All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E09.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 5x09 The Dance of Dragons Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:56,638 --> 00:01:57,805 (wind howling) 3 00:01:57,856 --> 00:02:01,141 - (bird screeches) - (man shouts) 4 00:02:02,360 --> 00:02:04,812 (horse neighs) 5 00:02:34,342 --> 00:02:37,728 - Man: Look out! - Man #2: Fire! Fire! 6 00:02:37,762 --> 00:02:41,181 - (men shouting) - (horse whinnies) 7 00:02:45,654 --> 00:02:48,355 - (horse whinnies) - (men shouting) 8 00:02:53,161 --> 00:02:55,496 (horse neighing) 9 00:02:56,531 --> 00:02:58,532 (screaming) 10 00:03:01,753 --> 00:03:03,287 (coughing) 11 00:03:03,338 --> 00:03:05,956 Davos: A band of 20 men, maybe less. 12 00:03:06,007 --> 00:03:08,208 They were in and out before anyone spotted them. 13 00:03:08,210 --> 00:03:10,177 Burnt our food stores to the ground, 14 00:03:10,211 --> 00:03:12,429 all our siege weapons destroyed. 15 00:03:12,464 --> 00:03:14,798 - Dozens of tents were-- - Horses? 16 00:03:14,849 --> 00:03:16,967 We're still getting a count, but hundreds are dead. 17 00:03:17,018 --> 00:03:20,688 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 18 00:03:20,722 --> 00:03:23,223 The northerners know more about their land than we ever will. 19 00:03:23,274 --> 00:03:24,892 Put last night's guards in chains. 20 00:03:24,894 --> 00:03:26,610 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 21 00:03:26,644 --> 00:03:30,230 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 22 00:03:30,232 --> 00:03:33,484 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 23 00:03:33,535 --> 00:03:36,120 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 24 00:03:36,154 --> 00:03:37,988 We're not returning to Castle Black. 25 00:03:38,039 --> 00:03:41,408 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 26 00:03:41,459 --> 00:03:45,045 but if we can't march forward and we won't march back... 27 00:03:58,309 --> 00:04:00,928 Have the dead horses butchered for meat. 28 00:04:41,636 --> 00:04:43,804 Man: Halt! 29 00:04:43,855 --> 00:04:46,774 - Man #2: Halt! - (men coughing) 30 00:04:49,310 --> 00:04:51,979 - Man #3: There it is! - (horse whinnies) 31 00:05:04,659 --> 00:05:07,494 (wildlings murmuring) 32 00:05:31,686 --> 00:05:33,821 Open the gates. 33 00:05:36,608 --> 00:05:37,941 (rumbling) 34 00:05:47,452 --> 00:05:49,336 (baby crying) 35 00:05:49,370 --> 00:05:51,822 Jon: It was a failure. 36 00:05:51,890 --> 00:05:54,625 It wasn't. 37 00:05:54,676 --> 00:05:56,877 I went to save them. I failed. 38 00:05:58,680 --> 00:06:00,714 You didn't fail him. 39 00:06:00,765 --> 00:06:02,099 Or him. 40 00:06:02,133 --> 00:06:04,935 Or her. 41 00:06:04,969 --> 00:06:08,438 Every one of them is alive because of you and no one else. 42 00:06:09,891 --> 00:06:12,392 I don't think that fact's lost on them. 43 00:07:06,414 --> 00:07:09,750 You have a good heart, Jon Snow. 44 00:07:09,784 --> 00:07:12,252 It'll get us all killed. 45 00:07:18,376 --> 00:07:20,210 Alliser: Out of my way. 46 00:07:34,642 --> 00:07:36,643 (horse neighs) 47 00:07:36,694 --> 00:07:38,979 (men shouting) 48 00:07:41,316 --> 00:07:43,033 (sighs) 49 00:07:46,321 --> 00:07:47,821 You sent for me, Your Grace? 50 00:07:47,872 --> 00:07:50,123 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 51 00:07:50,158 --> 00:07:52,159 I'm sending you back to Castle Black. 52 00:07:52,161 --> 00:07:54,411 Tell the Lord Commander his king commands him 53 00:07:54,462 --> 00:07:56,830 to send food, supplies, fresh horses. 54 00:07:56,864 --> 00:07:58,632 In return, when I take the throne, 55 00:07:58,666 --> 00:08:01,668 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 56 00:08:01,670 --> 00:08:05,005 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 57 00:08:07,308 --> 00:08:10,310 Your Grace, you named me your Hand. 58 00:08:10,345 --> 00:08:11,912 Yes. 59 00:08:11,946 --> 00:08:13,897 The King's Hand should never abandon the king, 60 00:08:13,931 --> 00:08:15,349 especially in time of war. 61 00:08:15,351 --> 00:08:17,200 You're not abandoning me. You're obeying a command. 62 00:08:17,235 --> 00:08:19,653 A boy with a scroll could deliver this message. 63 00:08:19,687 --> 00:08:22,239 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 64 00:08:22,273 --> 00:08:24,491 what does the boy say? 65 00:08:24,525 --> 00:08:26,693 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 66 00:08:26,695 --> 00:08:29,196 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 67 00:08:35,953 --> 00:08:38,005 Your Grace, perhaps Queen Selyse 68 00:08:38,039 --> 00:08:39,923 and Princess Shireen could accompany me. 69 00:08:39,957 --> 00:08:42,009 My family stays with me. 70 00:08:42,043 --> 00:08:44,044 At least let me take Shireen. 