All language subtitles for CHistoe.ISKUSSTVO.2O16.O.WEB-DLRip.14OOMB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,874 --> 00:00:19,874 www.titlovi.com 2 00:00:22,874 --> 00:00:25,856 �EST MESECI RANIJE 3 00:00:38,074 --> 00:00:40,856 Slede�i komad je o�aravaju�i pejza� iz 19. veka 4 00:00:41,574 --> 00:00:43,656 holandskog slikara Edvarda Frederika Petersena. 5 00:00:45,974 --> 00:00:47,974 Po�etna cena 2000 evra. 6 00:00:49,974 --> 00:00:53,374 Gospodin u tre�em redu. Hvala. 7 00:00:54,474 --> 00:00:56,374 Ko daje 3000? 8 00:00:58,774 --> 00:01:00,974 Hvala. Dama u �etvrtom redu. 9 00:01:04,974 --> 00:01:09,256 5000 od gospodina u tre�em redu. 10 00:01:11,474 --> 00:01:14,656 5000. Odli�na ponuda. 11 00:01:17,074 --> 00:01:19,956 Pejza� Edvarda Frederika Petersena. 12 00:01:21,174 --> 00:01:24,156 5000 prvi put. 5000 drugi put. 13 00:01:24,974 --> 00:01:27,056 5000 tre�i put. Prodato! 14 00:01:57,074 --> 00:02:01,356 Uspeo sam. Kupio sam sve eksponate. 15 00:02:04,622 --> 00:02:07,729 �ta je ovo bilo, Hans? �Rus, gospodine Vorm. 16 00:02:09,172 --> 00:02:15,001 Jasno. Ko bi jo� bacio toliko para na ovo? 17 00:02:17,070 --> 00:02:20,822 Varvari, gospodine Vorm. �No bogati varvari, Hans. 18 00:02:22,270 --> 00:02:23,522 Bogati. 19 00:02:27,270 --> 00:02:29,522 Prevod-�arnojevi� 20 00:02:36,922 --> 00:02:39,874 �ISTA UMETNOST 21 00:03:06,266 --> 00:03:09,654 "Trenutno glavna vest je da su tokom dvo�asovnog sastanka 22 00:03:10,250 --> 00:03:13,597 predsednici Rusije i SAD razmatrali �irok krug pitanja. 23 00:03:14,107 --> 00:03:16,225 Na kraju sastanka, ruski predsednik poklonio je 24 00:03:16,607 --> 00:03:19,625 svom ameri�kom kolegi portret, rad Ivana �i�kina, 25 00:03:19,825 --> 00:03:24,135 ruskog slikara iz 19. veka, vrednosti blizu milion dolara." 26 00:03:25,886 --> 00:03:29,279 �a��avaju se. �to ga meni nije poklonio? 27 00:03:41,686 --> 00:03:44,079 Mo�ete li, molim vas, da sti�ate? 28 00:03:48,686 --> 00:03:52,379 Andrju�a, �ta je s tobom? Javi se. Ceo dan te zovem. 29 00:04:06,346 --> 00:04:09,305 Ma jesi ti normalan? Kud si navro? 30 00:04:11,161 --> 00:04:13,984 Sad teraj nazad, pametnjakovi�u. -Uzmite. Iza�i �u ovde. 31 00:04:14,861 --> 00:04:15,884 Hvala. 32 00:04:56,080 --> 00:04:57,164 Andrej! 33 00:04:59,601 --> 00:05:01,687 Andrju�a. 34 00:05:08,001 --> 00:05:11,687 �ta je to ovde? Ne javlja� se, vrata ti otklju�ana? 35 00:05:21,087 --> 00:05:22,087 Andrju�a... 36 00:05:55,614 --> 00:05:58,049 PET MESECI RANIJE 37 00:06:03,671 --> 00:06:07,250 Mo�ete pola koraka u stranu? Malo mi smetate. 38 00:06:08,665 --> 00:06:12,501 �ujte, ovo je bila krajnja mera da privu�em va�u pa�nju. 39 00:06:13,090 --> 00:06:14,544 Andrej. 40 00:06:15,090 --> 00:06:19,544 �estitam, Andrej. Imali ste moju pa�nju. Sad se lepo pomerite. 41 00:06:21,090 --> 00:06:22,744 Niste mi rekli kako se zovete. 42 00:06:24,890 --> 00:06:26,844 Recimo da sam Sa�a. �ta dalje? 43 00:06:27,890 --> 00:06:32,844 Recimo, �a�a vina? �Ne mogu. Kad radim trebaju mi obe ruke. 44 00:06:34,890 --> 00:06:39,844 Ne bih da na fotografijama slike budu gore nego �to ve� jesu. 45 00:06:40,850 --> 00:06:44,478 Zar su toliko lo�e? �A �ta vi mislite? 