Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 5x09
The Dance of Dragons
Synced and uploaded by
โฏ 9nazgulz โฏ
2
00:01:56,638 --> 00:01:57,805
(wind howling)
3
00:01:57,856 --> 00:02:01,141
- (bird screeches)
- (man shouts)
4
00:02:02,360 --> 00:02:04,812
(horse neighs)
5
00:02:34,342 --> 00:02:37,728
- Man: Look out!
- Man #2: Fire! Fire!
6
00:02:37,762 --> 00:02:41,181
- (men shouting)
- (horse whinnies)
7
00:02:45,654 --> 00:02:48,355
- (horse whinnies)
- (men shouting)
8
00:02:53,161 --> 00:02:55,496
(horse neighing)
9
00:02:56,531 --> 00:02:58,532
(screaming)
10
00:03:01,753 --> 00:03:03,287
(coughing)
11
00:03:03,338 --> 00:03:05,956
Davos: A band of 20
men, maybe less.
12
00:03:06,007 --> 00:03:08,208
They were in and out
before anyone spotted them.
13
00:03:08,210 --> 00:03:10,177
Burnt our food stores
to the ground,
14
00:03:10,211 --> 00:03:12,429
all our siege weapons destroyed.
15
00:03:12,464 --> 00:03:14,798
- Dozens of tents were--
- Horses?
16
00:03:14,849 --> 00:03:16,967
We're still getting a count,
but hundreds are dead.
17
00:03:17,018 --> 00:03:20,688
20 men rode into our camp without a
single guard sounding the alarm?
18
00:03:20,722 --> 00:03:23,223
The northerners know more about
their land than we ever will.
19
00:03:23,274 --> 00:03:24,892
Put last night's guards
in chains.
20
00:03:24,894 --> 00:03:26,610
Either they fell asleep or
they conspired with the enemy.
21
00:03:26,644 --> 00:03:30,230
- Find out the truth and then hang them.
- Your Grace.
22
00:03:30,232 --> 00:03:33,484
Unless there's a thaw, we can't
press forward to Winterfell
23
00:03:33,535 --> 00:03:36,120
and we don't have enough food
to get us back to Castle Black.
24
00:03:36,154 --> 00:03:37,988
We're not returning
to Castle Black.
25
00:03:38,039 --> 00:03:41,408
Forgive me, Your Grace, I never claimed
to be an expert in military matters,
26
00:03:41,459 --> 00:03:45,045
but if we can't march forward
and we won't march back...
27
00:03:58,309 --> 00:04:00,928
Have the dead horses
butchered for meat.
28
00:04:41,636 --> 00:04:43,804
Man:
Halt!
29
00:04:43,855 --> 00:04:46,774
- Man #2: Halt!
- (men coughing)
30
00:04:49,310 --> 00:04:51,979
- Man #3: There it is!
- (horse whinnies)
31
00:05:04,659 --> 00:05:07,494
(wildlings murmuring)
32
00:05:31,686 --> 00:05:33,821
Open the gates.
33
00:05:36,608 --> 00:05:37,941
(rumbling)
34
00:05:47,452 --> 00:05:49,336
(baby crying)
35
00:05:49,370 --> 00:05:51,822
Jon:
It was a failure.
36
00:05:51,890 --> 00:05:54,625
It wasn't.
37
00:05:54,676 --> 00:05:56,877
I went to save them.
I failed.
38
00:05:58,680 --> 00:06:00,714
You didn't fail him.
39
00:06:00,765 --> 00:06:02,099
Or him.
40
00:06:02,133 --> 00:06:04,935
Or her.
41
00:06:04,969 --> 00:06:08,438
Every one of them is alive
because of you and no one else.
42
00:06:09,891 --> 00:06:12,392
I don't think that
fact's lost on them.
43
00:07:06,414 --> 00:07:09,750
You have a good heart, Jon Snow.
44
00:07:09,784 --> 00:07:12,252
It'll get us all killed.
45
00:07:18,376 --> 00:07:20,210
Alliser:
Out of my way.
46
00:07:34,642 --> 00:07:36,643
(horse neighs)
47
00:07:36,694 --> 00:07:38,979
(men shouting)
48
00:07:41,316 --> 00:07:43,033
(sighs)
49
00:07:46,321 --> 00:07:47,821
You sent for me, Your Grace?
50
00:07:47,872 --> 00:07:50,123
Find some healthy horses and
a few knights to guard you.
51
00:07:50,158 --> 00:07:52,159
I'm sending you back
to Castle Black.
52
00:07:52,161 --> 00:07:54,411
Tell the Lord Commander
his king commands him
53
00:07:54,462 --> 00:07:56,830
to send food, supplies,
fresh horses.
54
00:07:56,864 --> 00:07:58,632
In return,
when I take the throne,
55
00:07:58,666 --> 00:08:01,668
I'll make sure the Night's Watch
has all the men it requires.
56
00:08:01,670 --> 00:08:05,005
He can guard all 19 castles
on the Wall if he so wishes.
57
00:08:07,308 --> 00:08:10,310
Your Grace,
you named me your Hand.
58
00:08:10,345 --> 00:08:11,912
Yes.
59
00:08:11,946 --> 00:08:13,897
The King's Hand should
never abandon the king,
60
00:08:13,931 --> 00:08:15,349
especially in time of war.
61
00:08:15,351 --> 00:08:17,200
You're not abandoning me.
You're obeying a command.
62
00:08:17,235 --> 00:08:19,653
A boy with a scroll
could deliver this message.
63
00:08:19,687 --> 00:08:22,239
And if Jon Snow refuses
the boy with the scroll,
64
00:08:22,273 --> 00:08:24,491
what does the boy say?
65
00:08:24,525 --> 00:08:26,693
I didn't name you Hand for your
expertise in military matters.
66
00:08:26,695 --> 00:08:29,196
Ride for Castle Black.
Don't come back empty-handed.
67
00:08:35,953 --> 00:08:38,005
Your Grace, perhaps Queen Selyse
68
00:08:38,039 --> 00:08:39,923
and Princess Shireen
could accompany me.
