Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,440
"MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT"
by @than GuavaBerry
2
00:02:26,440 --> 00:02:28,430
Sejak kau menangkapnya 2 tahun lalu...
3
00:02:28,470 --> 00:02:32,340
ketidakhadirannya menimbulkan
akibat tak terduga.
4
00:02:32,410 --> 00:02:37,240
Agen-agen Sindikatnya terus
buat kekacauan di seluruh dunia.
5
00:02:37,280 --> 00:02:39,270
Divisi Aktivitas Khusus ClA...
6
00:02:39,310 --> 00:02:42,250
memburu jaringan elite Lane.
7
00:02:42,350 --> 00:02:44,380
Tapi banyak yang masih
tak dikenal dan bebas.
8
00:02:44,520 --> 00:02:49,290
Sisa dari komplotannya menyebut diri
sebagai ''Apostles.''
9
00:02:50,490 --> 00:02:55,400
Mereka teror upahan, menjadikan mereka
ancaman yang lebih serius.
10
00:02:56,230 --> 00:02:59,460
Mereka pelaku wabah cacar
di wilayah lndia di Kashmir...
11
00:02:59,500 --> 00:03:04,340
di perbatasan Tiongkok dan Pakistan,
mengancam sepertiga populasi dunia.
12
00:03:04,470 --> 00:03:06,370
Wabahnya sudah dibendung...
13
00:03:06,510 --> 00:03:10,310
Tapi intelijen bilang ada klien baru
menyewa Apostles...
14
00:03:10,350 --> 00:03:12,250
untuk operasi yang lebih ambisius.
15
00:03:12,550 --> 00:03:18,280
Mereka dihubungi oleh ekstremis
dengan nama sandi John Lark...
16
00:03:18,350 --> 00:03:20,380
perancang kiamat ini...
17
00:03:20,420 --> 00:03:23,360
berniat menghancurkan
tatanan dunia yang ada.
18
00:03:24,260 --> 00:03:25,450
Lark bertanggung jawab
19
00:03:25,490 --> 00:03:29,490
atas hilangnya pakar nuklir
asal Norwegia, Nils Delbruuk.
20
00:03:30,370 --> 00:03:32,360
lzin Dr. Delbruuk dicabut...
21
00:03:32,400 --> 00:03:35,340
setelah dia mengungkapkan pandangannya
tentang anti agama.
22
00:03:35,400 --> 00:03:39,430
Apostles berkomunikasi dengan
organisasi kriminal Eropa Timur...
23
00:03:39,470 --> 00:03:44,380
yang punya tiga inti plutonium curian
dari pangkalan roket di timur Rusia.
24
00:03:45,450 --> 00:03:48,310
lni menunjukkan
John Lark dan Apostles...
25
00:03:48,320 --> 00:03:51,340
bekerja sama untuk memiliki
senjata nuklir yang berfungsi.
26
00:03:52,320 --> 00:03:56,260
Menurut NEST orang dengan pengetahuan
Delbruuk, memakai materia yang ada...
27
00:03:56,290 --> 00:04:00,280
bisa menyelesaikan tiga senjata
secepat 72 jam.
28
00:04:00,500 --> 00:04:04,330
Alat ini berbentuk portabel dan bisa
dikirim ke mana saja dalam semalam.
29
00:04:05,430 --> 00:04:09,460
Di tangan John Lark dan Apostles,
senjata ini akan menjadi ancaman besar...
30
00:04:09,470 --> 00:04:11,370
bagi jutaan orang.
31
00:04:12,370 --> 00:04:14,400
Misimu, jika kau menerimanya...
32
00:04:14,410 --> 00:04:19,280
mencegah Apostles mendapatkan plutonium
dengan segala cara.
33
00:04:20,250 --> 00:04:23,340
Jika kau atau anggota lMF lain
tertangkap atau terbunuh...
34
00:04:23,450 --> 00:04:26,420
Menteri akan menyangkal aksimu.
35
00:04:26,490 --> 00:04:27,460
Semoga berhasil, Ethan.
36
00:04:27,490 --> 00:04:31,260
Pesan ini akan hancur dalam lima detik.
37
00:04:45,510 --> 00:04:47,300
Dia terlambat.
38
00:04:47,510 --> 00:04:50,380
- Dia tak pernah terlambat.
- Dia akan datang.
39
00:04:50,450 --> 00:04:52,310
Aku tak suka.
40
00:04:52,310 --> 00:04:55,440
Ada sesuatu dari orang ini
yang membuat merinding.
41
00:04:55,480 --> 00:04:57,350
Tenang saja.
42
00:04:57,450 --> 00:04:59,250
Aku tenang.
43
00:04:59,320 --> 00:05:02,310
Kedengarannya tidak.
Luther, dia terdengar tenang?
44
00:05:02,390 --> 00:05:04,260
Dia terdengar takut.
45
00:05:04,260 --> 00:05:06,350
Aku tidak takut.
Hanya punya perasaan buruk.
46
00:05:06,400 --> 00:05:08,390
Tadi katamu kau tenang.
47
00:05:08,400 --> 00:05:11,490
Bisa saja orang merasa
tenang dan gelisah bersamaan.
48
00:05:11,530 --> 00:05:14,260
- Tidak bisa.
- Kau sering begitu.
49
00:05:14,300 --> 00:05:15,430
- Tidak.
- Ya.
50
00:05:15,470 --> 00:05:16,370
Tidak.
51
00:05:16,370 --> 00:05:19,270
Aku harus percaya saat ini
kau merasa tenang...
52
00:05:19,340 --> 00:05:20,310
Benji.
53
00:05:20,310 --> 00:05:23,440
di gang gelap untuk membeli plutonium
dari psikopat?
54
00:05:23,480 --> 00:05:25,500
Benji, aku menjagamu.
55
00:05:26,280 --> 00:05:28,340
Lihat, Benji? Kau benar-benar aman.
56
00:05:28,380 --> 00:05:30,280
Mudah bagimu bicara, kau di mobil.
57
00:05:30,320 --> 00:05:32,250
Kau yang ingin tugas lapangan.
58
00:05:32,290 --> 00:05:34,310
Malam ini aku ingin di mobil, Luther!
59
00:05:34,320 --> 00:05:35,420
Dia datang.
60
00:05:35,490 --> 00:05:37,320
Astaga.
61
00:05:52,440 --> 00:05:54,310
Siapkan uangnya, Luther.
62
00:05:54,310 --> 00:05:55,280
Baik.
63
00:06:00,250 --> 00:06:01,370
Ethan, kau dengar?
64
00:06:01,420 --> 00:06:02,470
Kau dengar?
65
00:06:15,460 --> 00:06:18,260
Kita akan lakukan ini atau tidak?
66
00:06:23,510 --> 00:06:28,270
Aku bertahan di bisnis ini
atas bantuan suara di kepalaku.
67
00:06:30,280 --> 00:06:33,300
Suara ini tak pernah salah.
Dan setiap kali bertemu kau...
68
00:06:33,520 --> 00:06:36,250
suara ini mengatakan hal sama.
69
00:06:36,450 --> 00:06:37,440
Apa itu?
70
00:06:38,450 --> 00:06:39,480
Tidak ada.
71
00:06:45,260 --> 00:06:48,420
Aku di sini untuk berbisnis.
Suruh suara itu melempar koin.
72
00:07:20,360 --> 00:07:21,330
Apa itu?
73
00:07:21,400 --> 00:07:26,460
lni tongkat berilium yang bereaksi
dengan plutonium di dalam inti.
74
00:07:35,410 --> 00:07:36,430
Semua asli.
75
00:07:39,510 --> 00:07:41,210
Uangnya?
76
00:07:42,320 --> 00:07:43,380
Uangnya.
77
00:07:46,350 --> 00:07:47,410
Bawa kemari uangnya.
78
00:07:59,500 --> 00:08:01,490
Luther, bawa kemari uangnya.
79
00:08:10,410 --> 00:08:12,380
Kami butuh uangnya, Luther.
80
00:08:13,280 --> 00:08:14,310
Bunuh mereka.
81
00:08:19,390 --> 00:08:20,480
Biar kuambil!
82
00:08:25,290 --> 00:08:26,350
Luther, kau dengar?
83
00:08:26,360 --> 00:08:27,330
Luther!
84
00:08:27,430 --> 00:08:29,260
Luther, jawab.
85
00:08:29,300 --> 00:08:31,230
Luther tidak di sini.
86
00:08:31,270 --> 00:08:33,260
Apa yang Apostles bisa lakukan untukmu...
87
00:08:33,400 --> 00:08:34,330
Hunt?
88
00:08:34,370 --> 00:08:37,300
-Apa maumu?
- Kau terjebak, Hunt.
89
00:08:37,370 --> 00:08:40,360
Berikan plutoniumnya dan pergilah.
90
00:08:40,440 --> 00:08:42,270
Benji, bawa mobilnya kemari.
91
00:08:42,380 --> 00:08:44,280
- Tidak bisa.
- Benji.
92
00:08:44,310 --> 00:08:45,510
Bawa mobil kemari.
93
00:09:06,270 --> 00:09:07,530
Mari buat kesepakatan, Hunt.
94
00:09:08,340 --> 00:09:11,460
Berikan plutoniumnya
dan temanmu tidak kami bunuh.
95
00:09:15,340 --> 00:09:17,440
Jangan, Ethan! Tidak untukku!
96
00:09:31,260 --> 00:09:32,490
Kuhitung sampai tiga.
97
00:09:33,330 --> 00:09:34,300
Satu.
98
00:09:35,500 --> 00:09:37,330
- Dua.
- Luther...
99
00:09:38,370 --> 00:09:39,390
- maafkan aku.
- Tiga.
100
00:10:09,520 --> 00:10:12,280
Maaf. Aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
101
00:10:12,320 --> 00:10:13,310
Tidak apa-apa.
102
00:10:17,360 --> 00:10:19,350
- Kau baik-baik saja?
- Seharusnya aku mati.
103
00:10:19,460 --> 00:10:20,480
Seharusnya kita semua mati.
104
00:10:23,300 --> 00:10:24,320
Kenapa tidak?
105
00:10:25,400 --> 00:10:26,490
Di mana plutoniumnya?
106
00:10:38,510 --> 00:10:40,270
Hilang.
107
00:10:44,480 --> 00:10:46,350
Jika Anda baru bergabung...
108
00:10:46,350 --> 00:10:50,380
tiga ledakan besar terjadi bersamaan...
109
00:10:50,420 --> 00:10:53,290
yang merupakan serangan terkoordinasi.
110
00:10:53,360 --> 00:10:56,350
lni tayangan langsung dari Roma,
menghadap ke Vatikan...
111
00:10:56,430 --> 00:10:59,190
dan kamera kami sudah sedekat mungkin.
112
00:10:59,300 --> 00:11:03,400
Paus diyakini berada di dalam kediaman
ketika ledakan terjadi...
113
00:11:03,400 --> 00:11:07,400
Kami juga tayang langsung dari Yerusalem
persis diluar kotanya.
114
00:11:07,470 --> 00:11:10,240
Juga dari kota suci Mekkah...
115
00:11:10,280 --> 00:11:14,440
dari USS Ronald Reagan di Laut Merah,
dekat lepas pantai Arab Saudi.
116
00:11:14,550 --> 00:11:16,480
Radiasi terdeteksi...
117
00:11:17,250 --> 00:11:22,210
menunjukkan senjata nuklir digunakan
dalam serangan mengerikan ini.
118
00:11:22,260 --> 00:11:24,280
Ethan... sudah waktunya.
119
00:11:24,320 --> 00:11:27,320
asumsi kabar korban jiwa
yang diduga berjumlah tinggi.
120
00:11:27,360 --> 00:11:29,450
Kabarnya senjata yang digunakan...
121
00:11:29,500 --> 00:11:34,300
membutuhkan pengetahuan khusus
yang hanya dimiliki sedikit orang.
122
00:11:34,400 --> 00:11:39,340
Pertanyaannya siapa yang menyerang
ketiga lokasi suci ini? Dan kenapa?
123
00:11:39,440 --> 00:11:44,240
Serangan terjadi pada saat yang sama,
satu jam lalu...
124
00:11:44,340 --> 00:11:45,500
pada pukul 04.00 Wakti Bagian Timur.
125
00:11:46,280 --> 00:11:49,540
Beberapa menit kemudian,
Kongres memeritahkan reses darurat...
126
00:11:50,250 --> 00:11:52,240
dan Gedung Capotil dievakuasi.
127
00:11:52,320 --> 00:11:54,410
Presiden meninggalkan Washington
dengan Air Force One.
128
00:11:54,450 --> 00:11:57,250
Gedung Putih menyatakan keadaan darurat...
129
00:11:57,320 --> 00:11:59,380
dan militer dalam siaga satu.
130
00:11:59,460 --> 00:12:01,320
Tinggalkan kami.
131
00:12:03,360 --> 00:12:04,460
Dr. Delbruuk.
132
00:12:06,470 --> 00:12:07,430
Kami tahu siapa dirimu.
133
00:12:08,230 --> 00:12:10,360
Kami membaca manifestonya,
kami menemukan labmu.
134
00:12:21,380 --> 00:12:24,320
Tidak ada perdamaian
tanpa penderitaan besar.
135
00:12:24,450 --> 00:12:27,280
''Semakin besar penderitaannya
semakin besar perdamaiannya.''
136
00:12:27,390 --> 00:12:29,360
lni akan menyatukan mereka.
137
00:12:31,290 --> 00:12:33,350
Saat mereka baca manifesto ini,
mereka akan mengerti.
138
00:12:33,390 --> 00:12:35,450
Tak ada yang akan membaca manifesto itu.
139
00:12:36,360 --> 00:12:37,390
Kujamin.
140
00:12:38,300 --> 00:12:39,270
lni hari apa?
141
00:12:39,430 --> 00:12:40,490
Berapa lama aku di sini?
142
00:12:41,300 --> 00:12:43,270
Apa yang terakhir kau ingat?
143
00:12:44,370 --> 00:12:46,240
Aku sedang mengemudi.
144
00:12:48,410 --> 00:12:50,380
- Ada yang menabrakku.
- ltu dua minggu lalu.