71 00:08:44,095 --> 00:08:46,630 A siege is no place for a little girl. 72 00:08:46,681 --> 00:08:49,049 My family stays with me. 73 00:08:57,025 --> 00:08:59,359 (men coughing) 74 00:09:25,136 --> 00:09:26,470 What's this one now? 75 00:09:26,504 --> 00:09:28,839 "The Dance of Dragons: A True Telling" 76 00:09:28,890 --> 00:09:30,307 by Grand Maester Munkun. 77 00:09:30,341 --> 00:09:33,677 Now that sounds like a proper story. 78 00:09:33,728 --> 00:09:36,346 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 79 00:09:36,397 --> 00:09:39,349 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 80 00:09:39,400 --> 00:09:41,435 And he crouched behind it and crept forward, 81 00:09:41,437 --> 00:09:43,487 hoping the dragon would only see its own reflection. 82 00:09:43,521 --> 00:09:46,606 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 83 00:09:46,657 --> 00:09:48,325 And burnt him to a crisp. 84 00:09:48,359 --> 00:09:49,526 (laughs) 85 00:09:49,577 --> 00:09:51,945 Thus ending the dragon-slaying career 86 00:09:51,947 --> 00:09:54,781 of Ser Byron Swann. (laughs) 87 00:09:57,118 --> 00:09:59,419 I made you something, Princess. 88 00:10:05,960 --> 00:10:07,294 Do you like it? 89 00:10:07,296 --> 00:10:09,212 He's beautiful. 90 00:10:09,263 --> 00:10:11,965 - Thank you. - You're very welcome. 91 00:10:11,967 --> 00:10:14,518 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 92 00:10:14,552 --> 00:10:16,386 Of course I will. 93 00:10:17,855 --> 00:10:19,473 But why am I getting a present? 94 00:10:21,058 --> 00:10:22,559 Because you deserve it. 95 00:10:24,278 --> 00:10:27,731 My son was always on me, trying to teach me to read. 96 00:10:27,782 --> 00:10:30,117 Gods, I was stubborn about it. 97 00:10:31,452 --> 00:10:33,069 Made it this far without reading. 98 00:10:33,121 --> 00:10:35,622 Seemed to me I could make it to the grave. 99 00:10:37,875 --> 00:10:39,826 Wish I'd listened to him. 100 00:10:41,329 --> 00:10:43,663 This is my own poor way of saying thank you. 101 00:10:47,301 --> 00:10:49,469 For teaching me to be a grown-up. 102 00:10:52,140 --> 00:10:54,925 I'll be gone for a few days, Princess. 103 00:10:54,976 --> 00:10:57,644 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 104 00:10:57,678 --> 00:10:59,930 You'll read it yourself. 105 00:11:13,995 --> 00:11:16,613 (birds chirping) 106 00:11:21,452 --> 00:11:22,869 Prince Doran. 107 00:11:22,920 --> 00:11:25,505 Forgive us. We started without you. 108 00:11:26,374 --> 00:11:28,258 Please, sit. 109 00:11:28,342 --> 00:11:30,794 Princess Myrcella. 110 00:11:30,878 --> 00:11:32,462 Uncle. 111 00:11:32,547 --> 00:11:34,347 What a lovely dress. 112 00:11:34,382 --> 00:11:36,683 - You don't like it? - You must be cold. 113 00:11:36,717 --> 00:11:40,353 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 114 00:11:41,522 --> 00:11:44,224 Prince Trystane. 115 00:11:46,227 --> 00:11:47,561 How's your jaw? 116 00:11:48,729 --> 00:11:50,397 A fleabite. 117 00:11:50,399 --> 00:11:52,032 What are you doing in Dorne? 118 00:11:52,066 --> 00:11:54,334 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 119 00:11:54,368 --> 00:11:57,704 And rather than send a raven or speak to me directly, 120 00:11:57,738 --> 00:12:00,073 you decided to enter my country in secret 121 00:12:00,075 --> 00:12:01,741 and abduct our guest by force? 122 00:12:01,743 --> 00:12:04,995 We received a threatening message. 123 00:12:05,046 --> 00:12:08,248 The princess's necklace in the jaws of a viper. 124 00:12:09,584 --> 00:12:11,585 That necklace was stolen from my room. 125 00:12:16,574 --> 00:12:20,343 Oh, excellent. 126 00:12:20,394 --> 00:12:22,596 A last meal before the beheading? 127 00:12:22,598 --> 00:12:24,180 Oh, I can't behead you. 128 00:12:24,232 --> 00:12:26,650 Many in Dorne want war. 129 00:12:26,684 --> 00:12:28,668 But I've seen war. 130 00:12:28,703 --> 00:12:31,438 I've seen the bodies piled on the battlefields. 131 00:12:31,440 --> 00:12:34,958 I've seen the orphans starving in the cities. 132 00:12:34,992 --> 00:12:37,077 I don't want to lead my people into that hell. 133 00:12:37,111 --> 00:12:39,779 No, you want to break bread with the Lannisters. 134 00:12:39,830 --> 00:12:42,449 And that is precisely what we are doing. 135 00:12:44,285 --> 00:12:47,871 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 136 00:12:47,922 --> 00:12:50,407 King of the Andals and the First Men, 137 00:12:50,441 --> 00:12:52,626 Lord of the Seven Kingdoms. 