69
00:08:39,957 --> 00:08:42,009
My family stays with me.
70
00:08:42,043 --> 00:08:44,044
At least let me take Shireen.
71
00:08:44,095 --> 00:08:46,630
A siege is no placefor a little girl.
72
00:08:46,681 --> 00:08:49,049
My family stays with me.
73
00:08:57,025 --> 00:08:59,359
(men coughing)
74
00:09:25,136 --> 00:09:26,470
What's this one now?
75
00:09:26,504 --> 00:09:28,839
"The Dance of Dragons:
A True Telling"
76
00:09:28,890 --> 00:09:30,307
by Grand Maester Munkun.
77
00:09:30,341 --> 00:09:33,677
Now that sounds
like a proper story.
78
00:09:33,728 --> 00:09:36,346
Ser Byron Swann wanted
to kill the dragon Vhagar.
79
00:09:36,397 --> 00:09:39,349
He polished his shield for a week
so that it was like a mirror.
80
00:09:39,400 --> 00:09:41,435
And he crouched behind it
and crept forward,
81
00:09:41,437 --> 00:09:43,487
hoping the dragon would
only see its own reflection.
82
00:09:43,521 --> 00:09:46,606
But the dragon saw a dumb man
holding a mirrored shield.
83
00:09:46,657 --> 00:09:48,325
And burnt him to a crisp.
84
00:09:48,359 --> 00:09:49,526
(laughs)
85
00:09:49,577 --> 00:09:51,945
Thus ending
the dragon-slaying career
86
00:09:51,947 --> 00:09:54,781
of Ser Byron Swann.
(laughs)
87
00:09:57,118 --> 00:09:59,419
I made you something, Princess.
88
00:10:05,960 --> 00:10:07,294
Do you like it?
89
00:10:07,296 --> 00:10:09,212
He's beautiful.
90
00:10:09,263 --> 00:10:11,965
- Thank you.
- You're very welcome.
91
00:10:11,967 --> 00:10:14,518
Will you make me a doe, too?
So that he can have company?
92
00:10:14,552 --> 00:10:16,386
Of course I will.
93
00:10:17,855 --> 00:10:19,473
But why am I getting a present?
94
00:10:21,058 --> 00:10:22,559
Because you deserve it.
95
00:10:24,278 --> 00:10:27,731
My son was always on me,
trying to teach me to read.
96
00:10:27,782 --> 00:10:30,117
Gods, I was stubborn about it.
97
00:10:31,452 --> 00:10:33,069
Made it this far
without reading.
98
00:10:33,121 --> 00:10:35,622
Seemed to me I could
make it to the grave.
99
00:10:37,875 --> 00:10:39,826
Wish I'd listened to him.
100
00:10:41,329 --> 00:10:43,663
This is my own poor way
of saying thank you.
101
00:10:47,301 --> 00:10:49,469
For teaching me
to be a grown-up.
102
00:10:52,140 --> 00:10:54,925
I'll be gone for a
few days, Princess.
103
00:10:54,976 --> 00:10:57,644
I want to hear all about "The
Dance of Dragons" when I'm back.
104
00:10:57,678 --> 00:10:59,930
You'll read it yourself.
105
00:11:13,995 --> 00:11:16,613
(birds chirping)
106
00:11:21,452 --> 00:11:22,869
Prince Doran.
107
00:11:22,920 --> 00:11:25,505
Forgive us.
We started without you.
108
00:11:26,374 --> 00:11:28,258
Please, sit.
109
00:11:28,342 --> 00:11:30,794
Princess Myrcella.
110
00:11:30,878 --> 00:11:32,462
Uncle.
111
00:11:32,547 --> 00:11:34,347
What a lovely dress.
112
00:11:34,382 --> 00:11:36,683
- You don't like it?
- You must be cold.
113
00:11:36,717 --> 00:11:40,353
Not at all. The Dornish
climate agrees with me.
114
00:11:41,522 --> 00:11:44,224
Prince Trystane.
115
00:11:46,227 --> 00:11:47,561
How's your jaw?
116
00:11:48,729 --> 00:11:50,397
A fleabite.
117
00:11:50,399 --> 00:11:52,032
What are you doing in Dorne?
118
00:11:52,066 --> 00:11:54,334
Looking after the safety of my
niece, the Princess Myrcella.
119
00:11:54,368 --> 00:11:57,704
And rather than send a raven
or speak to me directly,
120
00:11:57,738 --> 00:12:00,073
you decided to enter
my country in secret
121
00:12:00,075 --> 00:12:01,741
and abduct our guest by force?
122
00:12:01,743 --> 00:12:04,995
We received
a threatening message.
123
00:12:05,046 --> 00:12:08,248
The princess's necklace
in the jaws of a viper.
124
00:12:09,584 --> 00:12:11,585
That necklace
was stolen from my room.
125
00:12:16,574 --> 00:12:20,343
Oh, excellent.
126
00:12:20,394 --> 00:12:22,596
A last meal before
the beheading?
127
00:12:22,598 --> 00:12:24,180
Oh, I can't behead you.
128
00:12:24,232 --> 00:12:26,650
Many in Dorne want war.
129
00:12:26,684 --> 00:12:28,668
But I've seen war.
130
00:12:28,703 --> 00:12:31,438
I've seen the bodies
piled on the battlefields.
131
00:12:31,440 --> 00:12:34,958
I've seen the orphans
starving in the cities.
132
00:12:34,992 --> 00:12:37,077
I don't want to lead
my people into that hell.
133
00:12:37,111 --> 00:12:39,779
No, you want to break bread
with the Lannisters.
134
00:12:39,830 --> 00:12:42,449
And that is precisely
what we are doing.
135
00:12:44,285 --> 00:12:47,871
Let us drink to Tommen,
the First of His Name,
136
00:12:47,922 --> 00:12:50,407
King of the Andalsand the First Men,
137
00:12:50,441 --> 00:12:52,626
Lord of the Seven Kingdoms.
138
00:13:01,552 --> 00:13:03,386
(slams)
139
00:13:10,061 --> 00:13:12,479
King Tommen insists
140
00:13:12,481 --> 00:13:15,482
on his sister's return
to the capital?
