All language subtitles for Mission.Impossible.Fallout.2018.HDCAM.720p.Ganol.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,440 "MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT" by @than GuavaBerry 2 00:02:26,440 --> 00:02:28,430 Sejak kau menangkapnya 2 tahun lalu... 3 00:02:28,470 --> 00:02:32,340 ketidakhadirannya menimbulkan akibat tak terduga. 4 00:02:32,410 --> 00:02:37,240 Agen-agen Sindikatnya terus buat kekacauan di seluruh dunia. 5 00:02:37,280 --> 00:02:39,270 Divisi Aktivitas Khusus ClA... 6 00:02:39,310 --> 00:02:42,250 memburu jaringan elite Lane. 7 00:02:42,350 --> 00:02:44,380 Tapi banyak yang masih tak dikenal dan bebas. 8 00:02:44,520 --> 00:02:49,290 Sisa dari komplotannya menyebut diri sebagai ''Apostles.'' 9 00:02:50,490 --> 00:02:55,400 Mereka teror upahan, menjadikan mereka ancaman yang lebih serius. 10 00:02:56,230 --> 00:02:59,460 Mereka pelaku wabah cacar di wilayah lndia di Kashmir... 11 00:02:59,500 --> 00:03:04,340 di perbatasan Tiongkok dan Pakistan, mengancam sepertiga populasi dunia. 12 00:03:04,470 --> 00:03:06,370 Wabahnya sudah dibendung... 13 00:03:06,510 --> 00:03:10,310 Tapi intelijen bilang ada klien baru menyewa Apostles... 14 00:03:10,350 --> 00:03:12,250 untuk operasi yang lebih ambisius. 15 00:03:12,550 --> 00:03:18,280 Mereka dihubungi oleh ekstremis dengan nama sandi John Lark... 16 00:03:18,350 --> 00:03:20,380 perancang kiamat ini... 17 00:03:20,420 --> 00:03:23,360 berniat menghancurkan tatanan dunia yang ada. 18 00:03:24,260 --> 00:03:25,450 Lark bertanggung jawab 19 00:03:25,490 --> 00:03:29,490 atas hilangnya pakar nuklir asal Norwegia, Nils Delbruuk. 20 00:03:30,370 --> 00:03:32,360 lzin Dr. Delbruuk dicabut... 21 00:03:32,400 --> 00:03:35,340 setelah dia mengungkapkan pandangannya tentang anti agama. 22 00:03:35,400 --> 00:03:39,430 Apostles berkomunikasi dengan organisasi kriminal Eropa Timur... 23 00:03:39,470 --> 00:03:44,380 yang punya tiga inti plutonium curian dari pangkalan roket di timur Rusia. 24 00:03:45,450 --> 00:03:48,310 lni menunjukkan John Lark dan Apostles... 25 00:03:48,320 --> 00:03:51,340 bekerja sama untuk memiliki senjata nuklir yang berfungsi. 26 00:03:52,320 --> 00:03:56,260 Menurut NEST orang dengan pengetahuan Delbruuk, memakai materia yang ada... 27 00:03:56,290 --> 00:04:00,280 bisa menyelesaikan tiga senjata secepat 72 jam. 28 00:04:00,500 --> 00:04:04,330 Alat ini berbentuk portabel dan bisa dikirim ke mana saja dalam semalam. 29 00:04:05,430 --> 00:04:09,460 Di tangan John Lark dan Apostles, senjata ini akan menjadi ancaman besar... 30 00:04:09,470 --> 00:04:11,370 bagi jutaan orang. 31 00:04:12,370 --> 00:04:14,400 Misimu, jika kau menerimanya... 32 00:04:14,410 --> 00:04:19,280 mencegah Apostles mendapatkan plutonium dengan segala cara. 33 00:04:20,250 --> 00:04:23,340 Jika kau atau anggota lMF lain tertangkap atau terbunuh... 34 00:04:23,450 --> 00:04:26,420 Menteri akan menyangkal aksimu. 35 00:04:26,490 --> 00:04:27,460 Semoga berhasil, Ethan. 36 00:04:27,490 --> 00:04:31,260 Pesan ini akan hancur dalam lima detik. 37 00:04:45,510 --> 00:04:47,300 Dia terlambat. 38 00:04:47,510 --> 00:04:50,380 - Dia tak pernah terlambat. - Dia akan datang. 39 00:04:50,450 --> 00:04:52,310 Aku tak suka. 40 00:04:52,310 --> 00:04:55,440 Ada sesuatu dari orang ini yang membuat merinding. 41 00:04:55,480 --> 00:04:57,350 Tenang saja. 42 00:04:57,450 --> 00:04:59,250 Aku tenang. 43 00:04:59,320 --> 00:05:02,310 Kedengarannya tidak. Luther, dia terdengar tenang? 44 00:05:02,390 --> 00:05:04,260 Dia terdengar takut. 45 00:05:04,260 --> 00:05:06,350 Aku tidak takut. Hanya punya perasaan buruk. 46 00:05:06,400 --> 00:05:08,390 Tadi katamu kau tenang. 47 00:05:08,400 --> 00:05:11,490 Bisa saja orang merasa tenang dan gelisah bersamaan. 48 00:05:11,530 --> 00:05:14,260 - Tidak bisa. - Kau sering begitu. 49 00:05:14,300 --> 00:05:15,430 - Tidak. - Ya. 50 00:05:15,470 --> 00:05:16,370 Tidak. 51 00:05:16,370 --> 00:05:19,270 Aku harus percaya saat ini kau merasa tenang... 52 00:05:19,340 --> 00:05:20,310 Benji. 53 00:05:20,310 --> 00:05:23,440 di gang gelap untuk membeli plutonium dari psikopat? 54 00:05:23,480 --> 00:05:25,500 Benji, aku menjagamu. 55 00:05:26,280 --> 00:05:28,340 Lihat, Benji? Kau benar-benar aman. 56 00:05:28,380 --> 00:05:30,280 Mudah bagimu bicara, kau di mobil. 57 00:05:30,320 --> 00:05:32,250 Kau yang ingin tugas lapangan. 58 00:05:32,290 --> 00:05:34,310 Malam ini aku ingin di mobil, Luther! 59 00:05:34,320 --> 00:05:35,420 Dia datang. 60 00:05:35,490 --> 00:05:37,320 Astaga. 61 00:05:52,440 --> 00:05:54,310 Siapkan uangnya, Luther. 62 00:05:54,310 --> 00:05:55,280 Baik. 63 00:06:00,250 --> 00:06:01,370 Ethan, kau dengar? 64 00:06:01,420 --> 00:06:02,470 Kau dengar? 65 00:06:15,460 --> 00:06:18,260 Kita akan lakukan ini atau tidak? 66 00:06:23,510 --> 00:06:28,270 Aku bertahan di bisnis ini atas bantuan suara di kepalaku. 67 00:06:30,280 --> 00:06:33,300 Suara ini tak pernah salah. Dan setiap kali bertemu kau... 68 00:06:33,520 --> 00:06:36,250 suara ini mengatakan hal sama. 69 00:06:36,450 --> 00:06:37,440 Apa itu? 70 00:06:38,450 --> 00:06:39,480 Tidak ada. 71 00:06:45,260 --> 00:06:48,420 Aku di sini untuk berbisnis. Suruh suara itu melempar koin. 72 00:07:20,360 --> 00:07:21,330 Apa itu? 73 00:07:21,400 --> 00:07:26,460 lni tongkat berilium yang bereaksi dengan plutonium di dalam inti. 74 00:07:35,410 --> 00:07:36,430 Semua asli. 75 00:07:39,510 --> 00:07:41,210 Uangnya? 76 00:07:42,320 --> 00:07:43,380 Uangnya. 77 00:07:46,350 --> 00:07:47,410 Bawa kemari uangnya. 78 00:07:59,500 --> 00:08:01,490 Luther, bawa kemari uangnya. 79 00:08:10,410 --> 00:08:12,380 Kami butuh uangnya, Luther. 80 00:08:13,280 --> 00:08:14,310 Bunuh mereka. 81 00:08:19,390 --> 00:08:20,480 Biar kuambil! 82 00:08:25,290 --> 00:08:26,350 Luther, kau dengar? 83 00:08:26,360 --> 00:08:27,330 Luther! 84 00:08:27,430 --> 00:08:29,260 Luther, jawab. 85 00:08:29,300 --> 00:08:31,230 Luther tidak di sini. 86 00:08:31,270 --> 00:08:33,260 Apa yang Apostles bisa lakukan untukmu... 87 00:08:33,400 --> 00:08:34,330 Hunt? 88 00:08:34,370 --> 00:08:37,300 -Apa maumu? - Kau terjebak, Hunt. 89 00:08:37,370 --> 00:08:40,360 Berikan plutoniumnya dan pergilah. 90 00:08:40,440 --> 00:08:42,270 Benji, bawa mobilnya kemari. 91 00:08:42,380 --> 00:08:44,280 - Tidak bisa. - Benji. 92 00:08:44,310 --> 00:08:45,510 Bawa mobil kemari. 93 00:09:06,270 --> 00:09:07,530 Mari buat kesepakatan, Hunt. 94 00:09:08,340 --> 00:09:11,460 Berikan plutoniumnya dan temanmu tidak kami bunuh. 95 00:09:15,340 --> 00:09:17,440 Jangan, Ethan! Tidak untukku! 96 00:09:31,260 --> 00:09:32,490 Kuhitung sampai tiga. 97 00:09:33,330 --> 00:09:34,300 Satu. 98 00:09:35,500 --> 00:09:37,330 - Dua. - Luther... 99 00:09:38,370 --> 00:09:39,390 - maafkan aku. - Tiga. 100 00:10:09,520 --> 00:10:12,280 Maaf. Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 101 00:10:12,320 --> 00:10:13,310 Tidak apa-apa. 102 00:10:17,360 --> 00:10:19,350 - Kau baik-baik saja? - Seharusnya aku mati. 103 00:10:19,460 --> 00:10:20,480 Seharusnya kita semua mati. 104 00:10:23,300 --> 00:10:24,320 Kenapa tidak? 105 00:10:25,400 --> 00:10:26,490 Di mana plutoniumnya? 106 00:10:38,510 --> 00:10:40,270 Hilang. 107 00:10:44,480 --> 00:10:46,350 Jika Anda baru bergabung... 108 00:10:46,350 --> 00:10:50,380 tiga ledakan besar terjadi bersamaan... 109 00:10:50,420 --> 00:10:53,290 yang merupakan serangan terkoordinasi. 110 00:10:53,360 --> 00:10:56,350 lni tayangan langsung dari Roma, menghadap ke Vatikan... 111 00:10:56,430 --> 00:10:59,190 dan kamera kami sudah sedekat mungkin. 112 00:10:59,300 --> 00:11:03,400 Paus diyakini berada di dalam kediaman ketika ledakan terjadi... 113 00:11:03,400 --> 00:11:07,400 Kami juga tayang langsung dari Yerusalem persis diluar kotanya. 114 00:11:07,470 --> 00:11:10,240 Juga dari kota suci Mekkah... 115 00:11:10,280 --> 00:11:14,440 dari USS Ronald Reagan di Laut Merah, dekat lepas pantai Arab Saudi. 116 00:11:14,550 --> 00:11:16,480 Radiasi terdeteksi... 117 00:11:17,250 --> 00:11:22,210 menunjukkan senjata nuklir digunakan dalam serangan mengerikan ini. 118 00:11:22,260 --> 00:11:24,280 Ethan... sudah waktunya. 119 00:11:24,320 --> 00:11:27,320 asumsi kabar korban jiwa yang diduga berjumlah tinggi. 120 00:11:27,360 --> 00:11:29,450 Kabarnya senjata yang digunakan... 121 00:11:29,500 --> 00:11:34,300 membutuhkan pengetahuan khusus yang hanya dimiliki sedikit orang. 122 00:11:34,400 --> 00:11:39,340 Pertanyaannya siapa yang menyerang ketiga lokasi suci ini? Dan kenapa? 123 00:11:39,440 --> 00:11:44,240 Serangan terjadi pada saat yang sama, satu jam lalu... 124 00:11:44,340 --> 00:11:45,500 pada pukul 04.00 Wakti Bagian Timur. 125 00:11:46,280 --> 00:11:49,540 Beberapa menit kemudian, Kongres memeritahkan reses darurat... 126 00:11:50,250 --> 00:11:52,240 dan Gedung Capotil dievakuasi. 127 00:11:52,320 --> 00:11:54,410 Presiden meninggalkan Washington dengan Air Force One. 128 00:11:54,450 --> 00:11:57,250 Gedung Putih menyatakan keadaan darurat... 129 00:11:57,320 --> 00:11:59,380 dan militer dalam siaga satu. 130 00:11:59,460 --> 00:12:01,320 Tinggalkan kami. 131 00:12:03,360 --> 00:12:04,460 Dr. Delbruuk. 132 00:12:06,470 --> 00:12:07,430 Kami tahu siapa dirimu. 133 00:12:08,230 --> 00:12:10,360 Kami membaca manifestonya, kami menemukan labmu. 134 00:12:21,380 --> 00:12:24,320 Tidak ada perdamaian tanpa penderitaan besar. 135 00:12:24,450 --> 00:12:27,280 ''Semakin besar penderitaannya semakin besar perdamaiannya.'' 136 00:12:27,390 --> 00:12:29,360 lni akan menyatukan mereka. 137 00:12:31,290 --> 00:12:33,350 Saat mereka baca manifesto ini, mereka akan mengerti. 138 00:12:33,390 --> 00:12:35,450 Tak ada yang akan membaca manifesto itu. 139 00:12:36,360 --> 00:12:37,390 Kujamin. 