46 00:06:45,850 --> 00:06:49,478 Nije genijalno. U krajnjoj meri, u trendu su. �Ba� tako. Trend. 47 00:06:50,050 --> 00:06:52,878 Ja sam za �istu umetnost i slobodnu konjukturu tr�i�ta. 48 00:07:01,688 --> 00:07:04,773 Kad ste se poslednji put videli s ubijenim? 49 00:07:05,688 --> 00:07:09,673 Devojko, �ujete li me? Kad ste ga videli poslednji put? 50 00:07:12,688 --> 00:07:16,673 Ju�e na Likovnoj akademiji. �On je tamo radio? 51 00:07:19,269 --> 00:07:24,147 Tamo je doktorand. �Nema lo� stan za jednog doktoranda. 52 00:07:26,876 --> 00:07:28,849 Bio je ugledni slikar. 53 00:07:30,017 --> 00:07:32,425 U kakvim ste bili odnosima? 54 00:07:34,017 --> 00:07:36,525 Trebalo je da se preselim kod njega slede�e nedelje. 55 00:07:49,824 --> 00:07:53,547 Ka�ite, je li imao neprijatelje, dugove, probleme? 56 00:07:55,824 --> 00:08:00,947 Ne. Svi su ga mnogo voleli. Za dugove ne znam... 57 00:08:01,893 --> 00:08:03,893 A kako ovo obja�njavate? 58 00:08:06,458 --> 00:08:10,004 Dakle, mogu�e da je obi�na plja�ka. 59 00:08:11,358 --> 00:08:16,404 Zatekli ga, tra�ili novac, torbu nisu na�li. 60 00:08:17,858 --> 00:08:20,804 To se doga�a. Mo�da su hteli da ga zapla�e i... 61 00:08:21,858 --> 00:08:24,404 Ve� sam vam rekla da ne znam ni�ta. 62 00:08:24,858 --> 00:08:30,404 Objasnite mi, voze li obi�ni plja�ka�i d�ip od 100 000? 63 00:08:32,858 --> 00:08:37,404 Mo�ete li da ih opi�ete? �Jednog sigurno mogu... 64 00:08:38,711 --> 00:08:42,219 Kratka, svetla kosa i... o�tre crte lica. 65 00:08:46,673 --> 00:08:49,793 A o�i... �Stanite. Rekli ste da ste ih videli na blic? 66 00:08:50,273 --> 00:08:52,593 Ja sam fotograf. To mi je profesionalno. 67 00:08:56,173 --> 00:08:57,293 Da? 68 00:08:59,077 --> 00:09:00,667 Slu�am. 69 00:09:04,024 --> 00:09:05,657 Razumem. 70 00:09:09,024 --> 00:09:15,057 Pogledajte da ovde ne�to nije nestalo. Dragocenosti, slike... 71 00:09:27,023 --> 00:09:28,394 Mogu li dobiti cigaretu? 72 00:10:03,907 --> 00:10:08,494 Ko je ona? �Aleksandra Gajdukova. Ro�. 1985, fotograf. 73 00:10:08,800 --> 00:10:12,408 Prakti�no verenica. Tvrdi da bi prepoznala �oveka iz d�ipa. 74 00:10:15,800 --> 00:10:19,408 Ve� je dala opis? �Samo meni. No vodimo je u odeljenje. 75 00:10:20,800 --> 00:10:23,008 Ho�u da je ispitam. �Nije problem. 76 00:10:32,000 --> 00:10:33,008 Gde je ona? 77 00:10:40,000 --> 00:10:41,508 Do�avola. 78 00:12:38,400 --> 00:12:41,559 Ne se�am se kad sam poslednji put bio ovoliko otvoren. 79 00:12:41,900 --> 00:12:44,659 Vi ste opasan �ovek, Sa�a. Terate ljude na otvorenost. 80 00:12:45,500 --> 00:12:48,659 Zar nije otvorenost ono �to ljudi tra�e jedni od drugih? 81 00:12:49,100 --> 00:12:53,659 Sla�em se. U tom slu�aju, red je na vas. 82 00:12:54,154 --> 00:12:58,130 Pitajte. �Vi�e bih voleo da poga�am. 83 00:12:59,154 --> 00:13:02,630 Verovatno ste iz stare moskovske, inteligentne porodice? 84 00:13:04,001 --> 00:13:08,206 Ne. Ja sam iz najobi�nijeg siroti�ta. 85 00:13:10,001 --> 00:13:15,506 �alite se? �Da li se s tim �ale? �Izvinite. �Dobro. Nastavite. 86 00:13:19,001 --> 00:13:22,006 Zavr�ili ste faks? -Jesam. 87 00:13:25,006 --> 00:13:29,101 Udati ste? �To ste mogli i bez pitanja. 88 00:13:33,201 --> 00:13:36,506 Da. Te�ko je sa vama. �Zato nije dosadno. 