141
00:13:15,484 --> 00:13:17,651
I'm afraid he does.
142
00:13:19,654 --> 00:13:22,789
I cannot disobey
my king's command.
143
00:13:22,823 --> 00:13:25,292
She will return with you
to King's Landing.
144
00:13:25,326 --> 00:13:28,745
And my son Prince Trystanewill accompany you both.
145
00:13:28,779 --> 00:13:32,415
If the alliance between the Iron
Throne and Dorne is to continue,
146
00:13:32,500 --> 00:13:33,917
their engagement must stand.
147
00:13:33,985 --> 00:13:36,052
I accept.
148
00:13:36,087 --> 00:13:38,755
One more thing.
My brother was named
149
00:13:38,806 --> 00:13:41,474
to the small council
before his death.
150
00:13:41,509 --> 00:13:43,426
Your father understood
the importance
151
00:13:43,461 --> 00:13:45,295
of keeping Dorne in the fold.
152
00:13:45,329 --> 00:13:49,899
With Oberyn gone, Trystane will take
his place on the small council.
153
00:13:49,984 --> 00:13:51,084
You have my word.
154
00:13:51,152 --> 00:13:53,603
The word of a kingslayer.
155
00:13:55,656 --> 00:14:00,160
No wonder you can't stand.
You have no spine.
156
00:14:00,194 --> 00:14:02,445
You are mother
to four of my nieces,
157
00:14:02,530 --> 00:14:04,247
girls I love very much.
158
00:14:04,281 --> 00:14:07,083
For their sake, I hope you
live a long and happy life.
159
00:14:07,118 --> 00:14:09,619
Speak to me that way
again, and you won't.
160
00:14:17,378 --> 00:14:21,097
May I inquire as to the
fate of my man Bronn?
161
00:14:21,132 --> 00:14:24,217
Tell me, Ser Jaime,
in King's Landing,
162
00:14:24,268 --> 00:14:27,554
how do they punish a commoner
who strikes a prince?
163
00:14:27,588 --> 00:14:29,155
He said it was just a fleabite.
164
00:14:31,892 --> 00:14:33,309
The fault is mine.
165
00:14:33,361 --> 00:14:35,595
Bronn is merely a soldier
following my orders.
166
00:14:35,663 --> 00:14:39,199
If anyone should
be punished, it's me.
167
00:14:39,233 --> 00:14:42,068
Prince Trystane must learn
judgment if he is to rule one day.
168
00:14:42,153 --> 00:14:43,870
I'll let him decide.
169
00:14:48,659 --> 00:14:51,294
I have learned the value
of mercy from my father.
170
00:14:51,328 --> 00:14:54,731
- I'll set your man free.
- You're a good man.
171
00:14:54,765 --> 00:14:57,617
On one condition.
172
00:14:57,685 --> 00:15:00,053
(hands slapping)
173
00:15:05,426 --> 00:15:07,677
Why do we play?
I'm better than you.
174
00:15:07,728 --> 00:15:10,063
I'll always be better than you.
175
00:15:10,097 --> 00:15:12,932
Have I ever missed once?
176
00:15:12,934 --> 00:15:15,852
I don't think I have.
I can't recall.
177
00:15:15,903 --> 00:15:18,488
You must love humiliation.
Or pain.
178
00:15:18,522 --> 00:15:22,192
Which do you love most,
humiliation or pain?
179
00:15:23,277 --> 00:15:25,161
That one hurt, didn't it?
180
00:15:25,196 --> 00:15:28,164
- (smacks)
- You going to cry?
181
00:15:28,199 --> 00:15:30,116
Give up, little sister.
182
00:15:30,118 --> 00:15:32,202
- You're going to miss.
- Oh, I never miss.
183
00:15:32,253 --> 00:15:35,538
You will.
You're thinking too much.
184
00:15:35,589 --> 00:15:38,625
Now you're nervous.
What if she's right?
185
00:15:42,046 --> 00:15:44,848
- Luck.
- Now it's my turn.
186
00:15:44,882 --> 00:15:46,516
You're too slow.
187
00:15:46,550 --> 00:15:48,384
You've always been too slow.
188
00:15:55,025 --> 00:15:56,726
(cell door unlocks)
189
00:16:05,152 --> 00:16:06,986
Am I gonna be happy
at the end of this walk?
190
00:16:07,037 --> 00:16:09,072
You'll find out very soon.
191
00:16:11,992 --> 00:16:13,827
Say it one more time, handsome.
192
00:16:13,829 --> 00:16:15,295
Who am I?
193
00:16:16,630 --> 00:16:19,215
The most beautiful
woman in the world.
194
00:16:19,250 --> 00:16:20,633
And that's the truth.
195
00:16:20,668 --> 00:16:23,303
- Slut.
- (Tyene laughs)
196
00:16:23,337 --> 00:16:25,305
Prince Doran,
197
00:16:25,339 --> 00:16:28,341
Ser Bronn of the Blackwater.
198
00:16:28,392 --> 00:16:30,760
I didn't realize there were
knights of the Blackwater.
199
00:16:30,794 --> 00:16:32,395
Only the one.
200
00:16:32,429 --> 00:16:34,981
I believe you've already
met Prince Trystane.
201
00:16:35,015 --> 00:16:37,183
Prince.
202
00:16:37,234 --> 00:16:38,985
Sorry about the other day.
203
00:16:39,019 --> 00:16:41,488
Jaime: Prince Trystane
here is a man of mercy.
204
00:16:41,522 --> 00:16:43,857
He's agreed to grant
you your freedom.
205
00:16:45,493 --> 00:16:47,527
I'm glad to hear it.
206
00:16:49,079 --> 00:16:50,363
Pie looks good.
207
00:16:50,414 --> 00:16:53,032
There was one condition.
208
00:16:56,921 --> 00:16:59,255
(grunts)
209
00:17:00,374 --> 00:17:02,091
(Bronn groans)
210
00:17:02,126 --> 00:17:04,460
Perhaps some soup instead.
