All language subtitles for Sniper.Reloaded.2011.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Gaz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:03:32,619 --> 00:03:37,279 Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations. 3 00:03:37,425 --> 00:03:41,136 Now, you understand this is a deposition, not a trial. 4 00:03:41,221 --> 00:03:45,641 The charges against you are serious. Desertion of your post. Dereliction of duty. 5 00:03:46,142 --> 00:03:50,145 Any legal actions that may or may not proceed from this investigation 6 00:03:50,271 --> 00:03:54,399 will be adjudicated under the Uniform Code of Military Justice. 7 00:03:54,484 --> 00:03:55,817 Do you understand your rights in this matter? 8 00:03:56,444 --> 00:03:57,486 Yes, sir. 9 00:03:57,570 --> 00:03:59,821 Lieutenant Abramowitz. 10 00:04:03,409 --> 00:04:04,660 Sergeant Brandon Beckett, 11 00:04:04,827 --> 00:04:07,663 please can you tell us where you were on the 4th ofAugust, 2010? 12 00:04:08,998 --> 00:04:11,416 The Democratic Republic of the Congo in Africa. 13 00:04:11,834 --> 00:04:13,085 What were you doing in Africa? 14 00:04:13,503 --> 00:04:16,964 My squad had just transferred from Kabul, Afghanistan two months earlier. 15 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 Your assignment? 16 00:04:19,634 --> 00:04:20,676 We were there as part ofATEP. 17 00:04:21,344 --> 00:04:23,303 The Africa Train and Equip Program. 18 00:04:24,847 --> 00:04:26,848 We were helping train the Congolese regular army 19 00:04:26,975 --> 00:04:30,769 to resist the incursion of well-armed rebel forces backed by terrorist groups. 20 00:04:30,853 --> 00:04:34,022 In exchange, African troops would join the coalition forces in Afghanistan. 21 00:04:34,357 --> 00:04:37,693 Can you describe the events that led to your going AWOL eight days later? 22 00:04:41,864 --> 00:04:44,533 It started August 3rd at the parade ground... 23 00:04:44,617 --> 00:04:49,288 The AKS-74, the Soviet weapon designed to replace the AK-47. 24 00:04:49,372 --> 00:04:53,375 Most likely, this or one of its variants is what your enemy will be using. 25 00:04:53,459 --> 00:04:56,295 The rifle is chambered for the 5.45 x 39mm round, 26 00:04:56,379 --> 00:04:58,797 similar to our 5.56mm NATO round. 27 00:04:58,881 --> 00:05:04,469 Only the AKS uses a 52-grain steel-core bullet, designed to penetrate body armor. 28 00:05:04,554 --> 00:05:07,139 This weapon's barrel has a one in eight twist. 29 00:05:07,223 --> 00:05:11,226 That means there's enough spin to stabilize even the heavier 70-grain bullets. 30 00:05:11,311 --> 00:05:12,311 It's accurate. 31 00:05:12,395 --> 00:05:16,148 If you hear this thing going off, you get out of the line of fire. 32 00:05:23,239 --> 00:05:25,198 Remember, in our exercises, 33 00:05:25,408 --> 00:05:29,911 you'll be using blanks and laser-activated MILES vests to score hits. 34 00:05:29,996 --> 00:05:33,999 But when you get into a fire fight, the idea is not to get hit. 35 00:05:34,083 --> 00:05:37,002 My men are good soldiers. They know how to fight. 36 00:05:37,170 --> 00:05:39,212 They just don't know how to duck. 37 00:05:40,089 --> 00:05:43,175 Look, Captain Ngoba, I know some of this is straight out of the book. 38 00:05:43,760 --> 00:05:45,510 Your soldiers are courageous and brave, 39 00:05:45,595 --> 00:05:49,181 but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions. 40 00:05:49,265 --> 00:05:53,018 Yes, we know. You gotta aim if you want to maim. 41 00:05:53,102 --> 00:05:55,437 Ngoba, get your men in formation and let's go again. 42 00:05:55,521 --> 00:05:59,775 Captain Nelson, Colonel Jäger would like to see you in his office. 43 00:05:59,901 --> 00:06:02,194 Brown, take over. Beckett with me. 44 00:06:04,947 --> 00:06:08,283 - What did we do wrong? - Maybe my transfer came through. 45 00:06:08,409 --> 00:06:12,120 - You leaving the Marines? - Anything to get away from you. 46 00:06:20,463 --> 00:06:22,464 - You wanted to see us, sir? - Yes. 47 00:06:22,965 --> 00:06:24,299 New orders for tomorrow. 48 00:06:24,717 --> 00:06:25,759 New orders? 49 00:06:27,804 --> 00:06:30,305 Training operations will be temporarily suspended. 50 00:06:30,390 --> 00:06:32,307 You will be taking men into the DRC. 51 00:06:33,559 --> 00:06:36,311 Sir, I thought it was off limits to outside military forces. 52 00:06:36,771 --> 00:06:39,106 The Congolese government has cleared us for this one mission. 53 00:06:39,607 --> 00:06:41,817 The rebels are threatening all Europeans in the DRC. 54 00:06:42,235 --> 00:06:45,737 Most have moved out long ago after the country ceased being a Belgian colony. 55 00:06:46,239 --> 00:06:49,074 But one last Belgian plantation owner, 56 00:06:49,325 --> 00:06:54,663 a Jean Van Brunt, has refused to respond to our communications, 57 00:06:55,331 --> 00:06:58,166 and his property is here. 58 00:06:59,627 --> 00:07:00,752 Come on. 59 00:07:02,922 --> 00:07:07,092 Here in Mukana, just over the border. 60 00:07:07,176 --> 00:07:10,512 An old-style plantation that, like its owner, has outstayed its welcome. 61 00:07:12,014 --> 00:07:13,265 Take 10 men. 62 00:07:13,766 --> 00:07:17,644 You have to go in there and extract him and any persons still working for him. 63 00:07:18,146 --> 00:07:20,355 I'll take five of my Marines and Ngoba's men. 64 00:07:20,523 --> 00:07:21,523 Good. 65 00:07:22,608 --> 00:07:24,651 - Yes, sir. - Dismissed. 66 00:07:27,196 --> 00:07:28,280 Sir? 67 00:07:28,364 --> 00:07:29,489 Yes, Sergeant? 68 00:07:30,032 --> 00:07:31,199 Why not airlift him out? 69 00:07:33,161 --> 00:07:34,786 It's too dangerous to fly in the area, 70 00:07:34,871 --> 00:07:37,372 since the rebels have gotten their hands on Strela missiles. 71 00:07:39,959 --> 00:07:43,170 If they have Strelas, what else do they have in store for us? 72 00:07:43,629 --> 00:07:45,464 Hopefully, you don't find out. 73 00:07:59,562 --> 00:08:01,980 So we're on babysitting duty tomorrow? 74 00:08:02,064 --> 00:08:03,648 This is not a walk in the park. 75 00:08:04,567 --> 00:08:06,318 There's rebel activity all over that area. 76 00:08:06,402 --> 00:08:07,486 Great. 77 00:08:07,570 --> 00:08:09,988 Don't worry, Paddy. We'll be in and out before they know what hit them. 78 00:08:10,072 --> 00:08:13,575 - Bing-bang, like a Chinese prom date. - Man, you're a pig, you know that? 79 00:08:13,701 --> 00:08:14,743 You love it. 80 00:08:14,827 --> 00:08:17,496 Whoa. Check out the new chick. 81 00:08:20,416 --> 00:08:21,416 Who is she? 82 00:08:22,168 --> 00:08:23,251 She's from England. 83 00:08:23,503 --> 00:08:25,879 That's military intel, bro. Don't even think about it. 84 00:08:27,048 --> 00:08:28,089 What's that supposed to mean? 85 00:08:28,216 --> 00:08:33,261 It means she'll want a man with brains, and you ain't smart, even for a Marine. 86 00:08:37,183 --> 00:08:38,350 Well, she's looking over here. 87 00:08:38,684 --> 00:08:40,852 It doesn't make any sense, but she's looking at you, dude. 88 00:08:41,270 --> 00:08:43,396 Go for it, Sergeant. She wants you all up in there. 89 00:08:43,731 --> 00:08:44,773 Not interested. 90 00:08:47,193 --> 00:08:49,069 Ten bucks says you don't have the nerve to talk to her. 91 00:08:49,362 --> 00:08:51,112 - I'll second that. - Yeah. 92 00:08:53,741 --> 00:08:55,116 You're on. 93 00:08:55,868 --> 00:08:57,786 - Oh, yes. - Oh, yeah! 94 00:08:57,870 --> 00:09:00,872 - Here we go. - Go get it, B. 95 00:09:01,290 --> 00:09:02,415 See you in five minutes. 96 00:09:02,875 --> 00:09:07,879 Hey. I'm Sergeant Beckett. You're new here, right? 97 00:09:09,257 --> 00:09:10,549 That's it? 98 00:09:11,759 --> 00:09:12,801 What? 99 00:09:17,098 --> 00:09:20,392 That's your come-on line, Sergeant? "Hey, you're new?" 100 00:09:20,476 --> 00:09:21,726 Yeah, I guess it's... 101 00:09:22,103 --> 00:09:25,897 It's Abramowitz. Lieutenant Ellen Abramowitz. 102 00:09:26,649 --> 00:09:29,651 Work on the line, Marine. Then get back to me. 103 00:09:32,280 --> 00:09:33,321 I will. 104 00:09:33,990 --> 00:09:35,991 - How'd that work out? - Fail, Sergeant. 105 00:09:37,660 --> 00:09:38,910 Walk of shame. 106 00:09:39,912 --> 00:09:42,163 Fraternizing with a superior officer. 107 00:09:44,959 --> 00:09:46,084 - Shot down. - Way to go, B. 108 00:09:46,168 --> 00:09:48,461 You knew she was a Lieutenant. 109 00:09:49,589 --> 00:09:50,755 You owe me 10 bucks. 