145
00:12:51,480 --> 00:12:53,280
- Dua minggu?
- Dua minggu.
146
00:12:53,310 --> 00:12:55,250
lni milikmu, bukan?
147
00:12:55,320 --> 00:12:57,250
lni cara Lark berkomunikasi denganmu.
148
00:12:58,250 --> 00:12:59,450
- Lark?
- John Lark.
149
00:12:59,520 --> 00:13:02,250
- Kami tahu semua tentang dia.
- Kau tak tahu apa-apa.
150
00:13:02,260 --> 00:13:04,450
Ada informasi di ponsel ini
untuk menemukannya.
151
00:13:04,520 --> 00:13:06,390
Kau punya kode sandinya.
152
00:13:06,460 --> 00:13:08,430
Menurutmu Lark adalah musuh.
153
00:13:09,500 --> 00:13:10,460
Tapi kau...
154
00:13:11,360 --> 00:13:14,300
siapa pun dirimu, kaulah musuhnya.
155
00:13:14,400 --> 00:13:16,370
Karena kaulah sistem bertahan.
156
00:13:17,270 --> 00:13:18,460
- Kenapa penderitaan berlangsung.
- Diam!
157
00:13:19,310 --> 00:13:21,500
Kami tak peduli padamu.
Kami mau Lark.
158
00:13:21,540 --> 00:13:24,440
- Mau buat kesepakatan?
- Tidak, Luther.
159
00:13:25,280 --> 00:13:26,300
Keluar.
160
00:13:26,550 --> 00:13:29,240
Beri aku lima menit dengannya.
161
00:13:29,250 --> 00:13:31,340
Tidak. Kita tidak bisa begitu.
162
00:13:31,380 --> 00:13:33,410
Mungkin kita perlu pertimbangkan itu.
163
00:13:34,320 --> 00:13:36,410
Bagaimana jika mereka baca manifesto
di televisi?
164
00:13:36,520 --> 00:13:39,320
- Kau bisa?
- Dengan sekali menelpon.
165
00:13:41,230 --> 00:13:43,290
Jika dia membaca manifesto Lark...
166
00:13:43,330 --> 00:13:44,300
Tidak.
167
00:13:44,360 --> 00:13:46,230
Akan kuberikan kode sandinya.
168
00:13:46,500 --> 00:13:48,400
Ethan! Ethan!
169
00:13:49,270 --> 00:13:52,260
Pikir, Ethan. Demi banyak orang.
170
00:13:52,310 --> 00:13:53,360
Ya, berpikirlah.
171
00:14:07,290 --> 00:14:08,310
Pak.
172
00:14:09,260 --> 00:14:10,280
Dia tak mau bekerja sama.
173
00:14:11,390 --> 00:14:14,360
Benar, Pak.
Jika kau membaca manifestonya...
174
00:14:15,460 --> 00:14:16,490
di televisi.
175
00:14:19,330 --> 00:14:21,460
Maaf, Pak.
176
00:14:28,340 --> 00:14:31,310
Pasar global dan perdagangan anjlok.
177
00:14:31,340 --> 00:14:35,470
Tunggu. Kabarnya kami akan menerima
informasi tambahan.
178
00:14:36,520 --> 00:14:40,420
Aku baru menerima dokumen
dari Nils Delbruuk...
179
00:14:40,490 --> 00:14:46,250
pakar senjata nuklir yang membuat
senjata dalam serangan ini.
180
00:14:46,430 --> 00:14:50,260
Aku diminta membacakan manifesto ini.
181
00:14:50,530 --> 00:14:54,260
''Tidak ada perdamaian
tanpa penderitaan besar.
182
00:14:54,370 --> 00:14:57,230
''Semakin besar penderitaannya,
semakin besar perdamaiannya.
183
00:14:57,370 --> 00:15:02,240
''Manusia terpikat untuk menghancurkan diri
seperti ngengat dengan lilin...
184
00:15:02,310 --> 00:15:06,540
''maka para pembela perdamaian...
Gereja, pemerintah, hukum...
185
00:15:07,310 --> 00:15:10,280
''berusaha menyelamatkan manusia
dari dirinya sendiri.''
186
00:15:10,350 --> 00:15:11,510
lni takkan menolongmu sekarang.
187
00:15:11,520 --> 00:15:15,350
''Tapi dengan mencegah bencana,
mereka menunda perdamaian...''
188
00:15:15,360 --> 00:15:16,480
Nasi sudah menjadi bubur.
189
00:15:17,260 --> 00:15:19,490
''yang hanya bisa didapat lewat
baptisan api.
190
00:15:19,490 --> 00:15:25,230
''Penderitaan yang kubawa bukanlah
awal dari akhir. lni awal dari saling...''
191
00:15:25,470 --> 00:15:27,260
Sudah dapat?
192
00:15:28,300 --> 00:15:31,290
''lni langkah pertama menuju
persatuan manusia.''
193
00:15:31,340 --> 00:15:32,300
Dapat.
194
00:15:32,310 --> 00:15:35,400
''Perdamaian yang kubawa adalah
jembatan menuju perdamaian sejati.''
195
00:15:36,340 --> 00:15:37,270
Lakukan.
196
00:15:50,490 --> 00:15:52,250
Dapat?
197
00:15:52,390 --> 00:15:53,420
Tentu.
198
00:16:02,440 --> 00:16:03,420
Sudah kubilang kita akan berhasil.
199
00:16:04,470 --> 00:16:06,340
Aku tidak mengerti.
200
00:16:06,440 --> 00:16:08,300
Serangannya tidak terjadi?
201
00:16:08,440 --> 00:16:11,500
Kecelakaan mobilmu...
itu satu jam lalu.
202
00:16:12,380 --> 00:16:14,240
Aku yang menabrakmu.
203
00:16:15,280 --> 00:16:16,410
Baru selesai...
204
00:16:16,480 --> 00:16:18,310
kalau kami bilang selesai.
205
00:17:19,350 --> 00:17:24,310
PANGKALAN UDARA RAMSTEIN, JERMAN
206
00:17:34,260 --> 00:17:36,350
Ponsel yang kau buka membawa kami
ke server di lslandia...
207
00:17:36,400 --> 00:17:40,420
di mana kami menyingkap komunikasi
antara John Lark dan wanita ini:
208
00:17:41,300 --> 00:17:43,430
Alana Mitsopolis, aktivis dan dermawan...
209
00:17:43,470 --> 00:17:46,340
yang dijuluki White Widow
untuk pekerjaan amalnya.
210
00:17:46,370 --> 00:17:49,470
ltu hanya samarannya sebagai
penjual senjata, pencucian uang.
211
00:17:50,280 --> 00:17:52,340
Koneksi politik yang luas
memberinya perlindungan.
212
00:17:52,480 --> 00:17:57,280
Lark dan Widow bertemu malam ini
untuk merundingkan pengiriman paket...
213
00:17:57,320 --> 00:18:00,220
yang diduga plutonium kita.
214
00:18:00,350 --> 00:18:03,350
Mereka akan bertemu dalam ruang pribadi
di Grad Palais, Paris...
215
00:18:03,390 --> 00:18:06,290
saat galang dana tahunan.
Perinciannya di berkas.
216
00:18:06,290 --> 00:18:11,320
Jika sampai tengah malam Lark tak muncul,
Widow akan jual ke penawar tertinggi.
217
00:18:11,360 --> 00:18:12,420
Jadi kau punya...
218
00:18:12,470 --> 00:18:14,520
dua jam untuk menemukan Lark.
219
00:18:15,230 --> 00:18:17,290
Ada sesuatu yang kau harus tahu.
220
00:18:17,340 --> 00:18:18,500
Cukup sampai di situ.
221
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
Kau punya pilihan sulit di Berlin.
222
00:18:21,440 --> 00:18:25,470
Plutonium atau regumu. Kau memilih
regumu, kini dunia dalam bahaya.
223
00:18:26,480 --> 00:18:29,310
Kekurangan dalam dirimu...
224
00:18:29,320 --> 00:18:32,480
membuatmu tak bisa memilih
antara satu nyawa dan jutaan nyawa.
225
00:18:33,290 --> 00:18:37,250
Bagimu itu kelemahan.
Bagiku, itu kekuatan terbesarmu.
226
00:18:37,390 --> 00:18:40,360
Jadi aku tahu kau bisa kuandalkan
untuk menjagaku.
227
00:18:40,390 --> 00:18:43,390
Pindah kemari dari ClA adalah langkah
lateral, ada yang bilang penurunan.
228
00:18:43,430 --> 00:18:44,400
Tapi kulakukan...
229
00:18:45,330 --> 00:18:46,390
karena kau.
230
00:18:47,430 --> 00:18:49,230
Jangan buat aku menyesalinya.
231
00:19:01,350 --> 00:19:02,370
Teleponlah.
232
00:19:06,290 --> 00:19:07,380
Matikan mesinnya.
233
00:19:18,360 --> 00:19:21,270
- Apa yang kau lakukan, Erika?
- Mungkin ini misimu...
234
00:19:21,270 --> 00:19:25,230
tapi ini pesawat CIA.
Takkan lepas landas tanpa seizinku.
235
00:19:41,300 --> 00:19:43,470
Kita perlu informasi yang bisa diandalkan,
sekarang.
236
00:19:43,510 --> 00:19:46,440
Untuk inilah IMF ada!
237
00:19:46,440 --> 00:19:48,410
IMF adalah Halloween, Alan.
238
00:19:49,280 --> 00:19:52,340
Sekelompok orang memakai topeng karet
meminta permen atau dijahili.
239
00:19:52,520 --> 00:19:57,390
Jika dia pertahankan plutoniumnya
di Berlin, kita takkan membahas ini.
240
00:19:57,420 --> 00:20:01,250
- Timnya bisa mati.
- Ya. Bisa saja.
241
00:20:01,260 --> 00:20:02,380
ltu bagian dari pekerjaan.
242
00:20:02,460 --> 00:20:05,450
ltu sebabnya aku mau orangku ikut...
243
00:20:05,460 --> 00:20:07,490
untuk menilai situasinya.
244
00:20:08,330 --> 00:20:10,390
Agen Walker, Aktivis Khusus.
245
00:20:10,500 --> 00:20:12,470
Aku sudah dengar reputasinya.
246
00:20:12,470 --> 00:20:14,300
Kau memakai pisau bedah.
247
00:20:15,340 --> 00:20:17,500
Aku lebih suka palu.
248
00:20:24,510 --> 00:20:26,340
Orangku ikut...
249
00:20:26,410 --> 00:20:28,310
atau tak ada yang pergi.
250
00:20:36,250 --> 00:20:38,340
Jangan ada yang menghalangimu
mendapatkan plutonium itu.
251
00:20:38,390 --> 00:20:41,510
Tidak Hunt, timnya, atau siapa pun juga.
252
00:21:00,340 --> 00:21:02,470
White Widow punya mata-mata
di setiap lapisan pemerintah.
253
00:21:03,280 --> 00:21:07,370
Pesawat ini dianggap komersial jadi kita
bisa terjun ke Prancis tanpa terdeteksi.
254
00:21:08,280 --> 00:21:10,440
Widow menemui Lark
di ruang VlP tengah malam.
255
00:21:11,250 --> 00:21:14,220
Tak boleh ada yang masuk tanpa
pita pengenal elektronik.
256
00:21:14,390 --> 00:21:18,320
Kita punya nomer untuk RFID untuk pita
Lark sehingga kita bisa menemukannya...
257
00:21:19,330 --> 00:21:20,390
dengan ini.
258
00:21:20,430 --> 00:21:23,260
Temukan pita pengenal itu,
kau menemukan Lark.
259
00:21:23,530 --> 00:21:25,230
Lalu apa?
260
00:21:27,270 --> 00:21:28,200
Lalu...
261
00:21:29,540 --> 00:21:31,440
kugunakan identitasnya...
262
00:21:31,510 --> 00:21:35,240
dan menemui Widow.
Dia membawa kita ke paket.
263
00:21:35,480 --> 00:21:38,240
Orang tertipu dengan cara ini?
264
00:21:38,550 --> 00:21:41,410
Apa rencanamu agar Lark bekerja sama?
265
00:21:43,420 --> 00:21:45,320
Aku menabraknya di keramaian.
266
00:21:45,520 --> 00:21:50,350
Dalam 10 detik, dia sama mabuknya dengan
orang lain, bingung dan mudah dipengaruhi.
267
00:21:50,360 --> 00:21:52,490
Setelah kupinjam wajahnya,
kau bawa dia ke pintu depan...
268
00:21:52,530 --> 00:21:54,390
dan serahkan dia ke tim ekstraksi Sloane.
269
00:21:54,460 --> 00:21:57,230
Kau tak bisa menyingkirkanku
semudah itu, Hunt.
270
00:21:57,270 --> 00:21:58,390
Bukan itu tujuannya.
271
00:21:58,400 --> 00:22:00,300
Tentu itu tujuannya.
272
00:22:00,370 --> 00:22:03,240
Aku tahu kau tak ingin aku ikut.
273
00:22:03,340 --> 00:22:04,400
Tapi hadapi saja:
274
00:22:04,510 --> 00:22:08,340
Jika kau mengambil keputusan berat
di Berlin, aku takkan di sini.
275
00:22:08,380 --> 00:22:11,470
Jika kau tak menembak mati setiap
agen Sindikat yang kau temukan...
276
00:22:12,280 --> 00:22:13,440
aku takkan di sini.
277
00:22:13,550 --> 00:22:16,310
Ya, aku tahu semua tentang dirimu.
278
00:22:16,320 --> 00:22:19,290
Gara-gara kau, tak ada saksi hidup
untuk mengenali John Lark...
279
00:22:19,320 --> 00:22:20,450
atau Apostles.
280
00:22:21,260 --> 00:22:25,390
Jika keberatan dengan caraku,
kau boleh mundur.
281
00:22:25,430 --> 00:22:28,520
''Misimu, jika kau menerimanya.''
282
00:22:29,300 --> 00:22:31,270
Begitu, bukan?
283
00:22:32,400 --> 00:22:34,330
Dua menit menjelang dekompresi.
284
00:22:34,400 --> 00:22:37,500
Bersiaplah.