211
00:17:06,430 --> 00:17:09,849
- (merchants shouting)
- Arya: Oysters, clams, and cockles.
212
00:17:11,685 --> 00:17:14,804
Oysters, clams, and cockles.
213
00:17:14,889 --> 00:17:18,691
Oysters, clams, and cockles.
214
00:17:18,726 --> 00:17:20,894
Oysters, clams,
and cock--
215
00:17:20,945 --> 00:17:22,612
How much for your little clam?
216
00:17:22,696 --> 00:17:24,063
(laughs)
217
00:17:31,238 --> 00:17:34,123
Oysters, clams, and cockles.
218
00:17:36,994 --> 00:17:40,046
Oysters, clams, and cockles.
219
00:18:07,942 --> 00:18:09,943
Come on.
220
00:18:11,996 --> 00:18:14,998
Some oysters, girl!
221
00:18:15,032 --> 00:18:17,700
I'm talking to you.
222
00:18:17,751 --> 00:18:20,086
Is, uh...
223
00:18:22,172 --> 00:18:23,423
- Girl!
- Man: Tie her up!
224
00:18:23,457 --> 00:18:26,843
Thin Man: Are you deaf? Girl!
225
00:18:28,128 --> 00:18:29,846
Girl!
226
00:18:35,019 --> 00:18:36,636
My lord.
227
00:18:40,224 --> 00:18:42,275
Sailor:
My lord.
228
00:18:42,309 --> 00:18:44,060
Tycho:
Lord Tyrell.
229
00:18:44,111 --> 00:18:45,645
On behalf of the Iron Bank,
230
00:18:45,647 --> 00:18:47,614
may I be the first
to welcome you
231
00:18:47,648 --> 00:18:49,365
to the Free City of Braavos.
232
00:18:49,400 --> 00:18:51,367
I hope your journey
was trouble-free.
233
00:18:51,402 --> 00:18:53,119
A bit of chop the last few days.
234
00:18:53,153 --> 00:18:55,238
Nothing too awful.
235
00:18:55,289 --> 00:18:57,707
Good to see the old chap
still guarding the harbor.
236
00:18:57,741 --> 00:19:00,043
And how goes the
harvest in the Reach?
237
00:19:00,077 --> 00:19:02,462
Ah, the vintners say
this might be
238
00:19:02,496 --> 00:19:05,665
the best year for red
grapes in half a century.
239
00:19:05,716 --> 00:19:08,801
If we come to a
satisfactory arrangement,
240
00:19:08,836 --> 00:19:13,673
I'll be sure to send a cask of
the Arbor's finest your way.
241
00:19:13,724 --> 00:19:16,342
I'm afraid I don't partake.
242
00:19:16,344 --> 00:19:18,394
Oh.
243
00:19:23,684 --> 00:19:28,104
Some consider usury
distasteful, dishonorable.
244
00:19:28,155 --> 00:19:29,772
Pure nonsense, of course.
245
00:19:29,823 --> 00:19:32,108
I'm glad we see eye to
eye on this matter.
246
00:19:32,159 --> 00:19:34,527
Mace: Did you know that at
one point Maegor the third
247
00:19:34,578 --> 00:19:37,413
tried to outlaw it
in the Seven Kingdoms?
248
00:19:37,448 --> 00:19:39,582
Wanted to arrest anyone
caught charging interest
249
00:19:39,616 --> 00:19:42,285
and cut off both their hands.
250
00:19:42,336 --> 00:19:44,420
Most unfortunate
for the glovers.
251
00:19:44,455 --> 00:19:46,589
Mace: If a man charges
no interest on a loan,
252
00:19:46,623 --> 00:19:48,741
then he has nothing to gainand everything to lose,
253
00:19:48,776 --> 00:19:50,209
so why chance it?
254
00:19:50,260 --> 00:19:52,011
Whereas the promise of reward
255
00:19:52,046 --> 00:19:54,597
makes a man willing to gamble.
256
00:19:54,631 --> 00:19:58,051
We are not gamblers here at
the Iron Bank, Lord Tyrell.
257
00:19:58,102 --> 00:20:00,520
You are the world's
best gamblers.
258
00:20:00,554 --> 00:20:04,390
And all those bets
you won built this.
259
00:20:10,981 --> 00:20:12,565
(coins clink)
260
00:20:12,616 --> 00:20:14,484
(door opens)
261
00:20:15,569 --> 00:20:16,986
Mace:
We should celebrate.
262
00:20:17,037 --> 00:20:19,539
Tycho: I'm afraid I still have
a good deal of work to do.
263
00:20:19,573 --> 00:20:21,657
Mace: Oh, nonsense. Work's over.
Do you sing?
264
00:20:21,709 --> 00:20:23,409
- I don't have that gift.
- Oh, it's not a gift.
265
00:20:23,411 --> 00:20:24,577
It's a skill.
Anyone can learn it.
266
00:20:24,628 --> 00:20:29,165
โช So give me a kiss
by the Long Canal โช
267
00:20:29,216 --> 00:20:33,136
โช And give me two kisses
in Salty Town โช
268
00:20:33,170 --> 00:20:38,174
โช For we're going
to die tomorrow โช
269
00:20:38,225 --> 00:20:41,844
โช The bareheaded beggar,
the king with his crown... โช
270
00:20:41,895 --> 00:20:43,980
Trant: Thought that old shit
would never stop singing.
271
00:20:44,014 --> 00:20:45,982
Wasn't bad, though.
272
00:20:46,016 --> 00:20:48,601
The Tyrells can all rot in hell.
273
00:20:48,652 --> 00:20:50,319
Treasonous cunts.
274
00:20:50,354 --> 00:20:53,239
They were going to make
that boy-fucker Renly king.
275
00:20:54,441 --> 00:20:56,192
This is the place, lads.
276
00:20:56,243 --> 00:20:58,661
The sleekest little minks
in Braavos.
277
00:20:58,695 --> 00:21:01,581
- You buying?
- Oh, I'm buying.
278
00:21:01,615 --> 00:21:03,783
But I never was good at sharing.