138 00:13:01,552 --> 00:13:03,386 (slams) 139 00:13:10,061 --> 00:13:12,479 King Tommen insists 140 00:13:12,481 --> 00:13:15,482 on his sister's return to the capital? 141 00:13:15,484 --> 00:13:17,651 I'm afraid he does. 142 00:13:19,654 --> 00:13:22,789 I cannot disobey my king's command. 143 00:13:22,823 --> 00:13:25,292 She will return with you to King's Landing. 144 00:13:25,326 --> 00:13:28,745 And my son Prince Trystane will accompany you both. 145 00:13:28,779 --> 00:13:32,415 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 146 00:13:32,500 --> 00:13:33,917 their engagement must stand. 147 00:13:33,985 --> 00:13:36,052 I accept. 148 00:13:36,087 --> 00:13:38,755 One more thing. My brother was named 149 00:13:38,806 --> 00:13:41,474 to the small council before his death. 150 00:13:41,509 --> 00:13:43,426 Your father understood the importance 151 00:13:43,461 --> 00:13:45,295 of keeping Dorne in the fold. 152 00:13:45,329 --> 00:13:49,899 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 153 00:13:49,984 --> 00:13:51,084 You have my word. 154 00:13:51,152 --> 00:13:53,603 The word of a kingslayer. 155 00:13:55,656 --> 00:14:00,160 No wonder you can't stand. You have no spine. 156 00:14:00,194 --> 00:14:02,445 You are mother to four of my nieces, 157 00:14:02,530 --> 00:14:04,247 girls I love very much. 158 00:14:04,281 --> 00:14:07,083 For their sake, I hope you live a long and happy life. 159 00:14:07,118 --> 00:14:09,619 Speak to me that way again, and you won't. 160 00:14:17,378 --> 00:14:21,097 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 161 00:14:21,132 --> 00:14:24,217 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 162 00:14:24,268 --> 00:14:27,554 how do they punish a commoner who strikes a prince? 163 00:14:27,588 --> 00:14:29,155 He said it was just a fleabite. 164 00:14:31,892 --> 00:14:33,309 The fault is mine. 165 00:14:33,361 --> 00:14:35,595 Bronn is merely a soldier following my orders. 166 00:14:35,663 --> 00:14:39,199 If anyone should be punished, it's me. 167 00:14:39,233 --> 00:14:42,068 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 168 00:14:42,153 --> 00:14:43,870 I'll let him decide. 169 00:14:48,659 --> 00:14:51,294 I have learned the value of mercy from my father. 170 00:14:51,328 --> 00:14:54,731 - I'll set your man free. - You're a good man. 171 00:14:54,765 --> 00:14:57,617 On one condition. 172 00:14:57,685 --> 00:15:00,053 (hands slapping) 173 00:15:05,426 --> 00:15:07,677 Why do we play? I'm better than you. 174 00:15:07,728 --> 00:15:10,063 I'll always be better than you. 175 00:15:10,097 --> 00:15:12,932 Have I ever missed once? 176 00:15:12,934 --> 00:15:15,852 I don't think I have. I can't recall. 177 00:15:15,903 --> 00:15:18,488 You must love humiliation. Or pain. 178 00:15:18,522 --> 00:15:22,192 Which do you love most, humiliation or pain? 179 00:15:23,277 --> 00:15:25,161 That one hurt, didn't it? 180 00:15:25,196 --> 00:15:28,164 - (smacks) - You going to cry? 181 00:15:28,199 --> 00:15:30,116 Give up, little sister. 182 00:15:30,118 --> 00:15:32,202 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 183 00:15:32,253 --> 00:15:35,538 You will. You're thinking too much. 184 00:15:35,589 --> 00:15:38,625 Now you're nervous. What if she's right? 185 00:15:42,046 --> 00:15:44,848 - Luck. - Now it's my turn. 186 00:15:44,882 --> 00:15:46,516 You're too slow. 187 00:15:46,550 --> 00:15:48,384 You've always been too slow. 188 00:15:55,025 --> 00:15:56,726 (cell door unlocks) 189 00:16:05,152 --> 00:16:06,986 Am I gonna be happy at the end of this walk? 190 00:16:07,037 --> 00:16:09,072 You'll find out very soon. 191 00:16:11,992 --> 00:16:13,827 Say it one more time, handsome. 192 00:16:13,829 --> 00:16:15,295 Who am I? 193 00:16:16,630 --> 00:16:19,215 The most beautiful woman in the world. 194 00:16:19,250 --> 00:16:20,633 And that's the truth. 195 00:16:20,668 --> 00:16:23,303 - Slut. - (Tyene laughs) 196 00:16:23,337 --> 00:16:25,305 Prince Doran, 197 00:16:25,339 --> 00:16:28,341 Ser Bronn of the Blackwater. 198 00:16:28,392 --> 00:16:30,760 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 199 00:16:30,794 --> 00:16:32,395 Only the one. 200 00:16:32,429 --> 00:16:34,981 I believe you've already met Prince Trystane. 201 00:16:35,015 --> 00:16:37,183 Prince. 202 00:16:37,234 --> 00:16:38,985 Sorry about the other day. 203 00:16:39,019 --> 00:16:41,488 Jaime: Prince Trystane here is a man of mercy. 204 00:16:41,522 --> 00:16:43,857 He's agreed to grant you your freedom. 205 00:16:45,493 --> 00:16:47,527 I'm glad to hear it. 206 00:16:49,079 --> 00:16:50,363 Pie looks good. 207 00:16:50,414 --> 00:16:53,032 There was one condition. 