89 00:13:37,201 --> 00:13:41,106 Imate li nekog? �Zar su vam sva pitanja na istu temu? 90 00:13:42,001 --> 00:13:43,806 Uhvatili ste me. 91 00:13:44,501 --> 00:13:48,406 Igra nije ispala najbolje. �Jer ne zna� da postavlja� pitanja. 92 00:14:26,932 --> 00:14:28,745 IMATE NOVU PORUKU 93 00:14:33,232 --> 00:14:35,445 ANDREJ STOLjSKI 94 00:14:56,050 --> 00:14:58,001 Mogu li da te poljubim? 95 00:16:26,558 --> 00:16:28,545 Halo. Je li to Sa�a? �Ko je to? 96 00:16:28,858 --> 00:16:31,545 Molim vas, ne prekidajte vezu. �Pitam, ko je to? 97 00:16:31,858 --> 00:16:34,245 Ne bojte se. Jednostavno moram s vama da razgovaram. 98 00:16:35,858 --> 00:16:40,745 Govorite! �Ne bojte se. Mi mo�emo pomo�i vama, a vi nama. 99 00:16:41,158 --> 00:16:45,545 Verujte mi... �Ma da se nosi�! �uje�? 100 00:16:47,846 --> 00:16:49,968 Sa�a, ne prekidajte vezu... 101 00:16:52,846 --> 00:16:54,868 Slu�aj, mogu li sutra da te nazovem? 102 00:16:55,046 --> 00:16:59,868 Ne mogu sad da pri�am. Kod Mi�e u prodavnici, da... 103 00:17:01,172 --> 00:17:02,136 �ta ka�e�? 104 00:17:22,172 --> 00:17:24,136 Shvatio sam. Da... 105 00:17:26,672 --> 00:17:27,636 Hvala. 106 00:17:32,672 --> 00:17:33,636 Sa�a. 107 00:17:35,672 --> 00:17:40,636 Da li biste mi pozirali... Goli? 108 00:17:42,672 --> 00:17:44,636 Odavno tra�im takvu "naturu". 109 00:17:50,672 --> 00:17:52,136 Teraj se... 110 00:17:55,672 --> 00:17:57,136 Za�to tako grubo? 111 00:17:59,078 --> 00:18:03,272 Imam o vama lep�e mi�ljenje. -Brzo odstupi od devojke. 112 00:18:05,078 --> 00:18:08,072 Zar ti nije Sveta ovde? �Eto je tebi. 113 00:18:09,078 --> 00:18:11,572 Za razliku od tebe, ja sam se davno smirio. 114 00:18:12,078 --> 00:18:14,572 Ako Zujev bude nastavio, ka�i mi. �Dobro. 115 00:18:15,078 --> 00:18:18,572 Zapravo on nije lo� �ovek, u stvari je mnogo gori. 116 00:18:27,078 --> 00:18:28,572 Idem! 117 00:18:33,878 --> 00:18:38,072 Halo? �Halo, Ka�a? �Sveta. �Da, naravno, Sveta. 118 00:18:38,578 --> 00:18:43,072 Oprosti, molim te. Je li Mi�a na poslu? Sa�a je. 119 00:18:43,578 --> 00:18:45,872 Sa�a, jesi li ga kad videla na poslu u ovo vreme? 120 00:18:46,178 --> 00:18:48,272 Ne znam. Samo mi je jako hitno. 121 00:18:48,978 --> 00:18:52,272 I to tvoje jako hitno mora�e da sa�eka. 122 00:18:52,978 --> 00:18:56,272 Osim ako ne po�e� za njim u Lihten�tajn. Ima let u 12. 123 00:18:59,831 --> 00:19:02,349 Do aerodroma �e vozom? 124 00:19:03,431 --> 00:19:06,949 Normalno, da izbegne gu�ve. �Hvala, Sveto. Zlatna si. 125 00:19:11,831 --> 00:19:12,849 Koja Sa�a? 126 00:19:53,031 --> 00:19:54,049 Mi�o! 127 00:20:00,885 --> 00:20:02,779 Sa�a. 128 00:20:04,885 --> 00:20:06,779 Sve znam. Sve. 129 00:20:25,685 --> 00:20:28,779 Otkud? Imao je u stanu samo sitnice. 130 00:20:29,185 --> 00:20:31,479 Lopovi misle da slikari imaju para kao pleve. 131 00:20:31,885 --> 00:20:34,779 On nikad nije aktivirao alarm. Verovatno im je sam otvorio. 132 00:20:35,185 --> 00:20:40,779 Mafija me juri po celom gradu. D�ipovima, s prigu�iva�ima... 133 00:20:41,185 --> 00:20:44,279 Znaju moju adresu, broj mobilnog... ��ta to pri�a�? 134 00:20:45,185 --> 00:20:47,279 Mi�o, videla sam ih kao sad tebe. 135 00:20:50,685 --> 00:20:52,779 A ovo jesi videla? TRA�I SE 136 00:20:58,085 --> 00:21:00,079 Mora� negde da se skloni� do sutra. 