Widow menemui Lark dalam 30 menit.
285
00:22:54,420 --> 00:22:57,220
Sepuluh detik menjelang dekompresi.
286
00:23:00,330 --> 00:23:01,420
Oksigenmu menyala?
287
00:23:03,400 --> 00:23:07,460
Tak ada atmosfer pada ketinggian ini.
Jangan sampai pingsan.
288
00:23:10,500 --> 00:23:14,460
Tampilan memiliki sistem pemandu,
ikuti ke sasaran.
289
00:23:14,510 --> 00:23:18,380
Buka parasut sesuai aba-aba dari sistem,
tidak sebelum, apalagi sesudahnya...
290
00:23:18,410 --> 00:23:21,470
atau hal terakhir melintasi pikiranmu
adalah lututmu. Paham?
291
00:23:21,520 --> 00:23:23,280
Sangat jelas.
292
00:23:45,410 --> 00:23:47,310
Kau perlu pikirkan lagi.
293
00:23:47,310 --> 00:23:50,440
- Minggir.
-Ada badai. Kita perlu...
294
00:23:51,410 --> 00:23:54,280
Cukup bicaranya. Sampai jumpa di Paris.
295
00:24:00,490 --> 00:24:03,250
Ayo, ayo, ayo.
296
00:24:15,300 --> 00:24:18,290
Ketinggian: 7.5 Km.
297
00:24:24,410 --> 00:24:25,340
Walker?
298
00:24:25,380 --> 00:24:28,400
Ada apa, Hunt? Kau takut kilat kecil?
299
00:24:37,390 --> 00:24:40,290
Ketinggian: 6 Km.
300
00:24:40,330 --> 00:24:41,490
Kurang ajar.
301
00:24:42,530 --> 00:24:44,220
Walker?
302
00:24:46,400 --> 00:24:47,390
Kau dengar?
303
00:24:49,370 --> 00:24:50,430
Walker?
304
00:24:55,410 --> 00:24:56,430
Walker?
305
00:25:03,320 --> 00:25:04,280
Ayo.
306
00:25:04,320 --> 00:25:06,510
Ketinggian: 4.5 Km.
307
00:25:10,290 --> 00:25:11,280
Walker.
308
00:25:12,330 --> 00:25:13,290
Walker!
309
00:25:24,300 --> 00:25:25,360
Walker!
310
00:25:26,410 --> 00:25:27,430
Walker!
311
00:25:27,540 --> 00:25:30,440
Ketinggian: 3 Km.
312
00:25:34,280 --> 00:25:35,270
2.7 Km.
313
00:25:35,320 --> 00:25:36,370
Gawat.
314
00:25:38,450 --> 00:25:40,350
2.4 Km.
315
00:25:43,290 --> 00:25:44,450
2.1 Km.
316
00:25:48,260 --> 00:25:49,460
1.8 Km.
317
00:25:52,470 --> 00:25:54,260
1.5 Km.
318
00:25:57,370 --> 00:25:58,390
1.2 Km.
319
00:25:58,440 --> 00:25:59,410
Walker!
320
00:26:00,310 --> 00:26:01,300
Walker!
321
00:26:02,310 --> 00:26:03,330
900 meter.
322
00:26:03,340 --> 00:26:05,440
Buka parasut. Buka parasut.
323
00:26:05,510 --> 00:26:08,310
Buka parasut.
324
00:26:08,350 --> 00:26:10,320
Buka parasut.
325
00:26:23,360 --> 00:26:24,420
Astaga.
326
00:26:46,350 --> 00:26:47,510
Kau kehilangan oksigenmu.
327
00:27:11,240 --> 00:27:12,510
Di sana Widow bertemu Lark.
328
00:27:57,290 --> 00:27:58,280
Walker!
329
00:28:01,360 --> 00:28:02,490
Katakan lagi! Di mana...
330
00:28:03,230 --> 00:28:04,200
Ethan.
331
00:29:59,380 --> 00:30:01,470
- Di mana jarumnya?
- Tak perlu.
332
00:30:02,520 --> 00:30:03,500
Angkat dia.
333
00:30:53,400 --> 00:30:55,490
Jangan malu.
Semakin ramai semakin seru.
334
00:30:55,500 --> 00:30:57,230
Ayolah, kami tidak kasar.
335
00:30:57,240 --> 00:31:00,260
- Boleh bergabung?
- Kami tidak menggigit.
336
00:32:30,300 --> 00:32:31,390
Sial.
337
00:33:16,150 --> 00:33:19,980
- Masih bisa buat topeng?
- Perlu wajah untuk buat topeng.
338
00:33:20,020 --> 00:33:23,080
Maaf. Aku membidik dadanya.
339
00:33:24,960 --> 00:33:26,980
- Kenapa kau di sini?
-Aku juga senang melihatmu.
340
00:33:27,030 --> 00:33:29,150
Maaf, aku bingung. Kau...?
341
00:33:31,160 --> 00:33:33,000
Teman lama.
342
00:33:46,010 --> 00:33:48,040
Batalkan ekstraksi. Status kode biru.
343
00:33:48,980 --> 00:33:50,140
Kirim tim pembersih.
344
00:33:51,120 --> 00:33:52,140
Kamar kecil pria utara.
345
00:33:55,120 --> 00:33:57,180
Kau tak menjawabku.
Kenapa kau di sini?
346
00:34:00,960 --> 00:34:04,920
Bagus. Tenang saja.
Mendongak sampai pendarahannya berhenti.
347
00:34:04,970 --> 00:34:05,990
Mau apa?
348
00:34:06,030 --> 00:34:08,000
Kau juga mau kuhajar?
349
00:34:10,070 --> 00:34:12,160
Kau tak sendirian di sini.
Siapa yang mengutusmu?
350
00:34:12,170 --> 00:34:13,940
Aku tak bisa bilang.
351
00:34:14,010 --> 00:34:16,030
- Kau mau apa?
- Kencan dengan White Widow.
352
00:34:16,040 --> 00:34:19,010
Dia yang kencan dengan Widow.
Kau tak mirip dengannya.
353
00:34:19,050 --> 00:34:21,040
Berharaplah mereka tak pernah bertemu.
354
00:34:21,080 --> 00:34:24,140
- Berharap bukanlah strategi!
- Kau pasti orang baru.
355
00:34:24,150 --> 00:34:27,090
Tak ada pilihan lain.
White Widow satu-satunya petunjuk.
356
00:34:27,150 --> 00:34:29,020
Aku harus jadi orang ini
selama lima menit.
357
00:34:29,020 --> 00:34:30,150
- Jangan lakukan.
-Apa?
358
00:34:31,160 --> 00:34:33,990
Ada apa? Apa yang kau rahasiakan?
359
00:34:33,990 --> 00:34:35,120
Kau tak mengerti terlibat dalam apa.
360
00:34:35,160 --> 00:34:37,130
Aku tak mengerti terlibat apa.
361
00:34:37,200 --> 00:34:39,960
Aku tak mengerti terlibat apa?
362
00:34:42,140 --> 00:34:43,160
Aku terlibat apa?
363
00:34:43,170 --> 00:34:45,200
Jika mau bertemu Widow,
dia pergi tiga menit lagi.
364
00:34:48,140 --> 00:34:50,010
- Ethan!
- Aku akan berhasil.
365
00:34:50,040 --> 00:34:51,940
- Ethan!
- Aku akan berhasil.
366
00:34:54,110 --> 00:34:55,140
Namaku Walker.
367
00:34:55,180 --> 00:34:57,210
Oh, ya? Terima kasih kembali.
368
00:35:16,970 --> 00:35:18,940
- Kau mau apa?
- lkut denganmu.
369
00:35:18,970 --> 00:35:21,130
- Tidak boleh.
- Ada orang dikirim untuk membunuh Lark.
370
00:35:21,140 --> 00:35:24,940
- Aku tahu.
- Bukan aku. Sewaan. Pembunuh bayaran.
371
00:35:24,980 --> 00:35:27,170
Mereka tak tahu wajahnya,
hanya tahu akan menemui Widow
372
00:35:27,180 --> 00:35:31,080
Mereka akan mengira kau Lark
dan akan membunuhmu.
373
00:35:31,220 --> 00:35:32,980
Dari mana kau tahu semua ini?
374
00:35:34,150 --> 00:35:36,050
Aku tak bisa bilang.
375
00:35:38,230 --> 00:35:40,960
Seharusnya kau tidak kembali.
376
00:35:42,930 --> 00:35:44,190
Seharusnya kau ikut aku.
377
00:35:53,070 --> 00:35:56,130
Amal ini dimulai untuk menghormati ibuku.
378
00:35:57,110 --> 00:36:00,050
Bagi yang mengenalnya
memahami kekuatannya...
379
00:36:00,180 --> 00:36:03,170
kegigihannya, kepandaiannya.
380
00:36:04,120 --> 00:36:08,950
Tapi ada sisi lain dirinya
yang banyak orang tidak ketahui.
381
00:36:09,190 --> 00:36:11,990
Bagian dari jiwanya
yang membawa kita semua...
382
00:36:12,060 --> 00:36:14,190
berkumpul malam ini.
383
00:36:15,200 --> 00:36:17,990
Max adalah sebuah paradoks.
384
00:36:20,970 --> 00:36:22,990
Dia tertarik dengan hal-hal paradoks...
385
00:36:24,040 --> 00:36:26,160
ketertarikan yang kuwarisi.
386
00:36:28,980 --> 00:36:32,070
Max tak punya bayangan
tentang dunia kita saat ini.
387
00:36:33,150 --> 00:36:36,170
Tapi dia memiliki impian
akan masa depan yang berbeda.
388
00:36:37,220 --> 00:36:41,150
Masa depan yang tidak lagi
membutuhkan bakat uniknya.
389
00:36:42,060 --> 00:36:44,920
Semua yang dia pelajari dari dunia...
390
00:36:45,030 --> 00:36:48,090
digunakan untuk membuat
dunia menjadi lebih baik.
391
00:36:49,060 --> 00:36:51,050
Masa depan itu belum tiba.
392
00:36:53,000 --> 00:36:54,930
Malam ini, kontribusimu...
393
00:36:54,970 --> 00:36:57,100
membawa masa depan itu
sedikit lebih dekat.
394
00:37:01,070 --> 00:37:03,010
Terima kasih sudah datang.
395
00:37:03,080 --> 00:37:04,980
Nikmati pestanya.
396
00:37:25,030 --> 00:37:28,090
Tak mungkin kau John Lark.
397
00:37:31,200 --> 00:37:33,070
Memang bukan.
398
00:37:34,210 --> 00:37:36,140
ltu sebuah alias.
399
00:37:38,140 --> 00:37:42,050
ltu lebih baik dari John Doe.
Ada nama lain yang kau suka?
400
00:37:42,050 --> 00:37:43,950
Ada tempat untuk bicara?
401
00:37:43,980 --> 00:37:46,080
Aku suka ''Lark.''
Kedengarannya bagus.
402
00:37:46,120 --> 00:37:47,180
Waktu kita sedikit.
403
00:37:47,220 --> 00:37:51,160
Jujur, dengan reputasimu,
aku mengharapkan orang...
404
00:37:51,990 --> 00:37:52,980
yang lebih buruk.
405
00:37:54,130 --> 00:37:56,990
Jangan tertipu penampilan.
Aku sangat buruk.
406
00:37:57,000 --> 00:37:59,120
Dan jujur saja. Kau dalam bahaya.
407
00:38:01,070 --> 00:38:02,090
Jangan sentuh dia.
408
00:38:02,140 --> 00:38:04,100
Tenang. Dia saudaraku.
409
00:38:05,210 --> 00:38:07,070
Kau tidak sopan
dengan tamu kita, Zola.
410
00:38:07,210 --> 00:38:09,000
Waktunya pergi.
411
00:38:09,210 --> 00:38:11,180
Jangan buat keributan.
412
00:38:13,180 --> 00:38:15,080
Kau tak ingin bersama orang ini.
413
00:38:21,190 --> 00:38:24,120
-Apa katamu tadi?
- Kau dalam bahaya.
414
00:38:25,090 --> 00:38:28,030
- Siapa yang mau membunuhku?
- Pertama, orang Amerika.
415
00:38:28,130 --> 00:38:29,190
Jika itu benar, aku tentu akan tahu.
416
00:38:29,930 --> 00:38:32,060
Pikirmu hanya kau yang punya
mata-mata di pemerintah?
417
00:38:33,030 --> 00:38:35,930
Ada orang yang tak ingin
pertemuan ini berlangsung.
418
00:38:36,040 --> 00:38:37,030
Tak percaya?
419
00:38:38,040 --> 00:38:39,100
Lihat sekelilingmu.
420
00:38:51,580 --> 00:38:52,640
Aku tahu isi pikiranmu.
421
00:38:53,610 --> 00:38:54,770
Mungkin mereka tidak mengincarmu.
422
00:38:55,620 --> 00:38:56,810
Mungkin hanya mengincarku.
423
00:38:57,720 --> 00:38:59,710
Kau siap ambil resiko itu?
424
00:39:00,690 --> 00:39:02,590
Kau punya yang kumau.
425
00:39:03,560 --> 00:39:06,790
Saat ini, hanya aku yang bisa
mengeluarkanmu hidup-hidup.
426
00:39:14,800 --> 00:39:16,760
Aku ingin pulang sekarang.
427
00:41:32,630 --> 00:41:34,790
Pemerintah Prancis menerima
aset tengah hari tadi.
428
00:41:35,700 --> 00:41:39,530
Besok pagi pukul 6 dibawa
ke Menteri Keuangan lewat udara.
429
00:41:39,700 --> 00:41:43,540
lringan polisi bersenjata
akan mengawalnya lewat rute ini.
430
00:41:43,770 --> 00:41:46,740
Kita buat pengalihan di persimpangan ini.
431
00:41:47,580 --> 00:41:50,640
lringan akan mengambil
rute cadangan di sini...
432
00:41:51,680 --> 00:41:52,810
di situ kita ambil asetnya.
433
00:41:54,680 --> 00:41:56,550
Ambil asetnya?
434
00:42:07,700 --> 00:42:08,660
Asetnya.