140 00:12:38,300 --> 00:12:39,270 lni hari apa? 141 00:12:39,430 --> 00:12:40,490 Berapa lama aku di sini? 142 00:12:41,300 --> 00:12:43,270 Apa yang terakhir kau ingat? 143 00:12:44,370 --> 00:12:46,240 Aku sedang mengemudi. 144 00:12:48,410 --> 00:12:50,380 - Ada yang menabrakku. - ltu dua minggu lalu. 145 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 - Dua minggu? - Dua minggu. 146 00:12:53,310 --> 00:12:55,250 lni milikmu, bukan? 147 00:12:55,320 --> 00:12:57,250 lni cara Lark berkomunikasi denganmu. 148 00:12:58,250 --> 00:12:59,450 - Lark? - John Lark. 149 00:12:59,520 --> 00:13:02,250 - Kami tahu semua tentang dia. - Kau tak tahu apa-apa. 150 00:13:02,260 --> 00:13:04,450 Ada informasi di ponsel ini untuk menemukannya. 151 00:13:04,520 --> 00:13:06,390 Kau punya kode sandinya. 152 00:13:06,460 --> 00:13:08,430 Menurutmu Lark adalah musuh. 153 00:13:09,500 --> 00:13:10,460 Tapi kau... 154 00:13:11,360 --> 00:13:14,300 siapa pun dirimu, kaulah musuhnya. 155 00:13:14,400 --> 00:13:16,370 Karena kaulah sistem bertahan. 156 00:13:17,270 --> 00:13:18,460 - Kenapa penderitaan berlangsung. - Diam! 157 00:13:19,310 --> 00:13:21,500 Kami tak peduli padamu. Kami mau Lark. 158 00:13:21,540 --> 00:13:24,440 - Mau buat kesepakatan? - Tidak, Luther. 159 00:13:25,280 --> 00:13:26,300 Keluar. 160 00:13:26,550 --> 00:13:29,240 Beri aku lima menit dengannya. 161 00:13:29,250 --> 00:13:31,340 Tidak. Kita tidak bisa begitu. 162 00:13:31,380 --> 00:13:33,410 Mungkin kita perlu pertimbangkan itu. 163 00:13:34,320 --> 00:13:36,410 Bagaimana jika mereka baca manifesto di televisi? 164 00:13:36,520 --> 00:13:39,320 - Kau bisa? - Dengan sekali menelpon. 165 00:13:41,230 --> 00:13:43,290 Jika dia membaca manifesto Lark... 166 00:13:43,330 --> 00:13:44,300 Tidak. 167 00:13:44,360 --> 00:13:46,230 Akan kuberikan kode sandinya. 168 00:13:46,500 --> 00:13:48,400 Ethan! Ethan! 169 00:13:49,270 --> 00:13:52,260 Pikir, Ethan. Demi banyak orang. 170 00:13:52,310 --> 00:13:53,360 Ya, berpikirlah. 171 00:14:07,290 --> 00:14:08,310 Pak. 172 00:14:09,260 --> 00:14:10,280 Dia tak mau bekerja sama. 173 00:14:11,390 --> 00:14:14,360 Benar, Pak. Jika kau membaca manifestonya... 174 00:14:15,460 --> 00:14:16,490 di televisi. 175 00:14:19,330 --> 00:14:21,460 Maaf, Pak. 176 00:14:28,340 --> 00:14:31,310 Pasar global dan perdagangan anjlok. 177 00:14:31,340 --> 00:14:35,470 Tunggu. Kabarnya kami akan menerima informasi tambahan. 178 00:14:36,520 --> 00:14:40,420 Aku baru menerima dokumen dari Nils Delbruuk... 179 00:14:40,490 --> 00:14:46,250 pakar senjata nuklir yang membuat senjata dalam serangan ini. 180 00:14:46,430 --> 00:14:50,260 Aku diminta membacakan manifesto ini. 181 00:14:50,530 --> 00:14:54,260 ''Tidak ada perdamaian tanpa penderitaan besar. 182 00:14:54,370 --> 00:14:57,230 ''Semakin besar penderitaannya, semakin besar perdamaiannya. 183 00:14:57,370 --> 00:15:02,240 ''Manusia terpikat untuk menghancurkan diri seperti ngengat dengan lilin... 184 00:15:02,310 --> 00:15:06,540 ''maka para pembela perdamaian... Gereja, pemerintah, hukum... 185 00:15:07,310 --> 00:15:10,280 ''berusaha menyelamatkan manusia dari dirinya sendiri.'' 186 00:15:10,350 --> 00:15:11,510 lni takkan menolongmu sekarang. 187 00:15:11,520 --> 00:15:15,350 ''Tapi dengan mencegah bencana, mereka menunda perdamaian...'' 188 00:15:15,360 --> 00:15:16,480 Nasi sudah menjadi bubur. 189 00:15:17,260 --> 00:15:19,490 ''yang hanya bisa didapat lewat baptisan api. 190 00:15:19,490 --> 00:15:25,230 ''Penderitaan yang kubawa bukanlah awal dari akhir. lni awal dari saling...'' 191 00:15:25,470 --> 00:15:27,260 Sudah dapat? 192 00:15:28,300 --> 00:15:31,290 ''lni langkah pertama menuju persatuan manusia.'' 193 00:15:31,340 --> 00:15:32,300 Dapat. 194 00:15:32,310 --> 00:15:35,400 ''Perdamaian yang kubawa adalah jembatan menuju perdamaian sejati.'' 195 00:15:36,340 --> 00:15:37,270 Lakukan. 196 00:15:50,490 --> 00:15:52,250 Dapat? 197 00:15:52,390 --> 00:15:53,420 Tentu. 198 00:16:02,440 --> 00:16:03,420 Sudah kubilang kita akan berhasil. 199 00:16:04,470 --> 00:16:06,340 Aku tidak mengerti. 200 00:16:06,440 --> 00:16:08,300 Serangannya tidak terjadi? 201 00:16:08,440 --> 00:16:11,500 Kecelakaan mobilmu... itu satu jam lalu. 202 00:16:12,380 --> 00:16:14,240 Aku yang menabrakmu. 203 00:16:15,280 --> 00:16:16,410 Baru selesai... 204 00:16:16,480 --> 00:16:18,310 kalau kami bilang selesai. 205 00:17:19,350 --> 00:17:24,310 PANGKALAN UDARA RAMSTEIN, JERMAN 206 00:17:34,260 --> 00:17:36,350 Ponsel yang kau buka membawa kami ke server di lslandia... 207 00:17:36,400 --> 00:17:40,420 di mana kami menyingkap komunikasi antara John Lark dan wanita ini: 208 00:17:41,300 --> 00:17:43,430 Alana Mitsopolis, aktivis dan dermawan... 209 00:17:43,470 --> 00:17:46,340 yang dijuluki White Widow untuk pekerjaan amalnya. 210 00:17:46,370 --> 00:17:49,470 ltu hanya samarannya sebagai penjual senjata, pencucian uang. 211 00:17:50,280 --> 00:17:52,340 Koneksi politik yang luas memberinya perlindungan. 212 00:17:52,480 --> 00:17:57,280 Lark dan Widow bertemu malam ini untuk merundingkan pengiriman paket... 213 00:17:57,320 --> 00:18:00,220 yang diduga plutonium kita. 214 00:18:00,350 --> 00:18:03,350 Mereka akan bertemu dalam ruang pribadi di Grad Palais, Paris... 215 00:18:03,390 --> 00:18:06,290 saat galang dana tahunan. Perinciannya di berkas. 216 00:18:06,290 --> 00:18:11,320 Jika sampai tengah malam Lark tak muncul, Widow akan jual ke penawar tertinggi. 217 00:18:11,360 --> 00:18:12,420 Jadi kau punya... 218 00:18:12,470 --> 00:18:14,520 dua jam untuk menemukan Lark. 219 00:18:15,230 --> 00:18:17,290 Ada sesuatu yang kau harus tahu. 220 00:18:17,340 --> 00:18:18,500 Cukup sampai di situ. 221 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 Kau punya pilihan sulit di Berlin. 222 00:18:21,440 --> 00:18:25,470 Plutonium atau regumu. Kau memilih regumu, kini dunia dalam bahaya. 223 00:18:26,480 --> 00:18:29,310 Kekurangan dalam dirimu... 224 00:18:29,320 --> 00:18:32,480 membuatmu tak bisa memilih antara satu nyawa dan jutaan nyawa. 225 00:18:33,290 --> 00:18:37,250 Bagimu itu kelemahan. Bagiku, itu kekuatan terbesarmu. 226 00:18:37,390 --> 00:18:40,360 Jadi aku tahu kau bisa kuandalkan untuk menjagaku. 227 00:18:40,390 --> 00:18:43,390 Pindah kemari dari ClA adalah langkah lateral, ada yang bilang penurunan. 228 00:18:43,430 --> 00:18:44,400 Tapi kulakukan... 229 00:18:45,330 --> 00:18:46,390 karena kau. 230 00:18:47,430 --> 00:18:49,230 Jangan buat aku menyesalinya. 231 00:19:01,350 --> 00:19:02,370 Teleponlah. 232 00:19:06,290 --> 00:19:07,380 Matikan mesinnya. 233 00:19:18,360 --> 00:19:21,270 - Apa yang kau lakukan, Erika? - Mungkin ini misimu... 234 00:19:21,270 --> 00:19:25,230 tapi ini pesawat CIA. Takkan lepas landas tanpa seizinku. 235 00:19:41,300 --> 00:19:43,470 Kita perlu informasi yang bisa diandalkan, sekarang. 236 00:19:43,510 --> 00:19:46,440 Untuk inilah IMF ada! 237 00:19:46,440 --> 00:19:48,410 IMF adalah Halloween, Alan. 238 00:19:49,280 --> 00:19:52,340 Sekelompok orang memakai topeng karet meminta permen atau dijahili. 239 00:19:52,520 --> 00:19:57,390 Jika dia pertahankan plutoniumnya di Berlin, kita takkan membahas ini. 240 00:19:57,420 --> 00:20:01,250 - Timnya bisa mati. - Ya. Bisa saja. 241 00:20:01,260 --> 00:20:02,380 ltu bagian dari pekerjaan. 242 00:20:02,460 --> 00:20:05,450 ltu sebabnya aku mau orangku ikut... 243 00:20:05,460 --> 00:20:07,490 untuk menilai situasinya. 244 00:20:08,330 --> 00:20:10,390 Agen Walker, Aktivis Khusus. 245 00:20:10,500 --> 00:20:12,470 Aku sudah dengar reputasinya. 246 00:20:12,470 --> 00:20:14,300 Kau memakai pisau bedah. 247 00:20:15,340 --> 00:20:17,500 Aku lebih suka palu. 248 00:20:24,510 --> 00:20:26,340 Orangku ikut... 249 00:20:26,410 --> 00:20:28,310 atau tak ada yang pergi. 250 00:20:36,250 --> 00:20:38,340 Jangan ada yang menghalangimu mendapatkan plutonium itu. 251 00:20:38,390 --> 00:20:41,510 Tidak Hunt, timnya, atau siapa pun juga. 252 00:21:00,340 --> 00:21:02,470 White Widow punya mata-mata di setiap lapisan pemerintah. 253 00:21:03,280 --> 00:21:07,370 Pesawat ini dianggap komersial jadi kita bisa terjun ke Prancis tanpa terdeteksi. 254 00:21:08,280 --> 00:21:10,440 Widow menemui Lark di ruang VlP tengah malam. 255 00:21:11,250 --> 00:21:14,220 Tak boleh ada yang masuk tanpa pita pengenal elektronik. 256 00:21:14,390 --> 00:21:18,320 Kita punya nomer untuk RFID untuk pita Lark sehingga kita bisa menemukannya... 257 00:21:19,330 --> 00:21:20,390 dengan ini. 258 00:21:20,430 --> 00:21:23,260 Temukan pita pengenal itu, kau menemukan Lark. 259 00:21:23,530 --> 00:21:25,230 Lalu apa? 260 00:21:27,270 --> 00:21:28,200 Lalu... 261 00:21:29,540 --> 00:21:31,440 kugunakan identitasnya... 262 00:21:31,510 --> 00:21:35,240 dan menemui Widow. Dia membawa kita ke paket. 263 00:21:35,480 --> 00:21:38,240 Orang tertipu dengan cara ini? 264 00:21:38,550 --> 00:21:41,410 Apa rencanamu agar Lark bekerja sama? 265 00:21:43,420 --> 00:21:45,320 Aku menabraknya di keramaian. 266 00:21:45,520 --> 00:21:50,350 Dalam 10 detik, dia sama mabuknya dengan orang lain, bingung dan mudah dipengaruhi. 267 00:21:50,360 --> 00:21:52,490 Setelah kupinjam wajahnya, kau bawa dia ke pintu depan... 268 00:21:52,530 --> 00:21:54,390 dan serahkan dia ke tim ekstraksi Sloane. 269 00:21:54,460 --> 00:21:57,230 Kau tak bisa menyingkirkanku semudah itu, Hunt. 270 00:21:57,270 --> 00:21:58,390 Bukan itu tujuannya. 271 00:21:58,400 --> 00:22:00,300 Tentu itu tujuannya. 272 00:22:00,370 --> 00:22:03,240 Aku tahu kau tak ingin aku ikut. 273 00:22:03,340 --> 00:22:04,400 Tapi hadapi saja: 274 00:22:04,510 --> 00:22:08,340 Jika kau mengambil keputusan berat di Berlin, aku takkan di sini. 275 00:22:08,380 --> 00:22:11,470 Jika kau tak menembak mati setiap agen Sindikat yang kau temukan... 276 00:22:12,280 --> 00:22:13,440 aku takkan di sini. 277 00:22:13,550 --> 00:22:16,310 Ya, aku tahu semua tentang dirimu. 