331 --> 00:45:54,501 Word of Gannicus's victory has spread throughout the city. 678 00:45:54,668 --> 00:45:57,838 His name, and yours, fall from every mouth. 679 00:45:58,005 --> 00:46:01,465 May they always find the taste pleasing. 680 00:46:01,634 --> 00:46:04,260 Everyone clamors to see your man again, 681 00:46:04,429 --> 00:46:06,346 with exception of poor Vettius. 682 00:46:06,514 --> 00:46:08,139 He is fit for seizure from the ordeal. 683 00:46:08,306 --> 00:46:10,474 Unfortunate that he could not provide 684 00:46:10,643 --> 00:46:12,686 a more worthy opponent. 685 00:46:12,853 --> 00:46:14,938 His stock is well known to be of inferior quality, 686 00:46:15,106 --> 00:46:16,690 as is the boy himself. 687 00:46:16,858 --> 00:46:18,608 The manner in which he tends the Ludus... 688 00:46:18,775 --> 00:46:21,277 the child has no fucking talent for it. 689 00:46:22,320 --> 00:46:25,239 You surprise me, Batiatus. 690 00:46:25,407 --> 00:46:27,159 Your disposition towards business 691 00:46:27,326 --> 00:46:29,994 is much more aggressive than your father's. 692 00:46:30,163 --> 00:46:33,081 We are of diverging temperament 693 00:46:33,248 --> 00:46:35,083 and desires. 694 00:46:36,126 --> 00:46:38,503 How does he fare in Sicilia? 695 00:46:38,670 --> 00:46:42,298 The clime is more agreeable to various conditions 696 00:46:42,467 --> 00:46:44,759 brought about by the passing of the years. 697 00:46:44,927 --> 00:46:48,137 How did the magistrate take to Gannicus' display? 698 00:46:48,306 --> 00:46:52,016 Ignited by it, as was the crowd. 699 00:46:52,184 --> 00:46:55,769 He even broached subject of retaining the man 700 00:46:55,938 --> 00:46:57,458 for the opening games of the new arena. 701 00:46:57,523 --> 00:47:02,277 Gannicus in the opening games? 702 00:47:02,445 --> 00:47:04,278 If you could aid in such a thing, 703 00:47:04,447 --> 00:47:06,489 I would forever be in your debt. 704 00:47:06,657 --> 00:47:09,284 It merely requires a word in the proper ear. 705 00:47:09,452 --> 00:47:11,702 All that remains is to agree upon a price. 706 00:47:11,871 --> 00:47:14,414 Well, of course 707 00:47:14,581 --> 00:47:16,291 I would be happy to see coin to your hand 708 00:47:16,458 --> 00:47:18,460 in exchange for assistance. 709 00:47:18,628 --> 00:47:21,463 What sum did you have in mind? 710 00:47:24,509 --> 00:47:26,425 You misunderstand, Batiatus. 711 00:47:26,594 --> 00:47:28,427 I do not offer to broker arrangement. 712 00:47:28,596 --> 00:47:31,097 I offer to purchase your man. 713 00:47:33,559 --> 00:47:35,143 Purchase? 714 00:47:35,311 --> 00:47:38,730 But why would you want a gladiator? You're not a Lanista. 715 00:47:38,898 --> 00:47:41,315 Jupiter's cock, no. 716 00:47:41,483 --> 00:47:43,443 Yet I have many vested interests 717 00:47:43,610 --> 00:47:45,528 in shipping, goods and services, 718 00:47:45,695 --> 00:47:51,242 this very shop and young Vettius's Ludus. 719 00:47:55,581 --> 00:47:58,375 Look at the little fuck now, 720 00:47:58,543 --> 00:47:59,876 about to shit himself. 721 00:48:00,043 --> 00:48:01,585 Still your tongue. 722 00:48:01,753 --> 00:48:03,838 The grown-ups are talking. 723 00:48:06,675 --> 00:48:10,929 200 denarii... a generous offer 724 00:48:11,097 --> 00:48:13,806 in respect of your father. 725 00:48:13,974 --> 00:48:16,016 Apologies. 726 00:48:16,184 --> 00:48:18,353 I would not part with the man. 727 00:48:21,940 --> 00:48:26,485 I allow you to purchase one of my slaves, 728 00:48:26,653 --> 00:48:28,737 yet now you deny me the same opportunity? 729 00:48:28,905 --> 00:48:32,032 Gannicus is not for sale. 730 00:48:34,369 --> 00:48:37,414 Everything is for sale, Batiatus. 731 00:48:37,581 --> 00:48:39,623 The question is but price. 732 00:49:55,451 --> 00:49:57,827 I make fair offer 733 00:49:57,994 --> 00:50:02,331 and you produce cock to piss on me? 734 00:50:03,376 --> 00:50:06,503 Do you know what that feels like, Batiatus? 735 00:50:26,731 --> 00:50:29,442 Reconsider your answer 736 00:50:29,610 --> 00:50:32,612 or be excluded from the games forever. 53487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.