137 00:21:00,685 --> 00:21:04,479 Sutra se vra�am i idemo u policiju. Ili gde ve� treba. 138 00:21:05,085 --> 00:21:07,479 Unajmi�u najbolje advokate koji �e te sigurno izvu�i. 139 00:21:08,085 --> 00:21:10,179 U redu? Uzmi, molim te. 140 00:21:14,785 --> 00:21:16,879 Ako si u pravu da Andreja nisu ubili plja�ka�i, onda... 141 00:21:17,185 --> 00:21:19,279 je ovo opasna igra. 142 00:21:26,085 --> 00:21:28,579 Ho�e� re�i da se pla�i�? �Da, pla�im se. 143 00:21:29,785 --> 00:21:33,079 Jer devojka mog ubijenog druga koju tra�i policija, 144 00:21:33,785 --> 00:21:35,779 stoji ta�no ispred mene. 145 00:21:39,085 --> 00:21:41,079 Zato �to mi se jo� �ivi. 146 00:22:16,485 --> 00:22:19,079 Mo�da je pogre�io, nije bila ona? 147 00:22:20,085 --> 00:22:22,079 Aha. A mi smo ovde do�li po moju tetku. 148 00:22:24,085 --> 00:22:27,079 Mislim da be�i iz zemlje. �Razumem. 149 00:22:27,985 --> 00:22:29,679 Malo sutra razume�. 150 00:22:33,785 --> 00:22:37,079 Uvek je bio prvi. Od samog po�etka. 151 00:22:37,785 --> 00:22:40,079 To ne mo�e da se objasni re�ima. 152 00:22:40,785 --> 00:22:42,979 Odmah je postao zvezda klase, miljenik profesora. 153 00:22:43,785 --> 00:22:47,079 A meni, pored njega, ni�ta nije bilo nejasno. 154 00:22:47,785 --> 00:22:50,079 Boja. Tehnika. Su�tina. 155 00:22:52,785 --> 00:22:55,079 Uzgred, ve� tad se opredelio za apstrakcionizam. 156 00:22:55,585 --> 00:22:58,479 Iako su mu svi rekli da je iza�ao iz mode pre pola veka. 157 00:22:58,851 --> 00:23:00,813 Nije nikog slu�ao, ve� je radio po svome. 158 00:23:02,051 --> 00:23:04,613 Posle se zainteresovao za njega jedan galerista. 159 00:23:05,151 --> 00:23:08,013 Po�eo je da pi�e o njemu jo� na klasi. I to ozbiljno. 160 00:23:09,351 --> 00:23:13,013 Apstrakcionizam u novom trendu. Ruski Akerman i tako dalje. 161 00:23:15,351 --> 00:23:19,313 Delovalo je. Po�eli su da ga otkupljuju. 162 00:23:22,351 --> 00:23:25,313 I tako je krenulo. �A posle? 163 00:23:27,051 --> 00:23:31,313 Posle se to promenilo. ��ta? �Ne znam. Ne�to se promenilo. 164 00:23:32,551 --> 00:23:36,513 Jedno vreme sam mislio da je to zbog tebe i va�e veze. 165 00:23:57,951 --> 00:23:59,913 Zna� �ta je bilo u njegovoj poslednoj poruci? 166 00:24:05,036 --> 00:24:07,807 Li�i na jednu njegovu sliku. 167 00:24:08,036 --> 00:24:11,407 I jeste. �Ni�ta nije objasnio? 168 00:24:13,536 --> 00:24:14,607 Ne. 169 00:26:36,964 --> 00:26:38,826 �ta jo� znamo o njoj? 170 00:26:40,064 --> 00:26:43,026 Gajdukova Aleksandra Vladimirovna, 28 godina. 171 00:26:43,564 --> 00:26:46,026 Rodila se u Astrahanu. Neudata. Bez bra�e i sestara. 172 00:26:46,564 --> 00:26:49,026 Majka joj je umrla kad joj je bilo 13, dospela u internat. 173 00:26:49,564 --> 00:26:53,026 Posle prelazi u Moskvu, zavr�ava �urnalistiku, radi za novine. 174 00:26:55,564 --> 00:27:00,026 Imala je dobar posao, no iznenada prelazi u frilensere. 175 00:27:00,737 --> 00:27:03,232 Radi kao fotograf, snima svakakve gluposti. 176 00:27:04,735 --> 00:27:06,775 Ispod svog nivoa. �A �ta se desilo? 177 00:27:08,104 --> 00:27:10,299 Bio je skandal oko nekih name�tenih materijala. 178 00:27:13,004 --> 00:27:17,299 I raza�la se sa ljudima iz redakcije. 