278 00:22:16,320 --> 00:22:19,290 Gara-gara kau, tak ada saksi hidup untuk mengenali John Lark... 279 00:22:19,320 --> 00:22:20,450 atau Apostles. 280 00:22:21,260 --> 00:22:25,390 Jika keberatan dengan caraku, kau boleh mundur. 281 00:22:25,430 --> 00:22:28,520 ''Misimu, jika kau menerimanya.'' 282 00:22:29,300 --> 00:22:31,270 Begitu, bukan? 283 00:22:32,400 --> 00:22:34,330 Dua menit menjelang dekompresi. 284 00:22:34,400 --> 00:22:37,500 Bersiaplah. Widow menemui Lark dalam 30 menit. 285 00:22:54,420 --> 00:22:57,220 Sepuluh detik menjelang dekompresi. 286 00:23:00,330 --> 00:23:01,420 Oksigenmu menyala? 287 00:23:03,400 --> 00:23:07,460 Tak ada atmosfer pada ketinggian ini. Jangan sampai pingsan. 288 00:23:10,500 --> 00:23:14,460 Tampilan memiliki sistem pemandu, ikuti ke sasaran. 289 00:23:14,510 --> 00:23:18,380 Buka parasut sesuai aba-aba dari sistem, tidak sebelum, apalagi sesudahnya... 290 00:23:18,410 --> 00:23:21,470 atau hal terakhir melintasi pikiranmu adalah lututmu. Paham? 291 00:23:21,520 --> 00:23:23,280 Sangat jelas. 292 00:23:45,410 --> 00:23:47,310 Kau perlu pikirkan lagi. 293 00:23:47,310 --> 00:23:50,440 - Minggir. -Ada badai. Kita perlu... 294 00:23:51,410 --> 00:23:54,280 Cukup bicaranya. Sampai jumpa di Paris. 295 00:24:00,490 --> 00:24:03,250 Ayo, ayo, ayo. 296 00:24:15,300 --> 00:24:18,290 Ketinggian: 7.5 Km. 297 00:24:24,410 --> 00:24:25,340 Walker? 298 00:24:25,380 --> 00:24:28,400 Ada apa, Hunt? Kau takut kilat kecil? 299 00:24:37,390 --> 00:24:40,290 Ketinggian: 6 Km. 300 00:24:40,330 --> 00:24:41,490 Kurang ajar. 301 00:24:42,530 --> 00:24:44,220 Walker? 302 00:24:46,400 --> 00:24:47,390 Kau dengar? 303 00:24:49,370 --> 00:24:50,430 Walker? 304 00:24:55,410 --> 00:24:56,430 Walker? 305 00:25:03,320 --> 00:25:04,280 Ayo. 306 00:25:04,320 --> 00:25:06,510 Ketinggian: 4.5 Km. 307 00:25:10,290 --> 00:25:11,280 Walker. 308 00:25:12,330 --> 00:25:13,290 Walker! 309 00:25:24,300 --> 00:25:25,360 Walker! 310 00:25:26,410 --> 00:25:27,430 Walker! 311 00:25:27,540 --> 00:25:30,440 Ketinggian: 3 Km. 312 00:25:34,280 --> 00:25:35,270 2.7 Km. 313 00:25:35,320 --> 00:25:36,370 Gawat. 314 00:25:38,450 --> 00:25:40,350 2.4 Km. 315 00:25:43,290 --> 00:25:44,450 2.1 Km. 316 00:25:48,260 --> 00:25:49,460 1.8 Km. 317 00:25:52,470 --> 00:25:54,260 1.5 Km. 318 00:25:57,370 --> 00:25:58,390 1.2 Km. 319 00:25:58,440 --> 00:25:59,410 Walker! 320 00:26:00,310 --> 00:26:01,300 Walker! 321 00:26:02,310 --> 00:26:03,330 900 meter. 322 00:26:03,340 --> 00:26:05,440 Buka parasut. Buka parasut. 323 00:26:05,510 --> 00:26:08,310 Buka parasut. 324 00:26:08,350 --> 00:26:10,320 Buka parasut. 325 00:26:23,360 --> 00:26:24,420 Astaga. 326 00:26:46,350 --> 00:26:47,510 Kau kehilangan oksigenmu. 327 00:27:11,240 --> 00:27:12,510 Di sana Widow bertemu Lark. 328 00:27:57,290 --> 00:27:58,280 Walker! 329 00:28:01,360 --> 00:28:02,490 Katakan lagi! Di mana... 330 00:28:03,230 --> 00:28:04,200 Ethan. 331 00:29:59,380 --> 00:30:01,470 - Di mana jarumnya? - Tak perlu. 332 00:30:02,520 --> 00:30:03,500 Angkat dia. 333 00:30:53,400 --> 00:30:55,490 Jangan malu. Semakin ramai semakin seru. 334 00:30:55,500 --> 00:30:57,230 Ayolah, kami tidak kasar. 335 00:30:57,240 --> 00:31:00,260 - Boleh bergabung? - Kami tidak menggigit. 336 00:32:30,300 --> 00:32:31,390 Sial. 337 00:33:16,150 --> 00:33:19,980 - Masih bisa buat topeng? - Perlu wajah untuk buat topeng. 338 00:33:20,020 --> 00:33:23,080 Maaf. Aku membidik dadanya. 339 00:33:24,960 --> 00:33:26,980 - Kenapa kau di sini? -Aku juga senang melihatmu. 340 00:33:27,030 --> 00:33:29,150 Maaf, aku bingung. Kau...? 341 00:33:31,160 --> 00:33:33,000 Teman lama. 342 00:33:46,010 --> 00:33:48,040 Batalkan ekstraksi. Status kode biru. 343 00:33:48,980 --> 00:33:50,140 Kirim tim pembersih. 344 00:33:51,120 --> 00:33:52,140 Kamar kecil pria utara. 345 00:33:55,120 --> 00:33:57,180 Kau tak menjawabku. Kenapa kau di sini? 346 00:34:00,960 --> 00:34:04,920 Bagus. Tenang saja. Mendongak sampai pendarahannya berhenti. 347 00:34:04,970 --> 00:34:05,990 Mau apa? 348 00:34:06,030 --> 00:34:08,000 Kau juga mau kuhajar? 349 00:34:10,070 --> 00:34:12,160 Kau tak sendirian di sini. Siapa yang mengutusmu? 350 00:34:12,170 --> 00:34:13,940 Aku tak bisa bilang. 351 00:34:14,010 --> 00:34:16,030 - Kau mau apa? - Kencan dengan White Widow. 352 00:34:16,040 --> 00:34:19,010 Dia yang kencan dengan Widow. Kau tak mirip dengannya. 353 00:34:19,050 --> 00:34:21,040 Berharaplah mereka tak pernah bertemu. 354 00:34:21,080 --> 00:34:24,140 - Berharap bukanlah strategi! - Kau pasti orang baru. 355 00:34:24,150 --> 00:34:27,090 Tak ada pilihan lain. White Widow satu-satunya petunjuk. 356 00:34:27,150 --> 00:34:29,020 Aku harus jadi orang ini selama lima menit. 357 00:34:29,020 --> 00:34:30,150 - Jangan lakukan. -Apa? 358 00:34:31,160 --> 00:34:33,990 Ada apa? Apa yang kau rahasiakan? 359 00:34:33,990 --> 00:34:35,120 Kau tak mengerti terlibat dalam apa. 360 00:34:35,160 --> 00:34:37,130 Aku tak mengerti terlibat apa. 361 00:34:37,200 --> 00:34:39,960 Aku tak mengerti terlibat apa? 362 00:34:42,140 --> 00:34:43,160 Aku terlibat apa? 363 00:34:43,170 --> 00:34:45,200 Jika mau bertemu Widow, dia pergi tiga menit lagi. 364 00:34:48,140 --> 00:34:50,010 - Ethan! - Aku akan berhasil. 365 00:34:50,040 --> 00:34:51,940 - Ethan! - Aku akan berhasil. 366 00:34:54,110 --> 00:34:55,140 Namaku Walker. 367 00:34:55,180 --> 00:34:57,210 Oh, ya? Terima kasih kembali. 368 00:35:16,970 --> 00:35:18,940 - Kau mau apa? - lkut denganmu. 369 00:35:18,970 --> 00:35:21,130 - Tidak boleh. - Ada orang dikirim untuk membunuh Lark. 370 00:35:21,140 --> 00:35:24,940 - Aku tahu. - Bukan aku. Sewaan. Pembunuh bayaran. 371 00:35:24,980 --> 00:35:27,170 Mereka tak tahu wajahnya, hanya tahu akan menemui Widow 372 00:35:27,180 --> 00:35:31,080 Mereka akan mengira kau Lark dan akan membunuhmu. 373 00:35:31,220 --> 00:35:32,980 Dari mana kau tahu semua ini? 374 00:35:34,150 --> 00:35:36,050 Aku tak bisa bilang. 375 00:35:38,230 --> 00:35:40,960 Seharusnya kau tidak kembali. 376 00:35:42,930 --> 00:35:44,190 Seharusnya kau ikut aku. 377 00:35:53,070 --> 00:35:56,130 Amal ini dimulai untuk menghormati ibuku. 378 00:35:57,110 --> 00:36:00,050 Bagi yang mengenalnya memahami kekuatannya... 379 00:36:00,180 --> 00:36:03,170 kegigihannya, kepandaiannya. 380 00:36:04,120 --> 00:36:08,950 Tapi ada sisi lain dirinya yang banyak orang tidak ketahui. 381 00:36:09,190 --> 00:36:11,990 Bagian dari jiwanya yang membawa kita semua... 382 00:36:12,060 --> 00:36:14,190 berkumpul malam ini. 383 00:36:15,200 --> 00:36:17,990 Max adalah sebuah paradoks. 384 00:36:20,970 --> 00:36:22,990 Dia tertarik dengan hal-hal paradoks... 385 00:36:24,040 --> 00:36:26,160 ketertarikan yang kuwarisi. 386 00:36:28,980 --> 00:36:32,070 Max tak punya bayangan tentang dunia kita saat ini. 387 00:36:33,150 --> 00:36:36,170 Tapi dia memiliki impian akan masa depan yang berbeda. 388 00:36:37,220 --> 00:36:41,150 Masa depan yang tidak lagi membutuhkan bakat uniknya. 389 00:36:42,060 --> 00:36:44,920 Semua yang dia pelajari dari dunia... 390 00:36:45,030 --> 00:36:48,090 digunakan untuk membuat dunia menjadi lebih baik. 391 00:36:49,060 --> 00:36:51,050 Masa depan itu belum tiba. 392 00:36:53,000 --> 00:36:54,930 Malam ini, kontribusimu... 393 00:36:54,970 --> 00:36:57,100 membawa masa depan itu sedikit lebih dekat. 394 00:37:01,070 --> 00:37:03,010 Terima kasih sudah datang. 395 00:37:03,080 --> 00:37:04,980 Nikmati pestanya. 396 00:37:25,030 --> 00:37:28,090 Tak mungkin kau John Lark. 397 00:37:31,200 --> 00:37:33,070 Memang bukan. 398 00:37:34,210 --> 00:37:36,140 ltu sebuah alias. 399 00:37:38,140 --> 00:37:42,050 ltu lebih baik dari John Doe. Ada nama lain yang kau suka? 400 00:37:42,050 --> 00:37:43,950 Ada tempat untuk bicara? 401 00:37:43,980 --> 00:37:46,080 Aku suka ''Lark.'' Kedengarannya bagus. 402 00:37:46,120 --> 00:37:47,180 Waktu kita sedikit. 403 00:37:47,220 --> 00:37:51,160 Jujur, dengan reputasimu, aku mengharapkan orang... 404 00:37:51,990 --> 00:37:52,980 yang lebih buruk. 405 00:37:54,130 --> 00:37:56,990 Jangan tertipu penampilan. Aku sangat buruk. 406 00:37:57,000 --> 00:37:59,120 Dan jujur saja. Kau dalam bahaya. 407 00:38:01,070 --> 00:38:02,090 Jangan sentuh dia. 408 00:38:02,140 --> 00:38:04,100 Tenang. Dia saudaraku. 409 00:38:05,210 --> 00:38:07,070 Kau tidak sopan dengan tamu kita, Zola. 410 00:38:07,210 --> 00:38:09,000 Waktunya pergi. 411 00:38:09,210 --> 00:38:11,180 Jangan buat keributan. 412 00:38:13,180 --> 00:38:15,080 Kau tak ingin bersama orang ini. 413 00:38:21,190 --> 00:38:24,120 -Apa katamu tadi? - Kau dalam bahaya. 414 00:38:25,090 --> 00:38:28,030 - Siapa yang mau membunuhku? - Pertama, orang Amerika. 415 00:38:28,130 --> 00:38:29,190 Jika itu benar, aku tentu akan tahu. 416 00:38:29,930 --> 00:38:32,060 Pikirmu hanya kau yang punya mata-mata di pemerintah? 417 00:38:33,030 --> 00:38:35,930 Ada orang yang tak ingin pertemuan ini berlangsung. 418 00:38:36,040 --> 00:38:37,030 Tak percaya? 419 00:38:38,040 --> 00:38:39,100 Lihat sekelilingmu. 420 00:38:51,580 --> 00:38:52,640 Aku tahu isi pikiranmu. 421 00:38:53,610 --> 00:38:54,770 Mungkin mereka tidak mengincarmu. 422 00:38:55,620 --> 00:38:56,810 Mungkin hanya mengincarku. 423 00:38:57,720 --> 00:38:59,710 Kau siap ambil resiko itu? 424 00:39:00,690 --> 00:39:02,590 Kau punya yang kumau. 425 00:39:03,560 --> 00:39:06,790 Saat ini, hanya aku yang bisa mengeluarkanmu hidup-hidup. 426 00:39:14,800 --> 00:39:16,760 Aku ingin pulang sekarang. 427 00:41:32,630 --> 00:41:34,790 Pemerintah Prancis menerima aset tengah hari tadi. 428 00:41:35,700 --> 00:41:39,530 Besok pagi pukul 6 dibawa ke Menteri Keuangan lewat udara. 