110 00:09:50,965 --> 00:09:52,007 You struck out. 111 00:09:52,508 --> 00:09:54,175 The bet was to talk to her. 112 00:09:56,596 --> 00:09:57,929 Shit. 113 00:10:12,778 --> 00:10:14,195 What did she say? 114 00:10:14,530 --> 00:10:17,115 - What did you say? What did you say to her? - Come on. 115 00:10:17,366 --> 00:10:18,533 A gentleman never tells. 116 00:10:23,456 --> 00:10:25,707 Shutting him off like a light switch. 117 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 That was pathetic. 118 00:10:27,043 --> 00:10:28,460 I didn't see you talking to any women last night. 119 00:10:28,961 --> 00:10:30,545 Brown's queer for Capobianco. 120 00:10:30,671 --> 00:10:31,796 - Fuck you. - Fuck you. 121 00:10:31,881 --> 00:10:33,381 - See? - Busting my balls. 122 00:10:34,342 --> 00:10:35,383 Border coming up. 123 00:11:28,396 --> 00:11:30,021 There's some fly women around here. 124 00:11:30,106 --> 00:11:31,690 You're gonna take them back home with you? 125 00:11:31,774 --> 00:11:34,442 I ain't saying I'm gonna take them home. I'm just saying... 126 00:11:35,027 --> 00:11:36,027 Yeah, yeah, yeah, 127 00:11:36,112 --> 00:11:37,278 "I'll give you a new life." 128 00:11:37,863 --> 00:11:39,280 Yeah. "Move to Utah." 129 00:11:39,407 --> 00:11:41,950 Guys, guys, settle down. We're almost there. 130 00:11:42,118 --> 00:11:45,120 Mukana's 10 klicks north of here, just past Uhuru. 131 00:11:45,413 --> 00:11:47,706 What, they've got a town named after the chick from Star Trek? 132 00:11:47,790 --> 00:11:51,209 That's Uhura, dick. Uhuru is "freedom" in Swahili. 133 00:11:52,044 --> 00:11:53,712 Check out the big brain on the... 134 00:11:58,300 --> 00:11:59,384 Bad joke, 135 00:12:00,136 --> 00:12:02,804 since the rebels have driven everyone out of that part of the country. 136 00:12:03,139 --> 00:12:06,224 - Right. I heard they walked. - Settle down, Vincent. 137 00:12:06,976 --> 00:12:09,978 Yes, this may not be Afghanistan or Fallujah, 138 00:12:10,771 --> 00:12:13,648 but be careful. It's the jungle of the Congo. 139 00:12:14,650 --> 00:12:16,985 Okay, jungle faces on. 140 00:12:18,612 --> 00:12:20,238 Sounds like a holiday. 141 00:12:23,409 --> 00:12:24,451 Hunters? 142 00:12:29,081 --> 00:12:32,625 Chandler and his rich European friends come to get trophies. 143 00:12:33,586 --> 00:12:35,837 I thought it was too dangerous for Europeans in this area. 144 00:12:36,255 --> 00:12:39,424 Down here, hunters are a big part of the economy. 145 00:12:39,508 --> 00:12:43,678 They pay good money to the government and they feed the local villagers. 146 00:13:24,804 --> 00:13:26,137 Keep your eyes open. 147 00:13:27,306 --> 00:13:30,141 And Marines, behave. 148 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 Beautiful. 149 00:13:59,255 --> 00:14:00,255 You're Jean Van Brunt? 150 00:14:00,422 --> 00:14:01,506 Who's asking? 151 00:14:02,091 --> 00:14:03,925 Can we speak to you please, sir? 152 00:14:05,761 --> 00:14:06,928 Come inside. 153 00:14:17,940 --> 00:14:21,526 - I don't understand these orders. - It's simple. We have to take you out of here. 154 00:14:22,278 --> 00:14:23,444 I have no problem here. 155 00:14:26,365 --> 00:14:27,907 - Where are your workers? - They ran off. 156 00:14:29,451 --> 00:14:30,618 They are afraid. 157 00:14:31,871 --> 00:14:32,954 I'm not. 158 00:14:34,290 --> 00:14:35,582 It's for your own protection, sir. 159 00:14:36,792 --> 00:14:38,376 Leave this place? I can't. 160 00:14:38,460 --> 00:14:39,627 I'm afraid we're under orders. 161 00:14:39,795 --> 00:14:40,879 Screw your orders. 162 00:14:41,755 --> 00:14:43,548 This plantation was built by my father. 163 00:14:44,216 --> 00:14:47,802 It survived the Congo wars and several small uprisings since. 164 00:14:47,928 --> 00:14:50,305 I'm not going to abandon everything he lived and died for. 165 00:14:51,557 --> 00:14:55,393 No. No, everything that means anything to me is in the house 166 00:14:55,477 --> 00:14:56,561 and on that land. 167 00:14:56,979 --> 00:14:59,772 My wife is buried out there, for God's sake. 168 00:15:02,318 --> 00:15:04,319 You want me to walk out that door? 169 00:15:04,778 --> 00:15:07,447 I'm sorry, but you have no choice. 170 00:15:26,467 --> 00:15:31,930 All right. I will come with you. For now. 171 00:15:33,766 --> 00:15:35,850 Take me to your commander. I'll talk to him. 172 00:15:44,193 --> 00:15:46,527 Ngoba, get the vehicle. Let's go! 173 00:15:47,279 --> 00:15:49,113 - Everybody, move out! - Okay. 174 00:15:55,871 --> 00:15:57,705 Got to bring her around. 175 00:16:01,210 --> 00:16:04,462 Sir, I don't know what to say, 176 00:16:04,546 --> 00:16:07,048 but when the fighting is over, you could come back. 177 00:16:07,132 --> 00:16:10,551 To what? An empty field where this house once stood? 178 00:16:10,636 --> 00:16:14,973 No. If you take me out of here, this place dies, and so do I. 179 00:16:20,312 --> 00:16:29,362 Get down! 180 00:16:30,531 --> 00:16:32,365 - Fall back! - Run for cover! 181 00:16:39,164 --> 00:16:40,540 Find cover! 182 00:16:43,836 --> 00:16:45,044 He's fucking hit! 183 00:16:47,172 --> 00:16:48,256 Hoag, get down! 184 00:16:49,091 --> 00:16:50,174 Get down! 185 00:16:50,759 --> 00:16:52,593 - Get fucking down! - Hoag, get down! 186 00:16:54,179 --> 00:17:01,561 Get the fuck down! 187 00:17:21,457 --> 00:17:22,540 Fucking rebels. 188 00:17:22,708 --> 00:17:24,125 I don't think it's a squad out there. 189 00:17:24,626 --> 00:17:26,294 Why do you say that? 190 00:17:26,795 --> 00:17:30,381 His rate of fire, the radius of attack. I think there's one guy out there. 191 00:17:30,632 --> 00:17:32,759 - One guy. A sniper. - Sniper? 192 00:17:33,802 --> 00:17:35,094 Fuck! Fuck! 193 00:17:35,554 --> 00:17:37,638 Where is he? Where are those shots coming from? 194 00:17:37,765 --> 00:17:39,807 - I can't tell. - I think he stopped shooting. 195 00:17:40,309 --> 00:17:41,392 He's playing with us. 196 00:17:43,604 --> 00:17:44,604 He can't see around the door. 197 00:17:45,064 --> 00:17:47,273 He's moving around to a better location to get shots. 198 00:17:47,357 --> 00:17:50,359 Maybe he's gone. I gotta get back into my house. 199 00:17:50,486 --> 00:17:52,445 - Fuck your house! - You don't understand... 200 00:17:54,281 --> 00:17:57,325 There's 50 yards of clear kill zone between here and that tree line. 201 00:17:57,409 --> 00:17:59,494 He can pick us off one by one. 202 00:17:59,703 --> 00:18:01,204 But in my house, my... 203 00:18:03,457 --> 00:18:04,499 Fuck! 204 00:18:05,584 --> 00:18:07,043 Objective is fucked! 205 00:18:12,091 --> 00:18:14,217 - Oh, my God. - Damn it! Shit! 206 00:18:15,761 --> 00:18:16,886 Come on, stop it! 207 00:18:18,597 --> 00:18:19,639 It won't stop. 208 00:18:23,185 --> 00:18:24,227 Look at me! 209 00:18:25,604 --> 00:18:28,189 - Breathe, breathe, breathe. - I messed up. 210 00:18:32,444 --> 00:18:33,486 Breathe. 211 00:18:34,154 --> 00:18:36,948 - I can't breathe. - You stupid fuck. 212 00:18:37,741 --> 00:18:38,783 Fuck it! 213 00:19:11,733 --> 00:19:15,069 - Why isn't he shooting? - He must be moving positions. 214 00:19:15,154 --> 00:19:17,446 - Fuck! - Fuck what? 215 00:19:18,407 --> 00:19:20,199 This is a U.S. Army shipping container. 216 00:19:23,036 --> 00:19:24,912 You see this case? 217 00:19:24,997 --> 00:19:27,832 I've packed cases like this back at Pendleton. 218 00:19:27,916 --> 00:19:32,670 Pelican model 1780 cases. Cases that hold 12 full-size M-1 6s each. 219 00:19:33,255 --> 00:19:35,840 Shit. What the hell are they doing here? 220 00:19:36,508 --> 00:19:37,550 I don't know. 221 00:19:38,343 --> 00:19:40,928 Well, Captain, you got a plan, man? 222 00:19:41,096 --> 00:19:43,181 Against the sniper? 223 00:19:43,265 --> 00:19:44,307 Well? 224 00:19:46,351 --> 00:19:47,602 Why are you looking at me? You're in charge. 225 00:19:47,686 --> 00:19:48,978 Aren't you the sniper expert here? 226 00:19:49,771 --> 00:19:51,814 Well, you know more about this shit than me, man. 227 00:19:51,899 --> 00:19:54,400 That's beautiful. How do we fight this motherfucker? 228 00:19:54,484 --> 00:19:55,693 We wait until darkness falls. 229 00:19:56,403 --> 00:19:58,154 Well, what if he has NODs? 230 00:19:58,447 --> 00:20:00,156 Night vision only works in darkness. 231 00:20:01,867 --> 00:20:03,284 We'll make our move right at dusk. 232 00:20:03,535 --> 00:20:06,871 He won't be able to use his NOD. His day vision will be compromised. 233 00:20:07,664 --> 00:20:08,789 That's our best chance. 234 00:20:08,874 --> 00:20:10,041 And if we can't get out of here? 235 00:20:10,626 --> 00:20:13,169 Then what? Walk back to Zimbala? 