179 00:27:17,804 --> 00:27:19,899 Jasno je da nije obi�na devojka. 180 00:27:50,004 --> 00:27:51,299 Dozvoljavate li? 181 00:27:53,004 --> 00:27:57,299 Locirali smo je. Pre 15 minuta ulazila je u svoj mejl. 182 00:27:58,404 --> 00:28:00,399 Ne�emo zvati policiju. 183 00:29:29,404 --> 00:29:34,399 Video si je? �Recimo. �Budi precizniji. 184 00:29:35,804 --> 00:29:39,999 Nadzorna kamera je u spremi�tu. Desno od toaleta. -Bravo. 185 00:29:40,604 --> 00:29:46,299 Sad otklju�aj vajfaj ovim �ikama. Da vide �ime se gosti zanimaju. 186 00:29:52,104 --> 00:29:56,399 �ula si da na�a Tamara sada izdaje �asopis "Vorld"? 187 00:29:56,904 --> 00:29:58,899 Nikako da se pomirite. 188 00:30:00,903 --> 00:30:05,477 Na koga si tako pravdoljubiva? Nisi trebala tako. 189 00:30:05,803 --> 00:30:07,877 Ipak si imala pristojan posao. 190 00:30:09,903 --> 00:30:12,177 Natalija Nikolajevna, hajde da ne govorimo o tome. 191 00:30:13,103 --> 00:30:16,477 Svako pi�e kako di�e. Vi ste nas to u�ili, se�ate se? �Da. 192 00:30:17,303 --> 00:30:21,377 No trebalo je da vas upozorim da u �ivotu nije kao u pesmi. 193 00:30:21,803 --> 00:30:25,177 �ujte, Natalija Nikolajevna, vi ste sjajan pedagog. 194 00:30:25,803 --> 00:30:28,177 Veoma dobar �ovek. Treba mi va�a pomo�. 195 00:30:28,803 --> 00:30:33,577 Pokazala bih vam par slika. Vi ste jedina od mojih poznanika, 196 00:30:33,903 --> 00:30:36,277 koja mo�e da mi ka�e ne�to o tome. 197 00:30:38,703 --> 00:30:41,877 Ka�ite mi, je li ovo poznata slika? 198 00:30:44,903 --> 00:30:48,777 Proverili smo adrese koje je posetila,na�li puno zanimljivog. 199 00:30:48,903 --> 00:30:51,377 Li�ni nalog Stoljskog na jednom od njenih diskova. 200 00:30:51,403 --> 00:30:54,377 No sa njega nije bilo aktivnosti. 201 00:30:55,701 --> 00:30:58,459 Sinhronizaciju tako�e nije radio, tako da... 202 00:31:00,001 --> 00:31:02,459 Je li Ma�kov upoznat s tim? 203 00:31:31,064 --> 00:31:34,185 Koji je rezultat. �Nikako da pre�em. -Tre�i nivo, jel da? 204 00:31:35,064 --> 00:31:38,485 I ja sam se na njemu zadr�ao. -Dru�e pukovni�e... �Sedi! 205 00:31:40,064 --> 00:31:43,485 Jesi li spreman? �Da. -Poka�i. 206 00:31:45,864 --> 00:31:47,285 Evo. 207 00:31:51,064 --> 00:31:53,085 Kakve su to slike? 208 00:31:54,064 --> 00:31:58,485 Ne. Ovo nisu poznate slike. U pitanju je 19. vek. 209 00:31:59,964 --> 00:32:03,485 Bi�e da su holandski i nema�ki slikari. 210 00:32:04,460 --> 00:32:10,380 A ova jako li�i na Edvarda Frederika Petersena. 211 00:32:11,124 --> 00:32:15,132 Holan�anin. Li�i na njegove radove. 212 00:32:15,778 --> 00:32:20,172 A jesu li njegove slike jako skupe? �Sumnjam. 213 00:32:21,129 --> 00:32:23,523 Jedan od najboljih Holan�ana. No nije postao slavan. 214 00:32:24,129 --> 00:32:31,023 U�ila sam vas da velikog slikara ne �ini talenat, 215 00:32:31,680 --> 00:32:34,563 ve� slu�aj. Petersena je on zaobi�ao. 216 00:32:38,623 --> 00:32:41,734 Sa�a, sigurno je sve u redu kod tebe? 217 00:32:53,887 --> 00:32:57,113 Ko to kuca na moja vrata? �Zdravo, prijateljice. 218 00:32:57,613 --> 00:33:02,223 Prijateljica? Dve godine se ne javlja�, a sad tako upada�? 219 00:33:02,713 --> 00:33:04,723 Gajdukova, da nisi pogre�ila adresu? 