429 00:41:39,700 --> 00:41:43,540 lringan polisi bersenjata akan mengawalnya lewat rute ini. 430 00:41:43,770 --> 00:41:46,740 Kita buat pengalihan di persimpangan ini. 431 00:41:47,580 --> 00:41:50,640 lringan akan mengambil rute cadangan di sini... 432 00:41:51,680 --> 00:41:52,810 di situ kita ambil asetnya. 433 00:41:54,680 --> 00:41:56,550 Ambil asetnya? 434 00:42:07,700 --> 00:42:08,660 Asetnya. 435 00:42:11,570 --> 00:42:13,700 Kami bayar mahal untuk informasi ini. 436 00:42:13,800 --> 00:42:16,570 Mereka beri semuanya kecuali nama orang itu. 437 00:42:21,170 --> 00:42:24,410 Dia Solomon Lane. Agen Khusus lnggris yang menjadi anarkis. 438 00:42:26,280 --> 00:42:30,380 Dia mengumpulkan agen pembelot untuk jaringan teror bernama Sindikat. 439 00:42:32,150 --> 00:42:34,310 Sabotase, pembunuhan, pembantaian massal. 440 00:42:35,190 --> 00:42:36,310 Mereka sangat buruk. 441 00:42:37,390 --> 00:42:40,380 Dia ditangkap agen Amerika dua tahun lalu. 442 00:42:41,260 --> 00:42:43,420 Sejak itu, dia menjalani interogasi tanpa akhir... 443 00:42:44,300 --> 00:42:47,130 dipindah dari pemerintah ke pemerintah lain... 444 00:42:48,200 --> 00:42:50,140 untuk bertanggun jawab atas kejahatannya. 445 00:42:53,140 --> 00:42:54,300 Kau terlihat tak senang, Lark. 446 00:42:55,240 --> 00:42:57,330 Mungkin aku kurang jelas. 447 00:42:59,180 --> 00:43:01,270 Aku ke Paris untuk plutonium. 448 00:43:01,350 --> 00:43:03,320 Pasti ada kesalahpahaman. 449 00:43:04,320 --> 00:43:05,380 Aku hanya perantara. 450 00:43:06,290 --> 00:43:08,250 Aku menghubungkan pembeli dan penjual. 451 00:43:09,160 --> 00:43:12,350 Penjualku tak mau uang tunai, jadi kalau mau plutonium... 452 00:43:13,330 --> 00:43:14,380 Bebaskan Lane... 453 00:43:15,400 --> 00:43:17,230 dan menukarnya. 454 00:43:17,430 --> 00:43:19,160 Benar. 455 00:43:24,140 --> 00:43:25,400 Dari mana kutahu penjual punya yang kumau? 456 00:43:45,290 --> 00:43:47,190 Uang muka sebagai itikad baik. 457 00:43:48,260 --> 00:43:51,200 Kurir akan mengirim dua lagi dalam 48 jam... 458 00:43:51,260 --> 00:43:53,360 sebagai ganti dia. 459 00:44:02,310 --> 00:44:03,280 Baik. 460 00:44:04,280 --> 00:44:06,210 Apa yang terjadi setelah pengalihan? 461 00:45:39,440 --> 00:45:41,200 Bunuh semuanya? 462 00:45:42,140 --> 00:45:45,270 - ltu rencanamu? - Tak boleh ada saksi. 463 00:45:45,280 --> 00:45:48,340 Apa jaminanku, Lane akan selamat dari rencana ini? 464 00:45:48,380 --> 00:45:50,280 Dia di dalam mobil baja. 465 00:45:50,280 --> 00:45:53,180 Kita keluarkan dia setelah aman. 466 00:45:53,220 --> 00:45:55,280 Kau mau plutonium... 467 00:45:55,290 --> 00:45:57,150 ...inilah harganya... 468 00:45:59,190 --> 00:46:00,390 Atau membunuh polisi melewati batasanmu? 469 00:46:01,290 --> 00:46:03,290 Kau bicara dengan John Lark. 470 00:46:06,370 --> 00:46:09,230 Aku membunuh wanita dan anak-anak dengan cacar. 471 00:46:12,170 --> 00:46:14,230 Aku tak punya batasan. 472 00:46:18,180 --> 00:46:21,170 Baik. Tidur nyenyak semuanya. 473 00:46:21,210 --> 00:46:23,150 Besok hari yang sibuk. 474 00:46:42,400 --> 00:46:45,200 Yang benar saja. 475 00:46:45,240 --> 00:46:47,210 Jika mau bebaskan Lane... 476 00:46:47,210 --> 00:46:50,370 ...inilah caranya... - Aku ingin Lane membebaskannya, Bukan Ethan Hunt. 477 00:46:50,410 --> 00:46:53,240 Aku ingin lark saat pertukaran. 478 00:46:53,250 --> 00:46:55,180 Bukan Ethan Hunt. 479 00:46:55,180 --> 00:46:57,310 Aku ingin Lark mengantarkan kita ke plutonium... 480 00:46:57,320 --> 00:46:59,380 ...dan Aposiles... 481 00:46:59,420 --> 00:47:01,320 Kau mungkin bisa dapat kesempatanmu. 482 00:47:01,320 --> 00:47:04,380 Kau lupa jasad di toilet pria, di Grand Palais? 483 00:47:04,390 --> 00:47:06,360 Kurasa itu bukan Lark. 484 00:47:06,390 --> 00:47:10,160 - Mungin anak buah Lark. - Tidak menurut informan kita. 485 00:47:10,430 --> 00:47:12,360 lnformasi yang dikumpulkan siapa? 486 00:47:14,370 --> 00:47:17,170 Hunt. 487 00:47:17,200 --> 00:47:20,260 Kau sudah lama curiga Lark adalah agen Amerika. 488 00:47:20,270 --> 00:47:24,330 Orang yang tahu setiap gerakan kita, datang dan pergi seperti hantu. 489 00:47:25,410 --> 00:47:28,350 Maksudmu Hunt adalah John Lark? 490 00:47:29,350 --> 00:47:31,340 Kau mengatur Walker. 491 00:47:31,380 --> 00:47:34,150 Kau ingin menyelamatkan nyawamu. 492 00:47:34,190 --> 00:47:35,410 Takkan berhasil. 493 00:47:35,420 --> 00:47:37,150 Pikirkan. 494 00:47:37,160 --> 00:47:40,130 Apa orang yang selalu hati-hati seperti Lark mau ambil resiko 495 00:47:40,160 --> 00:47:41,150 seperti itu? 496 00:47:41,190 --> 00:47:43,290 Berhadapan dengan White Widow? 497 00:47:43,330 --> 00:47:46,200 - Dia akan kirim wakil. - Umpan. 498 00:47:46,200 --> 00:47:48,170 Jika dia pintar... 499 00:47:48,170 --> 00:47:50,330 ...dia suruh teman wanitanya membunuh umpan tersebut... 500 00:47:50,340 --> 00:47:52,300 ...di depan saksi... 501 00:47:52,340 --> 00:47:54,240 Aku. 502 00:47:54,240 --> 00:47:57,180 Samarannya hampir terungkap. 503 00:47:57,180 --> 00:47:59,140 Maka dia membayar orang untuk... 504 00:47:59,180 --> 00:48:00,240 ...menjadi Lark... 505 00:48:00,250 --> 00:48:01,340 ...lalu membunuhnya... 506 00:48:01,380 --> 00:48:05,180 Dan dengan berpura-pura melayani negara... 507 00:48:05,220 --> 00:48:07,310 ltu identitas rahasia kita. 508 00:48:07,350 --> 00:48:11,290 - Bebas beroperasi, didukung penuh pemerintah Amerika. - Kenapa? 509 00:48:12,290 --> 00:48:13,380 Kenapa dengan Hunt? 510 00:48:14,360 --> 00:48:17,350 Kenapa Lane dan para Apostles membelot? 511 00:48:18,130 --> 00:48:21,120 Mereka mempercayai suatu tujuan. 512 00:48:21,270 --> 00:48:25,400 Ketika tujuan tersebut ternyata bohong. Mereka balik menyerang tuannya. 513 00:48:26,370 --> 00:48:32,170 Berapa kali pemerintah Hunt, menghianatinya, menyangkalnya? 514 00:48:32,210 --> 00:48:35,150 Berapa orang seperti itu... 515 00:48:35,250 --> 00:48:38,270 - ...akhirnya merasa muak? - ltu tuduhan... 516 00:48:38,320 --> 00:48:41,120 ...yang serius... 517 00:48:41,420 --> 00:48:43,320 Kau bisa buktikan? 518 00:48:55,230 --> 00:48:58,160 Kutebak bukti yang kau perlukan ada di sana. 519 00:51:01,420 --> 00:51:04,320 Benakah Lane gas sebuah desa yang berisikan 2 ribu orang? 520 00:51:07,430 --> 00:51:10,360 Ya. - Benar dia menjatuhkan pesawat penumpang... 521 00:51:10,360 --> 00:51:13,130 ...demi membunuh satu orang? 522 00:51:14,130 --> 00:51:15,190 Ya. 523 00:51:16,200 --> 00:51:18,330 - Benarkah dia... - Hei. Walker. 524 00:51:18,340 --> 00:51:20,330 Cerita apapun yang membuatmu merinding... 525 00:51:20,370 --> 00:51:22,130 ...mungkin itu benar... 526 00:51:28,280 --> 00:51:29,440 Astaga. 527 00:51:31,380 --> 00:51:33,310 Kau yang menangkapnya, benar? 528 00:51:36,150 --> 00:51:38,210 Menurutmu berapa lama dia akan merahasiakan identitasmu? 529 00:51:42,420 --> 00:51:44,390 Kita bereskan masalah itu nanti. 530 00:54:12,270 --> 00:54:15,240 Apa yang dia lakukan? 531 00:54:24,290 --> 00:54:26,250 Ayo! 532 00:54:29,220 --> 00:54:31,190 Ayo! 533 00:54:39,170 --> 00:54:41,140 Cepat, cepat. 534 00:54:41,170 --> 00:54:42,230 Ayo. 535 00:56:21,440 --> 00:56:25,200 Cepat, cepat! 536 00:56:27,380 --> 00:56:29,340 Hunt? Kau di mana? 537 00:56:29,340 --> 00:56:33,280 - Jangan tunggu aku! -Ada apa? 538 00:56:34,150 --> 00:56:36,210 Kita bertemu di garasi. 539 00:56:44,430 --> 00:56:47,190 Benji, kau dengar? 540 00:56:47,200 --> 00:56:48,220 Kami dengar, bicaralah. 541 00:56:48,260 --> 00:56:51,200 Ganti rencana, aku ketahuan. Jemput aku. 542 00:56:51,270 --> 00:56:52,390 Kami dalam perjalanan. 543 01:01:33,380 --> 01:01:37,150 Berhenti! Tetap di tempatmu. 544 01:01:37,420 --> 01:01:41,320 - Masuk ke dalam mobil. - Jangan begerak. 545 01:01:44,290 --> 01:01:45,350 Angkat tanganmu. 546 01:01:47,200 --> 01:01:50,930 - Pergilah, kumohon... - Semuanya, angkat tangan. 547 01:01:54,940 --> 01:01:56,840 Pergilah. 548 01:01:56,940 --> 01:01:59,870 Pergi saja, kumohon. 549 01:02:00,810 --> 01:02:02,780 Pergi saja. 550 01:02:08,880 --> 01:02:10,880 Zola ingin bicara denganmu. 551 01:02:14,920 --> 01:02:17,820 - Bagaimana dengannya? - Bunuh dia. 552 01:02:47,820 --> 01:02:48,980 Kau akan baik-baik saja. 553 01:02:48,990 --> 01:02:50,860 Tenang saja. 554 01:02:50,890 --> 01:02:53,920 555 01:02:53,930 --> 01:02:56,800 556 01:02:56,930 --> 01:02:57,990 Kita harus pergi. 557 01:02:59,840 --> 01:03:01,890 Maafkan aku. Ayo. 558 01:03:39,270 --> 01:03:41,140 Namaku Walker. 559 01:03:41,310 --> 01:03:43,140 Mobil kecil milikmu? 560 01:03:54,220 --> 01:03:57,250 Astaga! Apa itu tadi? 561 01:04:03,330 --> 01:04:06,300 - Semua keluar. -Ayo! 562 01:04:43,340 --> 01:04:45,030 563 01:05:09,690 --> 01:05:10,850 Ayo! 564 01:05:10,860 --> 01:05:12,850 Minggir! 565 01:05:21,670 --> 01:05:22,760 Ayo! 566 01:06:42,810 --> 01:06:44,750 ltu llsa. 567 01:06:44,850 --> 01:06:45,880 Diam. 568 01:06:46,690 --> 01:06:47,850 Menarik sekali. 569 01:06:51,720 --> 01:06:53,750 Senang melihatmu lagi, Ethan. 570 01:07:30,400 --> 01:07:33,260 Oh, dia masih hidup. 571 01:07:37,340 --> 01:07:39,240 Ada pelacak gelombang mikro di lehernya. 572 01:07:39,240 --> 01:07:40,330 Mengerti. Kau tahu harus apa. 573 01:07:40,370 --> 01:07:44,280 Kujamin ini tidak sakit. 574 01:07:46,410 --> 01:07:48,240 90 detik... 575 01:07:49,250 --> 01:07:51,380 Kau dan Apostles berpikir kami akan menukarmu... 576 01:07:51,380 --> 01:07:53,220 ...dengan plutonium... 577 01:07:53,250 --> 01:07:55,480 Aku ingin bilang itu takkan terjadi. 578 01:07:55,490 --> 01:07:58,480 ''Misimu jika kau menerimanya'' 579 01:07:59,430 --> 01:08:01,390 Katakan, Ethan.... 580 01:08:01,530 --> 01:08:03,430 Kau pernah menolaknya? 581 01:08:04,330 --> 01:08:07,300 Pernah bertanya siapa yang memberimu perintah, atau kenapa? 582 01:08:07,330 --> 01:08:12,290 Sementara atasamu semakin dekat... 583 01:08:12,310 --> 01:08:15,300 - ...mengakhiri dunia... - Tuduhan yang aneh... 584 01:08:15,340 --> 01:08:17,370 - ...dari seorang teroris... - 60 detik. 