236 00:20:13,295 --> 00:20:15,004 Those motherfuckers walked us into an ambush. 237 00:20:15,088 --> 00:20:17,924 We're on our own here, man! You led us into a fucking ambush! 238 00:20:18,175 --> 00:20:20,009 I am going home. I am going home. 239 00:20:20,719 --> 00:20:25,723 Two tours in fucking Iraq, one in Afghanistan and to die in Africa like this? 240 00:20:25,807 --> 00:20:27,767 Fuck that, man. Fuck them! 241 00:20:28,977 --> 00:20:30,061 Fire! 242 00:20:31,605 --> 00:20:32,939 Fuck! Fuck! 243 00:20:42,157 --> 00:20:44,200 We're dead, man. We're fucking dead. 244 00:20:44,368 --> 00:20:46,118 Not yet. Not yet. 245 00:20:56,713 --> 00:21:00,800 Sun's going down. We gotta move together. 246 00:21:04,638 --> 00:21:08,140 Okay. Which way? 247 00:21:09,893 --> 00:21:13,771 The trees by the road are closest. We kick the door, but we run for it. 248 00:21:14,273 --> 00:21:17,358 He'll have trouble with us moving fast. 249 00:21:17,442 --> 00:21:18,818 You sound like you believe that shit. 250 00:21:21,697 --> 00:21:23,072 I have to. 251 00:21:29,162 --> 00:21:30,621 Ten bucks says you don't make it to that tree line. 252 00:21:32,582 --> 00:21:33,624 You're on. 253 00:21:36,461 --> 00:21:37,503 Now. 254 00:21:58,150 --> 00:21:59,984 You're hit. You're gonna get yourself... 255 00:23:01,671 --> 00:23:03,255 Relax. 256 00:23:08,178 --> 00:23:09,512 Where am I? 257 00:23:10,597 --> 00:23:11,639 You're in my camp. 258 00:23:13,058 --> 00:23:16,727 - You're the hunter. - Yeah. Martin Chandler. 259 00:23:16,812 --> 00:23:17,853 You got a name, kid? 260 00:23:19,731 --> 00:23:22,233 Beckett. Sergeant Brandon Beckett. 261 00:23:23,652 --> 00:23:26,779 Okay, Brandon, you want to let go of my arm? 262 00:23:30,117 --> 00:23:31,158 Sorry. 263 00:23:32,077 --> 00:23:34,328 What were you gonna do with that knife? 264 00:23:34,413 --> 00:23:36,455 I was gonna try and get the bullet out of your shoulder. 265 00:23:36,540 --> 00:23:38,207 It's a clean entry, but it's gone in too deep. 266 00:23:40,210 --> 00:23:42,962 Where are you going? You've got to get to a real hospital. 267 00:23:43,046 --> 00:23:46,424 That wound's gonna get infected. You're lucky to be alive. 268 00:23:48,760 --> 00:23:50,594 How did I get here? 269 00:23:50,679 --> 00:23:53,222 I was scouting for kudu when I heard the shots. 270 00:23:53,348 --> 00:23:56,600 By the time I got there, it was all over. 271 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 The plantation. I gotta get back there. 272 00:23:59,729 --> 00:24:01,313 No, it's too dangerous. 273 00:24:02,357 --> 00:24:03,399 Try and stop me. 274 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 Who are these kids? 275 00:24:23,545 --> 00:24:26,338 They're orphans. Their parents were killed in the war. 276 00:24:26,631 --> 00:24:29,008 - I'm helping Duku protect them. - They live here? 277 00:24:29,259 --> 00:24:31,218 The rebels are always looking for new soldiers. 278 00:24:31,761 --> 00:24:35,556 They force the young boys to join them and threaten to kill their families. 279 00:24:36,975 --> 00:24:38,309 Sometimes just kill their families. 280 00:24:38,935 --> 00:24:41,145 These are the sort of people you're up against, huh? 281 00:24:43,648 --> 00:24:45,983 Can you give me directions back to the plantation? 282 00:24:46,067 --> 00:24:49,487 A map of some type? I can't leave my friends out there. 283 00:24:51,490 --> 00:24:53,949 Look, I knew Van Brunt. He was my friend. 284 00:24:54,034 --> 00:24:57,411 He helped me set this place up in the early stages. 285 00:24:57,496 --> 00:25:00,581 And he helped me with supplies when rebels cut off the shipments. 286 00:25:01,416 --> 00:25:02,917 I also want to see his memory served. 287 00:25:04,002 --> 00:25:05,503 By letting the people who killed him get away? 288 00:25:09,758 --> 00:25:10,799 Okay. 289 00:25:10,967 --> 00:25:12,009 So you'll take me? 290 00:25:12,385 --> 00:25:13,761 Yeah. I'm also crazy. 291 00:25:15,013 --> 00:25:17,306 These hunters are going out early in the morning to shoot buffalo. 292 00:25:17,849 --> 00:25:21,769 I'll take you to the plantation, but I gotta get back before they leave. 293 00:25:23,313 --> 00:25:24,605 How do I thank you? 294 00:25:25,690 --> 00:25:27,274 Just don't get me killed. 295 00:25:56,888 --> 00:25:58,597 This is where I found the bodies. 296 00:25:59,516 --> 00:26:01,308 - Where are they? - They were here. 297 00:26:02,352 --> 00:26:03,602 You were the only one alive. 298 00:26:04,729 --> 00:26:05,854 So someone took them? 299 00:26:06,731 --> 00:26:07,773 Yeah. 300 00:26:10,694 --> 00:26:12,027 Let's check the house. 301 00:26:44,269 --> 00:26:45,728 They don't leave much unturned. 302 00:26:45,812 --> 00:26:47,021 Fucking rebels. 303 00:26:47,314 --> 00:26:48,606 You do business with them? 304 00:26:48,690 --> 00:26:51,191 I trade them game meat so they don't kill my clients. 305 00:26:51,276 --> 00:26:52,318 The same thing. 306 00:26:52,611 --> 00:26:55,070 Yeah, yeah. I'll go upstairs. 307 00:27:24,684 --> 00:27:27,519 Put that down. 308 00:27:35,612 --> 00:27:36,654 Give that to me. 309 00:27:36,738 --> 00:27:39,323 Just hold on. We're not gonna hurt you. 310 00:27:43,328 --> 00:27:44,495 You killed my father. 311 00:27:45,538 --> 00:27:46,705 I should kill you right now. 312 00:27:46,790 --> 00:27:48,707 No, I didn't. I was here to help him. 313 00:27:48,792 --> 00:27:49,833 I don't believe you. 314 00:27:50,710 --> 00:27:51,752 Kelli? 315 00:27:53,588 --> 00:27:55,798 Okay. Okay. Putting my gun down. 316 00:27:59,052 --> 00:28:01,178 - I'm a friend of your father's. - My father had a lot of friends. 317 00:28:01,596 --> 00:28:03,597 He would have spoken about me. I'm Chandler. 318 00:28:04,432 --> 00:28:05,974 - The hunter? - Yeah. 319 00:28:06,643 --> 00:28:07,810 I didn't know you'd be here. 320 00:28:09,521 --> 00:28:11,939 Okay, you say you knew my father. Prove it. 321 00:28:12,941 --> 00:28:14,858 Okay. He said you were away at school. 322 00:28:15,235 --> 00:28:16,276 Where? 323 00:28:17,028 --> 00:28:20,364 In Brugge. You're staying with your aunt. Is that correct? 324 00:28:23,410 --> 00:28:24,952 - Yes. - Thank God you're okay. 325 00:28:25,036 --> 00:28:26,537 You should come with us. We can get you out of... 326 00:28:26,621 --> 00:28:27,705 And who are you? 327 00:28:28,790 --> 00:28:33,085 My name is Brandon Beckett, with the United States Marine Corps. 328 00:28:34,129 --> 00:28:35,212 In the Congo? 329 00:28:35,630 --> 00:28:37,464 Working for the UN. 330 00:28:37,590 --> 00:28:40,592 They sent us here to take your father back to our base. 331 00:28:40,677 --> 00:28:42,219 They knew there was trouble with the rebels. 332 00:28:42,804 --> 00:28:44,388 Rebels didn't kill my father. 333 00:28:55,483 --> 00:28:57,609 Her father had hidden her in the safe room. 334 00:28:57,694 --> 00:29:00,028 I was pretty sure we'd been cut down by a single shooter. 335 00:29:00,113 --> 00:29:03,532 But Kelli said she'd heard looters in the house who spoke English. 336 00:29:03,616 --> 00:29:06,368 Maybe it was the same pack who attacked Chandler's camp. 337 00:29:19,632 --> 00:29:20,799 They're taking the children. 338 00:29:23,261 --> 00:29:24,303 Kelli, get down! 339 00:29:29,684 --> 00:29:30,768 Get down! 340 00:29:37,567 --> 00:29:38,609 Where the hell is Chandler? 341 00:30:57,564 --> 00:30:58,605 Clear. 342 00:30:59,399 --> 00:31:00,858 Chandler! 343 00:31:06,906 --> 00:31:11,368 - Were they looking for me? - No, supplies and children. 344 00:31:11,452 --> 00:31:13,912 Why did they take them? 345 00:31:13,997 --> 00:31:15,706 They'll force them to fight for them. 346 00:31:15,790 --> 00:31:18,125 Give a 1 2-year-old boy a rifle, and they call him a soldier. 347 00:31:18,585 --> 00:31:21,169 We have to get back to the base. Can I borrow one of your vehicles? 348 00:31:27,427 --> 00:31:28,886 Duku. 349 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 They've stolen everything but the Land Rover we had. 350 00:31:33,349 --> 00:31:37,603 I've got to use it to track down the rebels and find the children. 351 00:31:38,104 --> 00:31:39,563 - Are you coming? - I can't. 352 00:31:40,231 --> 00:31:42,316 I've got to turn Kelli over to base authorities. 353 00:31:42,942 --> 00:31:44,526 How will we get back? 354 00:31:47,030 --> 00:31:48,488 We'll walk. 355 00:31:48,573 --> 00:31:51,491 We can't be more than four klicks to the border. 