279
00:21:14,461 --> 00:21:16,963
- (chatter, laughter)
- (music playing)
280
00:21:24,638 --> 00:21:26,973
Sell your fish somewhere else.
281
00:21:26,975 --> 00:21:29,859
Oh, let her in, Brusco.
I'm hungry.
282
00:21:29,893 --> 00:21:31,811
Come here, sweetness.
283
00:21:36,116 --> 00:21:38,818
They say oysters
get the juices flowing.
284
00:21:38,820 --> 00:21:41,070
We'll take half a dozen.
285
00:21:42,823 --> 00:21:44,740
Three coppers.
286
00:21:44,792 --> 00:21:48,161
Here's a silver because
the lady likes you.
287
00:22:14,271 --> 00:22:16,272
Too old.
288
00:22:19,693 --> 00:22:21,027
Brea.
289
00:22:36,193 --> 00:22:37,760
Too old.
290
00:22:39,796 --> 00:22:43,299
Madame: I have just the one.
Anara.
291
00:22:44,768 --> 00:22:46,719
Our most expensive girl.
292
00:22:47,855 --> 00:22:50,940
But well worth it, I assure you.
293
00:22:55,946 --> 00:22:57,747
Too old.
294
00:23:05,706 --> 00:23:07,440
Do you have what I want or not?
295
00:23:07,474 --> 00:23:11,327
Of course.
Of course.
296
00:23:16,750 --> 00:23:18,751
- (gasps)
- These fresh?
297
00:23:22,389 --> 00:23:25,391
Come on, the lads are hungry.
298
00:23:28,762 --> 00:23:33,182
Nothing better for your
cockstand than fresh oysters.
299
00:23:33,233 --> 00:23:35,273
- Guard: Here. Thank you.
- Guard #2: I'll have one.
300
00:23:36,436 --> 00:23:38,304
Any vinegar?
301
00:23:39,523 --> 00:23:41,591
Who let this girl in?
Shoo! Shoo!
302
00:23:41,625 --> 00:23:44,777
(guards chuckle)
303
00:24:02,012 --> 00:24:04,130
Good.
304
00:24:13,640 --> 00:24:15,308
I'll tell you when we're done.
305
00:24:20,981 --> 00:24:22,982
You'll have a fresh one
for me tomorrow?
306
00:24:23,033 --> 00:24:25,368
Of course.
307
00:24:29,823 --> 00:24:31,574
Madame: I'll have
you whipped, girl.
308
00:24:31,625 --> 00:24:33,993
Go, go on.
Out, out, go.
309
00:24:39,967 --> 00:24:42,168
(whispering)
310
00:24:45,839 --> 00:24:47,757
Valar morghulis.
311
00:24:47,841 --> 00:24:49,842
Valar morghulis.
312
00:25:05,275 --> 00:25:06,692
And?
313
00:25:06,694 --> 00:25:09,445
The thin man
wasn't hungry today.
314
00:25:09,479 --> 00:25:11,580
Perhaps that is why
a man is thin.
315
00:25:11,615 --> 00:25:13,366
Tomorrow.
316
00:25:13,400 --> 00:25:16,535
- Tomorrow.
- (thuds)
317
00:25:17,621 --> 00:25:19,655
A girl has work to do.
318
00:25:32,903 --> 00:25:36,505
Your rebellion is over.
319
00:25:36,540 --> 00:25:39,341
You can swear your
allegiance to me now...
320
00:25:40,811 --> 00:25:42,728
or you can die.
321
00:26:07,337 --> 00:26:10,756
(crying)
322
00:26:17,931 --> 00:26:20,232
I believe in second chances.
323
00:26:22,185 --> 00:26:24,937
I don't believe
in third chances.
324
00:26:53,183 --> 00:26:55,301
You write like
a seven-year-old.
325
00:26:56,887 --> 00:26:59,138
Your maester kindly agreed
to copy it over for me.
326
00:26:59,189 --> 00:27:00,689
He didn't try to make you pay?
327
00:27:00,724 --> 00:27:02,441
Mm-mmm.
328
00:27:02,476 --> 00:27:04,610
Maybe he's changed.
329
00:27:04,644 --> 00:27:07,897
The queen will be thrilled to know
you're bringing her daughter home.
330
00:27:07,981 --> 00:27:09,198
She will.
331
00:27:09,232 --> 00:27:11,650
You love her very much,
don't you?
332
00:27:11,701 --> 00:27:14,203
Of course, she's my niece.
333
00:27:14,237 --> 00:27:16,155
I wasn't talking about her.
334
00:27:18,291 --> 00:27:20,159
You think I disapprove?
335
00:27:20,161 --> 00:27:21,827
Why?
336
00:27:21,829 --> 00:27:24,830
Because people disapprove of that
sort of thing where you are from?
337
00:27:24,881 --> 00:27:28,050
They disapproved of Oberyn
and me where you are from.
338
00:27:28,084 --> 00:27:31,804
Here no one blinked an eye.
339
00:27:33,089 --> 00:27:34,306
100 years ago,
340
00:27:34,341 --> 00:27:37,009
no one would have
blinked an eye at you
341
00:27:37,093 --> 00:27:38,844
if you'd been named Targaryen.
342
00:27:40,697 --> 00:27:44,817
It's always changing, who we're
supposed to love and who we're not.
343
00:27:46,019 --> 00:27:48,187
The only thing
that stays the same
344
00:27:48,189 --> 00:27:51,056
is that we want who we want.
345
00:28:00,784 --> 00:28:03,169
I know your daughter had no
part in the terrible thing
346
00:28:03,203 --> 00:28:05,337
that happened to the man I love.
347
00:28:08,024 --> 00:28:10,509
Perhaps even you
are innocent of that.
348
00:28:21,688 --> 00:28:24,390
(horse whinnying)
349
00:28:27,561 --> 00:28:28,894
(tent flap rustles)
350
00:28:28,945 --> 00:28:30,946
Father.
351
00:28:34,401 --> 00:28:35,734
Aren't you cold?
352
00:28:38,071 --> 00:28:40,155
No. What are you reading?