585 01:08:17,380 --> 01:08:22,370 Teroris adalah anak sekolahan yang cari perhatian, mencoba membentuk opini publik lewat rasa takut. 586 01:08:23,350 --> 01:08:26,510 Aku tak perduli yang orang pikir atau rasakan. 587 01:08:26,520 --> 01:08:30,290 Menurut pengalamanku, keduanya tak bertahan lama. 588 01:08:30,320 --> 01:08:31,520 Dan itu membenarkan pengeboman pabrik atau menjatuhkan... 589 01:08:31,520 --> 01:08:34,490 ...pesawat... -Atau mengikatku dengan rompi... 590 01:08:34,530 --> 01:08:37,500 - ...peledak... - ltu urusan yang belum selesai... 591 01:08:37,530 --> 01:08:41,260 - ...temanku yang lucu... - Luther? - Sedikit lagi. 592 01:08:41,270 --> 01:08:44,360 Kau melihat akhir sejelas aku, Ethan. 593 01:08:44,370 --> 01:08:47,270 Para pemerintah dunia menjadi gila, sindikat... 594 01:08:47,310 --> 01:08:50,370 ...diciptakan untuk merubuhkan mereka, bata demi bata... 595 01:08:50,380 --> 01:08:52,350 Sindikat adalah kawanan pembunuh pengecut. 596 01:08:52,350 --> 01:08:55,280 Sindikat adalah harapan terakhir peradaban! 597 01:08:56,280 --> 01:08:59,480 Peluang untuk menghancurkan tatanan dunia lama. 598 01:08:59,490 --> 01:09:01,420 Harapan itu sama gara-gara kau... 599 01:09:01,450 --> 01:09:04,360 ...dan moralmu yang menyedihkan... 600 01:09:04,360 --> 01:09:09,350 Harusnya kau membunuhku, Ethan. 601 01:09:11,260 --> 01:09:15,330 Akhir yang selalu kau takutkan... akan tiba. 602 01:09:17,240 --> 01:09:19,260 Akan tiba! 603 01:09:19,310 --> 01:09:22,280 Kau yang akan bertanggung jawab. 604 01:09:24,280 --> 01:09:26,340 Kehancuran... 605 01:09:26,350 --> 01:09:29,320 ...dari semua niat baikmu... 606 01:09:37,360 --> 01:09:39,450 - Waktu habis. - Dapat. 607 01:10:04,350 --> 01:10:05,280 Bangunkan dia. 608 01:10:08,390 --> 01:10:10,290 Kau milikku sekarang. 609 01:10:18,430 --> 01:10:21,460 Kau penuh kejutan, Lark. 610 01:10:21,470 --> 01:10:23,430 Rencana saudaramu buruk sejak permulaan. 611 01:10:23,470 --> 01:10:26,230 Orangmu bisa tewas. 612 01:10:26,270 --> 01:10:28,330 Dan Lane bisa mati tertembak. 613 01:10:28,340 --> 01:10:30,240 Aku terpaksa berimprovasi. 614 01:10:30,440 --> 01:10:35,240 - Kenapa tidak bilang dari awal? - Karena aku tak percaya orangmu. 615 01:10:35,250 --> 01:10:37,510 Terutama saudaramu. 616 01:10:40,520 --> 01:10:44,450 Keluarga atau bagaimana lagi? 617 01:10:47,260 --> 01:10:48,320 Jadi, di mana Lane? 618 01:10:49,330 --> 01:10:52,320 - Jelas tidak di pasar Seine. - Ada padaku. 619 01:10:52,330 --> 01:10:55,460 Dia aman. Di mana aku bisa bertemu Victoria? 620 01:10:57,400 --> 01:10:59,340 Kau bicara tentang wanita itu. 621 01:11:01,270 --> 01:11:03,470 - Wanita? - Dia bersamamu di Palais. 622 01:11:03,510 --> 01:11:05,410 Zola melihatnya lagi hari ini. 623 01:11:05,410 --> 01:11:09,210 Dia coba bunuh Lane. Dia punya peluang membunuhnya, tapi tak diambil. 624 01:11:10,250 --> 01:11:10,510 Kenapa? 625 01:11:14,390 --> 01:11:16,290 Kami punya sejarah. 626 01:11:17,460 --> 01:11:18,510 ltu rumit. 627 01:11:21,290 --> 01:11:23,260 Akan kubuat lebih rumit untukmu. 628 01:11:23,460 --> 01:11:25,430 Tapi keluargaku baru saja naik. 629 01:11:26,260 --> 01:11:29,430 Ada yang membunuh empat orang tuaku, kutebak dia pelakunya. 630 01:11:36,270 --> 01:11:41,300 Aku mau dia, Lark. Kau serahkan dia padaku. 631 01:11:41,410 --> 01:11:45,410 Atau kau takkan bertemu kurirnya dan plutonium diberikan ke penawar tertinggi. 632 01:11:47,290 --> 01:11:49,380 Aku tak mau dia menghalangi kita. 633 01:11:53,360 --> 01:11:55,380 Kau akan mendapatkannya. 634 01:11:56,330 --> 01:11:58,300 Di pertemuan. Tidak sebelumnya. 635 01:12:10,480 --> 01:12:12,340 Dia pergi ke London. 636 01:12:13,340 --> 01:12:15,240 Menerima instruksi. 637 01:13:56,450 --> 01:13:59,210 Aku tahu jika aku mengikutinya, kau akan muncul. 638 01:13:59,450 --> 01:14:00,420 Kau baik-baik saja? 639 01:14:03,350 --> 01:14:07,290 - llsa, aku tak ingin menyakitimu. -Aku tahu kau punya alasan. 640 01:14:07,460 --> 01:14:09,360 Aku tahu. 641 01:14:12,460 --> 01:14:14,430 Mundurlah. 642 01:14:14,430 --> 01:14:16,400 Tak bisa. 643 01:14:17,270 --> 01:14:19,260 Kau tidak di Palais untuk membunuh Lark. 644 01:14:20,240 --> 01:14:24,500 - Tidak. - Kau mau melindunginya. 645 01:14:25,340 --> 01:14:28,400 - Ya. - Kau membunuhnya untuk melindungiku. 646 01:14:30,410 --> 01:14:32,440 Kau mau Lark membebaskan Lane. 647 01:14:34,390 --> 01:14:37,320 Tidak. Kau butuh dia untuk membebaskan Lane. 648 01:14:38,390 --> 01:14:41,260 Karena kau harus membunuh Lane. 649 01:14:42,360 --> 01:14:44,350 Siapa yang menyuruhmu? 650 01:14:45,430 --> 01:14:47,400 Ml6. 651 01:14:50,230 --> 01:14:51,330 Kenapa? 652 01:14:51,370 --> 01:14:53,430 Setelah kita menangkapnya di London... 653 01:14:53,470 --> 01:14:55,500 ...mereka coba membawa pulang Lane, lewat jalur diplomatik... 654 01:14:55,510 --> 01:14:58,410 Namun terlalu banyak negara yang mencarinya. 655 01:14:58,440 --> 01:15:03,280 Orang seperti itu yang dia lihat dan ketahui tentang intelejen lnggris.... 656 01:15:03,280 --> 01:15:06,250 ...takkan mereka biarkan dibawa ke pemerintah asing... 657 01:15:08,490 --> 01:15:13,450 - Kenapa mereka mengutusmu? - lni caraku membuktikan kesetiaanku. 658 01:15:14,430 --> 01:15:16,450 - lni caraku untuk pulang. - Tapi kau sudah keluar. 659 01:15:16,460 --> 01:15:21,450 - Kau sudah bebas. - Kita tak pernah bebas. 660 01:15:21,470 --> 01:15:24,490 Dua tahun aku menyamar dengan Lane. 661 01:15:24,500 --> 01:15:30,370 - Bagi mereka, aku juga ancaman seperti Lane. - Aku harus membunuhnya. 662 01:15:30,370 --> 01:15:32,270 Atau terus melarikan diri. 663 01:15:33,510 --> 01:15:36,450 Katakan dia di mana. 664 01:15:41,390 --> 01:15:43,250 Aku tak bisa menolongmu. 665 01:15:43,390 --> 01:15:46,290 Aku akan menemukannya dengan cara apapun. 666 01:15:47,290 --> 01:15:49,350 Jangan paksa aku melangkahimu. 667 01:16:45,520 --> 01:16:49,350 - Ya? - Kau di London? 668 01:16:49,390 --> 01:16:52,380 Siap bertemu kurir? 669 01:16:52,390 --> 01:16:55,260 Ya, aku harus ke mana? 670 01:16:55,260 --> 01:16:57,230 Mau bertemu di mana? 671 01:17:36,500 --> 01:17:39,230 Aku berdoa ini tidak benar. 672 01:17:39,270 --> 01:17:41,360 Untuk membelanya, Pak, jika Ethan.... 673 01:17:41,370 --> 01:17:44,400 - ...tidak intervensi banyak orang bisa mati. - Ya, Dunn, aku yakin... 674 01:17:44,410 --> 01:17:49,340 ...rakyat Paris yang baik dan seluruh Perancis akan perhitungkan itu... 675 01:17:50,240 --> 01:17:52,270 Lalu apa yang terjadi? 676 01:18:11,270 --> 01:18:14,330 ...di situlah kami disuruh ke London... 677 01:18:14,370 --> 01:18:17,500 - ...dan menunggu instruksi.... - Dan apa yang terjadi? 678 01:18:17,510 --> 01:18:20,270 Sekarang... 679 01:18:20,310 --> 01:18:22,300 ...kita bertemu widow dalam 20 menit... 680 01:18:22,310 --> 01:18:26,410 Dia mengantar kita ke kurir, yang akan menukar plutionium dengan Solomon Lane... 681 01:18:26,410 --> 01:18:29,250 Atau, dalam sekenario kita... 682 01:18:29,280 --> 01:18:32,450 - Benji... -Astaga. 683 01:18:32,490 --> 01:18:36,320 -Apa katamu? - Luther dan aku mengantarmu ke kurir Walker menjaga Lane.... 684 01:18:36,320 --> 01:18:38,450 - ...yang asli... - Tidak. 685 01:18:38,460 --> 01:18:41,430 - Kenapa aku yang jadi Lane? - Benji... - Misi kita-misiku... 686 01:18:41,460 --> 01:18:46,260 ...adalah menemukan plutonium itu, dan akan kulakukan dengan cara apapun. 687 01:18:46,270 --> 01:18:50,360 - Meski harus menyerahkan Lane. - Lane yang asli. 688 01:18:50,400 --> 01:18:54,360 -Aku takkan melepaskannya. - Kalau Apostles tahu kau menipu mereka... 689 01:18:54,380 --> 01:18:58,440 - Kau akan kehilangan plutioniumnya lagi. - Biar kami yang cemaskan Apostles. 690 01:18:58,480 --> 01:19:03,250 - Saat ini, ada masalah yang lebih besar. - Masalah lebih besar? 691 01:19:03,380 --> 01:19:10,220 - llsa kita? llsa Faust Lisa? Kenapa dia bisa terlibat? - Dia diperintah Ml6 untuk membunuh Lane. 692 01:19:10,260 --> 01:19:13,280 Tunggu, dia yang di Paris? 693 01:19:13,330 --> 01:19:17,390 - Dengan sepeda motor, Ethan dia coba membunuh kita! - Bukan kita. 694 01:19:17,400 --> 01:19:21,460 - Dia ingin membunuh Lane, dia tak punya pilihan. - Dan Dia akan membunuhku. 695 01:19:21,500 --> 01:19:25,230 - Takkan kubiarkan. - Bagaimana caranya? 696 01:19:25,510 --> 01:19:28,270 - Sedang kupikirkan. - Oh, dia sedang pikirkan. 697 01:19:28,280 --> 01:19:32,470 - Waktu kita sempit, harus bersiap-siap untuk pertemuan ini. - Pertemuan ini perangkap. 698 01:19:34,280 --> 01:19:38,380 White Widow bekerja dengan ClA. Sejak permulaan. 699 01:19:38,390 --> 01:19:41,380 Dia lakukan agar bisnisnya aman. 700 01:19:41,420 --> 01:19:44,410 Mendapatkan Plutonium, Apostles, dan John Lark... 701 01:19:44,430 --> 01:19:48,360 - ...dia akan dipercaya oleh Amerika... - Tapi jika Sloane tahu ini perangkap. 702 01:19:48,400 --> 01:19:51,460 - kenapa dia tak bilang? - Karena di pikirannya, siapapun bisa jadi John Lark... 703 01:19:51,470 --> 01:19:53,430 ...termasuk salah satu dari kita... 704 01:19:54,500 --> 01:19:57,400 Kini kecurigaannya terbukti. 705 01:19:59,370 --> 01:20:03,310 Menurut dokumen itu, ada bukti jejak elektronik yang mengaitkan Hunt... 706 01:20:03,340 --> 01:20:06,370 ...dengan pencurian cacar dari CDC... 707 01:20:06,410 --> 01:20:10,320 Juga mengaitkannya dengan perekrutan... 708 01:20:10,320 --> 01:20:15,350 ...Dokter Dellbruuk, dan Hunt sendiri yang menyerahkan plutoniumnya ke Apostles... 709 01:20:15,360 --> 01:20:19,220 Ditambah sejarah panjang mengenai prilaku membangkang... 710 01:20:19,260 --> 01:20:22,490 ...menguatkan pernyataan ClA.... 711 01:20:23,500 --> 01:20:25,360 ...bahwa Hunt membelot... 712 01:20:26,300 --> 01:20:30,330 Dan pencarian hanya untuk menyembunyikan bahwa Lark... 713 01:20:31,340 --> 01:20:36,210 - ...adalah aku... - Aku akui, Ethan. 714 01:20:36,380 --> 01:20:40,210 Biasanya musuh terbesar adalah diri sendiri hanya... 