356 00:31:51,576 --> 00:31:55,162 - You don't know the bush well enough. - I know how to use a compass. 357 00:31:55,246 --> 00:31:57,456 Do you have a compass? 358 00:31:57,540 --> 00:31:59,166 East, west. 359 00:32:00,501 --> 00:32:02,002 The border is straight east from here. 360 00:32:02,086 --> 00:32:03,128 It's too risky. 361 00:32:03,212 --> 00:32:04,254 We'll be okay. 362 00:32:06,257 --> 00:32:07,299 Not with that you won't. 363 00:32:08,843 --> 00:32:10,135 Take this. 364 00:32:11,596 --> 00:32:15,349 It's fine for rebels, but if you run into big game, that'll just piss them off. 365 00:32:15,433 --> 00:32:16,475 Take this. 366 00:32:20,355 --> 00:32:22,481 It's not loaded and the shells are in the side pocket. 367 00:32:24,776 --> 00:32:27,569 Thanks. I'll bring it back. 368 00:32:27,654 --> 00:32:31,573 That's if you live. Keep off the roads. Good luck. 369 00:33:05,233 --> 00:33:08,193 Why didn't your father tell us you were in the house? 370 00:33:08,277 --> 00:33:11,655 He didn't know you. He was scared, I guess. 371 00:33:12,490 --> 00:33:16,410 But I thought he didn't have any enemies. What would he have been scared of? 372 00:33:16,494 --> 00:33:18,954 I don't know, but he was worried. 373 00:33:21,124 --> 00:33:22,791 I could tell. 374 00:33:28,089 --> 00:33:29,381 Why would this have happened? 375 00:33:31,676 --> 00:33:35,637 Can you tell me that? My father was everyone's friend. 376 00:33:45,773 --> 00:33:47,816 I guess anything I say right now isn't going to help. 377 00:33:49,068 --> 00:33:50,402 That's right. 378 00:33:59,537 --> 00:34:00,579 Your mother? 379 00:34:02,206 --> 00:34:04,708 She died when I was 10. 380 00:34:06,461 --> 00:34:12,549 My father knew I needed a family, so he sent me to live with my aunt. 381 00:34:12,633 --> 00:34:15,135 Finally, when I'm old enough, 382 00:34:18,389 --> 00:34:24,895 I came 6,000 kilometers to see my father, only to lose him. 383 00:34:24,979 --> 00:34:26,605 Now I have no one. 384 00:34:30,651 --> 00:34:36,573 Kelli, you don't know me, but you have to trust me. 385 00:34:36,657 --> 00:34:40,118 The men who did this to your father, I'm going to find them. 386 00:34:41,412 --> 00:34:42,996 I swear. 387 00:34:44,540 --> 00:34:45,665 Let's go. 388 00:35:10,316 --> 00:35:13,193 Your wound is bleeding. Are you all right? 389 00:35:17,323 --> 00:35:21,034 Yeah, great. Never better. 390 00:35:22,662 --> 00:35:25,664 - You're lying. - Was it at all convincing? 391 00:35:25,748 --> 00:35:27,082 No. 392 00:35:28,334 --> 00:35:30,168 It's not much further. We'll make it. 393 00:35:31,212 --> 00:35:33,171 Is that more lying? 394 00:35:33,256 --> 00:35:35,966 If it is, then I'm lying to myself, too. 395 00:36:10,960 --> 00:36:12,711 United Nations! 396 00:36:32,356 --> 00:36:35,275 I have to get back. I have to get back. 397 00:36:44,660 --> 00:36:47,245 Medic! Radio the UN base! 398 00:36:47,330 --> 00:36:49,581 His wound has gone septic. We need to get him to the hospital now! 399 00:36:49,665 --> 00:36:51,249 What will happen to him? 400 00:37:05,848 --> 00:37:09,434 You do not want to feel any strain on your muscles. 401 00:37:09,518 --> 00:37:14,689 If you feel stressed, you will not be able to hold that position without moving. 402 00:37:14,774 --> 00:37:17,484 You move, you give away your position. 403 00:37:17,568 --> 00:37:20,820 You move, you die. 404 00:37:20,905 --> 00:37:24,741 Now breathe and fire at will. 405 00:37:27,453 --> 00:37:29,120 Once you have your mission, 406 00:37:29,205 --> 00:37:33,166 the most important thing for you to do is identify the location of your hide. 407 00:37:33,251 --> 00:37:37,671 Now for this, you will use intel. You will use satellite maps. 408 00:37:37,755 --> 00:37:40,131 You will use good old-fashioned reconnaissance. 409 00:37:40,258 --> 00:37:43,426 Nakelski, what are we looking for in the final firing position? 410 00:37:43,886 --> 00:37:46,054 Maximum field of fire and observation of target area, 411 00:37:46,764 --> 00:37:49,140 concealment from enemy and clear evac route. 412 00:37:49,225 --> 00:37:52,018 God damn it, son. You are absolutely right. 413 00:37:52,103 --> 00:37:56,189 A hide that seems good to you will also seem good to the enemy. 414 00:37:56,274 --> 00:37:59,776 So you want to avoid high spots like towers, 415 00:37:59,860 --> 00:38:03,071 like crests of hills that will get you silhouetted. 416 00:38:03,823 --> 00:38:07,325 - Sir. - Don't salute me, son. I have no rank. 417 00:38:07,827 --> 00:38:09,577 Thank you, all the same. 418 00:38:09,662 --> 00:38:11,454 Once you establish your FFP, 419 00:38:11,539 --> 00:38:14,040 you may have to hold this position for several days. 420 00:38:14,166 --> 00:38:17,085 - Days, sir? How do you... - You don't. 421 00:38:17,169 --> 00:38:21,673 You piss your pants and learn to love it. I love it so much I'm doing it right now. 422 00:38:25,428 --> 00:38:29,931 You do not get to use the can till your mission is completed. Savvy? 423 00:38:30,308 --> 00:38:34,060 - Sir. - Now breathe, fire at will. 424 00:39:25,363 --> 00:39:26,529 That must have been a bad one. 425 00:39:30,743 --> 00:39:33,370 Yeah. I'm burning up. 426 00:39:35,998 --> 00:39:37,665 Drink up. 427 00:39:41,253 --> 00:39:43,505 Slow down. You'll drown, Sergeant. 428 00:39:47,093 --> 00:39:48,134 Where am I? 429 00:39:48,302 --> 00:39:50,887 Zimbala, the UN base. 430 00:39:51,138 --> 00:39:55,642 It was touch and go for a while, but your fever broke today. 431 00:39:55,726 --> 00:39:56,976 You're really lucky you got here in time. 432 00:39:57,561 --> 00:40:00,188 - The girl? - She's safe. Safe and sound. 433 00:40:10,199 --> 00:40:11,241 I count the holes. 434 00:40:14,954 --> 00:40:15,995 What? 435 00:40:19,959 --> 00:40:24,087 Little holes there in the acoustic ceiling. I count them. 436 00:40:24,171 --> 00:40:25,213 It helps. 437 00:40:26,132 --> 00:40:27,757 That helps you sleep? 438 00:40:28,759 --> 00:40:30,635 No. 439 00:40:30,719 --> 00:40:35,849 It helps me stop thinking about the friends I lost, men I killed. 440 00:40:36,559 --> 00:40:37,934 You've killed a lot of men? 441 00:40:39,979 --> 00:40:41,354 Enough. 442 00:40:43,399 --> 00:40:48,111 Killing ain't hard, kid. It's just pulling the trigger. 443 00:40:48,195 --> 00:40:51,406 It's living with it after. That's hard. 444 00:40:53,659 --> 00:40:55,118 Who are you, sir? 445 00:40:56,328 --> 00:40:57,370 My name is Miller. 446 00:40:58,289 --> 00:41:01,207 I'm a friend of your father's, here to take you home. 447 00:41:09,383 --> 00:41:10,758 Excuse me. 448 00:41:29,653 --> 00:41:31,488 He cut us down like wheat. 449 00:41:32,072 --> 00:41:36,201 My men died. I should have died with them. 450 00:41:37,119 --> 00:41:40,288 I fell down and I lived. They were killed. 451 00:41:41,624 --> 00:41:44,792 What you're feeling, kid, it's called survivor guilt. 452 00:41:44,877 --> 00:41:46,461 It's irrational, but it's normal. 453 00:41:47,838 --> 00:41:51,132 Someplace inside, you know it's not your fault. 454 00:41:52,593 --> 00:41:53,801 You just gotta find that place. 455 00:41:54,845 --> 00:41:56,638 I know what I need to find. 456 00:41:58,098 --> 00:41:59,807 What? The sniper? And then what? 457 00:42:01,435 --> 00:42:02,602 Kill him. 458 00:42:03,437 --> 00:42:05,772 You can't fight something you don't understand. 459 00:42:08,734 --> 00:42:09,859 Hey. 460 00:42:12,571 --> 00:42:15,365 Being a sniper is something completely different than being a field trooper. 461 00:42:18,619 --> 00:42:22,121 So I should what? Become a sniper? 462 00:42:24,458 --> 00:42:25,875 No way. 463 00:42:28,087 --> 00:42:29,379 All that sneaky shit? 464 00:42:33,384 --> 00:42:36,052 That's not fighting, sir. 465 00:42:36,679 --> 00:42:39,055 Brandon, I know who your father is. 466 00:42:39,139 --> 00:42:41,391 So do I. 467 00:42:41,559 --> 00:42:43,977 Warfare is fighting face to face in the battlefield. 468 00:42:44,436 --> 00:42:48,064 Sniping the enemy from a hiding place? That's pure chicken shit. 469 00:42:49,733 --> 00:42:50,900 You gotta face your enemy. 470 00:42:51,485 --> 00:42:54,237 Is that how you're gonna fight your sniper, up-close and personal? 471 00:42:54,697 --> 00:42:56,281 - I'll figure it out. - Newsflash, kid. 472 00:42:56,448 --> 00:42:59,450 Half the Congo is at war. It is not our war. 473 00:43:00,661 --> 00:43:01,953 It's time to go home. 474 00:43:02,663 --> 00:43:05,164 You can go if you want. I'm not finished here. 475 00:43:08,419 --> 00:43:09,586 You're weak. 476 00:43:11,463 --> 00:43:14,007 Your wounds are still healing. 