208 00:16:56,921 --> 00:16:59,255 (grunts) 209 00:17:00,374 --> 00:17:02,091 (Bronn groans) 210 00:17:02,126 --> 00:17:04,460 Perhaps some soup instead. 211 00:17:06,430 --> 00:17:09,849 - (merchants shouting) - Arya: Oysters, clams, and cockles. 212 00:17:11,685 --> 00:17:14,804 Oysters, clams, and cockles. 213 00:17:14,889 --> 00:17:18,691 Oysters, clams, and cockles. 214 00:17:18,726 --> 00:17:20,894 Oysters, clams, and cock-- 215 00:17:20,945 --> 00:17:22,612 How much for your little clam? 216 00:17:22,696 --> 00:17:24,063 (laughs) 217 00:17:31,238 --> 00:17:34,123 Oysters, clams, and cockles. 218 00:17:36,994 --> 00:17:40,046 Oysters, clams, and cockles. 219 00:18:07,942 --> 00:18:09,943 Come on. 220 00:18:11,996 --> 00:18:14,998 Some oysters, girl! 221 00:18:15,032 --> 00:18:17,700 I'm talking to you. 222 00:18:17,751 --> 00:18:20,086 Is, uh... 223 00:18:22,172 --> 00:18:23,423 - Girl! - Man: Tie her up! 224 00:18:23,457 --> 00:18:26,843 Thin Man: Are you deaf? Girl! 225 00:18:28,128 --> 00:18:29,846 Girl! 226 00:18:35,019 --> 00:18:36,636 My lord. 227 00:18:40,224 --> 00:18:42,275 Sailor: My lord. 228 00:18:42,309 --> 00:18:44,060 Tycho: Lord Tyrell. 229 00:18:44,111 --> 00:18:45,645 On behalf of the Iron Bank, 230 00:18:45,647 --> 00:18:47,614 may I be the first to welcome you 231 00:18:47,648 --> 00:18:49,365 to the Free City of Braavos. 232 00:18:49,400 --> 00:18:51,367 I hope your journey was trouble-free. 233 00:18:51,402 --> 00:18:53,119 A bit of chop the last few days. 234 00:18:53,153 --> 00:18:55,238 Nothing too awful. 235 00:18:55,289 --> 00:18:57,707 Good to see the old chap still guarding the harbor. 236 00:18:57,741 --> 00:19:00,043 And how goes the harvest in the Reach? 237 00:19:00,077 --> 00:19:02,462 Ah, the vintners say this might be 238 00:19:02,496 --> 00:19:05,665 the best year for red grapes in half a century. 239 00:19:05,716 --> 00:19:08,801 If we come to a satisfactory arrangement, 240 00:19:08,836 --> 00:19:13,673 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 241 00:19:13,724 --> 00:19:16,342 I'm afraid I don't partake. 242 00:19:16,344 --> 00:19:18,394 Oh. 243 00:19:23,684 --> 00:19:28,104 Some consider usury distasteful, dishonorable. 244 00:19:28,155 --> 00:19:29,772 Pure nonsense, of course. 245 00:19:29,823 --> 00:19:32,108 I'm glad we see eye to eye on this matter. 246 00:19:32,159 --> 00:19:34,527 Mace: Did you know that at one point Maegor the third 247 00:19:34,578 --> 00:19:37,413 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 248 00:19:37,448 --> 00:19:39,582 Wanted to arrest anyone caught charging interest 249 00:19:39,616 --> 00:19:42,285 and cut off both their hands. 250 00:19:42,336 --> 00:19:44,420 Most unfortunate for the glovers. 251 00:19:44,455 --> 00:19:46,589 Mace: If a man charges no interest on a loan, 252 00:19:46,623 --> 00:19:48,741 then he has nothing to gain and everything to lose, 253 00:19:48,776 --> 00:19:50,209 so why chance it? 254 00:19:50,260 --> 00:19:52,011 Whereas the promise of reward 255 00:19:52,046 --> 00:19:54,597 makes a man willing to gamble. 256 00:19:54,631 --> 00:19:58,051 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 257 00:19:58,102 --> 00:20:00,520 You are the world's best gamblers. 258 00:20:00,554 --> 00:20:04,390 And all those bets you won built this. 259 00:20:10,981 --> 00:20:12,565 (coins clink) 260 00:20:12,616 --> 00:20:14,484 (door opens) 261 00:20:15,569 --> 00:20:16,986 Mace: We should celebrate. 262 00:20:17,037 --> 00:20:19,539 Tycho: I'm afraid I still have a good deal of work to do. 263 00:20:19,573 --> 00:20:21,657 Mace: Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 264 00:20:21,709 --> 00:20:23,409 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 265 00:20:23,411 --> 00:20:24,577 It's a skill. Anyone can learn it. 266 00:20:24,628 --> 00:20:29,165 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 267 00:20:29,216 --> 00:20:33,136 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 268 00:20:33,170 --> 00:20:38,174 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 269 00:20:38,225 --> 00:20:41,844 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 270 00:20:41,895 --> 00:20:43,980 Trant: Thought that old shit would never stop singing. 271 00:20:44,014 --> 00:20:45,982 Wasn't bad, though. 272 00:20:46,016 --> 00:20:48,601 The Tyrells can all rot in hell. 273 00:20:48,652 --> 00:20:50,319 Treasonous cunts. 274 00:20:50,354 --> 00:20:53,239 They were going to make that boy-fucker Renly king. 275 00:20:54,441 --> 00:20:56,192 This is the place, lads. 276 00:20:56,243 --> 00:20:58,661 The sleekest little minks in Braavos. 