715 01:20:40,250 --> 01:20:41,310 ...sebuah kiasan... 716 01:20:45,350 --> 01:20:49,220 Sloane juga punya pertanyaan untuk dia. 717 01:20:49,260 --> 01:20:51,320 Widow menawarkan llsa tanpa biaya tambahan. 718 01:20:52,360 --> 01:20:55,260 Dari mana Sloane dapat informasi ini? 719 01:20:55,300 --> 01:21:00,290 Dia tidak bilang. Tapi dia memberiku peluang untuk membawamu... 720 01:21:00,300 --> 01:21:02,270 ...pulang asal kubatalkan misi ini... 721 01:21:02,300 --> 01:21:07,240 - ...dan menyerahkan Solomon Lane. - Jangan lakukan itu, Pak. - Hunt. 722 01:21:07,270 --> 01:21:11,270 -Aku kenal Lane, dia tak berniat kembali. - ltu sebabnya kita bawa dia kembali. 723 01:21:11,280 --> 01:21:14,300 ltu yang dia ingin kita lakukan. 724 01:21:14,350 --> 01:21:16,440 Pak, menurutmu kebetulan? 725 01:21:16,450 --> 01:21:19,320 Seseorang tanpa sengaja menemukan ini? Lane yang kirimkan ke Sloane. 726 01:21:19,350 --> 01:21:23,450 Lane tahu apa reaksinya, seperti dia tahu Widow akan menyerahkan kita, mengerti? 727 01:21:23,490 --> 01:21:25,430 lni, Pak. 728 01:21:25,430 --> 01:21:27,360 lni perangkap. 729 01:21:27,400 --> 01:21:31,330 - Kita diarahkan. - Hunt! Masih dua inti plutonium... 730 01:21:31,370 --> 01:21:34,330 - ...belum ditemukan! - Dan kau kehilangan keduanya! 731 01:21:36,240 --> 01:21:38,230 Faktanya, Pak. Kami kehilangan... 732 01:21:38,270 --> 01:21:41,260 - ...plutonium itu. - Dengan hormat, Pak. 733 01:21:41,280 --> 01:21:45,270 - Kau tidak di situ. - Sekarng tugasmu membuat alasan untuk dia? 734 01:21:45,510 --> 01:21:47,480 Ethan, jangan... 735 01:21:47,480 --> 01:21:50,420 ...perburuk keadaan, aku tak bisa lagi melindungimu... 736 01:21:50,450 --> 01:21:52,420 ...mengerti? 737 01:21:52,420 --> 01:21:55,290 Kau tak bisa lagi memburu plutonium itu. 738 01:21:55,290 --> 01:21:58,420 - Pak, kau tak percaya ini. - Aku diberi peluang untuk... 739 01:21:58,460 --> 01:22:00,430 ...melindungimu atau lMF, itu sebabnya... 740 01:22:00,460 --> 01:22:02,490 ...kubawa kau pulang... 741 01:22:03,500 --> 01:22:05,400 Jika aku menolak? 742 01:22:05,400 --> 01:22:07,420 Pikirmu dia di sini untuk apa? 743 01:22:07,430 --> 01:22:10,430 Pikirmu dia pengamat? Dia pembunuh! 744 01:22:10,440 --> 01:22:13,340 Penutup jejak nomor satu Erika Sloane! 745 01:22:13,370 --> 01:22:16,340 Jika kau membelot, dia diizinkan untuk memburumu... 746 01:22:16,480 --> 01:22:18,340 ...dan membunuhmu... 747 01:22:21,350 --> 01:22:23,470 ltu tugasku, jangan dendam. 748 01:22:24,450 --> 01:22:28,410 Terimalah, Ethan. Kali ini kau kalah, sudah berakhir. 749 01:22:29,490 --> 01:22:31,250 Tidak, Pak. 750 01:22:31,290 --> 01:22:32,450 Tidak. 751 01:22:32,490 --> 01:22:35,260 Aku tidak memintamu, aku memberimu perintah. 752 01:22:35,260 --> 01:22:38,230 Misi ini dibatalkan. 753 01:22:38,400 --> 01:22:39,420 Sekarang! 754 01:22:42,440 --> 01:22:46,340 Stickett, dia temanmu... Bisa bicara dengannya... 755 01:22:48,370 --> 01:22:51,310 Maaf, Pak. Tapi kau tak memberiku pilihan. 756 01:22:53,380 --> 01:22:55,440 15 menit sebelum bertemu Widow, Hanya kami.... 757 01:22:55,480 --> 01:22:57,470 ...yang bisa dapatkan plutoniumnya, 758 01:22:57,480 --> 01:22:59,250 Kau ikut atau atau tidak? 759 01:23:01,250 --> 01:23:03,480 - lkut. -Apa yang kau lakukan? - Benji harus siap-siap. 760 01:23:03,490 --> 01:23:06,360 - Tidak, Ethan. - Tak ada waktu. 761 01:23:06,360 --> 01:23:08,260 Percayalah aku. 762 01:23:24,410 --> 01:23:26,400 Kau baik-baik saja? 763 01:23:26,450 --> 01:23:28,240 Ya, aku hanya... 764 01:23:28,250 --> 01:23:30,310 ...punya firasat buruk untuk yang ini... 765 01:23:56,280 --> 01:23:57,440 Jika tak ada kabar dari kami... 766 01:23:58,380 --> 01:23:59,470 Kugunakan caraku. 767 01:24:03,520 --> 01:24:06,280 Terus awasi dia. 768 01:24:42,360 --> 01:24:44,260 Cukup main-mainnya. Kubawa kau keluar. 769 01:28:57,520 --> 01:28:59,090 Tidak apa-apa. 770 01:28:59,090 --> 01:29:01,030 lkuti saja perintahnya. 771 01:29:01,060 --> 01:29:04,090 Ancaman yang sebenarnya sudah di tangan kita. 772 01:29:06,170 --> 01:29:08,000 Begitukah? 773 01:29:08,240 --> 01:29:09,140 Lakukan. 774 01:29:29,160 --> 01:29:30,280 Di mana Lane? 775 01:30:27,120 --> 01:30:29,080 Regu pertama di lumpuhkan kirim bantuan. 776 01:30:32,150 --> 01:30:33,210 Pak! 777 01:30:34,060 --> 01:30:36,050 Ada yang cedera! 778 01:30:39,060 --> 01:30:40,190 Tolong! 779 01:30:49,200 --> 01:30:50,300 Pak. 780 01:30:55,210 --> 01:30:57,240 Ethan, kutandai Walker, tapi dia kabur. 781 01:30:57,280 --> 01:31:00,040 Kau harus mengejarnya. 782 01:31:04,050 --> 01:31:05,140 Pergilah. 783 01:31:06,220 --> 01:31:08,090 Maafkan aku, Pak. 784 01:31:10,130 --> 01:31:11,220 Pergilah. 785 01:31:22,140 --> 01:31:23,200 Ethan? 786 01:31:27,280 --> 01:31:28,300 Tunggu! 787 01:31:30,150 --> 01:31:31,270 Tangkap bebedah itu. 788 01:32:00,210 --> 01:32:02,040 Ayo, ayo, ayo. 789 01:32:02,180 --> 01:32:04,150 Ya! Dapat. 790 01:32:15,220 --> 01:32:16,210 Maaf. 791 01:32:17,060 --> 01:32:19,190 Katakan, Benji, Di mana Walker? 792 01:32:19,230 --> 01:32:22,030 Sekitar 400 meter arah barat jika kau belok kanan. 793 01:32:22,060 --> 01:32:23,090 Kananku? 794 01:32:26,030 --> 01:32:27,190 Aku tak bisa. 795 01:32:27,240 --> 01:32:29,100 Kenapa? 796 01:32:29,300 --> 01:32:31,100 Karena kau di ikuti. 797 01:32:31,110 --> 01:32:33,070 Maksudmu? Oleh siapa? 798 01:32:33,210 --> 01:32:36,230 Mana kutahu? ClA, Aposties, apa bedanya? 799 01:32:36,350 --> 01:32:40,150 Keluar dari situ lalu ke kanan. 800 01:32:47,320 --> 01:32:50,020 Maafkan aku. 801 01:33:08,110 --> 01:33:09,300 Kenapa dia berputar-putar? 802 01:33:36,270 --> 01:33:39,100 Sebrangi jalan di kirimu secepatnya. 803 01:33:45,050 --> 01:33:47,170 Ethan kau dengar? Ke kiri sekarang. 804 01:33:47,220 --> 01:33:49,050 Aku lagi mengerjakannya. 805 01:34:00,100 --> 01:34:02,030 Sekarang sebrangi jalan di depanmu. 806 01:34:09,240 --> 01:34:11,230 Di semakin jauh! Kau harus lebih cepat. 807 01:34:43,170 --> 01:34:44,300 Kau menyusulnya! 808 01:34:45,040 --> 01:34:46,100 Lurus. 809 01:34:48,080 --> 01:34:49,270 Lurus, terus? 810 01:34:49,310 --> 01:34:51,280 Lurus, lurus, lurus. 811 01:34:53,180 --> 01:34:54,270 Sekarang ke kanan. 812 01:34:54,320 --> 01:34:56,080 Kanan? 813 01:34:56,280 --> 01:34:58,150 - Sekarang? - Ya kanan. 814 01:34:58,220 --> 01:35:00,190 - Kau yakin? - Ya aku... 815 01:35:01,190 --> 01:35:04,180 Bukan, ke kiri, maaf layarnya terkunci. 816 01:35:13,200 --> 01:35:14,230 Terimakasih. 817 01:35:20,310 --> 01:35:24,140 - Tunggu apa lagi? -Aku melompat dari jendela! 818 01:35:24,180 --> 01:35:26,040 Apa maksudmu melompat dari... 819 01:35:28,050 --> 01:35:29,280 maaf. tapi gambarnya dua dimensi. 820 01:35:30,120 --> 01:35:31,210 Semoga berhasil. 821 01:36:05,250 --> 01:36:08,020 Di ujung jembatan ke kiri, kau hampir menyusulnya. 822 01:36:11,260 --> 01:36:14,250 Ayo, tangkap dia! kau di atasnya! 823 01:36:30,180 --> 01:36:33,050 Dia di depanmu! Tangkap dia! 824 01:37:08,150 --> 01:37:12,280 Tak bisa, ya? Tidak sebelum kau dapat plutonium. 825 01:37:13,120 --> 01:37:16,250 Tidak. Dia masih punya rencana untukmu. 826 01:37:17,230 --> 01:37:20,250 Kau bisa menyerahkan diri dan mengaku dirimu John Lark... 827 01:37:20,300 --> 01:37:23,260 lalu saksikan dunia lama meledak dari sel kecilmu. 828 01:37:23,300 --> 01:37:26,100 Jika tidak mau? 829 01:37:38,280 --> 01:37:40,270 Aku malaikat pelindungnya, Hunt. 830 01:37:41,320 --> 01:37:44,110 Jika aku melihatmu lagi, dia mati. 831 01:37:44,150 --> 01:37:47,050 Jika coba peringatkan, dia mati. 832 01:37:47,290 --> 01:37:49,260 Ketahuilah kapan kau kalah. 833 01:39:01,290 --> 01:39:05,230 lni rancangan yang kita temukan dari lab Dr. Delburk di Berlin. 834 01:39:05,230 --> 01:39:08,030 ltu bom nuklir lima megaton. 835 01:39:08,030 --> 01:39:10,190 ltu lebih kuat dari peledak pada masa perang dunia ll. 836 01:39:10,270 --> 01:39:14,100 Untuk melucutinya biasa kita potong kabel sekering di sini. 837 01:39:14,170 --> 01:39:16,040 Biasanya? 838 01:39:16,070 --> 01:39:20,170 Walker dan Lane punya dua inti pulutonium berarti dua bom. 839 01:39:20,310 --> 01:39:24,210 Keduanya di hubungkan dengan siyal resiko pengamannya yang sangat akurat. 840 01:39:25,050 --> 01:39:28,250 Jika satu bom di lucuti, bom lainnya akan meledak. 841 01:39:28,290 --> 01:39:32,160 Artinya begitu diaktifkan, kedua bom tak bisa di lucuti. 842 01:39:32,190 --> 01:39:36,180 Hitung mundur di aktifkan dengan remot, yang juga pengaman. 843 01:39:36,230 --> 01:39:39,130 Artinya begitu hitung mundur di mulai... 844 01:39:39,260 --> 01:39:41,200 tak bisa di hentikan. 845 01:39:43,040 --> 01:39:45,130 Lalu apa solusinya? 846 01:39:47,210 --> 01:39:49,070 Kita sedang pikirkan. 847 01:39:52,110 --> 01:39:54,270 ...secara teknis, ini misi bunuh diri. 848 01:40:06,060 --> 01:40:07,080 Ada apa? 849 01:40:07,090 --> 01:40:09,190 Duduklah, silakan. 850 01:40:13,300 --> 01:40:15,290 Bertahun-tahun aku kenal Ethan... 851 01:40:15,330 --> 01:40:18,240 Dia hanya serius dengan dua wanita. 852 01:40:19,200 --> 01:40:21,170 Pertama istrinya. 853 01:40:22,110 --> 01:40:23,300 Dia sudah menikah? 854 01:40:23,310 --> 01:40:25,210 Tadinya. 855 01:40:26,110 --> 01:40:28,050 Tadinya? Apa yang terjadi? 856 01:40:28,050 --> 01:40:30,010 Dia di culik... 857 01:40:30,050 --> 01:40:32,110 Oleh orang yang ingin mencelakai Ethan. 858 01:40:32,180 --> 01:40:35,210 Tenang, ethan berhasil menyelamatkannya. 859 01:40:36,050 --> 01:40:38,050 Lalu Ethan berhenti. 860 01:40:38,060 --> 01:40:40,220 Mereka bahagia beberapa lama. 861 01:40:41,130 --> 01:40:43,290 Namun setiap kali ada hal buruk terjadi di dunia... 862 01:40:43,330 --> 01:40:46,260 Ethan pikir seharusnya aku di situ. 863 01:40:46,300 --> 01:40:51,200 lstrinya berpikir siapa yang menjaga dunia ketia Ethan menjagaku? 