477 00:43:15,551 --> 00:43:17,844 I think I'll stick around. 478 00:43:19,138 --> 00:43:21,889 Do whatever you want. It doesn't matter to me. 479 00:43:24,643 --> 00:43:25,977 Good night. 480 00:43:46,957 --> 00:43:47,999 On your feet. 481 00:43:51,879 --> 00:43:52,920 What are we doing? 482 00:43:53,088 --> 00:43:55,632 Quiet. Take this. 483 00:43:58,052 --> 00:44:00,803 There, by the perimeter tower. 484 00:44:07,853 --> 00:44:10,730 - You see the sentry? - I see the back of his head. 485 00:44:10,814 --> 00:44:11,856 Good. Shoot him. 486 00:44:12,775 --> 00:44:15,234 - You want me to shoot him? - He is your target. Take him out. 487 00:44:17,446 --> 00:44:18,488 Who is he? 488 00:44:18,781 --> 00:44:20,907 He's leaking information to the rebels. 489 00:44:20,991 --> 00:44:23,201 Now you have your assignment. Take him out. 490 00:44:23,285 --> 00:44:25,662 - Look, I don't even know who this... - You don't need to know. 491 00:44:25,829 --> 00:44:27,830 What's the distance? 492 00:44:28,916 --> 00:44:30,875 - Two hundred yards. - And how do you know that? 493 00:44:31,001 --> 00:44:34,545 - Through the scope. He's 10 mils high. - Good. Switch him off. 494 00:44:37,758 --> 00:44:40,218 What are you waiting for, sniper? You have your assignment. Shoot. 495 00:44:53,190 --> 00:44:54,607 - No. - No? 496 00:44:54,692 --> 00:44:56,109 - I need to know more... - What do you need to know? 497 00:44:56,193 --> 00:44:58,986 That man is the fucking enemy. You put a bullet in his head. 498 00:44:59,071 --> 00:45:00,530 I don't kill indiscriminately. 499 00:45:01,073 --> 00:45:03,741 Correction. You don't follow orders. 500 00:45:04,326 --> 00:45:06,869 You're not ready to take on a sniper, kid, 501 00:45:06,954 --> 00:45:09,664 because he would shoot that man on command. 502 00:45:10,749 --> 00:45:11,916 Empty. 503 00:45:12,835 --> 00:45:14,001 So, end of the lesson. 504 00:45:26,140 --> 00:45:28,683 Captain Ngoba, according to your report, 505 00:45:28,767 --> 00:45:30,351 your men were in a direct attack, 506 00:45:30,436 --> 00:45:32,979 and you were separated from the rest of the unit. 507 00:45:35,232 --> 00:45:37,024 Once you determined your men had been killed 508 00:45:37,276 --> 00:45:40,486 and lacking sufficient cover, you chose to retreat to base. 509 00:45:40,571 --> 00:45:42,488 - And leave the rest of us to die. - Sergeant! 510 00:45:44,658 --> 00:45:47,076 - Is that a correct reading of your report? - Yes, sir. 511 00:45:47,411 --> 00:45:48,578 That will be all, Captain. 512 00:45:54,918 --> 00:45:58,212 Lieutenant Abramowitz, do we know who these attackers were? 513 00:45:58,464 --> 00:46:01,174 It seems like a squad-sized force. 514 00:46:01,842 --> 00:46:04,510 However, I think it may have been one shooter. 515 00:46:04,845 --> 00:46:06,012 That seems unlikely, no? 516 00:46:06,096 --> 00:46:10,266 The medics removed a Russian .30 caliber rifle round from his shoulder. 517 00:46:10,350 --> 00:46:14,395 One hundred forty-seven grains, one in 11 .5-inch twist. 518 00:46:14,480 --> 00:46:15,605 Are you sure about the twist? 519 00:46:16,106 --> 00:46:17,231 It's what it says here. 520 00:46:18,650 --> 00:46:22,779 Colonel, the rebels use Soviet weapons. 521 00:46:22,863 --> 00:46:26,532 Their 7.62mm sniper rifle uses a one in nine-inch twist. 522 00:46:27,367 --> 00:46:30,203 One in 11 .5. That's one of ours. 523 00:46:31,163 --> 00:46:33,581 - Ours? - The M-24 U.S. Sniping System barrel 524 00:46:33,665 --> 00:46:34,749 uses that twist. 525 00:46:34,833 --> 00:46:39,378 Whoever it was used a U.S. sniper rifle chambered for the Russian round. 526 00:46:41,006 --> 00:46:44,175 There are millions of weapons of every caliber in this country. 527 00:46:44,259 --> 00:46:46,803 Sir, if I may, just one more thing. 528 00:46:46,887 --> 00:46:48,554 Ballistic suggests it was a sniper, 529 00:46:49,389 --> 00:46:52,225 but it must have been a squad that returned and sanitized the scene. 530 00:46:52,893 --> 00:46:54,727 They removed the bodies, cleared Van Brunt's house 531 00:46:54,895 --> 00:46:55,937 and made it look like looting. 532 00:46:56,021 --> 00:46:58,648 So? We'll never know. 533 00:46:59,817 --> 00:47:01,567 Thank you for your report. 534 00:47:03,529 --> 00:47:05,029 That's it? 535 00:47:05,113 --> 00:47:07,573 My men were shot by what may have been U.S. weapons, 536 00:47:08,408 --> 00:47:09,992 and you say, "Thanks for the report"? 537 00:47:10,077 --> 00:47:12,745 Sergeant, we've done all we can do. 538 00:47:12,913 --> 00:47:14,163 Doesn't look like you've done anything. 539 00:47:14,790 --> 00:47:19,460 The Colonel means the UN doesn't have the time or manpower to investigate. 540 00:47:21,421 --> 00:47:22,672 Don't you care about what happened? 541 00:47:22,756 --> 00:47:24,048 That's beside the point. 542 00:47:24,883 --> 00:47:27,593 The conflict in the DRC is a flashpoint. 543 00:47:28,011 --> 00:47:29,303 The government can topple any day. 544 00:47:29,388 --> 00:47:32,265 We have no idea how this will affect diplomatic relations. 545 00:47:32,349 --> 00:47:33,724 I can look into it on my own. 546 00:47:33,851 --> 00:47:36,644 Oh, no. That's the last thing we need. 547 00:47:37,229 --> 00:47:39,355 We cannot afford you running into the middle 548 00:47:39,439 --> 00:47:42,942 of an international incident like a cowboy, Sergeant. 549 00:47:43,902 --> 00:47:46,112 Until further notice, you are confined to base. 550 00:47:55,581 --> 00:47:59,834 Yeah, Captain? What do you want? I heard your story back there. 551 00:48:00,836 --> 00:48:03,337 No, you did not, Sergeant. 552 00:48:03,422 --> 00:48:07,800 Your men do not respect my men. We both know this. 553 00:48:09,595 --> 00:48:14,265 But we are African soldiers and you are Marines. 554 00:48:15,392 --> 00:48:18,019 That does not mean you can judge me. 555 00:48:18,520 --> 00:48:20,813 This is my country. 556 00:48:20,898 --> 00:48:24,567 We did not ask for you and people like you to come here. 557 00:48:26,153 --> 00:48:31,866 It is unfortunate about your men, but I did what I thought was best at the time. 558 00:48:54,890 --> 00:48:56,015 Brandon? 559 00:48:57,601 --> 00:49:00,269 They told me you were still here. I was surprised. 560 00:49:00,646 --> 00:49:04,941 They're still trying to contact my aunt. They told me you might die. 561 00:49:07,194 --> 00:49:09,654 The medics always make it sound worse than it is 562 00:49:09,738 --> 00:49:11,781 so they can look like miracle workers when you pull through. 563 00:49:15,494 --> 00:49:19,956 I brought you some DVDs. The Michael Jackson movie, Jonas Brothers. 564 00:49:20,958 --> 00:49:22,667 You know, some of my favorites. 565 00:49:24,711 --> 00:49:27,713 These are code five. Won't work in Belgium. 566 00:49:28,715 --> 00:49:30,508 Maybe you can trade them. 567 00:49:33,929 --> 00:49:37,223 Kelli, have you had any more thoughts about who may have wanted to kill your father? 568 00:49:39,476 --> 00:49:40,851 I already told that woman. 569 00:49:41,561 --> 00:49:44,814 - Abramowitz? - Same as I told you. 570 00:49:44,898 --> 00:49:46,649 I don't know anyone who would. 571 00:49:47,317 --> 00:49:51,320 In the house, there was a picture of your father with some soldiers. 572 00:49:51,405 --> 00:49:54,699 It wasn't there when we went back. You know the one? 573 00:49:56,410 --> 00:49:57,451 Yes. 574 00:49:57,703 --> 00:49:58,786 Was your father in the army? 575 00:49:59,871 --> 00:50:04,917 No. But he would let the soldiers come to our plantation. He traded with them. 576 00:50:05,794 --> 00:50:07,128 Did he trade with the rebels? 577 00:50:07,796 --> 00:50:12,008 He traded with the rebels, tribes and the Congolese army. 578 00:50:12,509 --> 00:50:15,177 He had to, to keep our home safe. 579 00:50:27,149 --> 00:50:29,984 Sorry. I'm not used to the Officers' Mess. 580 00:50:30,444 --> 00:50:34,071 It's been a long time since I've seen a tablecloth. 581 00:50:39,202 --> 00:50:40,828 Ma'am. 582 00:50:40,912 --> 00:50:42,872 Here you go, sir. 583 00:50:42,956 --> 00:50:45,374 The Dover sole is amazing. 584 00:50:49,838 --> 00:50:50,880 You rather have an MRE? 585 00:50:51,089 --> 00:50:53,966 No, no. This is great. 586 00:50:58,221 --> 00:51:01,015 So, what do you want from me? 587 00:51:03,268 --> 00:51:08,189 Well, you've asked me to dinner. Can't just be because you find me attractive. 