435
00:42:11,570 --> 00:42:13,700
Kami bayar mahal untuk informasi ini.
436
00:42:13,800 --> 00:42:16,570
Mereka beri semuanya
kecuali nama orang itu.
437
00:42:21,170 --> 00:42:24,410
Dia Solomon Lane.
Agen Khusus lnggris yang menjadi anarkis.
438
00:42:26,280 --> 00:42:30,380
Dia mengumpulkan agen pembelot
untuk jaringan teror bernama Sindikat.
439
00:42:32,150 --> 00:42:34,310
Sabotase, pembunuhan,
pembantaian massal.
440
00:42:35,190 --> 00:42:36,310
Mereka sangat buruk.
441
00:42:37,390 --> 00:42:40,380
Dia ditangkap agen Amerika
dua tahun lalu.
442
00:42:41,260 --> 00:42:43,420
Sejak itu, dia menjalani
interogasi tanpa akhir...
443
00:42:44,300 --> 00:42:47,130
dipindah dari pemerintah
ke pemerintah lain...
444
00:42:48,200 --> 00:42:50,140
untuk bertanggun jawab
atas kejahatannya.
445
00:42:53,140 --> 00:42:54,300
Kau terlihat tak senang, Lark.
446
00:42:55,240 --> 00:42:57,330
Mungkin aku kurang jelas.
447
00:42:59,180 --> 00:43:01,270
Aku ke Paris untuk plutonium.
448
00:43:01,350 --> 00:43:03,320
Pasti ada kesalahpahaman.
449
00:43:04,320 --> 00:43:05,380
Aku hanya perantara.
450
00:43:06,290 --> 00:43:08,250
Aku menghubungkan pembeli dan penjual.
451
00:43:09,160 --> 00:43:12,350
Penjualku tak mau uang tunai,
jadi kalau mau plutonium...
452
00:43:13,330 --> 00:43:14,380
Bebaskan Lane...
453
00:43:15,400 --> 00:43:17,230
dan menukarnya.
454
00:43:17,430 --> 00:43:19,160
Benar.
455
00:43:24,140 --> 00:43:25,400
Dari mana kutahu penjual punya yang kumau?
456
00:43:45,290 --> 00:43:47,190
Uang muka sebagai itikad baik.
457
00:43:48,260 --> 00:43:51,200
Kurir akan mengirim dua lagi
dalam 48 jam...
458
00:43:51,260 --> 00:43:53,360
sebagai ganti dia.
459
00:44:02,310 --> 00:44:03,280
Baik.
460
00:44:04,280 --> 00:44:06,210
Apa yang terjadi setelah pengalihan?
461
00:45:39,440 --> 00:45:41,200
Bunuh semuanya?
462
00:45:42,140 --> 00:45:45,270
- ltu rencanamu?
- Tak boleh ada saksi.
463
00:45:45,280 --> 00:45:48,340
Apa jaminanku, Lane
akan selamat dari rencana ini?
464
00:45:48,380 --> 00:45:50,280
Dia di dalam mobil baja.
465
00:45:50,280 --> 00:45:53,180
Kita keluarkan dia setelah aman.
466
00:45:53,220 --> 00:45:55,280
Kau mau plutonium...
467
00:45:55,290 --> 00:45:57,150
...inilah harganya...
468
00:45:59,190 --> 00:46:00,390
Atau membunuh polisi
melewati batasanmu?
469
00:46:01,290 --> 00:46:03,290
Kau bicara dengan John Lark.
470
00:46:06,370 --> 00:46:09,230
Aku membunuh wanita
dan anak-anak dengan cacar.
471
00:46:12,170 --> 00:46:14,230
Aku tak punya batasan.
472
00:46:18,180 --> 00:46:21,170
Baik. Tidur nyenyak semuanya.
473
00:46:21,210 --> 00:46:23,150
Besok hari yang sibuk.
474
00:46:42,400 --> 00:46:45,200
Yang benar saja.
475
00:46:45,240 --> 00:46:47,210
Jika mau bebaskan Lane...
476
00:46:47,210 --> 00:46:50,370
...inilah caranya...
- Aku ingin Lane membebaskannya, Bukan Ethan Hunt.
477
00:46:50,410 --> 00:46:53,240
Aku ingin lark saat pertukaran.
478
00:46:53,250 --> 00:46:55,180
Bukan Ethan Hunt.
479
00:46:55,180 --> 00:46:57,310
Aku ingin Lark mengantarkan kita
ke plutonium...
480
00:46:57,320 --> 00:46:59,380
...dan Aposiles...
481
00:46:59,420 --> 00:47:01,320
Kau mungkin bisa dapat kesempatanmu.
482
00:47:01,320 --> 00:47:04,380
Kau lupa jasad di toilet pria,
di Grand Palais?
483
00:47:04,390 --> 00:47:06,360
Kurasa itu bukan Lark.
484
00:47:06,390 --> 00:47:10,160
- Mungin anak buah Lark.
- Tidak menurut informan kita.
485
00:47:10,430 --> 00:47:12,360
lnformasi yang dikumpulkan siapa?
486
00:47:14,370 --> 00:47:17,170
Hunt.
487
00:47:17,200 --> 00:47:20,260
Kau sudah lama curiga
Lark adalah agen Amerika.
488
00:47:20,270 --> 00:47:24,330
Orang yang tahu setiap gerakan kita,
datang dan pergi seperti hantu.
489
00:47:25,410 --> 00:47:28,350
Maksudmu Hunt adalah John Lark?
490
00:47:29,350 --> 00:47:31,340
Kau mengatur Walker.
491
00:47:31,380 --> 00:47:34,150
Kau ingin menyelamatkan nyawamu.
492
00:47:34,190 --> 00:47:35,410
Takkan berhasil.
493
00:47:35,420 --> 00:47:37,150
Pikirkan.
494
00:47:37,160 --> 00:47:40,130
Apa orang yang selalu hati-hati
seperti Lark mau ambil resiko
495
00:47:40,160 --> 00:47:41,150
seperti itu?
496
00:47:41,190 --> 00:47:43,290
Berhadapan dengan White Widow?
497
00:47:43,330 --> 00:47:46,200
- Dia akan kirim wakil.
- Umpan.
498
00:47:46,200 --> 00:47:48,170
Jika dia pintar...
499
00:47:48,170 --> 00:47:50,330
...dia suruh teman wanitanya
membunuh umpan tersebut...
500
00:47:50,340 --> 00:47:52,300
...di depan saksi...
501
00:47:52,340 --> 00:47:54,240
Aku.
502
00:47:54,240 --> 00:47:57,180
Samarannya hampir terungkap.
503
00:47:57,180 --> 00:47:59,140
Maka dia membayar orang untuk...
504
00:47:59,180 --> 00:48:00,240
...menjadi Lark...
505
00:48:00,250 --> 00:48:01,340
...lalu membunuhnya...
506
00:48:01,380 --> 00:48:05,180
Dan dengan berpura-pura melayani negara...
507
00:48:05,220 --> 00:48:07,310
ltu identitas rahasia kita.
508
00:48:07,350 --> 00:48:11,290
- Bebas beroperasi, didukung penuh pemerintah Amerika.
- Kenapa?
509
00:48:12,290 --> 00:48:13,380
Kenapa dengan Hunt?
510
00:48:14,360 --> 00:48:17,350
Kenapa Lane dan para Apostles membelot?
511
00:48:18,130 --> 00:48:21,120
Mereka mempercayai suatu tujuan.
512
00:48:21,270 --> 00:48:25,400
Ketika tujuan tersebut ternyata bohong.
Mereka balik menyerang tuannya.
513
00:48:26,370 --> 00:48:32,170
Berapa kali pemerintah Hunt,
menghianatinya, menyangkalnya?
514
00:48:32,210 --> 00:48:35,150
Berapa orang seperti itu...
515
00:48:35,250 --> 00:48:38,270
- ...akhirnya merasa muak?
- ltu tuduhan...
516
00:48:38,320 --> 00:48:41,120
...yang serius...
517
00:48:41,420 --> 00:48:43,320
Kau bisa buktikan?
518
00:48:55,230 --> 00:48:58,160
Kutebak bukti yang kau perlukan
ada di sana.
519
00:51:01,420 --> 00:51:04,320
Benakah Lane gas sebuah desa
yang berisikan 2 ribu orang?
520
00:51:07,430 --> 00:51:10,360
Ya.
- Benar dia menjatuhkan pesawat penumpang...
521
00:51:10,360 --> 00:51:13,130
...demi membunuh satu orang?
522
00:51:14,130 --> 00:51:15,190
Ya.
523
00:51:16,200 --> 00:51:18,330
- Benarkah dia...
- Hei. Walker.
524
00:51:18,340 --> 00:51:20,330
Cerita apapun yang membuatmu merinding...
525
00:51:20,370 --> 00:51:22,130
...mungkin itu benar...
526
00:51:28,280 --> 00:51:29,440
Astaga.
527
00:51:31,380 --> 00:51:33,310
Kau yang menangkapnya, benar?
528
00:51:36,150 --> 00:51:38,210
Menurutmu berapa lama
dia akan merahasiakan identitasmu?
529
00:51:42,420 --> 00:51:44,390
Kita bereskan masalah itu nanti.
530
00:54:12,270 --> 00:54:15,240
Apa yang dia lakukan?
531
00:54:24,290 --> 00:54:26,250
Ayo!
532
00:54:29,220 --> 00:54:31,190
Ayo!
533
00:54:39,170 --> 00:54:41,140
Cepat, cepat.
534
00:54:41,170 --> 00:54:42,230
Ayo.
535
00:56:21,440 --> 00:56:25,200
Cepat, cepat!
536
00:56:27,380 --> 00:56:29,340
Hunt? Kau di mana?
537
00:56:29,340 --> 00:56:33,280
- Jangan tunggu aku!
-Ada apa?
538
00:56:34,150 --> 00:56:36,210
Kita bertemu di garasi.
539
00:56:44,430 --> 00:56:47,190
Benji, kau dengar?
540
00:56:47,200 --> 00:56:48,220
Kami dengar, bicaralah.
541
00:56:48,260 --> 00:56:51,200
Ganti rencana, aku ketahuan.
Jemput aku.
542
00:56:51,270 --> 00:56:52,390
Kami dalam perjalanan.
543
01:01:33,380 --> 01:01:37,150
Berhenti!
Tetap di tempatmu.
544
01:01:37,420 --> 01:01:41,320
- Masuk ke dalam mobil.
- Jangan begerak.
545
01:01:44,290 --> 01:01:45,350
Angkat tanganmu.
546
01:01:47,200 --> 01:01:50,930
- Pergilah, kumohon...
- Semuanya, angkat tangan.
547
01:01:54,940 --> 01:01:56,840
Pergilah.
548
01:01:56,940 --> 01:01:59,870
Pergi saja, kumohon.
549
01:02:00,810 --> 01:02:02,780
Pergi saja.
550
01:02:08,880 --> 01:02:10,880
Zola ingin bicara denganmu.
551
01:02:14,920 --> 01:02:17,820
- Bagaimana dengannya?
- Bunuh dia.
552
01:02:47,820 --> 01:02:48,980
Kau akan baik-baik saja.
553
01:02:48,990 --> 01:02:50,860
Tenang saja.
554
01:02:50,890 --> 01:02:53,920
555
01:02:53,930 --> 01:02:56,800
556
01:02:56,930 --> 01:02:57,990
Kita harus pergi.
557
01:02:59,840 --> 01:03:01,890
Maafkan aku.
Ayo.
558
01:03:39,270 --> 01:03:41,140
Namaku Walker.
559
01:03:41,310 --> 01:03:43,140
Mobil kecil milikmu?
560
01:03:54,220 --> 01:03:57,250
Astaga!
Apa itu tadi?
561
01:04:03,330 --> 01:04:06,300
- Semua keluar.
-Ayo!
562
01:04:43,340 --> 01:04:45,030
563
01:05:09,690 --> 01:05:10,850
Ayo!
564
01:05:10,860 --> 01:05:12,850
Minggir!
565
01:05:21,670 --> 01:05:22,760
Ayo!
566
01:06:42,810 --> 01:06:44,750
ltu llsa.
567
01:06:44,850 --> 01:06:45,880
Diam.
568
01:06:46,690 --> 01:06:47,850
Menarik sekali.
569
01:06:51,720 --> 01:06:53,750
Senang melihatmu lagi, Ethan.
570
01:07:30,400 --> 01:07:33,260
Oh, dia masih hidup.
571
01:07:37,340 --> 01:07:39,240
Ada pelacak gelombang mikro
di lehernya.
572
01:07:39,240 --> 01:07:40,330
Mengerti. Kau tahu harus apa.
573
01:07:40,370 --> 01:07:44,280
Kujamin ini tidak sakit.
574
01:07:46,410 --> 01:07:48,240
90 detik...
575
01:07:49,250 --> 01:07:51,380
Kau dan Apostles berpikir kami
akan menukarmu...
576
01:07:51,380 --> 01:07:53,220
...dengan plutonium...
577
01:07:53,250 --> 01:07:55,480
Aku ingin bilang itu takkan terjadi.
578
01:07:55,490 --> 01:07:58,480
''Misimu jika kau menerimanya''
579
01:07:59,430 --> 01:08:01,390
Katakan, Ethan....
580
01:08:01,530 --> 01:08:03,430
Kau pernah menolaknya?
581
01:08:04,330 --> 01:08:07,300
Pernah bertanya siapa yang memberimu
perintah, atau kenapa?
582
01:08:07,330 --> 01:08:12,290
Sementara atasamu semakin dekat...
583
01:08:12,310 --> 01:08:15,300
- ...mengakhiri dunia...
- Tuduhan yang aneh...
584
01:08:15,340 --> 01:08:17,370
- ...dari seorang teroris...
- 60 detik.
585
01:08:17,380 --> 01:08:22,370
Teroris adalah anak sekolahan yang cari perhatian,
mencoba membentuk opini publik lewat rasa takut.
586
01:08:23,350 --> 01:08:26,510
Aku tak perduli yang orang
pikir atau rasakan.