864 01:40:52,100 --> 01:40:55,130 Keduanya tahu bahwa suatu hari... 865 01:40:55,140 --> 01:40:58,080 sesuatu yang sangat buruk akan terjadi... 866 01:40:59,310 --> 01:41:02,110 Karena mereka bersama. 867 01:41:03,050 --> 01:41:04,240 Jadi... 868 01:41:06,280 --> 01:41:09,120 - Di mana dia sekarang? - Dia bersembunyi. 869 01:41:09,120 --> 01:41:11,110 Dia pandai bersembunyi. 870 01:41:11,160 --> 01:41:13,090 Aku yang mengajarinya. 871 01:41:13,190 --> 01:41:17,150 Sesekali dia mengirim sinyal agar Ethan tahu dia aman. 872 01:41:17,200 --> 01:41:19,190 ltu membuat Ethan kekuatan. 873 01:41:20,570 --> 01:41:22,590 Untuk apa kau ceritakan ini? 874 01:41:25,670 --> 01:41:28,800 Semua kacau karena Ethan tak membiarkanku mati. 875 01:41:31,640 --> 01:41:33,640 Dia orang yang baik. 876 01:41:33,680 --> 01:41:35,650 Dia peduli kepadamu 877 01:41:35,680 --> 01:41:38,550 Lebih dari yang dia akui. 878 01:41:38,550 --> 01:41:41,680 ltu satu beban lagi yang bisa dia tanggung saat ini. 879 01:41:44,790 --> 01:41:46,780 Jika kau peduli padanya... 880 01:41:46,790 --> 01:41:49,660 ...pergilah. 881 01:41:52,630 --> 01:41:53,720 Tidak. 882 01:41:53,770 --> 01:41:55,600 Semua baik-baik saja? 883 01:42:07,680 --> 01:42:09,610 Aku ikut. 884 01:42:18,560 --> 01:42:19,750 Aku tahu. 885 01:42:23,760 --> 01:42:24,820 Bagaimana cara menemukannya? 886 01:42:26,570 --> 01:42:28,560 Pemancar gelombang mikro. 887 01:42:28,600 --> 01:42:31,540 Dapat di lacak dengan satelit di seluruh dunia. 888 01:42:31,570 --> 01:42:33,730 Lane punya satu di belakang lehernya. 889 01:42:33,770 --> 01:42:35,740 Kita cabut di paris. 890 01:42:35,740 --> 01:42:37,770 Dan menaruh pemancar kita. 891 01:42:37,810 --> 01:42:38,780 Dapat. 892 01:42:40,750 --> 01:42:43,610 Aktivasinya di tunda 36 jam... 893 01:42:43,650 --> 01:42:46,520 Siapa tahu Aposties memindai Lane. 894 01:42:46,550 --> 01:42:48,750 Jadi kau berencana melepasnya. 895 01:42:48,790 --> 01:42:51,550 Buka dengan cara ini, tapi ya. 896 01:42:51,590 --> 01:42:52,750 Dia akan menuntut kita ke plutonium. 897 01:42:52,790 --> 01:42:54,690 Kau yakin? 898 01:42:54,690 --> 01:42:56,790 Rencananya mengirimku ke penjara gagal. 899 01:42:57,530 --> 01:43:00,590 lngin aku hadir saat bomnya meledak. 900 01:43:00,730 --> 01:43:03,700 - Kapan pemancar ini aktif? -Aku menemukannya. 901 01:43:03,740 --> 01:43:06,530 Dia menuju timur di atas Eropa pada 500 Knot. 902 01:43:06,570 --> 01:43:07,600 Dia di udara. 903 01:43:07,640 --> 01:43:09,570 Kita kabari CIA? 904 01:43:09,580 --> 01:43:10,600 CIA disusupi. 905 01:43:10,640 --> 01:43:12,800 Aku tak percaya siapapun di ruangan ini. 906 01:43:13,550 --> 01:43:15,710 Kita harus lakukan sendiri. 907 01:43:18,550 --> 01:43:19,640 Kita harus kemana? 908 01:43:39,570 --> 01:43:40,730 Bagaimana, Benji? 909 01:43:41,640 --> 01:43:44,540 Jika ada cara untuk melucuti bomnya, aku tak bisa menemukannya. 910 01:43:48,540 --> 01:43:51,000 Sial. Ethan, sinyalnya hilang. 911 01:43:51,050 --> 01:43:53,040 Lane pasti menemukan pemancar kita. 912 01:43:53,080 --> 01:43:56,210 - Di mana posisi terakhirnya? - Sekitar 48 kilometer timur laut. 913 01:43:56,220 --> 01:43:58,080 Dia ingin kita ke sana. 914 01:43:58,220 --> 01:44:02,280 Apa saja di sana? - Lembah sungai Nubra. hanya ada satu kamp medis. 915 01:44:02,330 --> 01:44:05,090 Bantuan kemanusiaan luar negeri. 916 01:44:05,090 --> 01:44:08,060 Buat apa Lane menyasar kamp medis? 917 01:44:08,100 --> 01:44:10,070 Cacar. 918 01:44:11,030 --> 01:44:14,300 - Apa? - Cacar Apostieus memicu wabah cacar di Kashmir 919 01:44:14,640 --> 01:44:18,330 Lane pasti punya alasan agar kamp itu ada di sana. 920 01:44:18,370 --> 01:44:19,430 Tapi apa? 921 01:44:19,480 --> 01:44:22,500 -Astaga -Apa? 922 01:44:22,610 --> 01:44:25,580 Sungai Nubra berada di dasar gletser Siache 923 01:44:25,620 --> 01:44:27,480 Ledakan nuklir di sana akan meradiasi... 924 01:44:27,520 --> 01:44:30,580 sistem irigasi alam terbesar di dunia. 925 01:44:31,450 --> 01:44:35,520 Air seger dari perbatasan Tiongkok sampai lndia dan Pakistan. 926 01:44:36,530 --> 01:44:39,490 Mereka akan membuat sepertiga populasi dunia kelaparan. 927 01:44:39,500 --> 01:44:41,330 Semakin besar penderitaan... 928 01:44:41,360 --> 01:44:43,460 Semakin besar perdamaian. 929 01:44:43,500 --> 01:44:45,630 Aku tak mengerti kenapa Lane ingin kamp medis di sana. 930 01:44:46,340 --> 01:44:47,500 Tak penting. 931 01:44:47,540 --> 01:44:50,330 Yang penting temukan cara untuk melucuti bomnya. 932 01:44:50,370 --> 01:44:52,430 Kurasa aku temukannya. 933 01:44:52,440 --> 01:44:54,340 Mungkin. 934 01:44:54,340 --> 01:44:56,440 Pasti akan ada dalam operasi bom 935 01:44:56,480 --> 01:45:00,350 Detonator jarak jauh membutuhkan kunci penembak itu. 936 01:45:00,380 --> 01:45:03,550 Jika kita ambil, sitem pengaman akan mati dan kita bisa potong kedua sekeringnya. 937 01:45:03,550 --> 01:45:06,540 Jadi salah satu dari kita harus dapatkan detonatornya dan cabut kunci itu. 938 01:45:06,590 --> 01:45:07,560 Ya. 939 01:45:07,590 --> 01:45:11,320 Sementara yang lain memotong sekering pada kedua bom. Sederhana. 940 01:45:11,390 --> 01:45:12,520 Ya, tapi... 941 01:45:12,560 --> 01:45:14,430 Tapi apa? 942 01:45:15,430 --> 01:45:18,630 Agar berhasil, kita tak boleh cabut kuncinya atau potong sekeringnya... 943 01:45:18,630 --> 01:45:21,430 Sebelum hitung mundur di mulai. 944 01:45:21,440 --> 01:45:23,600 Tunggu, biar aku perjelas. 945 01:45:24,440 --> 01:45:29,430 Satu-satunya cara untuk melucuti bomnya... adalah membiarkan hitung mundur di mulai. 946 01:45:29,450 --> 01:45:32,410 Lalu cabut kunci itu. 947 01:45:40,590 --> 01:45:42,350 Baiklah. 948 01:45:59,580 --> 01:46:02,540 Kedua bom kini terhubung ke detonator. 949 01:46:04,380 --> 01:46:08,410 15 menit mestinya cukup bagimu untuk mencapai jarak aman. 950 01:46:10,590 --> 01:46:13,420 Masa-masa pelarianku berakhir. 951 01:46:13,460 --> 01:46:16,390 Di sinilah akhir perjalananku. 952 01:46:44,520 --> 01:46:46,490 Aku dapat sinyal di mana-mana. 953 01:46:46,590 --> 01:46:50,320 Kita di kamp medis, mesin rontgen, CAT 954 01:46:50,360 --> 01:46:52,420 Sinyal radiologi di mana-mana. 955 01:46:52,460 --> 01:46:53,490 Bagai jarum di tumpukan jerami. 956 01:46:53,500 --> 01:46:56,590 Kita periksa satu persatu. Ayo berpencar, jangan matikan radio. 957 01:47:07,610 --> 01:47:09,410 Ethan? 958 01:47:14,520 --> 01:47:15,610 Julia? 959 01:47:20,520 --> 01:47:22,320 ltu...? 960 01:47:26,430 --> 01:47:27,400 Julia! 961 01:47:28,530 --> 01:47:30,590 Apa dia tahu? 962 01:47:31,570 --> 01:47:33,330 Hei. 963 01:47:33,370 --> 01:47:35,360 lni suamiku, Erik. 964 01:47:35,600 --> 01:47:38,440 - lni...- Rob. Thorne Dr. Rob Thorne. 965 01:47:38,470 --> 01:47:41,530 -Aku bekerja dengan Julia - Di RSU massachusetts. 966 01:47:42,340 --> 01:47:43,570 - Sebelum New York - Yang benar saja. 967 01:47:43,610 --> 01:47:46,380 - Kebetulan sekali - Benar 968 01:47:46,380 --> 01:47:48,440 -Ada apa jauh-jauh kemari? -Aku... 969 01:47:48,480 --> 01:47:50,420 Aku di Turtuk, tak jauh dari sini... 970 01:47:50,420 --> 01:47:53,390 Dan ku dengar tempat ini butuh bantuan. 971 01:47:53,420 --> 01:47:54,510 Oh 972 01:47:54,560 --> 01:47:58,550 Kita mau selesai, seluruh desa sudah dinokulasi. Tapi... 973 01:47:59,460 --> 01:48:01,430 Apa yang kau lakukan di Turktuk? 974 01:48:01,630 --> 01:48:03,530 Rob sedang liburan. 975 01:48:03,530 --> 01:48:06,400 Tidak. Aku sedang bekerja. 976 01:48:08,600 --> 01:48:10,440 Kau jauh dari rumahmu. 977 01:48:10,540 --> 01:48:13,440 Ya, berkat malaikat pelindung kami. 978 01:48:13,480 --> 01:48:14,570 Pelindung? 979 01:48:14,610 --> 01:48:18,480 Kita mengolah RS lapangan di luar Darfur ketika wabahanya terjadi di sini. 980 01:48:18,480 --> 01:48:22,350 Lalu mendadak kami dapat telepon dari penyumbang tak di kenal. 981 01:48:22,380 --> 01:48:26,340 Dia mau membiayai seluruh operasi dengan satu syarat. 982 01:48:26,590 --> 01:48:28,580 Kami yang mengolahnya. 983 01:48:28,620 --> 01:48:31,320 Kau percaya itu? 984 01:48:31,530 --> 01:48:33,390 Tentu. 985 01:48:33,430 --> 01:48:35,400 Ya, tiba-tiba saja. 986 01:48:35,430 --> 01:48:36,590 Tiba-tiba saja. 987 01:48:39,400 --> 01:48:40,530 ltu sangat menyenangkan. 988 01:48:40,570 --> 01:48:43,330 Sebelum bertemu Julia aku tak pernah bepergian. 989 01:48:43,370 --> 01:48:44,570 Tak pernah meninggalkan New York. 990 01:48:44,610 --> 01:48:49,340 Tak pernah meninggalkan rumah sakit. Sepanjang hari. Tidak berlibur. 991 01:48:49,380 --> 01:48:51,350 Ethan, aku temukan sesuatu. 992 01:48:51,380 --> 01:48:54,350 Aku akan jadi kepala badan pada usia 50 serangan jantung pada usia 55. 993 01:48:54,380 --> 01:48:57,380 Dia meyakinkan ku untuk lepaskan semuanya. 994 01:48:57,520 --> 01:48:59,580 Menolong yang membutuhkan. 995 01:48:59,590 --> 01:49:01,580 Sejak itu kami bepergian... 996 01:49:01,620 --> 01:49:03,520 Dan hidupku begitu menyenangkan. 997 01:49:05,360 --> 01:49:06,560 Aku turut senang. 998 01:49:07,500 --> 01:49:09,400 Terimakasih. 999 01:49:10,570 --> 01:49:14,330 Kita harus pergi banyak yang perlu di kemas. 1000 01:49:14,370 --> 01:49:16,430 Biar aku saja. Kalian berdua mengobrol. 1001 01:49:16,470 --> 01:49:18,340 Tidak, aku tak mau menganggu. 1002 01:49:18,410 --> 01:49:20,400 Serius? Kau harus di sini. 1003 01:49:20,440 --> 01:49:22,430 Aku menyesal kedatanganmu sia-sia... 1004 01:49:24,550 --> 01:49:27,310 Begini saja, kita akan berkemas... 1005 01:49:27,480 --> 01:49:31,350 dan kami antar kau kembali ke Turtuk agar kalian bisa mengobrol di mobil. 1006 01:49:31,420 --> 01:49:33,550 - Ya? - Kau baik sekali 1007 01:49:34,590 --> 01:49:37,530 Beres, sampai nanti. 1008 01:49:38,630 --> 01:49:41,320 Senang bertemu denganmu. 1009 01:49:41,460 --> 01:49:44,460 Maafkan aku, Julia. Maafkan aku. 1010 01:50:05,450 --> 01:50:07,510 Bawa kedua helikopter 1011 01:50:08,520 --> 01:50:10,550 Tak ada lagi yang boleh pergi. 