588 00:51:12,611 --> 00:51:14,320 I think you know more than you're letting on. 589 00:51:16,239 --> 00:51:18,532 You spoke to Kelli. You know her father traded with the rebels. 590 00:51:19,242 --> 00:51:20,951 Why did they kill him? 591 00:51:26,124 --> 00:51:29,960 Between you and I, the UN may be moving out of here soon. 592 00:51:31,630 --> 00:51:34,340 Chances are it was more than a rebel attack. 593 00:51:35,801 --> 00:51:40,930 Even if I did have the authority to help, it's just me and four computer operators. 594 00:51:41,389 --> 00:51:42,973 We just don't have the resources. 595 00:51:43,558 --> 00:51:44,683 I know I can track him down. 596 00:51:45,102 --> 00:51:47,061 It would be a suicide mission. 597 00:51:47,145 --> 00:51:49,563 Mukana was a known hotspot, even before you got ambushed. 598 00:51:50,482 --> 00:51:51,857 Let it go. 599 00:51:52,567 --> 00:51:54,193 If it was your men, would you let it go? 600 00:51:56,780 --> 00:51:57,822 I've seen your records. 601 00:51:59,157 --> 00:52:01,450 Three suspensions during high school, 602 00:52:01,535 --> 00:52:04,120 disciplinary action in each of your two years ofjunior college. 603 00:52:04,579 --> 00:52:06,163 I had a problem being told what to do. 604 00:52:06,915 --> 00:52:08,749 So you joined the Marines? 605 00:52:09,209 --> 00:52:10,376 I thought it would help me get over that. 606 00:52:10,460 --> 00:52:12,503 - Did it? - I guess not. 607 00:52:13,171 --> 00:52:15,381 Here I am in the principal's office again. 608 00:52:17,134 --> 00:52:20,177 So tell me, how did you get here? 609 00:52:21,096 --> 00:52:22,763 Why would you want to know about me? 610 00:52:23,598 --> 00:52:25,975 Clearly, you've done your research on me. 611 00:52:26,059 --> 00:52:27,810 Am I not allowed to know something about you? 612 00:52:30,355 --> 00:52:32,231 Look, I mean, if it's too embarrassing... 613 00:52:35,819 --> 00:52:39,113 My father was a sergeant major in the SAS at Hereford. 614 00:52:40,323 --> 00:52:41,824 I grew up on the base. 615 00:52:42,242 --> 00:52:43,284 That must have been fun. 616 00:52:44,119 --> 00:52:45,744 Fun? No. 617 00:52:47,289 --> 00:52:49,498 But it was interesting to grow up surrounded by people 618 00:52:49,583 --> 00:52:53,919 that had dedicated their lives to something grander than themselves. Their country. 619 00:52:56,089 --> 00:52:58,507 So, I followed in his footsteps. 620 00:52:59,843 --> 00:53:01,427 Is that what you wanted to hear? 621 00:53:03,638 --> 00:53:06,682 Rule number one. Know your enemy. 622 00:53:08,727 --> 00:53:10,978 I'm not your enemy, Brandon. 623 00:53:11,271 --> 00:53:12,563 It feels that way. 624 00:53:51,394 --> 00:53:52,478 - Did I hurt it? - No. 625 00:53:54,147 --> 00:53:56,148 You didn't do anything. 626 00:54:05,992 --> 00:54:09,495 It wasn't your fault that you survived. 627 00:54:13,333 --> 00:54:14,833 What's important is that you did. 628 00:54:18,838 --> 00:54:20,631 It doesn't feel that way. 629 00:55:21,484 --> 00:55:23,027 Howdy. 630 00:55:25,030 --> 00:55:26,405 Where are you going? 631 00:55:27,866 --> 00:55:29,491 For a walk. 632 00:55:29,576 --> 00:55:30,701 Into the Congo? 633 00:55:31,870 --> 00:55:33,662 If you go up against a sniper in your condition, 634 00:55:33,747 --> 00:55:35,039 you're going to get yourself killed. 635 00:55:36,708 --> 00:55:37,750 I'm a Marine. 636 00:55:38,251 --> 00:55:39,918 I came into this world kicking and screaming, 637 00:55:40,045 --> 00:55:41,837 covered in someone else's blood. 638 00:55:41,921 --> 00:55:43,255 I have no problem going out the same way. 639 00:55:44,257 --> 00:55:47,926 Look, kid, last night was what we called a "stress fire" exercise. 640 00:55:48,053 --> 00:55:51,180 Every sniper goes through it. Hell, I went through it. It's just a test. 641 00:55:51,264 --> 00:55:55,726 And I failed, right? But you, you can save me. 642 00:55:56,936 --> 00:55:58,395 Not until you get yourself into trouble. 643 00:56:11,242 --> 00:56:14,828 Sergeant Beckett, do you mean that this office is expected to believe 644 00:56:14,954 --> 00:56:17,247 that you went AWOL to find your squad's assailants? 645 00:56:17,415 --> 00:56:18,457 Yes, sir. 646 00:56:18,583 --> 00:56:19,917 What did you think you were gonna do? 647 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 I needed help. 648 00:56:21,419 --> 00:56:24,296 In all ofAfrica, I knew there was one man who could help me get to the rebels. 649 00:56:27,467 --> 00:56:31,261 I needed to track down where the rebels were getting these weapons, 650 00:56:31,638 --> 00:56:33,639 including the one I was shot with. 651 00:56:35,100 --> 00:56:36,975 I was hoping that's how I'd find the sniper. 652 00:57:27,527 --> 00:57:28,694 Here. 653 00:57:30,405 --> 00:57:31,488 You. 654 00:57:38,163 --> 00:57:39,329 Here. 655 00:58:04,230 --> 00:58:06,732 Ma'am, it's okay. It's okay. 656 00:59:28,106 --> 00:59:29,273 I just came to bring your gun back. 657 00:59:35,822 --> 00:59:37,948 - Why the hell did you come back here? - I need your help. 658 00:59:38,199 --> 00:59:41,618 The sniper who shot me, he's out there working with the rebels. 659 00:59:41,703 --> 00:59:43,870 - I need to find him. - How the hell can I help you? 660 00:59:44,497 --> 00:59:48,500 Listen, I'll help you get your kids back if you take me to the rebels. 661 00:59:54,132 --> 00:59:55,966 I know where they're getting the guns. 662 01:00:53,900 --> 01:00:55,400 Come on, son. 663 01:01:00,865 --> 01:01:04,326 Africa is a place more alive than any you've ever been to. 664 01:01:04,410 --> 01:01:06,578 You heed her rules, and she'll take care of you. 665 01:01:07,372 --> 01:01:10,957 You stray, and your bones will bleach in tomorrow's sun. 666 01:01:12,418 --> 01:01:15,128 Now, if you're up against an enemy that can kill you, 667 01:01:15,254 --> 01:01:17,381 that first clean bore shot could save your life. 668 01:01:19,550 --> 01:01:21,093 Another patch. 669 01:01:23,596 --> 01:01:26,807 There is a chance that they can kill you before you even get close to your target. 670 01:01:28,101 --> 01:01:29,309 I'll get to my target. 671 01:01:29,435 --> 01:01:30,477 Are you sure about that? 672 01:01:31,938 --> 01:01:35,941 Soldiers just bull their way into situations. It's the way they're trained. 673 01:01:36,067 --> 01:01:37,359 But a hunter's got to stalk. 674 01:01:37,443 --> 01:01:40,445 When he's stalking, he's gotta use the terrain to his advantage. 675 01:01:42,115 --> 01:01:43,281 It's basic training. 676 01:01:43,991 --> 01:01:45,575 No. There's more to it than that. 677 01:01:46,327 --> 01:01:49,955 When you're stalking your prey, you gotta become one with the land. 678 01:01:50,832 --> 01:01:52,791 You probably know that from your father, huh? 679 01:01:54,252 --> 01:01:57,003 Unfortunately, no. I never knew him that well. 680 01:01:58,256 --> 01:01:59,506 I became a grunt to spite him. 681 01:02:01,759 --> 01:02:03,093 And what does he think about that? 682 01:02:06,556 --> 01:02:08,014 I don't know. 683 01:02:17,984 --> 01:02:19,526 The men who attacked my camp. 684 01:02:19,861 --> 01:02:24,156 Criminals led by a man that claims himself the spokesperson of God. 685 01:02:26,826 --> 01:02:29,327 - There will be no negotiating. - I wasn't expecting any. 686 01:02:41,174 --> 01:02:42,215 Shit. 687 01:02:46,512 --> 01:02:48,054 - Those are your kids. - Yeah. 688 01:02:48,514 --> 01:02:50,640 They're going to take them to the other rebel camps. 689 01:02:50,725 --> 01:02:52,851 I got to get them out of there now. 690 01:02:54,270 --> 01:02:57,230 Okay, if you can distract them, I'll make my way down there behind them. 691 01:02:57,356 --> 01:02:58,356 Are you up for this? 692 01:02:59,609 --> 01:03:01,193 Let's do it. 693 01:03:02,069 --> 01:03:03,236 Okay. 694 01:05:32,345 --> 01:05:33,386 Someone's helping us. 695 01:05:49,445 --> 01:05:50,528 There's someone else out there. 696 01:05:53,574 --> 01:05:55,867 No! He's on our side. 697 01:06:11,050 --> 01:06:12,133 Who the hell is this? 698 01:06:12,218 --> 01:06:15,095 Martin Chandler, this is Richard Miller. 699 01:06:15,221 --> 01:06:16,221 You never told me your rank. 700 01:06:17,139 --> 01:06:19,099 Not important. How you doing? 701 01:06:19,308 --> 01:06:20,392 So, you're a spook? 702 01:06:21,394 --> 01:06:23,019 Friendly ghost. 703 01:06:23,104 --> 01:06:27,691 Okay, guys. Help each other, find everyone and get on that truck, okay? 704 01:06:27,775 --> 01:06:28,817 What are you doing here? 705 01:06:28,901 --> 01:06:30,318 I'm here to save your life. 706 01:06:30,403 --> 01:06:32,862 Never met you before, but you flew halfway around the world 707 01:06:32,947 --> 01:06:34,948 just to give me a ride home. 708 01:06:35,074 --> 01:06:37,158 Right. You know something. 