220 00:33:05,713 --> 00:33:08,723 Za�to se ne javljam dve godine, zna� dobro kao i ja. 221 00:33:12,113 --> 00:33:15,223 Zna� li da za tobom traga skoro pa Interpol? 222 00:33:15,714 --> 00:33:17,748 Faca ti je u svim novinama. �Zato sam i do�la. 223 00:33:20,306 --> 00:33:23,420 Ti si poslednja osoba u mom notesu kojoj bih se obratila. 224 00:33:26,006 --> 00:33:31,420 Nemam gde dalje da idem. �Ne la�i. Odavno si ti mene precrtala. 225 00:33:31,706 --> 00:33:33,420 Znam ja tebe. 226 00:33:39,706 --> 00:33:42,720 Tamara, uvek sam znala da si bolja nego �to se predstavlja�. 227 00:34:15,258 --> 00:34:19,388 Ka�i mi, ima� li snove? 228 00:34:21,358 --> 00:34:28,288 �to te to zanima? ��elim da znam odgovaramo li jedno drugom 229 00:34:28,858 --> 00:34:32,688 u dugoro�noj perspektivi. ��ta ako ih nemam? 230 00:34:32,858 --> 00:34:35,388 Ako ih nema�, zna�i da je na� susret bio gre�ka. 231 00:34:35,858 --> 00:34:40,388 I sad �u ustati, obu�i se i oti�i zauvek. 232 00:34:41,858 --> 00:34:45,388 Ma kakvi snovi? Snovi su ne�to tamo daleko. 233 00:34:46,258 --> 00:34:51,688 Ne treba njima te�iti, ve� prosto �iveti trenutak. 234 00:34:54,158 --> 00:34:56,058 A o �emu ti sanja�? 235 00:34:57,058 --> 00:34:59,188 Jednostavne stvari. 236 00:35:01,116 --> 00:35:03,648 Svoj dom, voljeni �ovek kraj mene... 237 00:35:08,116 --> 00:35:14,048 Eto ti sad. Ba� si ambiciozna. 238 00:35:15,829 --> 00:35:20,227 Izvini. Mi iz siroti�ta obi�no imamo takve snove. 239 00:35:23,031 --> 00:35:24,115 Jasno. 240 00:35:24,751 --> 00:35:30,751 Vidi�, u dugoro�noj perspektivi nas dvoje se ne podudaramo. 241 00:35:32,751 --> 00:35:34,051 Idem. 242 00:35:36,051 --> 00:35:37,286 Idi. 243 00:35:39,714 --> 00:35:42,706 Idem. �Idi, idi. 244 00:35:44,514 --> 00:35:45,706 Idem, idem. 245 00:36:03,706 --> 00:36:08,293 Tamara, ima� li aspirin? U�asno me boli glava. 246 00:36:16,695 --> 00:36:21,536 Vidim da si uspela u �ivotu? �Pa, svakom svoje. 247 00:36:22,695 --> 00:36:25,736 Ja znam da svet postoji i bez mene... Za razliku od nekih. 248 00:36:26,898 --> 00:36:29,788 Bolje mi ka�i �ta si to napravila? �Ni�ta. 249 00:36:30,861 --> 00:36:33,871 Samo sam volela jednog �oveka, a njega su ubili. 250 00:36:35,161 --> 00:36:37,171 Kako, ubili? 251 00:36:38,170 --> 00:36:39,529 �udno... 252 00:36:45,070 --> 00:36:47,529 �ivi� svoj �ivot... 253 00:36:50,070 --> 00:36:52,029 Vra�a� se ku�i... 254 00:36:56,070 --> 00:36:58,029 Misli� o sutra�njici. 255 00:36:58,770 --> 00:37:03,629 A ne zna� da je neki stranac... 256 00:37:06,980 --> 00:37:10,740 Ve� uni�tio tvoj �ivot. 257 00:37:13,244 --> 00:37:17,021 Gajdukova, mislila sam da mi prodaje� neku pri�u. 258 00:37:23,244 --> 00:37:25,021 A ti si ga mnogo volela? 259 00:37:29,244 --> 00:37:35,021 Ja se tako jo� od fakulteta nisam zaljubila. 260 00:37:35,744 --> 00:37:41,621 Nema pravih mu�karaca, a da se zaljubim tek tako...ne treba mi. 261 00:37:48,244 --> 00:37:50,321 Ju�e sam kresnuo stra�nu �ensku. 262 00:37:51,744 --> 00:37:54,421 Zna�, jednu od onih za koje je seks smisao �ivota. 263 00:37:55,344 --> 00:37:57,421 O njoj bih esej napisao. 264 00:37:58,546 --> 00:38:01,831 Zove se Vika. Ima istetovirano veliko slovo V. 265 00:38:02,409 --> 00:38:08,481 Pitam je: To ozna�ava Vika. Ona ka�e: Ne, Viktori. 