1012 01:50:18,430 --> 01:50:20,300 Hati-hati, hati-hati. 1013 01:50:24,440 --> 01:50:27,430 Bomnya aktif. Tapi hitung mundur belum di mulai. 1014 01:50:27,480 --> 01:50:31,380 Sinyalnya kuat, berarti bom kedua dan detonatornya tidak jauh. 1015 01:50:31,410 --> 01:50:34,380 Sekitar setengah kilometer ke sana. 1016 01:50:34,380 --> 01:50:36,480 Mereka masih di sini. 1017 01:50:36,520 --> 01:50:39,580 Luther, urus ini, kau berdua ikut aku. 1018 01:50:41,360 --> 01:50:43,380 Tentu. Aku bisa. 1019 01:50:44,360 --> 01:50:46,420 Jangan cemaskan Luther. 1020 01:51:20,430 --> 01:51:21,490 Walker. 1021 01:51:23,630 --> 01:51:25,460 [Bom Aktif] 1022 01:51:27,470 --> 01:51:28,440 Gawat. 1023 01:51:28,440 --> 01:51:31,340 Ethan, hitung mundur di mulai Kita punya 15 menit. 1024 01:51:31,370 --> 01:51:32,430 Walker memegang detonatornya. 1025 01:51:43,390 --> 01:51:44,440 Ayo! 1026 01:51:44,590 --> 01:51:48,490 - Kita harus evakuasi mereka - Tak ada waktu. 1027 01:51:48,520 --> 01:51:50,580 Seluruh lembah ini akan musnah dalam 15 menit. 1028 01:51:54,600 --> 01:51:56,430 Terlambat! 1029 01:51:56,430 --> 01:51:57,520 Tidak. 1030 01:51:57,570 --> 01:51:59,470 Akan kudapatkan detonatornya. 1031 01:51:59,500 --> 01:52:01,530 - Caranya? -Aku pikirkan. 1032 01:52:01,540 --> 01:52:03,560 Cari lane! temukan bom kedua! 1033 01:52:05,370 --> 01:52:07,540 - Dia mau apa? - Lebih baik tidak lihat. 1034 01:52:42,580 --> 01:52:44,440 Bagaimana Luther? 1035 01:52:44,480 --> 01:52:47,540 - Pemicu di mana-mana, tanganku tak cukup - Selesaikan saja 1036 01:52:47,550 --> 01:52:51,540 - Di mana ethan? - Dia mengejar detonator - Di mana detonatornya? 1037 01:53:30,390 --> 01:53:31,480 Luther. 1038 01:53:31,560 --> 01:53:33,620 Julia, kau tak harus di sini. 1039 01:53:34,330 --> 01:53:35,420 Astaga. 1040 01:53:35,600 --> 01:53:37,390 Astaga. 1041 01:53:37,500 --> 01:53:40,370 - lni seperti yang kuduga? - Luther, suruh dia pergi. 1042 01:53:40,400 --> 01:53:42,500 Dia bisa kemana? 1043 01:53:43,470 --> 01:53:45,500 Apa yang bisa kubantu? 1044 01:53:47,440 --> 01:53:49,470 Di perlengkapan, tang dengan gagang merah. 1045 01:53:49,510 --> 01:53:52,480 - Kau gila? - Kerjakan saja urusanmu, Benji 1046 01:53:52,510 --> 01:53:54,380 lni urusanku! 1047 01:55:37,390 --> 01:55:38,510 Benji, kau dengar? 1048 01:55:38,550 --> 01:55:40,420 Ethan! Kau di mana? 1049 01:55:40,420 --> 01:55:42,580 - Di Helikopter mengejar Walker - Tunggu. 1050 01:55:42,620 --> 01:55:45,590 - Kenapa bisa di helikopter? - Kau bisa mengemudi helikopter? 1051 01:55:45,590 --> 01:55:48,590 Katamu helikopter? Kenapa kau di helikopter? 1052 01:55:49,330 --> 01:55:52,490 Pokoknya... kau temukan bom kedua? 1053 01:55:52,500 --> 01:55:56,370 Masih dicari, tapi percuma menemukanya tanpa detonator. 1054 01:55:56,410 --> 01:55:58,430 Aku tahu, Akan ku dapatkan! 1055 01:55:58,470 --> 01:56:00,500 Jika dia di helikopter lain... 1056 01:56:00,540 --> 01:56:03,380 - Bagaimana kau mengambilnya - Akan kupikirkan. 1057 01:56:03,410 --> 01:56:06,510 Kau cari bomnya, aku urus detonatornya. Aku tak akan mengecewakanmu. 1058 01:56:08,350 --> 01:56:09,580 Aku tak akan mengecewakanmu. 1059 01:56:09,590 --> 01:56:12,380 - Bersiaplah. - Dengar, Ethan, ethan! 1060 01:56:12,450 --> 01:56:14,420 Ethan, masuk! 1061 01:56:14,420 --> 01:56:17,390 Benji? Benji? Luther? 1062 01:56:17,430 --> 01:56:19,330 Siapa saja! 1063 01:56:20,530 --> 01:56:22,460 Aku bisa. 1064 01:56:22,500 --> 01:56:25,400 Apa ini? Ada kecepatan udara. 1065 01:56:25,400 --> 01:56:27,430 Kecepatan udara. 1066 01:56:27,470 --> 01:56:29,400 Tenaga. lni tenaga. 1067 01:56:35,580 --> 01:56:39,340 Muatan. Bagaimana cara membuang muatan? 1068 01:56:40,480 --> 01:56:42,380 [Muatan] 1069 01:56:47,390 --> 01:56:48,580 Tenaga. 1070 01:57:02,540 --> 01:57:04,400 Pengupas kabel. 1071 01:57:04,410 --> 01:57:08,370 -Aku dokter bukan teknisi listrik - Maaf, yang gagangnya hijau. 1072 01:57:08,440 --> 01:57:10,410 - Dapat - Kabel di tangan kiriku. 1073 01:57:10,410 --> 01:57:12,380 - Yang hitam? - Tangan kiriku. 1074 01:57:12,410 --> 01:57:14,510 - ltu tangan kirimu - Maaf kabel satunya lagi. 1075 01:57:14,580 --> 01:57:17,380 - Yang merah? - Ya yang merah di tangan kananku. 1076 01:57:32,500 --> 01:57:35,370 Tolong pegang ini untukku. 1077 01:57:37,410 --> 01:57:38,570 Astaga! 1078 01:57:43,350 --> 01:57:44,540 Sial! 1079 01:57:45,510 --> 01:57:46,570 Naik ke sana! 1080 01:57:55,490 --> 01:57:56,580 Benar... 1081 01:57:56,590 --> 01:57:58,420 ...bedebah. 1082 01:58:15,340 --> 01:58:16,500 Kurang ajar. 1083 01:58:28,590 --> 01:58:30,520 Terlalu menukik. 1084 01:58:30,630 --> 01:58:32,420 Astaga! 1085 01:58:32,460 --> 01:58:34,400 Naik. naik. 1086 01:58:36,400 --> 01:58:38,420 Permukaan. permukaan. 1087 01:58:38,430 --> 01:58:42,300 - Naik, naik -Aku berusaha, berusaha. 1088 01:59:01,420 --> 01:59:04,520 Benji tidak ketemu. Kurasa kita mencari di tempat yang salah. 1089 01:59:04,590 --> 01:59:07,490 Sinyal di mana-mana. cocok untuk menyembunyikannya di sana. 1090 01:59:07,530 --> 01:59:10,500 ltu intinya. Aku kenal lane Kita mencarinya di sini... 1091 01:59:11,430 --> 01:59:13,530 ...karena dia yang inginkan. 1092 01:59:16,370 --> 01:59:17,460 Aku pergi ke desa. 1093 01:59:17,510 --> 01:59:20,530 Tunggu aku. 1094 01:59:22,640 --> 01:59:25,510 Aku menemukan sesuatu. 1095 01:59:28,480 --> 01:59:31,350 Potong kabel di sini. 1096 01:59:32,420 --> 01:59:36,480 Putar bautnya dan putar searah jarum jam dengan perlahan. 1097 01:59:39,360 --> 01:59:41,450 Jadi... 1098 01:59:42,400 --> 01:59:45,420 - ...bagaimana kabarnya? - Begitulah. 1099 01:59:45,430 --> 01:59:47,370 Masih Ethan yang sama. 1100 01:59:55,540 --> 01:59:57,480 Astaga! 1101 01:59:59,550 --> 02:00:01,540 Sial! 1102 02:00:01,580 --> 02:00:04,450 Tidak, tidak, tidak. 1103 02:00:12,360 --> 02:00:13,420 Benji aku melihat Lane 1104 02:00:13,460 --> 02:00:18,360 Apa? Di mana? - Di rumah di tepi desa - Baik, tunggu aku. 1105 02:00:18,470 --> 02:00:20,490 Tunggu aku! 1106 02:00:30,410 --> 02:00:32,400 Tidak. 1107 02:00:36,350 --> 02:00:37,510 Bom nuklir. 1108 02:00:48,500 --> 02:00:49,590 Sial! 1109 02:01:33,340 --> 02:01:34,600 Benji, kutemukan bom kedua. 1110 02:01:35,480 --> 02:01:38,340 - Lisa, kau di mana? - Di rumah 1111 02:02:01,570 --> 02:02:03,430 Hei apa yang kau lakukan? 1112 02:02:03,440 --> 02:02:07,470 Kau gila! Aku tak tahu apa yang di bawah sana. 1113 02:02:10,610 --> 02:02:13,410 Naik, naik! 1114 02:02:22,360 --> 02:02:24,450 Orang gila ini mau menabrak kita! 1115 02:02:24,490 --> 02:02:26,360 Cepat! 1116 02:02:43,410 --> 02:02:44,570 Sial! 1117 02:02:44,610 --> 02:02:47,340 Benji, masuk, kita hampir 1118 02:02:47,350 --> 02:02:49,410 di sekiring kita perlu temukan bom kedua. 1119 02:02:50,450 --> 02:02:52,480 Kau bilang bom kedua? 1120 02:02:52,520 --> 02:02:55,350 - Benji kau dengar? -Aku berusaha 1121 02:02:55,360 --> 02:02:57,520 Lisa, kau di mana? 1122 02:03:15,410 --> 02:03:16,570 Kau tak bisa menghentikannya. 1123 02:03:17,410 --> 02:03:20,510 Mengerti? Dia tak bisa apa-apa. 1124 02:03:20,520 --> 02:03:24,320 Ketika waktunya habis. Ethan hunt akan kehilangan segalanya... 1125 02:03:24,520 --> 02:03:26,490 dan semua orang... 1126 02:03:27,460 --> 02:03:30,480 yang dia cintai... 1127 02:03:31,360 --> 02:03:33,380 - Lisa - Benji 1128 02:03:33,430 --> 02:03:36,330 - Benji! - Lisa kau di mana? 1129 02:03:37,500 --> 02:03:39,560 Kau tak ingin melihat ini. 1130 02:04:41,460 --> 02:04:42,560 1131 02:04:43,360 --> 02:04:44,560 tidak, tidak, tidak! 1132 02:05:23,570 --> 02:05:25,440 Bertahanlah. 1133 02:05:28,510 --> 02:05:31,450 Aku sudah begitu dekat. Ayo! 1134 02:08:38,890 --> 02:08:41,850 Kenapa kau tak mati saja? 1135 02:09:09,980 --> 02:09:11,040 Luther... 1136 02:09:11,080 --> 02:09:12,920 Pergilah. 1137 02:09:25,930 --> 02:09:27,830 Benji kau di mana? 1138 02:09:27,870 --> 02:09:29,840 Luther, kita sudah buka. katakan harus apa. 1139 02:09:29,840 --> 02:09:32,000 Ada kabel merah terpasang di papan induk. 1140 02:09:32,010 --> 02:09:36,000 Potong kabel itu dan yang hijau di sampingnya secara bersamaan. 1141 02:09:36,910 --> 02:09:38,000 Siap? 1142 02:09:38,010 --> 02:09:40,070 Kau siap? Potong. 1143 02:09:41,880 --> 02:09:43,980 Sudah kubilang. Tak bisa di hentikan. 1144 02:09:44,020 --> 02:09:46,080 Tak ada yang bisa kau lakukan. 1145 02:13:03,980 --> 02:13:07,080 Benji, dengar putar bautnya berlawanan arah jarum jam. 1146 02:13:07,120 --> 02:13:09,020 Ya. 1147 02:13:09,020 --> 02:13:12,860 Angkat panelnya dan kau akan lihat kabel daya dan arde 1148 02:13:12,860 --> 02:13:13,950 - untuk sekering - Dapat 1149 02:13:13,990 --> 02:13:17,090 Saat waktunya tiba, potong kabel hijau, jangan di potong dulu. 1150 02:13:17,130 --> 02:13:19,100 Baik kita mengerti. 1151 02:13:24,000 --> 02:13:27,840 Ethan kau dengar. Kita siap memotongkabelnya. 1152 02:13:27,870 --> 02:13:29,100 Ethan, jawab. 1153 02:13:29,110 --> 02:13:32,080 Di mana kita tahu dia dapatkan kuncinya? 1154 02:13:32,110 --> 02:13:33,910 Dia akan mendapatkanya. 1155 02:13:33,950 --> 02:13:36,880 - Tapi bagaimana kau bisa tahu? - Dia akan berhasil! 1156 02:13:42,890 --> 02:13:44,880 Kita kehabisan waktu. Berharap saja dia mendapatkanya. 1157 02:13:44,890 --> 02:13:46,920 - Kita siap - Kita potong pada dua detik. 1158 02:13:46,960 --> 02:13:48,830 Kenapa dua? Kenapa tidak satu? 1159 02:13:48,860 --> 02:13:51,060 - Mau potong sedekat itu? - ltu sedikit yang tak akan kita dapatkan lagi. 1160 02:13:51,060 --> 02:13:53,060 - Bisa buat keputusan? - Baik! 1161 02:13:53,100 --> 02:13:56,030 - Potong pada satu - Potong pada satu detik? - Ya satu, bersiaplah. 1162 02:13:58,070 --> 02:13:59,870 Tiga... 1163 02:13:59,870 --> 02:14:01,000 Dua... 1164 02:14:01,040 --> 02:14:02,800 Satu. sekarang! 1165 02:14:53,060 --> 02:14:54,920 Bagus, kawan. 84758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.