277 00:20:58,695 --> 00:21:01,581 - You buying? - Oh, I'm buying. 278 00:21:01,615 --> 00:21:03,783 But I never was good at sharing. 279 00:21:14,461 --> 00:21:16,963 - (chatter, laughter) - (music playing) 280 00:21:24,638 --> 00:21:26,973 Sell your fish somewhere else. 281 00:21:26,975 --> 00:21:29,859 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 282 00:21:29,893 --> 00:21:31,811 Come here, sweetness. 283 00:21:36,116 --> 00:21:38,818 They say oysters get the juices flowing. 284 00:21:38,820 --> 00:21:41,070 We'll take half a dozen. 285 00:21:42,823 --> 00:21:44,740 Three coppers. 286 00:21:44,792 --> 00:21:48,161 Here's a silver because the lady likes you. 287 00:22:14,271 --> 00:22:16,272 Too old. 288 00:22:19,693 --> 00:22:21,027 Brea. 289 00:22:36,193 --> 00:22:37,760 Too old. 290 00:22:39,796 --> 00:22:43,299 Madame: I have just the one. Anara. 291 00:22:44,768 --> 00:22:46,719 Our most expensive girl. 292 00:22:47,855 --> 00:22:50,940 But well worth it, I assure you. 293 00:22:55,946 --> 00:22:57,747 Too old. 294 00:23:05,706 --> 00:23:07,440 Do you have what I want or not? 295 00:23:07,474 --> 00:23:11,327 Of course. Of course. 296 00:23:16,750 --> 00:23:18,751 - (gasps) - These fresh? 297 00:23:22,389 --> 00:23:25,391 Come on, the lads are hungry. 298 00:23:28,762 --> 00:23:33,182 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 299 00:23:33,233 --> 00:23:35,273 - Guard: Here. Thank you. - Guard #2: I'll have one. 300 00:23:36,436 --> 00:23:38,304 Any vinegar? 301 00:23:39,523 --> 00:23:41,591 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 302 00:23:41,625 --> 00:23:44,777 (guards chuckle) 303 00:24:02,012 --> 00:24:04,130 Good. 304 00:24:13,640 --> 00:24:15,308 I'll tell you when we're done. 305 00:24:20,981 --> 00:24:22,982 You'll have a fresh one for me tomorrow? 306 00:24:23,033 --> 00:24:25,368 Of course. 307 00:24:29,823 --> 00:24:31,574 Madame: I'll have you whipped, girl. 308 00:24:31,625 --> 00:24:33,993 Go, go on. Out, out, go. 309 00:24:39,967 --> 00:24:42,168 (whispering) 310 00:24:45,839 --> 00:24:47,757 Valar morghulis. 311 00:24:47,841 --> 00:24:49,842 Valar morghulis. 312 00:25:05,275 --> 00:25:06,692 And? 313 00:25:06,694 --> 00:25:09,445 The thin man wasn't hungry today. 314 00:25:09,479 --> 00:25:11,580 Perhaps that is why a man is thin. 315 00:25:11,615 --> 00:25:13,366 Tomorrow. 316 00:25:13,400 --> 00:25:16,535 - Tomorrow. - (thuds) 317 00:25:17,621 --> 00:25:19,655 A girl has work to do. 318 00:25:32,903 --> 00:25:36,505 Your rebellion is over. 319 00:25:36,540 --> 00:25:39,341 You can swear your allegiance to me now... 320 00:25:40,811 --> 00:25:42,728 or you can die. 321 00:26:07,337 --> 00:26:10,756 (crying) 322 00:26:17,931 --> 00:26:20,232 I believe in second chances. 323 00:26:22,185 --> 00:26:24,937 I don't believe in third chances. 324 00:26:53,183 --> 00:26:55,301 You write like a seven-year-old. 325 00:26:56,887 --> 00:26:59,138 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 326 00:26:59,189 --> 00:27:00,689 He didn't try to make you pay? 327 00:27:00,724 --> 00:27:02,441 Mm-mmm. 328 00:27:02,476 --> 00:27:04,610 Maybe he's changed. 329 00:27:04,644 --> 00:27:07,897 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 330 00:27:07,981 --> 00:27:09,198 She will. 331 00:27:09,232 --> 00:27:11,650 You love her very much, don't you? 332 00:27:11,701 --> 00:27:14,203 Of course, she's my niece. 333 00:27:14,237 --> 00:27:16,155 I wasn't talking about her. 334 00:27:18,291 --> 00:27:20,159 You think I disapprove? 335 00:27:20,161 --> 00:27:21,827 Why? 336 00:27:21,829 --> 00:27:24,830 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 337 00:27:24,881 --> 00:27:28,050 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 338 00:27:28,084 --> 00:27:31,804 Here no one blinked an eye. 339 00:27:33,089 --> 00:27:34,306 100 years ago, 340 00:27:34,341 --> 00:27:37,009 no one would have blinked an eye at you 341 00:27:37,093 --> 00:27:38,844 if you'd been named Targaryen. 342 00:27:40,697 --> 00:27:44,817 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 343 00:27:46,019 --> 00:27:48,187 The only thing that stays the same 344 00:27:48,189 --> 00:27:51,056 is that we want who we want. 345 00:28:00,784 --> 00:28:03,169 I know your daughter had no part in the terrible thing 346 00:28:03,203 --> 00:28:05,337 that happened to the man I love. 347 00:28:08,024 --> 00:28:10,509 Perhaps even you are innocent of that. 348 00:28:21,688 --> 00:28:24,390 (horse whinnying) 349 00:28:27,561 --> 00:28:28,894 (tent flap rustles) 350 00:28:28,945 --> 00:28:30,946 Father. 351 00:28:34,401 --> 00:28:35,734 Aren't you cold? 352 00:28:38,071 --> 00:28:40,155 No. What are you reading? 