587
01:08:26,520 --> 01:08:30,290
Menurut pengalamanku,
keduanya tak bertahan lama.
588
01:08:30,320 --> 01:08:31,520
Dan itu membenarkan pengeboman pabrik
atau menjatuhkan...
589
01:08:31,520 --> 01:08:34,490
...pesawat...
-Atau mengikatku dengan rompi...
590
01:08:34,530 --> 01:08:37,500
- ...peledak...
- ltu urusan yang belum selesai...
591
01:08:37,530 --> 01:08:41,260
- ...temanku yang lucu...
- Luther?
- Sedikit lagi.
592
01:08:41,270 --> 01:08:44,360
Kau melihat akhir sejelas aku, Ethan.
593
01:08:44,370 --> 01:08:47,270
Para pemerintah dunia menjadi gila,
sindikat...
594
01:08:47,310 --> 01:08:50,370
...diciptakan untuk merubuhkan
mereka, bata demi bata...
595
01:08:50,380 --> 01:08:52,350
Sindikat adalah kawanan
pembunuh pengecut.
596
01:08:52,350 --> 01:08:55,280
Sindikat adalah harapan
terakhir peradaban!
597
01:08:56,280 --> 01:08:59,480
Peluang untuk menghancurkan
tatanan dunia lama.
598
01:08:59,490 --> 01:09:01,420
Harapan itu sama gara-gara kau...
599
01:09:01,450 --> 01:09:04,360
...dan moralmu yang menyedihkan...
600
01:09:04,360 --> 01:09:09,350
Harusnya kau membunuhku, Ethan.
601
01:09:11,260 --> 01:09:15,330
Akhir yang selalu kau takutkan...
akan tiba.
602
01:09:17,240 --> 01:09:19,260
Akan tiba!
603
01:09:19,310 --> 01:09:22,280
Kau yang akan bertanggung jawab.
604
01:09:24,280 --> 01:09:26,340
Kehancuran...
605
01:09:26,350 --> 01:09:29,320
...dari semua niat baikmu...
606
01:09:37,360 --> 01:09:39,450
- Waktu habis.
- Dapat.
607
01:10:04,350 --> 01:10:05,280
Bangunkan dia.
608
01:10:08,390 --> 01:10:10,290
Kau milikku sekarang.
609
01:10:18,430 --> 01:10:21,460
Kau penuh kejutan, Lark.
610
01:10:21,470 --> 01:10:23,430
Rencana saudaramu buruk
sejak permulaan.
611
01:10:23,470 --> 01:10:26,230
Orangmu bisa tewas.
612
01:10:26,270 --> 01:10:28,330
Dan Lane bisa mati tertembak.
613
01:10:28,340 --> 01:10:30,240
Aku terpaksa berimprovasi.
614
01:10:30,440 --> 01:10:35,240
- Kenapa tidak bilang dari awal?
- Karena aku tak percaya orangmu.
615
01:10:35,250 --> 01:10:37,510
Terutama saudaramu.
616
01:10:40,520 --> 01:10:44,450
Keluarga atau bagaimana lagi?
617
01:10:47,260 --> 01:10:48,320
Jadi, di mana Lane?
618
01:10:49,330 --> 01:10:52,320
- Jelas tidak di pasar Seine.
- Ada padaku.
619
01:10:52,330 --> 01:10:55,460
Dia aman.
Di mana aku bisa bertemu Victoria?
620
01:10:57,400 --> 01:10:59,340
Kau bicara tentang wanita itu.
621
01:11:01,270 --> 01:11:03,470
- Wanita?
- Dia bersamamu di Palais.
622
01:11:03,510 --> 01:11:05,410
Zola melihatnya lagi hari ini.
623
01:11:05,410 --> 01:11:09,210
Dia coba bunuh Lane.
Dia punya peluang membunuhnya,
tapi tak diambil.
624
01:11:10,250 --> 01:11:10,510
Kenapa?
625
01:11:14,390 --> 01:11:16,290
Kami punya sejarah.
626
01:11:17,460 --> 01:11:18,510
ltu rumit.
627
01:11:21,290 --> 01:11:23,260
Akan kubuat lebih rumit untukmu.
628
01:11:23,460 --> 01:11:25,430
Tapi keluargaku baru saja naik.
629
01:11:26,260 --> 01:11:29,430
Ada yang membunuh empat orang tuaku,
kutebak dia pelakunya.
630
01:11:36,270 --> 01:11:41,300
Aku mau dia, Lark.
Kau serahkan dia padaku.
631
01:11:41,410 --> 01:11:45,410
Atau kau takkan bertemu kurirnya
dan plutonium diberikan ke penawar tertinggi.
632
01:11:47,290 --> 01:11:49,380
Aku tak mau dia menghalangi kita.
633
01:11:53,360 --> 01:11:55,380
Kau akan mendapatkannya.
634
01:11:56,330 --> 01:11:58,300
Di pertemuan. Tidak sebelumnya.
635
01:12:10,480 --> 01:12:12,340
Dia pergi ke London.
636
01:12:13,340 --> 01:12:15,240
Menerima instruksi.
637
01:13:56,450 --> 01:13:59,210
Aku tahu jika aku mengikutinya,
kau akan muncul.
638
01:13:59,450 --> 01:14:00,420
Kau baik-baik saja?
639
01:14:03,350 --> 01:14:07,290
- llsa, aku tak ingin menyakitimu.
-Aku tahu kau punya alasan.
640
01:14:07,460 --> 01:14:09,360
Aku tahu.
641
01:14:12,460 --> 01:14:14,430
Mundurlah.
642
01:14:14,430 --> 01:14:16,400
Tak bisa.
643
01:14:17,270 --> 01:14:19,260
Kau tidak di Palais untuk membunuh Lark.
644
01:14:20,240 --> 01:14:24,500
- Tidak.
- Kau mau melindunginya.
645
01:14:25,340 --> 01:14:28,400
- Ya.
- Kau membunuhnya untuk melindungiku.
646
01:14:30,410 --> 01:14:32,440
Kau mau Lark membebaskan Lane.
647
01:14:34,390 --> 01:14:37,320
Tidak. Kau butuh dia untuk membebaskan Lane.
648
01:14:38,390 --> 01:14:41,260
Karena kau harus membunuh Lane.
649
01:14:42,360 --> 01:14:44,350
Siapa yang menyuruhmu?
650
01:14:45,430 --> 01:14:47,400
Ml6.
651
01:14:50,230 --> 01:14:51,330
Kenapa?
652
01:14:51,370 --> 01:14:53,430
Setelah kita menangkapnya di London...
653
01:14:53,470 --> 01:14:55,500
...mereka coba membawa pulang Lane,
lewat jalur diplomatik...
654
01:14:55,510 --> 01:14:58,410
Namun terlalu banyak negara yang mencarinya.
655
01:14:58,440 --> 01:15:03,280
Orang seperti itu yang dia lihat
dan ketahui tentang intelejen lnggris....
656
01:15:03,280 --> 01:15:06,250
...takkan mereka biarkan dibawa
ke pemerintah asing...
657
01:15:08,490 --> 01:15:13,450
- Kenapa mereka mengutusmu?
- lni caraku membuktikan kesetiaanku.
658
01:15:14,430 --> 01:15:16,450
- lni caraku untuk pulang.
- Tapi kau sudah keluar.
659
01:15:16,460 --> 01:15:21,450
- Kau sudah bebas.
- Kita tak pernah bebas.
660
01:15:21,470 --> 01:15:24,490
Dua tahun aku menyamar dengan Lane.
661
01:15:24,500 --> 01:15:30,370
- Bagi mereka, aku juga ancaman seperti Lane.
- Aku harus membunuhnya.
662
01:15:30,370 --> 01:15:32,270
Atau terus melarikan diri.
663
01:15:33,510 --> 01:15:36,450
Katakan dia di mana.
664
01:15:41,390 --> 01:15:43,250
Aku tak bisa menolongmu.
665
01:15:43,390 --> 01:15:46,290
Aku akan menemukannya dengan cara apapun.
666
01:15:47,290 --> 01:15:49,350
Jangan paksa aku melangkahimu.
667
01:16:45,520 --> 01:16:49,350
- Ya?
- Kau di London?
668
01:16:49,390 --> 01:16:52,380
Siap bertemu kurir?
669
01:16:52,390 --> 01:16:55,260
Ya, aku harus ke mana?
670
01:16:55,260 --> 01:16:57,230
Mau bertemu di mana?
671
01:17:36,500 --> 01:17:39,230
Aku berdoa ini tidak benar.
672
01:17:39,270 --> 01:17:41,360
Untuk membelanya, Pak, jika Ethan....
673
01:17:41,370 --> 01:17:44,400
- ...tidak intervensi banyak orang bisa mati.
- Ya, Dunn, aku yakin...
674
01:17:44,410 --> 01:17:49,340
...rakyat Paris yang baik dan seluruh
Perancis akan perhitungkan itu...
675
01:17:50,240 --> 01:17:52,270
Lalu apa yang terjadi?
676
01:18:11,270 --> 01:18:14,330
...di situlah kami disuruh ke London...
677
01:18:14,370 --> 01:18:17,500
- ...dan menunggu instruksi....
- Dan apa yang terjadi?
678
01:18:17,510 --> 01:18:20,270
Sekarang...
679
01:18:20,310 --> 01:18:22,300
...kita bertemu widow dalam 20 menit...
680
01:18:22,310 --> 01:18:26,410
Dia mengantar kita ke kurir,
yang akan menukar plutionium dengan Solomon Lane...
681
01:18:26,410 --> 01:18:29,250
Atau, dalam sekenario kita...
682
01:18:29,280 --> 01:18:32,450
- Benji...
-Astaga.
683
01:18:32,490 --> 01:18:36,320
-Apa katamu?
- Luther dan aku mengantarmu ke kurir
Walker menjaga Lane....
684
01:18:36,320 --> 01:18:38,450
- ...yang asli...
- Tidak.
685
01:18:38,460 --> 01:18:41,430
- Kenapa aku yang jadi Lane?
- Benji...
- Misi kita-misiku...
686
01:18:41,460 --> 01:18:46,260
...adalah menemukan plutonium itu,
dan akan kulakukan dengan cara apapun.
687
01:18:46,270 --> 01:18:50,360
- Meski harus menyerahkan Lane.
- Lane yang asli.
688
01:18:50,400 --> 01:18:54,360
-Aku takkan melepaskannya.
- Kalau Apostles tahu kau menipu mereka...
689
01:18:54,380 --> 01:18:58,440
- Kau akan kehilangan plutioniumnya lagi.
- Biar kami yang cemaskan Apostles.
690
01:18:58,480 --> 01:19:03,250
- Saat ini, ada masalah yang lebih besar.
- Masalah lebih besar?
691
01:19:03,380 --> 01:19:10,220
- llsa kita? llsa Faust Lisa?
Kenapa dia bisa terlibat?
- Dia diperintah Ml6 untuk membunuh Lane.
692
01:19:10,260 --> 01:19:13,280
Tunggu, dia yang di Paris?
693
01:19:13,330 --> 01:19:17,390
- Dengan sepeda motor, Ethan dia coba membunuh kita!
- Bukan kita.
694
01:19:17,400 --> 01:19:21,460
- Dia ingin membunuh Lane, dia tak punya pilihan.
- Dan Dia akan membunuhku.
695
01:19:21,500 --> 01:19:25,230
- Takkan kubiarkan.
- Bagaimana caranya?
696
01:19:25,510 --> 01:19:28,270
- Sedang kupikirkan.
- Oh, dia sedang pikirkan.
697
01:19:28,280 --> 01:19:32,470
- Waktu kita sempit,
harus bersiap-siap untuk pertemuan ini.
- Pertemuan ini perangkap.
698
01:19:34,280 --> 01:19:38,380
White Widow bekerja dengan ClA.
Sejak permulaan.
699
01:19:38,390 --> 01:19:41,380
Dia lakukan agar bisnisnya aman.
700
01:19:41,420 --> 01:19:44,410
Mendapatkan Plutonium,
Apostles, dan John Lark...
701
01:19:44,430 --> 01:19:48,360
- ...dia akan dipercaya oleh Amerika...
- Tapi jika Sloane tahu ini perangkap.
702
01:19:48,400 --> 01:19:51,460
- kenapa dia tak bilang?
- Karena di pikirannya, siapapun bisa jadi
John Lark...
703
01:19:51,470 --> 01:19:53,430
...termasuk salah satu dari kita...
704
01:19:54,500 --> 01:19:57,400
Kini kecurigaannya terbukti.
705
01:19:59,370 --> 01:20:03,310
Menurut dokumen itu, ada bukti jejak
elektronik yang mengaitkan Hunt...
706
01:20:03,340 --> 01:20:06,370
...dengan pencurian cacar dari CDC...
707
01:20:06,410 --> 01:20:10,320
Juga mengaitkannya dengan perekrutan...
708
01:20:10,320 --> 01:20:15,350
...Dokter Dellbruuk,
dan Hunt sendiri yang menyerahkan plutoniumnya
ke Apostles...
709
01:20:15,360 --> 01:20:19,220
Ditambah sejarah panjang mengenai
prilaku membangkang...
710
01:20:19,260 --> 01:20:22,490
...menguatkan pernyataan ClA....
711
01:20:23,500 --> 01:20:25,360
...bahwa Hunt membelot...
712
01:20:26,300 --> 01:20:30,330
Dan pencarian hanya untuk menyembunyikan
bahwa Lark...
713
01:20:31,340 --> 01:20:36,210
- ...adalah aku...
- Aku akui, Ethan.
714
01:20:36,380 --> 01:20:40,210
Biasanya musuh terbesar
adalah diri sendiri hanya...
715
01:20:40,250 --> 01:20:41,310
...sebuah kiasan...
716
01:20:45,350 --> 01:20:49,220
Sloane juga punya pertanyaan untuk dia.
717
01:20:49,260 --> 01:20:51,320
Widow menawarkan llsa tanpa biaya tambahan.
718
01:20:52,360 --> 01:20:55,260
Dari mana Sloane dapat informasi ini?
719
01:20:55,300 --> 01:21:00,290
Dia tidak bilang.
Tapi dia memberiku peluang untuk membawamu...