353
00:28:41,625 --> 00:28:43,792
- "The Dance of Dragons."
- What's it about?
354
00:28:43,827 --> 00:28:46,312
It's the story of the fight
between Rhaenyra Targaryen
355
00:28:46,346 --> 00:28:49,632
and her half-brother Aegon for
control over the Seven Kingdoms.
356
00:28:49,666 --> 00:28:52,468
Both of them thought they
belonged on the Iron Throne.
357
00:28:52,502 --> 00:28:55,754
When people started declaring
for one of them or the other,
358
00:28:55,805 --> 00:28:58,057
their fight divided
the kingdoms in two.
359
00:28:58,091 --> 00:29:01,477
Brothers fought brothers,
dragons fought dragons.
360
00:29:03,146 --> 00:29:07,099
By the time it was over,
thousands were dead.
361
00:29:07,150 --> 00:29:10,102
And it was a disaster
for the Targaryens as well.
362
00:29:10,153 --> 00:29:12,905
They never truly recovered.
363
00:29:12,939 --> 00:29:14,940
"The Dance of Dragons."
364
00:29:16,693 --> 00:29:18,744
Why is that a dance?
365
00:29:18,778 --> 00:29:20,246
It's just what they call it.
366
00:29:20,280 --> 00:29:22,448
Hmm, doesn't make much sense.
367
00:29:22,532 --> 00:29:24,450
I think it's poetic.
368
00:29:31,291 --> 00:29:33,842
If you had to choose
369
00:29:33,877 --> 00:29:37,212
between Rhaenyra and Aegon...
370
00:29:38,798 --> 00:29:40,299
who would you have chosen?
371
00:29:40,301 --> 00:29:42,885
I wouldn't have chosen either.
372
00:29:42,936 --> 00:29:46,105
It's all the choosing sides that
made everything so horrible.
373
00:29:46,139 --> 00:29:48,440
Sometimes a person
has to choose.
374
00:29:50,477 --> 00:29:53,779
Sometimes the world
forces his hand.
375
00:29:55,782 --> 00:29:58,651
If a man knows what he is...
376
00:30:00,036 --> 00:30:02,871
and remains true to himself...
377
00:30:06,326 --> 00:30:08,544
the choice is no choice at all.
378
00:30:08,628 --> 00:30:11,664
He must fulfill his destiny...
379
00:30:13,883 --> 00:30:17,336
and become
who he is meant to be.
380
00:30:19,539 --> 00:30:21,890
However much he may hate it.
381
00:30:23,143 --> 00:30:26,011
It's all right, Father.
382
00:30:26,062 --> 00:30:28,897
You don't even know
what I'm talking about.
383
00:30:28,932 --> 00:30:30,683
It doesn't matter.
384
00:30:30,734 --> 00:30:32,985
I want to help you.
385
00:30:33,019 --> 00:30:34,687
Is there any way I can help?
386
00:30:42,529 --> 00:30:43,946
Yes, there is.
387
00:30:43,997 --> 00:30:45,831
Good. I want to.
388
00:30:48,651 --> 00:30:50,869
I'm the Princess Shireen
of House Baratheon.
389
00:30:50,871 --> 00:30:53,172
And I'm your daughter.
390
00:31:04,184 --> 00:31:06,151
(sighs)
391
00:31:07,454 --> 00:31:09,388
Forgive me.
392
00:31:50,513 --> 00:31:52,898
Where's my father?
I want to see my father.
393
00:31:52,932 --> 00:31:56,068
It will all be over
soon, Princess.
394
00:32:00,039 --> 00:32:01,490
(crying) No.
395
00:32:04,277 --> 00:32:06,328
Where's my father?
396
00:32:06,362 --> 00:32:08,847
No, you can't do this.
Father, where are you?
397
00:32:08,882 --> 00:32:11,333
Please, let me see my father.
398
00:32:11,367 --> 00:32:14,203
Father, where are you?Don't let her do this.
399
00:32:15,171 --> 00:32:17,923
Please let go!
400
00:32:17,957 --> 00:32:21,260
Let me see my father!Where are you? Please!
401
00:32:21,294 --> 00:32:23,629
- Selyse: It's what the Lord wants.
- Shireen: No.
402
00:32:23,680 --> 00:32:26,715
- Please! Let go! No!
- It's a good thing.
403
00:32:26,766 --> 00:32:28,884
- A great thing.
- Shireen: Stop. Stop!
404
00:32:28,935 --> 00:32:30,803
- Shireen: Please!
- Melisandre: Hear us now, my Lord.
405
00:32:30,805 --> 00:32:33,605
- Shireen: You can't do this!
- Melisandre: For you, we offer up this girl
406
00:32:33,640 --> 00:32:36,442
- Please!
-...that you may cleanse her with your fire
407
00:32:36,476 --> 00:32:38,444
and that its light
may lead our way.
408
00:32:38,478 --> 00:32:40,479
Shireen: Please! No, please
let me see my father.
409
00:32:40,530 --> 00:32:42,698
If we don't act,
we'll all starve here.
410
00:32:42,732 --> 00:32:44,700
- All of us.
- (Shireen crying)
411
00:32:44,734 --> 00:32:46,401
But if we make this sacrifice...
412
00:32:46,453 --> 00:32:48,654
Melisandre: Accept this token
of our faith, my Lord,
413
00:32:48,656 --> 00:32:51,540
and lead us from the darkness.
414
00:32:51,574 --> 00:32:54,543
- Lord of Light, show us the way.
- Mother!
415
00:32:54,627 --> 00:32:56,712
Mother, please!
416
00:32:58,665 --> 00:33:00,165
Mother, please!
Mother!
417
00:33:00,216 --> 00:33:02,301
- Mother!
- We can't.
418
00:33:02,335 --> 00:33:04,336
- There's no other way. She has king's blood.
- Please don't do this!
419
00:33:04,338 --> 00:33:06,338
Melisandre: Lord of
Light, protect us.
420
00:33:06,422 --> 00:33:10,342
- Please! Father, please!
- For the night is dark and full of terrors.