353 00:28:41,625 --> 00:28:43,792 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 354 00:28:43,827 --> 00:28:46,312 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 355 00:28:46,346 --> 00:28:49,632 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 356 00:28:49,666 --> 00:28:52,468 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 357 00:28:52,502 --> 00:28:55,754 When people started declaring for one of them or the other, 358 00:28:55,805 --> 00:28:58,057 their fight divided the kingdoms in two. 359 00:28:58,091 --> 00:29:01,477 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 360 00:29:03,146 --> 00:29:07,099 By the time it was over, thousands were dead. 361 00:29:07,150 --> 00:29:10,102 And it was a disaster for the Targaryens as well. 362 00:29:10,153 --> 00:29:12,905 They never truly recovered. 363 00:29:12,939 --> 00:29:14,940 "The Dance of Dragons." 364 00:29:16,693 --> 00:29:18,744 Why is that a dance? 365 00:29:18,778 --> 00:29:20,246 It's just what they call it. 366 00:29:20,280 --> 00:29:22,448 Hmm, doesn't make much sense. 367 00:29:22,532 --> 00:29:24,450 I think it's poetic. 368 00:29:31,291 --> 00:29:33,842 If you had to choose 369 00:29:33,877 --> 00:29:37,212 between Rhaenyra and Aegon... 370 00:29:38,798 --> 00:29:40,299 who would you have chosen? 371 00:29:40,301 --> 00:29:42,885 I wouldn't have chosen either. 372 00:29:42,936 --> 00:29:46,105 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 373 00:29:46,139 --> 00:29:48,440 Sometimes a person has to choose. 374 00:29:50,477 --> 00:29:53,779 Sometimes the world forces his hand. 375 00:29:55,782 --> 00:29:58,651 If a man knows what he is... 376 00:30:00,036 --> 00:30:02,871 and remains true to himself... 377 00:30:06,326 --> 00:30:08,544 the choice is no choice at all. 378 00:30:08,628 --> 00:30:11,664 He must fulfill his destiny... 379 00:30:13,883 --> 00:30:17,336 and become who he is meant to be. 380 00:30:19,539 --> 00:30:21,890 However much he may hate it. 381 00:30:23,143 --> 00:30:26,011 It's all right, Father. 382 00:30:26,062 --> 00:30:28,897 You don't even know what I'm talking about. 383 00:30:28,932 --> 00:30:30,683 It doesn't matter. 384 00:30:30,734 --> 00:30:32,985 I want to help you. 385 00:30:33,019 --> 00:30:34,687 Is there any way I can help? 386 00:30:42,529 --> 00:30:43,946 Yes, there is. 387 00:30:43,997 --> 00:30:45,831 Good. I want to. 388 00:30:48,651 --> 00:30:50,869 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 389 00:30:50,871 --> 00:30:53,172 And I'm your daughter. 390 00:31:04,184 --> 00:31:06,151 (sighs) 391 00:31:07,454 --> 00:31:09,388 Forgive me. 392 00:31:50,513 --> 00:31:52,898 Where's my father? I want to see my father. 393 00:31:52,932 --> 00:31:56,068 It will all be over soon, Princess. 394 00:32:00,039 --> 00:32:01,490 (crying) No. 395 00:32:04,277 --> 00:32:06,328 Where's my father? 396 00:32:06,362 --> 00:32:08,847 No, you can't do this. Father, where are you? 397 00:32:08,882 --> 00:32:11,333 Please, let me see my father. 398 00:32:11,367 --> 00:32:14,203 Father, where are you? Don't let her do this. 399 00:32:15,171 --> 00:32:17,923 Please let go! 400 00:32:17,957 --> 00:32:21,260 Let me see my father! Where are you? Please! 401 00:32:21,294 --> 00:32:23,629 - Selyse: It's what the Lord wants. - Shireen: No. 402 00:32:23,680 --> 00:32:26,715 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 403 00:32:26,766 --> 00:32:28,884 - A great thing. - Shireen: Stop. Stop! 404 00:32:28,935 --> 00:32:30,803 - Shireen: Please! - Melisandre: Hear us now, my Lord. 405 00:32:30,805 --> 00:32:33,605 - Shireen: You can't do this! - Melisandre: For you, we offer up this girl 406 00:32:33,640 --> 00:32:36,442 - Please! -...that you may cleanse her with your fire 407 00:32:36,476 --> 00:32:38,444 and that its light may lead our way. 408 00:32:38,478 --> 00:32:40,479 Shireen: Please! No, please let me see my father. 409 00:32:40,530 --> 00:32:42,698 If we don't act, we'll all starve here. 410 00:32:42,732 --> 00:32:44,700 - All of us. - (Shireen crying) 411 00:32:44,734 --> 00:32:46,401 But if we make this sacrifice... 412 00:32:46,453 --> 00:32:48,654 Melisandre: Accept this token of our faith, my Lord, 413 00:32:48,656 --> 00:32:51,540 and lead us from the darkness. 414 00:32:51,574 --> 00:32:54,543 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 415 00:32:54,627 --> 00:32:56,712 Mother, please! 416 00:32:58,665 --> 00:33:00,165 Mother, please! Mother! 