709 01:06:37,243 --> 01:06:39,411 I know snipers aren't sent to kill squads of men. 710 01:06:40,079 --> 01:06:42,372 They're assigned a specific target. 711 01:06:42,456 --> 01:06:46,418 Your men were collateral damage. Van Brunt was the primary target. 712 01:06:46,585 --> 01:06:47,585 How do you know all of this? 713 01:06:47,795 --> 01:06:48,920 I know who the sniper is. 714 01:06:52,675 --> 01:06:53,758 I trained him. 715 01:06:54,927 --> 01:06:56,928 - What? - They call him The Italian. 716 01:06:57,680 --> 01:07:00,682 But he's not Italian, he's not Russian or Somalian. 717 01:07:00,766 --> 01:07:05,812 His name is Vincent Masiello, and he's an American. He's a Marine. 718 01:07:05,938 --> 01:07:08,606 We were shot by one of our own. Why? 719 01:07:09,483 --> 01:07:10,608 I don't know why. 720 01:07:10,693 --> 01:07:13,820 All I know is that order had to come from pretty high up in the chain of command. 721 01:07:18,117 --> 01:07:20,952 Operation like that, I have to assume 722 01:07:21,370 --> 01:07:24,289 they wanted to keep Van Brunt from revealing delicate information. 723 01:07:24,665 --> 01:07:27,542 He was the one supplying U.S. weapons to the rebels. 724 01:07:27,626 --> 01:07:29,210 Then he must have got them from somebody on our side. 725 01:07:29,628 --> 01:07:32,505 That's the kind of something the military would want to keep from the public. 726 01:07:32,631 --> 01:07:35,675 Is that why you're here? Are you part of this cover-up? 727 01:07:35,968 --> 01:07:38,678 If I were, we wouldn't be talking. You'd be dead. 728 01:07:38,804 --> 01:07:40,305 I'm not here on anyone's orders. 729 01:07:41,140 --> 01:07:43,349 When I heard Tom Beckett's son was ambushed in Africa, 730 01:07:43,476 --> 01:07:47,145 I decided to get my ass down here and bring him back before he got killed. 731 01:07:47,480 --> 01:07:48,521 Why do you care? 732 01:07:50,733 --> 01:07:52,734 I care because I knew your father. 733 01:07:53,569 --> 01:07:57,864 He was my friend. He was my teacher. He taught me how to be a sniper. 734 01:07:57,990 --> 01:07:59,824 And he saved my life. 735 01:08:01,160 --> 01:08:04,496 Look, I'm not going back until I'm done here. 736 01:08:04,830 --> 01:08:08,166 Does that include your funeral? Because you will never see Masiello coming. 737 01:08:09,710 --> 01:08:11,169 Then I need to make him come to me. 738 01:08:15,883 --> 01:08:17,175 Hello? 739 01:08:17,259 --> 01:08:19,761 - Ellen. - Brandon? 740 01:08:20,387 --> 01:08:22,138 Where the hell are you? 741 01:08:22,223 --> 01:08:23,807 I know who killed our men. 742 01:08:23,891 --> 01:08:25,892 I need protection. You have to send a team to come pick me up. 743 01:08:26,018 --> 01:08:27,852 You know I don't have the authority to do that. 744 01:08:27,937 --> 01:08:29,020 I'll be right on the border. 745 01:08:29,105 --> 01:08:32,148 An abandoned village east of Van Brunt's plantation named Uhuru. 746 01:08:32,233 --> 01:08:33,358 Okay. I'll see what I can do. 747 01:08:33,776 --> 01:08:35,026 Thanks. 748 01:08:36,946 --> 01:08:38,029 You can trust her? 749 01:08:39,198 --> 01:08:40,740 I don't have to. 750 01:08:40,866 --> 01:08:45,328 If the conspiracy is coming from the base, it won't be legit UN force that'll show up. 751 01:08:45,412 --> 01:08:47,038 It'll be Masiello, coming to kill me. 752 01:08:48,415 --> 01:08:50,583 Colonel, I found him. 753 01:08:50,709 --> 01:08:55,088 Uhuru, it's a town on the Zimbala-DRC border. 1300 today. 754 01:08:55,214 --> 01:08:58,174 I cannot risk any more of the men in my command. 755 01:08:58,259 --> 01:09:02,303 Beckett says he has evidence of the soldiers who ambushed his men. 756 01:09:02,721 --> 01:09:04,097 It takes too long to get permission 757 01:09:04,223 --> 01:09:06,933 from whoever passes for today's provisional government. 758 01:09:07,059 --> 01:09:08,726 We won't need a full-scale operation. 759 01:09:09,812 --> 01:09:11,813 I could get him myself. 760 01:09:15,401 --> 01:09:16,734 You'll need a security detail. 761 01:09:18,904 --> 01:09:24,325 I want four of your best men to escort her. Get in there and get out as fast as you can. 762 01:09:24,410 --> 01:09:25,451 Yes, Colonel. 763 01:09:25,911 --> 01:09:26,995 Thank you, sir. 764 01:09:40,259 --> 01:09:44,679 I'll get the kids across the border, then I'll come back and help you. 765 01:09:45,181 --> 01:09:46,264 Not your fight, my friend. 766 01:09:48,100 --> 01:09:49,934 - Are you sure? - Yeah. 767 01:09:51,020 --> 01:09:52,103 Where will you go? 768 01:09:52,188 --> 01:09:53,730 Out of the Congo. 769 01:09:53,814 --> 01:09:55,648 Zambia. Maybe Namibia. 770 01:09:56,025 --> 01:09:58,318 It's good hunting there. At least they'll be safe. 771 01:10:01,030 --> 01:10:02,447 Thank you. 772 01:10:26,639 --> 01:10:28,806 This is going to get hairy. 773 01:10:29,892 --> 01:10:31,017 I'm ready. 774 01:10:59,171 --> 01:11:00,296 Masiello. 775 01:11:10,057 --> 01:11:11,099 Drive. 776 01:11:33,289 --> 01:11:34,872 He's not coming alone. 777 01:11:34,957 --> 01:11:38,376 You're gonna have to engage the primary attack house to house. Pick your spots. 778 01:11:38,460 --> 01:11:39,961 Is the com working? 779 01:11:40,045 --> 01:11:41,504 - Loud and clear. - Good. 780 01:11:41,588 --> 01:11:43,381 And one more thing. 781 01:11:45,426 --> 01:11:48,052 Here. It's an LAR Grizzly Mark I. 782 01:11:48,887 --> 01:11:50,930 I didn't know we had an artillery piece. 783 01:11:51,056 --> 01:11:53,266 A little souvenir your father gave me. 784 01:11:54,059 --> 01:11:58,396 In case he gets up close and personal. Plus, it's been chafing my ass. 785 01:11:58,897 --> 01:11:59,939 I don't know what to say. 786 01:12:00,274 --> 01:12:02,817 Let the weapon do the talking. 787 01:12:04,236 --> 01:12:05,278 Where are you gonna be? 788 01:12:06,655 --> 01:12:08,406 I'm going high. 789 01:12:08,574 --> 01:12:10,950 - A high hide's never a good idea. - Who taught you that? 790 01:12:11,744 --> 01:12:12,744 Same person who taught you. 791 01:12:13,120 --> 01:12:15,330 Well, you're right. This time, we're doing the ambush. 792 01:12:18,417 --> 01:12:20,251 I still don't know why you're staying in this. 793 01:12:21,086 --> 01:12:25,423 I told you. I trained Masiello. I didn't train him to kill Americans. 794 01:12:25,674 --> 01:12:27,091 What about when you get back to Pendleton? 795 01:12:27,676 --> 01:12:28,760 You're gonna answer for this. 796 01:12:29,094 --> 01:12:30,261 Are you kidding? 797 01:12:30,346 --> 01:12:33,097 We're not gonna live through this. 798 01:12:48,280 --> 01:12:49,489 Lovely view. 799 01:12:50,949 --> 01:12:52,617 Totally exposed. 800 01:12:56,288 --> 01:12:58,456 Vehicle coming. Look alive. 801 01:13:13,639 --> 01:13:16,974 Wait with the vehicle, Captain Ngoba, until I make contact with him. 802 01:13:17,976 --> 01:13:19,644 Yes, Lieutenant. 803 01:13:21,980 --> 01:13:23,481 Beckett? 804 01:13:48,257 --> 01:13:49,674 Beckett! 805 01:14:15,701 --> 01:14:17,869 - Quiet. - What the fuck are you doing? 806 01:14:17,953 --> 01:14:19,370 - What are you doing here? - I came to bring you back. 807 01:14:19,538 --> 01:14:20,746 - Are you crazy? - Beckett? 808 01:14:21,248 --> 01:14:22,290 Yes? 809 01:14:22,416 --> 01:14:23,708 Who is that young lady looking for? 810 01:14:24,126 --> 01:14:25,418 - Me. - Shame. 811 01:14:25,544 --> 01:14:26,586 What is this? 812 01:14:26,712 --> 01:14:29,046 It was supposed to be an ambush, but you weren't supposed to be here. 813 01:14:29,131 --> 01:14:31,549 Ambush? Tell me exactly what's going on here. 814 01:14:34,470 --> 01:14:35,595 We got company. 815 01:14:36,054 --> 01:14:37,263 - Rebels? - No. 816 01:14:37,389 --> 01:14:40,308 UN 'flage, cute red hats. Doubt they're legit. 817 01:14:40,392 --> 01:14:42,226 Anyway, they're taking position around the perimeter. 818 01:14:42,394 --> 01:14:43,394 I brought soldiers from the base. 819 01:14:43,896 --> 01:14:44,896 To bring me back. 820 01:14:45,606 --> 01:14:46,939 It's them. 821 01:14:54,656 --> 01:14:56,532 It's a hit squad. 822 01:14:56,617 --> 01:14:58,659 They didn't come with me. 823 01:15:00,245 --> 01:15:01,787 Why are they shooting at us? 824 01:15:02,581 --> 01:15:04,665 They're not here to bring me back. They're here to kill us both. 825 01:15:05,459 --> 01:15:07,168 Beckett! Give yourself up. 826 01:15:08,420 --> 01:15:09,462 We have no choice. 