421
00:33:10,426 --> 00:33:12,060
Father!
422
00:33:12,095 --> 00:33:14,096
Father, don't do this!
Please!
423
00:33:14,147 --> 00:33:17,516
Mother, no! Please!
Please, help!
424
00:33:17,518 --> 00:33:19,852
Don't do this!
425
00:33:19,936 --> 00:33:22,571
Please, Father!
Mother, help!
426
00:33:22,605 --> 00:33:25,941
- No.
- No, please! Don't do this!
427
00:33:25,992 --> 00:33:29,278
Don't do this, please, Mother!
428
00:33:29,362 --> 00:33:33,198
Please, Mother!Mother, help!
429
00:33:33,200 --> 00:33:36,251
Mother, help!
Help!
430
00:33:36,286 --> 00:33:38,420
Please don't do this, Mother!
431
00:33:38,454 --> 00:33:39,872
Please!
432
00:33:39,923 --> 00:33:42,124
Please, Mother!Please!
433
00:33:42,175 --> 00:33:44,259
Please! No!
434
00:33:44,294 --> 00:33:48,130
Please! No!
435
00:33:48,181 --> 00:33:52,017
- (fire crackling)
- (Shireen screaming)
436
00:33:58,141 --> 00:34:00,058
(screaming stops)
437
00:34:05,231 --> 00:34:08,283
No!
438
00:34:15,241 --> 00:34:19,127
(applause, cheering)
439
00:34:29,422 --> 00:34:31,306
(applause, cheering continue)
440
00:34:31,391 --> 00:34:33,809
(drums beating)
441
00:34:45,605 --> 00:34:47,656
(drumming stops)
442
00:34:57,834 --> 00:34:59,451
Where have you been?
443
00:34:59,453 --> 00:35:01,620
Just making sure
everything is in order.
444
00:35:01,622 --> 00:35:04,423
- (horse neighs)
- (gate opens)
445
00:35:04,457 --> 00:35:06,875
(cheering)
446
00:35:20,390 --> 00:35:22,140
(cheering stops)
447
00:35:22,142 --> 00:35:25,978
_
448
00:35:26,222 --> 00:35:29,350
_
449
00:35:29,823 --> 00:35:31,967
_
450
00:35:32,733 --> 00:35:33,755
_
451
00:35:34,384 --> 00:35:37,200
_
452
00:35:37,490 --> 00:35:40,158
(cheering)
453
00:36:32,211 --> 00:36:34,880
They're waiting for you.
454
00:36:34,882 --> 00:36:36,882
Clap your hands.
455
00:36:47,610 --> 00:36:49,695
(cheering)
456
00:36:56,703 --> 00:36:59,454
(both grunting)
457
00:37:05,328 --> 00:37:06,244
- (groans)
- (Daario chuckles)
458
00:37:06,246 --> 00:37:07,913
That one, the smaller man.
459
00:37:07,964 --> 00:37:09,748
No question, that's where
you should put your money.
460
00:37:09,750 --> 00:37:11,166
The smaller man it is.
461
00:37:11,217 --> 00:37:13,085
I'm not putting
my money anywhere.
462
00:37:13,136 --> 00:37:15,253
Kings and queens
never bet on the games.
463
00:37:15,304 --> 00:37:17,589
Perhaps you should go
find someone who does.
464
00:37:17,591 --> 00:37:20,559
People used to bet against me
when I fought in the pits.
465
00:37:20,593 --> 00:37:23,595
He would have bet against me.
Common novice mistake.
466
00:37:23,646 --> 00:37:25,680
I've spent much
of my life in this arena.
467
00:37:25,732 --> 00:37:27,733
And in my experience,
large men do triumph
468
00:37:27,767 --> 00:37:30,068
over smaller men
far more often than not.
469
00:37:30,103 --> 00:37:32,988
Has your experience ever
involved any actual fighting?
470
00:37:33,022 --> 00:37:34,656
You yourself?
471
00:37:34,690 --> 00:37:37,609
Have you ever tried to kill another
man who was trying to kill you?
472
00:37:39,746 --> 00:37:42,531
Whenever I got into the pit
against a beast like that one,
473
00:37:42,582 --> 00:37:45,250
the crowd saw me, all
skin and bone back then,
474
00:37:45,284 --> 00:37:48,587
then they saw a pile of angry
muscles ready to murder me.
475
00:37:48,621 --> 00:37:50,789
They couldn't get their
money out fast enough.
476
00:37:50,840 --> 00:37:54,292
But the pile of angry muscles
never had any muscles here
477
00:37:54,343 --> 00:37:57,712
or... here.
478
00:37:57,764 --> 00:37:59,464
And the big men
were always too slow
479
00:37:59,549 --> 00:38:02,384
to stop my dagger from going
where their muscles weren't.
480
00:38:02,435 --> 00:38:06,271
Yes, whenever I saw a beast like
that one standing across from me
481
00:38:06,305 --> 00:38:10,392
making his beast faces,
I knew I could rest easy.
482
00:38:10,443 --> 00:38:14,479
- (shouting)
- (crowd cheering)
483
00:38:22,238 --> 00:38:24,239
You don't approve?
484
00:38:24,290 --> 00:38:27,159
There's always been more than enough
death in the world for my taste.
485
00:38:27,210 --> 00:38:29,161
I can do without it
in my leisure time.
486
00:38:29,212 --> 00:38:31,663
Fair enough. Yet it's
an unpleasant question,
487
00:38:31,665 --> 00:38:36,084
but what great thing has ever been
accomplished without killing or cruelty?
488
00:38:36,169 --> 00:38:39,421
It's easy to confuse what is
with what ought to be,
489
00:38:39,472 --> 00:38:42,224
especially when what is
has worked out in your favor.
490
00:38:42,258 --> 00:38:43,758
I'm not talking about myself.
491
00:38:43,810 --> 00:38:46,428
I'm talking about the necessary
conditions for greatness.
492
00:38:46,479 --> 00:38:48,396
That is greatness?