417 00:33:00,216 --> 00:33:02,301 - Mother! - We can't. 418 00:33:02,335 --> 00:33:04,336 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 419 00:33:04,338 --> 00:33:06,338 Melisandre: Lord of Light, protect us. 420 00:33:06,422 --> 00:33:10,342 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 421 00:33:10,426 --> 00:33:12,060 Father! 422 00:33:12,095 --> 00:33:14,096 Father, don't do this! Please! 423 00:33:14,147 --> 00:33:17,516 Mother, no! Please! Please, help! 424 00:33:17,518 --> 00:33:19,852 Don't do this! 425 00:33:19,936 --> 00:33:22,571 Please, Father! Mother, help! 426 00:33:22,605 --> 00:33:25,941 - No. - No, please! Don't do this! 427 00:33:25,992 --> 00:33:29,278 Don't do this, please, Mother! 428 00:33:29,362 --> 00:33:33,198 Please, Mother! Mother, help! 429 00:33:33,200 --> 00:33:36,251 Mother, help! Help! 430 00:33:36,286 --> 00:33:38,420 Please don't do this, Mother! 431 00:33:38,454 --> 00:33:39,872 Please! 432 00:33:39,923 --> 00:33:42,124 Please, Mother! Please! 433 00:33:42,175 --> 00:33:44,259 Please! No! 434 00:33:44,294 --> 00:33:48,130 Please! No! 435 00:33:48,181 --> 00:33:52,017 - (fire crackling) - (Shireen screaming) 436 00:33:58,141 --> 00:34:00,058 (screaming stops) 437 00:34:05,231 --> 00:34:08,283 No! 438 00:34:15,241 --> 00:34:19,127 (applause, cheering) 439 00:34:29,422 --> 00:34:31,306 (applause, cheering continue) 440 00:34:31,391 --> 00:34:33,809 (drums beating) 441 00:34:45,605 --> 00:34:47,656 (drumming stops) 442 00:34:57,834 --> 00:34:59,451 Where have you been? 443 00:34:59,453 --> 00:35:01,620 Just making sure everything is in order. 444 00:35:01,622 --> 00:35:04,423 - (horse neighs) - (gate opens) 445 00:35:04,457 --> 00:35:06,875 (cheering) 446 00:35:20,390 --> 00:35:22,140 (cheering stops) 447 00:35:22,142 --> 00:35:25,978 _ 448 00:35:26,222 --> 00:35:29,350 _ 449 00:35:29,823 --> 00:35:31,967 _ 450 00:35:32,733 --> 00:35:33,755 _ 451 00:35:34,384 --> 00:35:37,200 _ 452 00:35:37,490 --> 00:35:40,158 (cheering) 453 00:36:32,211 --> 00:36:34,880 They're waiting for you. 454 00:36:34,882 --> 00:36:36,882 Clap your hands. 455 00:36:47,610 --> 00:36:49,695 (cheering) 456 00:36:56,703 --> 00:36:59,454 (both grunting) 457 00:37:05,328 --> 00:37:06,244 - (groans) - (Daario chuckles) 458 00:37:06,246 --> 00:37:07,913 That one, the smaller man. 459 00:37:07,964 --> 00:37:09,748 No question, that's where you should put your money. 460 00:37:09,750 --> 00:37:11,166 The smaller man it is. 461 00:37:11,217 --> 00:37:13,085 I'm not putting my money anywhere. 462 00:37:13,136 --> 00:37:15,253 Kings and queens never bet on the games. 463 00:37:15,304 --> 00:37:17,589 Perhaps you should go find someone who does. 464 00:37:17,591 --> 00:37:20,559 People used to bet against me when I fought in the pits. 465 00:37:20,593 --> 00:37:23,595 He would have bet against me. Common novice mistake. 466 00:37:23,646 --> 00:37:25,680 I've spent much of my life in this arena. 467 00:37:25,732 --> 00:37:27,733 And in my experience, large men do triumph 468 00:37:27,767 --> 00:37:30,068 over smaller men far more often than not. 469 00:37:30,103 --> 00:37:32,988 Has your experience ever involved any actual fighting? 470 00:37:33,022 --> 00:37:34,656 You yourself? 471 00:37:34,690 --> 00:37:37,609 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 472 00:37:39,746 --> 00:37:42,531 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 473 00:37:42,582 --> 00:37:45,250 the crowd saw me, all skin and bone back then, 474 00:37:45,284 --> 00:37:48,587 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 475 00:37:48,621 --> 00:37:50,789 They couldn't get their money out fast enough. 476 00:37:50,840 --> 00:37:54,292 But the pile of angry muscles never had any muscles here 477 00:37:54,343 --> 00:37:57,712 or... here. 478 00:37:57,764 --> 00:37:59,464 And the big men were always too slow 479 00:37:59,549 --> 00:38:02,384 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 480 00:38:02,435 --> 00:38:06,271 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 481 00:38:06,305 --> 00:38:10,392 making his beast faces, I knew I could rest easy. 482 00:38:10,443 --> 00:38:14,479 - (shouting) - (crowd cheering) 483 00:38:22,238 --> 00:38:24,239 You don't approve? 484 00:38:24,290 --> 00:38:27,159 There's always been more than enough death in the world for my taste. 485 00:38:27,210 --> 00:38:29,161 I can do without it in my leisure time. 486 00:38:29,212 --> 00:38:31,663 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 487 00:38:31,665 --> 00:38:36,084 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 488 00:38:36,169 --> 00:38:39,421 It's easy to confuse what is with what ought to be, 489 00:38:39,472 --> 00:38:42,224 especially when what is has worked out in your favor. 490 00:38:42,258 --> 00:38:43,758 I'm not talking about myself. 