827 01:15:09,588 --> 01:15:11,672 I'll explain later, if we live. 828 01:15:29,441 --> 01:15:31,984 Beckett? You trained us well, no? 829 01:15:35,489 --> 01:15:37,031 No! They're still stacking up! 830 01:15:37,449 --> 01:15:38,491 I see you. 831 01:15:50,963 --> 01:15:52,964 - One shot, two kills. - You heard about that, huh? 832 01:15:57,636 --> 01:15:59,178 - Are you all right? - Are you kidding? 833 01:16:03,976 --> 01:16:04,976 Lieutenant. 834 01:16:05,060 --> 01:16:07,478 Ellen. We're ready to move. 835 01:16:08,689 --> 01:16:09,855 What's the plan? 836 01:16:09,982 --> 01:16:12,358 Half a dozen uglies out that door, big guy. 837 01:16:13,694 --> 01:16:16,529 I'll draw their fire. When I do, you go straight that way. 838 01:16:16,989 --> 01:16:19,865 - Okay. - Make that a dozen. Baker's dozen. 839 01:16:22,661 --> 01:16:23,744 Be careful. 840 01:16:28,083 --> 01:16:30,001 See you back at the base. 841 01:17:01,867 --> 01:17:02,908 Go, go, go! 842 01:17:27,559 --> 01:17:28,726 Chasing down Ngoba? 843 01:17:28,977 --> 01:17:30,061 Yes. 844 01:17:31,104 --> 01:17:32,146 I got your back, kid. 845 01:18:02,135 --> 01:18:03,594 I am not fighting you. 846 01:18:03,970 --> 01:18:05,137 You took us out to that ambush. 847 01:18:05,263 --> 01:18:07,682 I am a soldier. I was following orders. 848 01:18:07,766 --> 01:18:09,600 Where is he? Masiello! 849 01:18:10,977 --> 01:18:12,687 - I don't know. - Who's behind this? 850 01:18:13,021 --> 01:18:15,272 - He'll kill me. - I'll kill you! Who? 851 01:18:15,982 --> 01:18:17,024 I have no proof. 852 01:18:18,485 --> 01:18:19,527 Jäger? 853 01:18:19,945 --> 01:18:22,154 - Colonel Jäger? - He was using Van Brunt 854 01:18:22,280 --> 01:18:24,031 to funnel American weapons to the rebels. 855 01:18:24,116 --> 01:18:26,450 You knew this? Why didn't you report him? 856 01:18:27,786 --> 01:18:31,038 Who would have believed me? You? 857 01:18:31,832 --> 01:18:32,873 Would you have believed me? 858 01:18:33,333 --> 01:18:36,210 - My men were killed. - Yours and mine! 859 01:18:38,380 --> 01:18:40,548 And we are next. 860 01:19:02,654 --> 01:19:07,491 Miller? 861 01:19:09,995 --> 01:19:11,370 Miller, do you read me? 862 01:19:12,581 --> 01:19:15,166 My old instructor is at a loss for words, baby Beckett. 863 01:19:16,501 --> 01:19:17,543 Masiello. 864 01:19:17,878 --> 01:19:19,003 That saves introductions. 865 01:19:20,380 --> 01:19:22,673 Last time we met, I missed you. 866 01:19:23,341 --> 01:19:24,383 I'm gonna correct that mistake. 867 01:19:27,679 --> 01:19:30,097 You still with me, baby Beckett? 868 01:20:47,634 --> 01:20:48,926 Not good enough, Beckett. 869 01:21:07,529 --> 01:21:09,196 Son of the great Thomas Beckett. 870 01:21:11,074 --> 01:21:12,700 It skips a generation, huh? 871 01:21:13,243 --> 01:21:15,744 Your father wouldn't have missed. 872 01:21:19,040 --> 01:21:20,457 Let's see how you handle night vision. 873 01:21:24,546 --> 01:21:26,046 What are you dragging this out for? 874 01:21:40,812 --> 01:21:42,187 Well, that wasn't even close. 875 01:21:44,941 --> 01:21:46,734 I switched scopes, thanks to you. 876 01:21:49,154 --> 01:21:50,779 Won't miss next time. 877 01:23:02,686 --> 01:23:05,145 I caught up with Lieutenant Abramowitz by midday. 878 01:23:05,230 --> 01:23:06,689 Miller had disappeared. 879 01:23:06,773 --> 01:23:08,899 It took most of the next day for us to get back to the base 880 01:23:08,984 --> 01:23:12,695 where I contacted U.S. consulate, who arranged to bring me back here. 881 01:23:13,113 --> 01:23:16,281 In your debriefing, you said you believed a coalition officer 882 01:23:16,366 --> 01:23:18,158 - was conspiring with the rebels. - Yes. 883 01:23:18,243 --> 01:23:19,702 And you identified that officer? 884 01:23:19,786 --> 01:23:20,828 Yes. 885 01:23:21,913 --> 01:23:26,542 Sergeant Beckett, do you have any evidence to corroborate your accusation? 886 01:23:32,465 --> 01:23:33,507 No. 887 01:23:38,972 --> 01:23:40,931 I'm afraid without further evidence, 888 01:23:41,016 --> 01:23:44,643 I have no choice but to proceed with the court-martial. 889 01:23:45,145 --> 01:23:48,188 What about our men lying in an unmarked grave in Africa? 890 01:23:48,273 --> 01:23:49,523 What are you gonna do about that? 891 01:23:49,607 --> 01:23:51,984 The U.S. military can do nothing officially. 892 01:23:52,986 --> 01:23:55,612 We have rules to obey, regulations to follow. 893 01:24:13,298 --> 01:24:16,133 Of course, you don't. 894 01:24:27,812 --> 01:24:30,689 Peter? Hans? 895 01:24:34,944 --> 01:24:36,445 I think it's broken. 896 01:24:38,615 --> 01:24:40,532 Your security detail won't be coming, Colonel. 897 01:24:44,037 --> 01:24:45,412 You killed them? 898 01:24:45,497 --> 01:24:48,290 I don't kill indiscriminately. I'm not you. 899 01:24:52,128 --> 01:24:53,504 You must be good. 900 01:24:55,548 --> 01:24:57,549 You survived The Italian. 901 01:24:58,259 --> 01:24:59,384 Twice. 902 01:24:59,719 --> 01:25:00,761 He was good. 903 01:25:01,471 --> 01:25:03,388 I was better. 904 01:25:03,807 --> 01:25:04,848 You know how this works, right? 905 01:25:06,101 --> 01:25:07,142 You're here to kill me? 906 01:25:07,310 --> 01:25:08,352 You had my men killed. 907 01:25:08,686 --> 01:25:09,978 Ngoba told you that? 908 01:25:10,063 --> 01:25:11,105 Yes. 909 01:25:12,190 --> 01:25:13,565 Well, he's dead. 910 01:25:16,528 --> 01:25:17,736 Think he would have testified? 911 01:25:21,616 --> 01:25:22,866 You're in this picture. 912 01:25:22,951 --> 01:25:24,576 Van Brunt had the same one in his house. 913 01:25:27,080 --> 01:25:28,831 You two were friends, weren't you? 914 01:25:29,082 --> 01:25:31,041 He helped you sell weapons to our enemies. 915 01:25:31,126 --> 01:25:35,838 We sold weapons to both sides. Congolese government and the rebels. 916 01:25:36,297 --> 01:25:39,299 - Why? - We didn't know who was going to win. 917 01:25:39,384 --> 01:25:41,468 We need leverage with whoever is going to run the country. 918 01:25:41,719 --> 01:25:42,761 Is that right? 919 01:25:43,680 --> 01:25:46,014 That's the way we have done things for hundreds of years, Sergeant. 920 01:25:46,099 --> 01:25:47,141 It's called politics. 921 01:25:47,225 --> 01:25:48,851 Then why kill Van Brunt? 922 01:25:48,935 --> 01:25:51,895 Want me to be honest? Because he knew too much. 923 01:25:52,147 --> 01:25:53,939 He was the only one who could connect us to the rebels. 924 01:25:54,357 --> 01:25:55,941 - And my men? - I'm sorry 925 01:25:56,192 --> 01:25:59,862 if your personal loss is more important to you than the bigger picture of the war. 926 01:26:00,405 --> 01:26:01,446 But you should know, 927 01:26:01,656 --> 01:26:04,908 it looks like the rebels will be forming the new provisional government, 928 01:26:05,535 --> 01:26:09,538 and because of our policies here, they will not be hostile to working with us. 929 01:26:09,831 --> 01:26:11,039 That's supposed to make it worth it? 930 01:26:11,332 --> 01:26:12,499 I didn't create the situation. 931 01:26:13,793 --> 01:26:16,086 But a scandal will not help us win a global war. 932 01:26:16,171 --> 01:26:18,297 You've played the game for so long you forget what we fight for. 933 01:26:20,425 --> 01:26:21,466 You know who my father was? 934 01:26:24,929 --> 01:26:28,557 A real soldier, a man who honored his country with his service, 935 01:26:29,475 --> 01:26:33,312 who did his job even when betrayed by cowards and politicians like you. 936 01:26:36,900 --> 01:26:39,193 Okay, so kill me. 937 01:26:42,739 --> 01:26:43,947 Think that will change anything? 938 01:26:44,657 --> 01:26:46,575 As long as there's war, 939 01:26:46,659 --> 01:26:50,454 there will be a necessity for things most people don't have the stomach for. 940 01:26:54,667 --> 01:26:55,709 Did you get all that? 941 01:26:56,377 --> 01:26:57,586 Even the sanctimonious part. 942 01:27:00,340 --> 01:27:01,381 Colonel Jäger, 943 01:27:02,675 --> 01:27:07,095 under the United Nations military code of criminal justice, you are under arrest. 944 01:27:24,155 --> 01:27:25,197 Brandon Beckett? 945 01:27:27,575 --> 01:27:30,160 Major Ed Gulle, Special Operations Commander. 946 01:27:31,579 --> 01:27:32,871 I'm not a Marine any more, Major. 947 01:27:34,457 --> 01:27:37,125 I know. That's why we want to talk to you. 948 01:27:43,800 --> 01:27:45,801 We got a job for you, kid. 72822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.