493
00:38:48,431 --> 00:38:52,350
That is a vital part of the
great city of Meereen,
494
00:38:52,401 --> 00:38:54,853
which existed
long before you or I
495
00:38:54,904 --> 00:38:58,990
and will remain standing long after
we have returned to the dirt.
496
00:38:59,025 --> 00:39:01,026
My father would have liked you.
497
00:39:01,077 --> 00:39:04,246
- (gate opens)
- (crowd cheering)
498
00:39:09,585 --> 00:39:13,338
_
499
00:39:13,372 --> 00:39:15,674
One day your great city will
return to the dirt as well.
500
00:39:15,708 --> 00:39:17,959
- At your command?
- If need be.
501
00:39:18,079 --> 00:39:19,308
_
502
00:39:19,428 --> 00:39:21,046
(crowd cheering)
503
00:39:23,299 --> 00:39:26,551
And how many people will die
to make this happen?
504
00:39:26,602 --> 00:39:29,971
If it comes to that, they will
have died for a good reason.
505
00:39:30,022 --> 00:39:32,107
Those men think they're
dying for a good reason.
506
00:39:32,141 --> 00:39:33,892
Someone else's reason.
507
00:39:33,943 --> 00:39:36,278
So your reasons are true
and theirs are false?
508
00:39:36,312 --> 00:39:39,197
They don't know their
own minds, but you do?
509
00:39:39,232 --> 00:39:42,234
Well said.
You're an eloquent man.
510
00:39:42,236 --> 00:39:43,952
Doesn't mean you're wrong.
511
00:39:43,986 --> 00:39:46,154
In my experience,
eloquent men are right
512
00:39:46,205 --> 00:39:47,956
every bit as often as imbeciles.
513
00:39:48,076 --> 00:39:49,803
_
514
00:39:50,243 --> 00:39:53,962
_
515
00:39:56,829 --> 00:39:58,337
_
516
00:40:15,524 --> 00:40:17,903
- Your Grace--
- Shut your mouth.
517
00:40:30,366 --> 00:40:32,367
(crowd cheering)
518
00:40:51,270 --> 00:40:54,105
(both grunting)
519
00:41:17,496 --> 00:41:20,248
- (groans)
- (cheering)
520
00:41:35,314 --> 00:41:37,232
(man groans)
521
00:42:03,376 --> 00:42:05,293
(groans)
522
00:42:13,686 --> 00:42:15,470
- (groans)
- (cheering)
523
00:42:18,224 --> 00:42:20,191
(applause)
524
00:42:29,402 --> 00:42:30,702
(groans)
525
00:42:44,333 --> 00:42:46,468
- You can end this.
- She cannot.
526
00:42:46,502 --> 00:42:49,054
- You can.
- (crowd chanting)
527
00:42:54,009 --> 00:42:56,761
(screams)
528
00:42:56,812 --> 00:42:59,264
(crowd cheering)
529
00:43:03,269 --> 00:43:05,286
(shouting in Valyrian)
530
00:43:35,050 --> 00:43:37,302
(booing)
531
00:43:37,304 --> 00:43:39,471
(speaking Valyrian)
532
00:43:41,307 --> 00:43:43,725
- (grunts)
- (crowd groans)
533
00:43:43,776 --> 00:43:46,528
(groans)
534
00:43:46,612 --> 00:43:49,364
(crowd booing)
535
00:44:07,333 --> 00:44:10,385
(groans)
536
00:44:10,419 --> 00:44:14,005
(people shouting)
537
00:44:24,517 --> 00:44:26,568
(people screaming)
538
00:44:26,602 --> 00:44:29,103
Protect your queen!
539
00:44:29,155 --> 00:44:32,157
(crowd screaming)
540
00:44:39,665 --> 00:44:41,416
Go!
541
00:45:05,524 --> 00:45:07,525
Your Grace!
Your Grace!
542
00:45:07,560 --> 00:45:08,776
Come with me.I know a way out.
543
00:45:08,811 --> 00:45:10,228
I know a way--
544
00:45:32,418 --> 00:45:34,419
(groans)
545
00:45:36,222 --> 00:45:39,257
(men shouting in Valyrian)
546
00:45:39,259 --> 00:45:41,092
(Missandei screams)
547
00:45:46,065 --> 00:45:47,181
Stay close.
548
00:45:47,233 --> 00:45:49,434
(clamoring)
549
00:45:49,485 --> 00:45:51,236
(groans)
550
00:45:51,270 --> 00:45:53,438
(screams)
551
00:45:54,740 --> 00:45:56,157
This way.
552
00:46:07,536 --> 00:46:08,703
The other side.
553
00:46:08,754 --> 00:46:10,922
- Follow me.
- (people screaming)
554
00:46:13,175 --> 00:46:15,293
Protect your queen!
555
00:46:26,305 --> 00:46:28,306
(men shouting)
556
00:46:56,418 --> 00:46:58,586
- (grunts)
- (gasps)
557
00:47:02,224 --> 00:47:19,357
(groans)
558
00:47:20,909 --> 00:47:21,909
(shouts in Valyrian)
559
00:47:46,769 --> 00:47:48,936
- (dragon roars)
- (gasps)
560
00:47:51,390 --> 00:47:54,726
(dragon roars)
561
00:48:15,581 --> 00:48:17,131
(men shouting in Valyrian)
562
00:48:20,586 --> 00:48:23,671
(roars)
563
00:48:35,601 --> 00:48:37,268
(screaming)
564
00:48:43,909 --> 00:48:46,444
(screaming)
565
00:48:54,086 --> 00:48:58,339
(screaming))
566
00:49:09,134 --> 00:49:10,968
Drogon!
567
00:49:17,860 --> 00:49:20,394
(roars)
568
00:49:23,949 --> 00:49:27,318
(roaring)
569
00:49:44,219 --> 00:49:47,421
- (spear pierces)
- (roaring)
570
00:50:06,909 --> 00:50:09,827
(roaring)
571
00:50:13,081 --> 00:50:15,199
Valahd.
572
00:50:32,885 --> 00:50:34,385
(roars)
573
00:50:59,378 --> 00:51:02,597
(dragon roars)41359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.