491 00:38:43,810 --> 00:38:46,428 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 492 00:38:46,479 --> 00:38:48,396 That is greatness? 493 00:38:48,431 --> 00:38:52,350 That is a vital part of the great city of Meereen, 494 00:38:52,401 --> 00:38:54,853 which existed long before you or I 495 00:38:54,904 --> 00:38:58,990 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 496 00:38:59,025 --> 00:39:01,026 My father would have liked you. 497 00:39:01,077 --> 00:39:04,246 - (gate opens) - (crowd cheering) 498 00:39:09,585 --> 00:39:13,338 _ 499 00:39:13,372 --> 00:39:15,674 One day your great city will return to the dirt as well. 500 00:39:15,708 --> 00:39:17,959 - At your command? - If need be. 501 00:39:18,079 --> 00:39:19,308 _ 502 00:39:19,428 --> 00:39:21,046 (crowd cheering) 503 00:39:23,299 --> 00:39:26,551 And how many people will die to make this happen? 504 00:39:26,602 --> 00:39:29,971 If it comes to that, they will have died for a good reason. 505 00:39:30,022 --> 00:39:32,107 Those men think they're dying for a good reason. 506 00:39:32,141 --> 00:39:33,892 Someone else's reason. 507 00:39:33,943 --> 00:39:36,278 So your reasons are true and theirs are false? 508 00:39:36,312 --> 00:39:39,197 They don't know their own minds, but you do? 509 00:39:39,232 --> 00:39:42,234 Well said. You're an eloquent man. 510 00:39:42,236 --> 00:39:43,952 Doesn't mean you're wrong. 511 00:39:43,986 --> 00:39:46,154 In my experience, eloquent men are right 512 00:39:46,205 --> 00:39:47,956 every bit as often as imbeciles. 513 00:39:48,076 --> 00:39:49,803 _ 514 00:39:50,243 --> 00:39:53,962 _ 515 00:39:56,829 --> 00:39:58,337 _ 516 00:40:15,524 --> 00:40:17,903 - Your Grace-- - Shut your mouth. 517 00:40:30,366 --> 00:40:32,367 (crowd cheering) 518 00:40:51,270 --> 00:40:54,105 (both grunting) 519 00:41:17,496 --> 00:41:20,248 - (groans) - (cheering) 520 00:41:35,314 --> 00:41:37,232 (man groans) 521 00:42:03,376 --> 00:42:05,293 (groans) 522 00:42:13,686 --> 00:42:15,470 - (groans) - (cheering) 523 00:42:18,224 --> 00:42:20,191 (applause) 524 00:42:29,402 --> 00:42:30,702 (groans) 525 00:42:44,333 --> 00:42:46,468 - You can end this. - She cannot. 526 00:42:46,502 --> 00:42:49,054 - You can. - (crowd chanting) 527 00:42:54,009 --> 00:42:56,761 (screams) 528 00:42:56,812 --> 00:42:59,264 (crowd cheering) 529 00:43:03,269 --> 00:43:05,286 (shouting in Valyrian) 530 00:43:35,050 --> 00:43:37,302 (booing) 531 00:43:37,304 --> 00:43:39,471 (speaking Valyrian) 532 00:43:41,307 --> 00:43:43,725 - (grunts) - (crowd groans) 533 00:43:43,776 --> 00:43:46,528 (groans) 534 00:43:46,612 --> 00:43:49,364 (crowd booing) 535 00:44:07,333 --> 00:44:10,385 (groans) 536 00:44:10,419 --> 00:44:14,005 (people shouting) 537 00:44:24,517 --> 00:44:26,568 (people screaming) 538 00:44:26,602 --> 00:44:29,103 Protect your queen! 539 00:44:29,155 --> 00:44:32,157 (crowd screaming) 540 00:44:39,665 --> 00:44:41,416 Go! 541 00:45:05,524 --> 00:45:07,525 Your Grace! Your Grace! 542 00:45:07,560 --> 00:45:08,776 Come with me. I know a way out. 543 00:45:08,811 --> 00:45:10,228 I know a way-- 544 00:45:32,418 --> 00:45:34,419 (groans) 545 00:45:36,222 --> 00:45:39,257 (men shouting in Valyrian) 546 00:45:39,259 --> 00:45:41,092 (Missandei screams) 547 00:45:46,065 --> 00:45:47,181 Stay close. 548 00:45:47,233 --> 00:45:49,434 (clamoring) 549 00:45:49,485 --> 00:45:51,236 (groans) 550 00:45:51,270 --> 00:45:53,438 (screams) 551 00:45:54,740 --> 00:45:56,157 This way. 552 00:46:07,536 --> 00:46:08,703 The other side. 553 00:46:08,754 --> 00:46:10,922 - Follow me. - (people screaming) 554 00:46:13,175 --> 00:46:15,293 Protect your queen! 555 00:46:26,305 --> 00:46:28,306 (men shouting) 556 00:46:56,418 --> 00:46:58,586 - (grunts) - (gasps) 557 00:47:02,224 --> 00:47:19,357 (groans) 558 00:47:20,909 --> 00:47:21,909 (shouts in Valyrian) 559 00:47:46,769 --> 00:47:48,936 - (dragon roars) - (gasps) 560 00:47:51,390 --> 00:47:54,726 (dragon roars) 561 00:48:15,581 --> 00:48:17,131 (men shouting in Valyrian) 562 00:48:20,586 --> 00:48:23,671 (roars) 563 00:48:35,601 --> 00:48:37,268 (screaming) 564 00:48:43,909 --> 00:48:46,444 (screaming) 565 00:48:54,086 --> 00:48:58,339 (screaming)) 566 00:49:09,134 --> 00:49:10,968 Drogon! 567 00:49:17,860 --> 00:49:20,394 (roars) 568 00:49:23,949 --> 00:49:27,318 (roaring) 569 00:49:44,219 --> 00:49:47,421 - (spear pierces) - (roaring) 570 00:50:06,909 --> 00:50:09,827 (roaring) 571 00:50:13,081 --> 00:50:15,199 Valahd. 572 00:50:32,885 --> 00:50:34,385 (roars) 573 00:50:59,378 --> 00:51:02,597 (dragon roars)41359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.