266 00:38:09,209 --> 00:38:13,081 Nastavi�ete da se vi�ate? �Ne znam. Ostavila je telefon. 267 00:38:13,609 --> 00:38:16,581 Ali skupa je. Mnogo uzima za no�. �Prostitutka? 268 00:38:17,909 --> 00:38:24,681 Da. �Ne treba ti to. -Za�to? Odli�an seks, bez obaveza... 269 00:38:26,309 --> 00:38:31,181 Dopada mi se. A glavno je da posle nema razgovora, odnosa... 270 00:38:32,309 --> 00:38:34,581 Slikar treba da je realisti�niji. 271 00:38:34,909 --> 00:38:37,981 �ene su ono najzanimljivije o �emu mislimo, pored smrti. 272 00:38:38,909 --> 00:38:43,981 Svi ti odnosi... to zapo�inje kao skiciranje olovkom. 273 00:38:46,143 --> 00:38:48,191 Posle se to sen�i. 274 00:38:50,043 --> 00:38:52,391 Providno je, u polutonovima. 275 00:38:54,043 --> 00:38:59,391 Onda idu boje. Razne. Nijansira�. 276 00:39:00,843 --> 00:39:06,191 Nanosi�. A na prostituke ne vredi da prlja� ruke. 277 00:39:09,843 --> 00:39:13,891 D�aba to govori�. Ipak je ona umetnik svog posla. 278 00:39:14,843 --> 00:39:19,591 Ona radi za pare. Do�ekuje u postelju svakog istim re�ima. 279 00:39:20,143 --> 00:39:23,291 Budala�tine. Pa i ti slika� za pare? 280 00:39:25,143 --> 00:39:28,291 I svejedno ti sjajno ide. �Ali ja ne imitiram. 281 00:39:30,003 --> 00:39:35,049 Ma je li? Veruj mi i tvoja se pretvara. 282 00:39:35,603 --> 00:39:37,149 One su nezasite. 283 00:39:39,603 --> 00:39:46,149 Pusti� porni�. A tamo tipovi koji ti nabijaju komplekse. 284 00:39:48,005 --> 00:39:51,955 Mogu satima da se ne zaustavljaju. 285 00:39:53,205 --> 00:39:56,555 �uj, svi oni stanu pa nastave. Ostalo je monta�a. 286 00:39:58,805 --> 00:40:02,355 Gledao sam jedan film pa�ljivo. Nije bilo ni jednog prekida. 287 00:40:03,878 --> 00:40:09,015 �uj, ja bih na tvom mestu vi�e spavao i radio. 288 00:40:09,478 --> 00:40:11,115 Imamo posla da se ubije�. 289 00:40:13,878 --> 00:40:15,515 Dobro jutro, sunce. 290 00:40:22,378 --> 00:40:23,715 Dobar dan. 291 00:41:21,770 --> 00:41:24,888 Pozdrav. Treba mi Zujev. 292 00:42:02,001 --> 00:42:03,275 Pozdrav. 293 00:42:08,001 --> 00:42:09,375 Gde je Zujev? 294 00:42:32,773 --> 00:42:35,000 Zujeve... Zujeve! 295 00:42:41,740 --> 00:42:45,736 Budi se! ��ta ho�e�? Odlazi. On te vi�e ne voli. 296 00:42:46,040 --> 00:42:48,036 Do�avola. Zujeve! 297 00:42:50,040 --> 00:42:52,236 Sa�a? Kakvo iznena�enje. 298 00:42:53,040 --> 00:42:58,236 Upoznajte se. Ovo je Sa�a. Veoma po�tena devojka. 299 00:43:00,023 --> 00:43:02,240 Jedna od Andrejevih... 300 00:43:05,023 --> 00:43:07,040 Svi�a mi se kad si takva... 301 00:43:09,023 --> 00:43:11,040 Ovo je ve� previ�e. 302 00:43:12,623 --> 00:43:15,240 Zujeve, Andrej je mrtav. 303 00:43:16,023 --> 00:43:18,240 U kom smislu? 304 00:43:24,323 --> 00:43:26,040 Odlazite. Brzo! 305 00:43:28,023 --> 00:43:31,540 Trebalo je da znam da �e ne�to po�i naopako... 306 00:43:35,023 --> 00:43:38,023 Filipi�u, gade. �Filipi�? 307 00:43:39,523 --> 00:43:43,223 �ta mu je sad? �Radili ste za Filipi�a? 308 00:43:44,023 --> 00:43:46,540 �ta ste radili? �ta je po�lo naopako? 309 00:43:48,323 --> 00:43:53,440 Mi smo samo... restaurirali. -Restaurirali? 310 00:43:54,623 --> 00:43:56,640 Za�to su vam za to pla�ali toliki novac? 