720
01:21:00,300 --> 01:21:02,270
...pulang asal kubatalkan misi ini...
721
01:21:02,300 --> 01:21:07,240
- ...dan menyerahkan Solomon Lane.
- Jangan lakukan itu, Pak.
- Hunt.
722
01:21:07,270 --> 01:21:11,270
-Aku kenal Lane, dia tak berniat kembali.
- ltu sebabnya kita bawa dia kembali.
723
01:21:11,280 --> 01:21:14,300
ltu yang dia ingin kita lakukan.
724
01:21:14,350 --> 01:21:16,440
Pak, menurutmu kebetulan?
725
01:21:16,450 --> 01:21:19,320
Seseorang tanpa sengaja menemukan ini?
Lane yang kirimkan ke Sloane.
726
01:21:19,350 --> 01:21:23,450
Lane tahu apa reaksinya, seperti
dia tahu Widow akan menyerahkan kita,
mengerti?
727
01:21:23,490 --> 01:21:25,430
lni, Pak.
728
01:21:25,430 --> 01:21:27,360
lni perangkap.
729
01:21:27,400 --> 01:21:31,330
- Kita diarahkan.
- Hunt! Masih dua inti plutonium...
730
01:21:31,370 --> 01:21:34,330
- ...belum ditemukan!
- Dan kau kehilangan keduanya!
731
01:21:36,240 --> 01:21:38,230
Faktanya, Pak.
Kami kehilangan...
732
01:21:38,270 --> 01:21:41,260
- ...plutonium itu.
- Dengan hormat, Pak.
733
01:21:41,280 --> 01:21:45,270
- Kau tidak di situ.
- Sekarng tugasmu membuat alasan untuk dia?
734
01:21:45,510 --> 01:21:47,480
Ethan, jangan...
735
01:21:47,480 --> 01:21:50,420
...perburuk keadaan,
aku tak bisa lagi melindungimu...
736
01:21:50,450 --> 01:21:52,420
...mengerti?
737
01:21:52,420 --> 01:21:55,290
Kau tak bisa lagi memburu plutonium itu.
738
01:21:55,290 --> 01:21:58,420
- Pak, kau tak percaya ini.
- Aku diberi peluang untuk...
739
01:21:58,460 --> 01:22:00,430
...melindungimu atau lMF, itu sebabnya...
740
01:22:00,460 --> 01:22:02,490
...kubawa kau pulang...
741
01:22:03,500 --> 01:22:05,400
Jika aku menolak?
742
01:22:05,400 --> 01:22:07,420
Pikirmu dia di sini untuk apa?
743
01:22:07,430 --> 01:22:10,430
Pikirmu dia pengamat?
Dia pembunuh!
744
01:22:10,440 --> 01:22:13,340
Penutup jejak nomor satu Erika Sloane!
745
01:22:13,370 --> 01:22:16,340
Jika kau membelot,
dia diizinkan untuk memburumu...
746
01:22:16,480 --> 01:22:18,340
...dan membunuhmu...
747
01:22:21,350 --> 01:22:23,470
ltu tugasku, jangan dendam.
748
01:22:24,450 --> 01:22:28,410
Terimalah, Ethan.
Kali ini kau kalah, sudah berakhir.
749
01:22:29,490 --> 01:22:31,250
Tidak, Pak.
750
01:22:31,290 --> 01:22:32,450
Tidak.
751
01:22:32,490 --> 01:22:35,260
Aku tidak memintamu,
aku memberimu perintah.
752
01:22:35,260 --> 01:22:38,230
Misi ini dibatalkan.
753
01:22:38,400 --> 01:22:39,420
Sekarang!
754
01:22:42,440 --> 01:22:46,340
Stickett, dia temanmu...
Bisa bicara dengannya...
755
01:22:48,370 --> 01:22:51,310
Maaf, Pak.
Tapi kau tak memberiku pilihan.
756
01:22:53,380 --> 01:22:55,440
15 menit sebelum bertemu Widow,
Hanya kami....
757
01:22:55,480 --> 01:22:57,470
...yang bisa dapatkan plutoniumnya,
758
01:22:57,480 --> 01:22:59,250
Kau ikut atau atau tidak?
759
01:23:01,250 --> 01:23:03,480
- lkut.
-Apa yang kau lakukan?
- Benji harus siap-siap.
760
01:23:03,490 --> 01:23:06,360
- Tidak, Ethan.
- Tak ada waktu.
761
01:23:06,360 --> 01:23:08,260
Percayalah aku.
762
01:23:24,410 --> 01:23:26,400
Kau baik-baik saja?
763
01:23:26,450 --> 01:23:28,240
Ya, aku hanya...
764
01:23:28,250 --> 01:23:30,310
...punya firasat buruk untuk yang ini...
765
01:23:56,280 --> 01:23:57,440
Jika tak ada kabar dari kami...
766
01:23:58,380 --> 01:23:59,470
Kugunakan caraku.
767
01:24:03,520 --> 01:24:06,280
Terus awasi dia.
768
01:24:42,360 --> 01:24:44,260
Cukup main-mainnya.
Kubawa kau keluar.
769
01:28:57,520 --> 01:28:59,090
Tidak apa-apa.
770
01:28:59,090 --> 01:29:01,030
lkuti saja perintahnya.
771
01:29:01,060 --> 01:29:04,090
Ancaman yang sebenarnya
sudah di tangan kita.
772
01:29:06,170 --> 01:29:08,000
Begitukah?
773
01:29:08,240 --> 01:29:09,140
Lakukan.
774
01:29:29,160 --> 01:29:30,280
Di mana Lane?
775
01:30:27,120 --> 01:30:29,080
Regu pertama di lumpuhkan kirim bantuan.
776
01:30:32,150 --> 01:30:33,210
Pak!
777
01:30:34,060 --> 01:30:36,050
Ada yang cedera!
778
01:30:39,060 --> 01:30:40,190
Tolong!
779
01:30:49,200 --> 01:30:50,300
Pak.
780
01:30:55,210 --> 01:30:57,240
Ethan, kutandai Walker, tapi dia kabur.
781
01:30:57,280 --> 01:31:00,040
Kau harus mengejarnya.
782
01:31:04,050 --> 01:31:05,140
Pergilah.
783
01:31:06,220 --> 01:31:08,090
Maafkan aku, Pak.
784
01:31:10,130 --> 01:31:11,220
Pergilah.
785
01:31:22,140 --> 01:31:23,200
Ethan?
786
01:31:27,280 --> 01:31:28,300
Tunggu!
787
01:31:30,150 --> 01:31:31,270
Tangkap bebedah itu.
788
01:32:00,210 --> 01:32:02,040
Ayo, ayo, ayo.
789
01:32:02,180 --> 01:32:04,150
Ya! Dapat.
790
01:32:15,220 --> 01:32:16,210
Maaf.
791
01:32:17,060 --> 01:32:19,190
Katakan, Benji, Di mana Walker?
792
01:32:19,230 --> 01:32:22,030
Sekitar 400 meter arah barat
jika kau belok kanan.
793
01:32:22,060 --> 01:32:23,090
Kananku?
794
01:32:26,030 --> 01:32:27,190
Aku tak bisa.
795
01:32:27,240 --> 01:32:29,100
Kenapa?
796
01:32:29,300 --> 01:32:31,100
Karena kau di ikuti.
797
01:32:31,110 --> 01:32:33,070
Maksudmu? Oleh siapa?
798
01:32:33,210 --> 01:32:36,230
Mana kutahu? ClA, Aposties, apa bedanya?
799
01:32:36,350 --> 01:32:40,150
Keluar dari situ lalu ke kanan.
800
01:32:47,320 --> 01:32:50,020
Maafkan aku.
801
01:33:08,110 --> 01:33:09,300
Kenapa dia berputar-putar?
802
01:33:36,270 --> 01:33:39,100
Sebrangi jalan di kirimu secepatnya.
803
01:33:45,050 --> 01:33:47,170
Ethan kau dengar? Ke kiri sekarang.
804
01:33:47,220 --> 01:33:49,050
Aku lagi mengerjakannya.
805
01:34:00,100 --> 01:34:02,030
Sekarang sebrangi jalan di depanmu.
806
01:34:09,240 --> 01:34:11,230
Di semakin jauh! Kau harus lebih cepat.
807
01:34:43,170 --> 01:34:44,300
Kau menyusulnya!
808
01:34:45,040 --> 01:34:46,100
Lurus.
809
01:34:48,080 --> 01:34:49,270
Lurus, terus?
810
01:34:49,310 --> 01:34:51,280
Lurus, lurus, lurus.
811
01:34:53,180 --> 01:34:54,270
Sekarang ke kanan.
812
01:34:54,320 --> 01:34:56,080
Kanan?
813
01:34:56,280 --> 01:34:58,150
- Sekarang?
- Ya kanan.
814
01:34:58,220 --> 01:35:00,190
- Kau yakin?
- Ya aku...
815
01:35:01,190 --> 01:35:04,180
Bukan, ke kiri, maaf layarnya terkunci.
816
01:35:13,200 --> 01:35:14,230
Terimakasih.
817
01:35:20,310 --> 01:35:24,140
- Tunggu apa lagi?
-Aku melompat dari jendela!
818
01:35:24,180 --> 01:35:26,040
Apa maksudmu melompat dari...
819
01:35:28,050 --> 01:35:29,280
maaf. tapi gambarnya dua dimensi.
820
01:35:30,120 --> 01:35:31,210
Semoga berhasil.
821
01:36:05,250 --> 01:36:08,020
Di ujung jembatan ke kiri,
kau hampir menyusulnya.
822
01:36:11,260 --> 01:36:14,250
Ayo, tangkap dia! kau di atasnya!
823
01:36:30,180 --> 01:36:33,050
Dia di depanmu! Tangkap dia!
824
01:37:08,150 --> 01:37:12,280
Tak bisa, ya? Tidak sebelum
kau dapat plutonium.
825
01:37:13,120 --> 01:37:16,250
Tidak. Dia masih punya rencana untukmu.
826
01:37:17,230 --> 01:37:20,250
Kau bisa menyerahkan diri dan
mengaku dirimu John Lark...
827
01:37:20,300 --> 01:37:23,260
lalu saksikan dunia lama
meledak dari sel kecilmu.
828
01:37:23,300 --> 01:37:26,100
Jika tidak mau?
829
01:37:38,280 --> 01:37:40,270
Aku malaikat pelindungnya, Hunt.
830
01:37:41,320 --> 01:37:44,110
Jika aku melihatmu lagi, dia mati.
831
01:37:44,150 --> 01:37:47,050
Jika coba peringatkan, dia mati.
832
01:37:47,290 --> 01:37:49,260
Ketahuilah kapan kau kalah.
833
01:39:01,290 --> 01:39:05,230
lni rancangan yang kita temukan dari lab Dr.
Delburk di Berlin.
834
01:39:05,230 --> 01:39:08,030
ltu bom nuklir lima megaton.
835
01:39:08,030 --> 01:39:10,190
ltu lebih kuat dari peledak
pada masa perang dunia ll.
836
01:39:10,270 --> 01:39:14,100
Untuk melucutinya biasa kita
potong kabel sekering di sini.
837
01:39:14,170 --> 01:39:16,040
Biasanya?
838
01:39:16,070 --> 01:39:20,170
Walker dan Lane punya dua inti
pulutonium berarti dua bom.
839
01:39:20,310 --> 01:39:24,210
Keduanya di hubungkan dengan siyal
resiko pengamannya yang sangat akurat.
840
01:39:25,050 --> 01:39:28,250
Jika satu bom di lucuti,
bom lainnya akan meledak.
841
01:39:28,290 --> 01:39:32,160
Artinya begitu diaktifkan,
kedua bom tak bisa di lucuti.
842
01:39:32,190 --> 01:39:36,180
Hitung mundur di aktifkan dengan
remot, yang juga pengaman.
843
01:39:36,230 --> 01:39:39,130
Artinya begitu hitung mundur di mulai...
844
01:39:39,260 --> 01:39:41,200
tak bisa di hentikan.
845
01:39:43,040 --> 01:39:45,130
Lalu apa solusinya?
846
01:39:47,210 --> 01:39:49,070
Kita sedang pikirkan.
847
01:39:52,110 --> 01:39:54,270
...secara teknis, ini misi bunuh diri.
848
01:40:06,060 --> 01:40:07,080
Ada apa?
849
01:40:07,090 --> 01:40:09,190
Duduklah, silakan.
850
01:40:13,300 --> 01:40:15,290
Bertahun-tahun aku kenal Ethan...
851
01:40:15,330 --> 01:40:18,240
Dia hanya serius dengan dua wanita.
852
01:40:19,200 --> 01:40:21,170
Pertama istrinya.
853
01:40:22,110 --> 01:40:23,300
Dia sudah menikah?
854
01:40:23,310 --> 01:40:25,210
Tadinya.
855
01:40:26,110 --> 01:40:28,050
Tadinya? Apa yang terjadi?
856
01:40:28,050 --> 01:40:30,010
Dia di culik...
857
01:40:30,050 --> 01:40:32,110
Oleh orang yang ingin mencelakai Ethan.
858
01:40:32,180 --> 01:40:35,210
Tenang, ethan berhasil menyelamatkannya.
859
01:40:36,050 --> 01:40:38,050
Lalu Ethan berhenti.
860
01:40:38,060 --> 01:40:40,220
Mereka bahagia beberapa lama.
861
01:40:41,130 --> 01:40:43,290
Namun setiap kali ada hal
buruk terjadi di dunia...
862
01:40:43,330 --> 01:40:46,260
Ethan pikir seharusnya aku di situ.
863
01:40:46,300 --> 01:40:51,200
lstrinya berpikir siapa yang menjaga
dunia ketia Ethan menjagaku?
864
01:40:52,100 --> 01:40:55,130
Keduanya tahu bahwa suatu hari...
865
01:40:55,140 --> 01:40:58,080
sesuatu yang sangat buruk akan terjadi...
866
01:40:59,310 --> 01:41:02,110
Karena mereka bersama.
867
01:41:03,050 --> 01:41:04,240
Jadi...
868
01:41:06,280 --> 01:41:09,120
- Di mana dia sekarang?
- Dia bersembunyi.
869
01:41:09,120 --> 01:41:11,110
Dia pandai bersembunyi.
870
01:41:11,160 --> 01:41:13,090
Aku yang mengajarinya.
871
01:41:13,190 --> 01:41:17,150
Sesekali dia mengirim sinyal
agar Ethan tahu dia aman.
872
01:41:17,200 --> 01:41:19,190
ltu membuat Ethan kekuatan.
873
01:41:20,570 --> 01:41:22,590
Untuk apa kau ceritakan ini?
874
01:41:25,670 --> 01:41:28,800
Semua kacau karena Ethan
tak membiarkanku mati.
875
01:41:31,640 --> 01:41:33,640
Dia orang yang baik.
876
01:41:33,680 --> 01:41:35,650
Dia peduli kepadamu
877
01:41:35,680 --> 01:41:38,550
Lebih dari yang dia akui.
878
01:41:38,550 --> 01:41:41,680
ltu satu beban lagi yang
bisa dia tanggung saat ini.
879
01:41:44,790 --> 01:41:46,780
Jika kau peduli padanya...
880
01:41:46,790 --> 01:41:49,660
...pergilah.
881
01:41:52,630 --> 01:41:53,720
Tidak.
882
01:41:53,770 --> 01:41:55,600
Semua baik-baik saja?
883
01:42:07,680 --> 01:42:09,610
Aku ikut.
884
01:42:18,560 --> 01:42:19,750
Aku tahu.
885
01:42:23,760 --> 01:42:24,820
Bagaimana cara menemukannya?
886
01:42:26,570 --> 01:42:28,560
Pemancar gelombang mikro.
887
01:42:28,600 --> 01:42:31,540
Dapat di lacak dengan
satelit di seluruh dunia.
888
01:42:31,570 --> 01:42:33,730
Lane punya satu di belakang lehernya.
889
01:42:33,770 --> 01:42:35,740
Kita cabut di paris.
890
01:42:35,740 --> 01:42:37,770
Dan menaruh pemancar kita.
891
01:42:37,810 --> 01:42:38,780
Dapat.
892
01:42:40,750 --> 01:42:43,610
Aktivasinya di tunda 36 jam...
893
01:42:43,650 --> 01:42:46,520
Siapa tahu Aposties memindai Lane.
894
01:42:46,550 --> 01:42:48,750
Jadi kau berencana melepasnya.
895
01:42:48,790 --> 01:42:51,550
Buka dengan cara ini, tapi ya.
896
01:42:51,590 --> 01:42:52,750
Dia akan menuntut kita ke plutonium.
897
01:42:52,790 --> 01:42:54,690
Kau yakin?
898
01:42:54,690 --> 01:42:56,790
Rencananya mengirimku ke penjara gagal.
899
01:42:57,530 --> 01:43:00,590
lngin aku hadir saat bomnya meledak.
900
01:43:00,730 --> 01:43:03,700
- Kapan pemancar ini aktif?
-Aku menemukannya.
901
01:43:03,740 --> 01:43:06,530
Dia menuju timur di atas Eropa pada 500 Knot.
902
01:43:06,570 --> 01:43:07,600
Dia di udara.
903
01:43:07,640 --> 01:43:09,570
Kita kabari CIA?
904
01:43:09,580 --> 01:43:10,600
CIA disusupi.
905
01:43:10,640 --> 01:43:12,800
Aku tak percaya siapapun di ruangan ini.
906
01:43:13,550 --> 01:43:15,710
Kita harus lakukan sendiri.
907
01:43:18,550 --> 01:43:19,640
Kita harus kemana?
908
01:43:39,570 --> 01:43:40,730
Bagaimana, Benji?
909
01:43:41,640 --> 01:43:44,540
Jika ada cara untuk melucuti
bomnya, aku tak bisa menemukannya.
910
01:43:48,540 --> 01:43:51,000
Sial. Ethan, sinyalnya hilang.
911
01:43:51,050 --> 01:43:53,040
Lane pasti menemukan pemancar kita.
912
01:43:53,080 --> 01:43:56,210
- Di mana posisi terakhirnya?
- Sekitar 48 kilometer timur laut.
913
01:43:56,220 --> 01:43:58,080
Dia ingin kita ke sana.
914
01:43:58,220 --> 01:44:02,280
Apa saja di sana? - Lembah sungai
Nubra. hanya ada satu kamp medis.
915
01:44:02,330 --> 01:44:05,090
Bantuan kemanusiaan luar negeri.
916
01:44:05,090 --> 01:44:08,060
Buat apa Lane menyasar kamp medis?
917
01:44:08,100 --> 01:44:10,070
Cacar.
918
01:44:11,030 --> 01:44:14,300
- Apa?
- Cacar Apostieus memicu wabah cacar di Kashmir
919
01:44:14,640 --> 01:44:18,330
Lane pasti punya alasan
agar kamp itu ada di sana.
920
01:44:18,370 --> 01:44:19,430
Tapi apa?
921
01:44:19,480 --> 01:44:22,500
-Astaga
-Apa?
922
01:44:22,610 --> 01:44:25,580
Sungai Nubra berada di dasar gletser Siache
923
01:44:25,620 --> 01:44:27,480
Ledakan nuklir di sana akan meradiasi...
924
01:44:27,520 --> 01:44:30,580
sistem irigasi alam terbesar di dunia.
925
01:44:31,450 --> 01:44:35,520
Air seger dari perbatasan Tiongkok
sampai lndia dan Pakistan.
926
01:44:36,530 --> 01:44:39,490
Mereka akan membuat sepertiga
populasi dunia kelaparan.
927
01:44:39,500 --> 01:44:41,330
Semakin besar penderitaan...
928
01:44:41,360 --> 01:44:43,460
Semakin besar perdamaian.
929
01:44:43,500 --> 01:44:45,630
Aku tak mengerti kenapa Lane
ingin kamp medis di sana.
930
01:44:46,340 --> 01:44:47,500
Tak penting.
931
01:44:47,540 --> 01:44:50,330
Yang penting temukan cara
untuk melucuti bomnya.
932
01:44:50,370 --> 01:44:52,430
Kurasa aku temukannya.
933
01:44:52,440 --> 01:44:54,340
Mungkin.
934
01:44:54,340 --> 01:44:56,440
Pasti akan ada dalam operasi bom
935
01:44:56,480 --> 01:45:00,350
Detonator jarak jauh membutuhkan
kunci penembak itu.
936
01:45:00,380 --> 01:45:03,550
Jika kita ambil, sitem pengaman akan mati
dan kita bisa potong kedua sekeringnya.
937
01:45:03,550 --> 01:45:06,540
Jadi salah satu dari kita harus dapatkan
detonatornya dan cabut kunci itu.
938
01:45:06,590 --> 01:45:07,560
Ya.
939
01:45:07,590 --> 01:45:11,320
Sementara yang lain memotong
sekering pada kedua bom. Sederhana.
940
01:45:11,390 --> 01:45:12,520
Ya, tapi...
941
01:45:12,560 --> 01:45:14,430
Tapi apa?
942
01:45:15,430 --> 01:45:18,630
Agar berhasil, kita tak boleh cabut
kuncinya atau potong sekeringnya...
943
01:45:18,630 --> 01:45:21,430
Sebelum hitung mundur di mulai.
944
01:45:21,440 --> 01:45:23,600
Tunggu, biar aku perjelas.
945
01:45:24,440 --> 01:45:29,430
Satu-satunya cara untuk melucuti bomnya...
adalah membiarkan hitung mundur di mulai.
946
01:45:29,450 --> 01:45:32,410
Lalu cabut kunci itu.
947
01:45:40,590 --> 01:45:42,350
Baiklah.
948
01:45:59,580 --> 01:46:02,540
Kedua bom kini terhubung ke detonator.
949
01:46:04,380 --> 01:46:08,410
15 menit mestinya cukup bagimu
untuk mencapai jarak aman.
950
01:46:10,590 --> 01:46:13,420
Masa-masa pelarianku berakhir.
951
01:46:13,460 --> 01:46:16,390
Di sinilah akhir perjalananku.
952
01:46:44,520 --> 01:46:46,490
Aku dapat sinyal di mana-mana.
953
01:46:46,590 --> 01:46:50,320
Kita di kamp medis, mesin rontgen, CAT
954
01:46:50,360 --> 01:46:52,420
Sinyal radiologi di mana-mana.
955
01:46:52,460 --> 01:46:53,490
Bagai jarum di tumpukan jerami.
956
01:46:53,500 --> 01:46:56,590
Kita periksa satu persatu. Ayo
berpencar, jangan matikan radio.
957
01:47:07,610 --> 01:47:09,410
Ethan?
958
01:47:14,520 --> 01:47:15,610
Julia?
959
01:47:20,520 --> 01:47:22,320
ltu...?
960
01:47:26,430 --> 01:47:27,400
Julia!
961
01:47:28,530 --> 01:47:30,590
Apa dia tahu?
962
01:47:31,570 --> 01:47:33,330
Hei.
963
01:47:33,370 --> 01:47:35,360
lni suamiku, Erik.
964
01:47:35,600 --> 01:47:38,440
- lni...- Rob. Thorne Dr. Rob Thorne.
965
01:47:38,470 --> 01:47:41,530
-Aku bekerja dengan Julia
- Di RSU massachusetts.
966
01:47:42,340 --> 01:47:43,570
- Sebelum New York
- Yang benar saja.
967
01:47:43,610 --> 01:47:46,380
- Kebetulan sekali
- Benar
968
01:47:46,380 --> 01:47:48,440
-Ada apa jauh-jauh kemari?
-Aku...
969
01:47:48,480 --> 01:47:50,420
Aku di Turtuk, tak jauh dari sini...
970
01:47:50,420 --> 01:47:53,390
Dan ku dengar tempat ini butuh bantuan.
971
01:47:53,420 --> 01:47:54,510
Oh
972
01:47:54,560 --> 01:47:58,550
Kita mau selesai, seluruh desa
sudah dinokulasi. Tapi...
973
01:47:59,460 --> 01:48:01,430
Apa yang kau lakukan di Turktuk?
974
01:48:01,630 --> 01:48:03,530
Rob sedang liburan.
975
01:48:03,530 --> 01:48:06,400
Tidak. Aku sedang bekerja.
976
01:48:08,600 --> 01:48:10,440
Kau jauh dari rumahmu.
977
01:48:10,540 --> 01:48:13,440
Ya, berkat malaikat pelindung kami.
978
01:48:13,480 --> 01:48:14,570
Pelindung?
979
01:48:14,610 --> 01:48:18,480
Kita mengolah RS lapangan di luar Darfur
ketika wabahanya terjadi di sini.
980
01:48:18,480 --> 01:48:22,350
Lalu mendadak kami dapat telepon
dari penyumbang tak di kenal.
981
01:48:22,380 --> 01:48:26,340
Dia mau membiayai seluruh
operasi dengan satu syarat.
982
01:48:26,590 --> 01:48:28,580
Kami yang mengolahnya.
983
01:48:28,620 --> 01:48:31,320
Kau percaya itu?
984
01:48:31,530 --> 01:48:33,390
Tentu.
985
01:48:33,430 --> 01:48:35,400
Ya, tiba-tiba saja.
986
01:48:35,430 --> 01:48:36,590
Tiba-tiba saja.
987
01:48:39,400 --> 01:48:40,530
ltu sangat menyenangkan.
988
01:48:40,570 --> 01:48:43,330
Sebelum bertemu Julia aku
tak pernah bepergian.
989
01:48:43,370 --> 01:48:44,570
Tak pernah meninggalkan New York.
990
01:48:44,610 --> 01:48:49,340
Tak pernah meninggalkan rumah sakit.
Sepanjang hari. Tidak berlibur.
991
01:48:49,380 --> 01:48:51,350
Ethan, aku temukan sesuatu.
992
01:48:51,380 --> 01:48:54,350
Aku akan jadi kepala badan pada usia
50 serangan jantung pada usia 55.
993
01:48:54,380 --> 01:48:57,380
Dia meyakinkan ku untuk lepaskan semuanya.
994
01:48:57,520 --> 01:48:59,580
Menolong yang membutuhkan.
995
01:48:59,590 --> 01:49:01,580
Sejak itu kami bepergian...
996
01:49:01,620 --> 01:49:03,520
Dan hidupku begitu menyenangkan.
997
01:49:05,360 --> 01:49:06,560
Aku turut senang.
998
01:49:07,500 --> 01:49:09,400
Terimakasih.
999
01:49:10,570 --> 01:49:14,330
Kita harus pergi banyak yang perlu di kemas.
1000
01:49:14,370 --> 01:49:16,430
Biar aku saja. Kalian berdua mengobrol.
1001
01:49:16,470 --> 01:49:18,340
Tidak, aku tak mau menganggu.
1002
01:49:18,410 --> 01:49:20,400
Serius? Kau harus di sini.
1003
01:49:20,440 --> 01:49:22,430
Aku menyesal kedatanganmu sia-sia...
1004
01:49:24,550 --> 01:49:27,310
Begini saja, kita akan berkemas...
1005
01:49:27,480 --> 01:49:31,350
dan kami antar kau kembali ke Turtuk
agar kalian bisa mengobrol di mobil.
1006
01:49:31,420 --> 01:49:33,550
- Ya?
- Kau baik sekali
1007
01:49:34,590 --> 01:49:37,530
Beres, sampai nanti.
1008
01:49:38,630 --> 01:49:41,320
Senang bertemu denganmu.
1009
01:49:41,460 --> 01:49:44,460
Maafkan aku, Julia. Maafkan aku.
1010
01:50:05,450 --> 01:50:07,510
Bawa kedua helikopter
1011
01:50:08,520 --> 01:50:10,550
Tak ada lagi yang boleh pergi.
1012
01:50:18,430 --> 01:50:20,300
Hati-hati, hati-hati.
1013
01:50:24,440 --> 01:50:27,430
Bomnya aktif. Tapi hitung
mundur belum di mulai.
1014
01:50:27,480 --> 01:50:31,380
Sinyalnya kuat, berarti bom kedua
dan detonatornya tidak jauh.
1015
01:50:31,410 --> 01:50:34,380
Sekitar setengah kilometer ke sana.
1016
01:50:34,380 --> 01:50:36,480
Mereka masih di sini.
1017
01:50:36,520 --> 01:50:39,580
Luther, urus ini, kau berdua ikut aku.
1018
01:50:41,360 --> 01:50:43,380
Tentu. Aku bisa.
1019
01:50:44,360 --> 01:50:46,420
Jangan cemaskan Luther.
1020
01:51:20,430 --> 01:51:21,490
Walker.
1021
01:51:23,630 --> 01:51:25,460
[Bom Aktif]
1022
01:51:27,470 --> 01:51:28,440
Gawat.
1023
01:51:28,440 --> 01:51:31,340
Ethan, hitung mundur di
mulai Kita punya 15 menit.
1024
01:51:31,370 --> 01:51:32,430
Walker memegang detonatornya.
1025
01:51:43,390 --> 01:51:44,440
Ayo!
1026
01:51:44,590 --> 01:51:48,490
- Kita harus evakuasi mereka
- Tak ada waktu.
1027
01:51:48,520 --> 01:51:50,580
Seluruh lembah ini akan musnah dalam 15 menit.
1028
01:51:54,600 --> 01:51:56,430
Terlambat!
1029
01:51:56,430 --> 01:51:57,520
Tidak.
1030
01:51:57,570 --> 01:51:59,470
Akan kudapatkan detonatornya.
1031
01:51:59,500 --> 01:52:01,530
- Caranya?
-Aku pikirkan.
1032
01:52:01,540 --> 01:52:03,560
Cari lane! temukan bom kedua!
1033
01:52:05,370 --> 01:52:07,540
- Dia mau apa?
- Lebih baik tidak lihat.
1034
01:52:42,580 --> 01:52:44,440
Bagaimana Luther?
1035
01:52:44,480 --> 01:52:47,540
- Pemicu di mana-mana, tanganku tak cukup
- Selesaikan saja
1036
01:52:47,550 --> 01:52:51,540
- Di mana ethan?
- Dia mengejar detonator
- Di mana detonatornya?
1037
01:53:30,390 --> 01:53:31,480
Luther.
1038
01:53:31,560 --> 01:53:33,620
Julia, kau tak harus di sini.
1039
01:53:34,330 --> 01:53:35,420
Astaga.
1040
01:53:35,600 --> 01:53:37,390
Astaga.
1041
01:53:37,500 --> 01:53:40,370
- lni seperti yang kuduga?
- Luther, suruh dia pergi.
1042
01:53:40,400 --> 01:53:42,500
Dia bisa kemana?
1043
01:53:43,470 --> 01:53:45,500
Apa yang bisa kubantu?
1044
01:53:47,440 --> 01:53:49,470
Di perlengkapan, tang dengan gagang merah.
1045
01:53:49,510 --> 01:53:52,480
- Kau gila?
- Kerjakan saja urusanmu, Benji
1046
01:53:52,510 --> 01:53:54,380
lni urusanku!
1047
01:55:37,390 --> 01:55:38,510
Benji, kau dengar?
1048
01:55:38,550 --> 01:55:40,420
Ethan! Kau di mana?
1049
01:55:40,420 --> 01:55:42,580
- Di Helikopter mengejar Walker
- Tunggu.
1050
01:55:42,620 --> 01:55:45,590
- Kenapa bisa di helikopter?
- Kau bisa mengemudi helikopter?
1051
01:55:45,590 --> 01:55:48,590
Katamu helikopter? Kenapa kau di helikopter?
1052
01:55:49,330 --> 01:55:52,490
Pokoknya... kau temukan bom kedua?
1053
01:55:52,500 --> 01:55:56,370
Masih dicari, tapi percuma
menemukanya tanpa detonator.
1054
01:55:56,410 --> 01:55:58,430
Aku tahu, Akan ku dapatkan!
1055
01:55:58,470 --> 01:56:00,500
Jika dia di helikopter lain...
1056
01:56:00,540 --> 01:56:03,380
- Bagaimana kau mengambilnya
- Akan kupikirkan.
1057
01:56:03,410 --> 01:56:06,510
Kau cari bomnya, aku urus detonatornya.
Aku tak akan mengecewakanmu.
1058
01:56:08,350 --> 01:56:09,580
Aku tak akan mengecewakanmu.
1059
01:56:09,590 --> 01:56:12,380
- Bersiaplah.
- Dengar, Ethan, ethan!
1060
01:56:12,450 --> 01:56:14,420
Ethan, masuk!
1061
01:56:14,420 --> 01:56:17,390
Benji? Benji? Luther?
1062
01:56:17,430 --> 01:56:19,330
Siapa saja!
1063
01:56:20,530 --> 01:56:22,460
Aku bisa.
1064
01:56:22,500 --> 01:56:25,400
Apa ini? Ada kecepatan udara.
1065
01:56:25,400 --> 01:56:27,430
Kecepatan udara.
1066
01:56:27,470 --> 01:56:29,400
Tenaga. lni tenaga.
1067
01:56:35,580 --> 01:56:39,340
Muatan. Bagaimana cara membuang muatan?
1068
01:56:40,480 --> 01:56:42,380
[Muatan]
1069
01:56:47,390 --> 01:56:48,580
Tenaga.
1070
01:57:02,540 --> 01:57:04,400
Pengupas kabel.
1071
01:57:04,410 --> 01:57:08,370
-Aku dokter bukan teknisi listrik
- Maaf, yang gagangnya hijau.
1072
01:57:08,440 --> 01:57:10,410
- Dapat
- Kabel di tangan kiriku.
1073
01:57:10,410 --> 01:57:12,380
- Yang hitam?
- Tangan kiriku.
1074
01:57:12,410 --> 01:57:14,510
- ltu tangan kirimu
- Maaf kabel satunya lagi.
1075
01:57:14,580 --> 01:57:17,380
- Yang merah?
- Ya yang merah di tangan kananku.
1076
01:57:32,500 --> 01:57:35,370
Tolong pegang ini untukku.
1077
01:57:37,410 --> 01:57:38,570
Astaga!
1078
01:57:43,350 --> 01:57:44,540
Sial!
1079
01:57:45,510 --> 01:57:46,570
Naik ke sana!
1080
01:57:55,490 --> 01:57:56,580
Benar...
1081
01:57:56,590 --> 01:57:58,420
...bedebah.
1082
01:58:15,340 --> 01:58:16,500
Kurang ajar.
1083
01:58:28,590 --> 01:58:30,520
Terlalu menukik.
1084
01:58:30,630 --> 01:58:32,420
Astaga!
1085
01:58:32,460 --> 01:58:34,400
Naik. naik.
1086
01:58:36,400 --> 01:58:38,420
Permukaan. permukaan.
1087
01:58:38,430 --> 01:58:42,300
- Naik, naik
-Aku berusaha, berusaha.
1088
01:59:01,420 --> 01:59:04,520
Benji tidak ketemu. Kurasa kita
mencari di tempat yang salah.
1089
01:59:04,590 --> 01:59:07,490
Sinyal di mana-mana. cocok untuk
menyembunyikannya di sana.
1090
01:59:07,530 --> 01:59:10,500
ltu intinya. Aku kenal lane
Kita mencarinya di sini...
1091
01:59:11,430 --> 01:59:13,530
...karena dia yang inginkan.
1092
01:59:16,370 --> 01:59:17,460
Aku pergi ke desa.
1093
01:59:17,510 --> 01:59:20,530
Tunggu aku.
1094
01:59:22,640 --> 01:59:25,510
Aku menemukan sesuatu.
1095
01:59:28,480 --> 01:59:31,350
Potong kabel di sini.
1096
01:59:32,420 --> 01:59:36,480
Putar bautnya dan putar searah
jarum jam dengan perlahan.
1097
01:59:39,360 --> 01:59:41,450
Jadi...
1098
01:59:42,400 --> 01:59:45,420
- ...bagaimana kabarnya?
- Begitulah.
1099
01:59:45,430 --> 01:59:47,370
Masih Ethan yang sama.
1100
01:59:55,540 --> 01:59:57,480
Astaga!
1101
01:59:59,550 --> 02:00:01,540
Sial!
1102
02:00:01,580 --> 02:00:04,450
Tidak, tidak, tidak.
1103
02:00:12,360 --> 02:00:13,420
Benji aku melihat Lane
1104
02:00:13,460 --> 02:00:18,360
Apa? Di mana?
- Di rumah di tepi desa
- Baik, tunggu aku.
1105
02:00:18,470 --> 02:00:20,490
Tunggu aku!
1106
02:00:30,410 --> 02:00:32,400
Tidak.
1107
02:00:36,350 --> 02:00:37,510
Bom nuklir.
1108
02:00:48,500 --> 02:00:49,590
Sial!
1109
02:01:33,340 --> 02:01:34,600
Benji, kutemukan bom kedua.
1110
02:01:35,480 --> 02:01:38,340
- Lisa, kau di mana?
- Di rumah
1111
02:02:01,570 --> 02:02:03,430
Hei apa yang kau lakukan?
1112
02:02:03,440 --> 02:02:07,470
Kau gila! Aku tak tahu
apa yang di bawah sana.
1113
02:02:10,610 --> 02:02:13,410
Naik, naik!
1114
02:02:22,360 --> 02:02:24,450
Orang gila ini mau menabrak kita!
1115
02:02:24,490 --> 02:02:26,360
Cepat!
1116
02:02:43,410 --> 02:02:44,570
Sial!
1117
02:02:44,610 --> 02:02:47,340
Benji, masuk, kita hampir
1118
02:02:47,350 --> 02:02:49,410
di sekiring kita perlu temukan bom kedua.
1119
02:02:50,450 --> 02:02:52,480
Kau bilang bom kedua?
1120
02:02:52,520 --> 02:02:55,350
- Benji kau dengar?
-Aku berusaha
1121
02:02:55,360 --> 02:02:57,520
Lisa, kau di mana?
1122
02:03:15,410 --> 02:03:16,570
Kau tak bisa menghentikannya.
1123
02:03:17,410 --> 02:03:20,510
Mengerti? Dia tak bisa apa-apa.
1124
02:03:20,520 --> 02:03:24,320
Ketika waktunya habis. Ethan hunt
akan kehilangan segalanya...
1125
02:03:24,520 --> 02:03:26,490
dan semua orang...
1126
02:03:27,460 --> 02:03:30,480
yang dia cintai...
1127
02:03:31,360 --> 02:03:33,380
- Lisa
- Benji
1128
02:03:33,430 --> 02:03:36,330
- Benji!
- Lisa kau di mana?
1129
02:03:37,500 --> 02:03:39,560
Kau tak ingin melihat ini.
1130
02:04:41,460 --> 02:04:42,560
1131
02:04:43,360 --> 02:04:44,560
tidak, tidak, tidak!
1132
02:05:23,570 --> 02:05:25,440
Bertahanlah.
1133
02:05:28,510 --> 02:05:31,450
Aku sudah begitu dekat. Ayo!
1134
02:08:38,890 --> 02:08:41,850
Kenapa kau tak mati saja?
1135
02:09:09,980 --> 02:09:11,040
Luther...
1136
02:09:11,080 --> 02:09:12,920
Pergilah.
1137
02:09:25,930 --> 02:09:27,830
Benji kau di mana?
1138
02:09:27,870 --> 02:09:29,840
Luther, kita sudah buka. katakan harus apa.
1139
02:09:29,840 --> 02:09:32,000
Ada kabel merah terpasang di papan induk.
1140
02:09:32,010 --> 02:09:36,000
Potong kabel itu dan yang hijau
di sampingnya secara bersamaan.
1141
02:09:36,910 --> 02:09:38,000
Siap?
1142
02:09:38,010 --> 02:09:40,070
Kau siap?
Potong.
1143
02:09:41,880 --> 02:09:43,980
Sudah kubilang. Tak bisa di hentikan.
1144
02:09:44,020 --> 02:09:46,080
Tak ada yang bisa kau lakukan.
1145
02:13:03,980 --> 02:13:07,080
Benji, dengar putar bautnya
berlawanan arah jarum jam.
1146
02:13:07,120 --> 02:13:09,020
Ya.
1147
02:13:09,020 --> 02:13:12,860
Angkat panelnya dan kau akan
lihat kabel daya dan arde
1148
02:13:12,860 --> 02:13:13,950
- untuk sekering
- Dapat
1149
02:13:13,990 --> 02:13:17,090
Saat waktunya tiba, potong kabel
hijau, jangan di potong dulu.
1150
02:13:17,130 --> 02:13:19,100
Baik kita mengerti.
1151
02:13:24,000 --> 02:13:27,840
Ethan kau dengar. Kita siap memotongkabelnya.
1152
02:13:27,870 --> 02:13:29,100
Ethan, jawab.
1153
02:13:29,110 --> 02:13:32,080
Di mana kita tahu dia dapatkan kuncinya?
1154
02:13:32,110 --> 02:13:33,910
Dia akan mendapatkanya.
1155
02:13:33,950 --> 02:13:36,880
- Tapi bagaimana kau bisa tahu?
- Dia akan berhasil!
1156
02:13:42,890 --> 02:13:44,880
Kita kehabisan waktu. Berharap
saja dia mendapatkanya.
1157
02:13:44,890 --> 02:13:46,920
- Kita siap
- Kita potong pada dua detik.
1158
02:13:46,960 --> 02:13:48,830
Kenapa dua? Kenapa tidak satu?
1159
02:13:48,860 --> 02:13:51,060
- Mau potong sedekat itu?
- ltu sedikit yang tak akan kita dapatkan lagi.
1160
02:13:51,060 --> 02:13:53,060
- Bisa buat keputusan?
- Baik!
1161
02:13:53,100 --> 02:13:56,030
- Potong pada satu
- Potong pada satu detik?
- Ya satu, bersiaplah.
1162
02:13:58,070 --> 02:13:59,870
Tiga...
1163
02:13:59,870 --> 02:14:01,000
Dua...
1164
02:14:01,040 --> 02:14:02,800
Satu. sekarang!
1165
02:14:53,060 --> 02:14:54,920
Bagus, kawan.
84758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.