311 00:43:58,759 --> 00:44:01,362 Zato �to... �to smo mi najbolji. 312 00:44:02,759 --> 00:44:09,162 Bili smo najbolji. Nikog boljeg od nas u ovom jebenom gradu! 313 00:44:11,059 --> 00:44:14,362 Koji kurac ti to pri�am? Ko si ti uop�te? 314 00:44:16,672 --> 00:44:19,570 Zujeve, ako su ubili Andreja, dolaze i po tebe. 315 00:44:25,522 --> 00:44:32,092 A �ta ste pravili? -Ja? �istu umetnost. 316 00:44:33,722 --> 00:44:38,192 Ja sam to napravio. Bez mene je on niko. 317 00:44:38,529 --> 00:44:41,060 Ja sam ga svemu nau�io. 318 00:44:43,529 --> 00:44:44,660 Ja sam bolji. 319 00:44:48,729 --> 00:44:53,160 A sad se gubi odavde! Gubi se! 320 00:45:47,705 --> 00:45:50,402 Filipi�u, gade... 321 00:45:59,000 --> 00:46:01,744 Mo�da zaista treba sve da ispri�a� pandurima? 322 00:46:02,690 --> 00:46:04,644 Dva le�a, to ve� nije �ala. 323 00:46:07,081 --> 00:46:09,249 Dobro. �ta namerava� da radi�? 324 00:46:16,081 --> 00:46:18,149 Dobro. Idem da se spremim za posao. 325 00:46:19,532 --> 00:46:24,118 �uj, oprosti mi zbog one gadosti sa �lankom. 326 00:46:25,532 --> 00:46:29,118 To je zavr�eno. �Ne, nije. 327 00:46:31,032 --> 00:46:35,018 Zna� koliko puta sam se mislima vra�ala u taj dan, zami�ljaju�i 328 00:46:35,632 --> 00:46:39,118 kako ustajem i govorim: Koji ste vi svi idioti. 329 00:46:39,532 --> 00:46:43,618 Ona je u pravu... Ali nisam ustala i rekla. 330 00:46:44,532 --> 00:46:46,618 Tamara, to je zavr�eno. 331 00:47:31,432 --> 00:47:32,618 Zdravo. 332 00:47:34,432 --> 00:47:37,418 Andrej, sad razumem odakle ti tolika inspiracija. 333 00:47:37,932 --> 00:47:42,032 Odavno ho�u da vas upoznam. Sa�a ovo je Pavel Filipi�, na� profesor. 334 00:47:42,532 --> 00:47:43,632 Drago mi je. 335 00:47:45,532 --> 00:47:47,532 Pa�ljivo. Pavel Filipi� je stari lisac. 336 00:47:48,032 --> 00:47:50,032 Za�to ka�e� "stari"? 337 00:47:54,432 --> 00:47:56,732 Dobar dan. Moli�u vas Fedosenka, Pavla Filipi�a. 338 00:47:59,053 --> 00:48:02,334 A kako da se pove�em s njim, dogovorili smo intervju? 339 00:48:08,453 --> 00:48:09,534 Hvala. 340 00:48:19,886 --> 00:48:21,632 Oprostite, na kom je spratu 85? 341 00:48:22,968 --> 00:48:24,934 Pavel Filipi�, je li? -Da. 342 00:48:25,968 --> 00:48:28,934 On je ve� tre�i dan na vikendici. �Gotova sam. 343 00:48:30,168 --> 00:48:34,334 Ispravka? -Referat. 344 00:48:36,168 --> 00:48:38,634 Gospode, �ta bi vi radili bez mene? Zapi�i. 345 00:48:41,168 --> 00:48:45,334 Istrinski reon, zaseok Re�noj, broj 18. 346 00:48:55,368 --> 00:48:57,334 Halo, ja sam. �Pozdrav. Kako si? 347 00:48:58,368 --> 00:49:00,334 Zujeva su ubili. -Dovraga. 348 00:49:01,764 --> 00:49:04,731 Kako ti zna�? �Ubijen je na moje o�i. 349 00:49:05,764 --> 00:49:10,331 Zna�i da Andrej nije slu�ajno ubijen. Nije bila plja�ka. 350 00:49:10,764 --> 00:49:15,531 Mogu�e je. Previ�e toga se poklapa. Kako si? 351 00:49:15,767 --> 00:49:17,782 U redu sam. U skrovi�tu kod jedne stare drugarice. 352 00:49:18,021 --> 00:49:22,201 Slu�aj. To nije sve. Na�la sam Andrejeve datoteke. 353 00:49:22,595 --> 00:49:26,545 Tamo je gomila malopoznatih slika evropskih slikara. 354 00:49:26,995 --> 00:49:29,545 Nemci, Holan�ani. 18. i 19. vek. 355 00:49:30,026 --> 00:49:33,245 Po svemu, Andrejeve poslednje narud�bine. �Ne. Nije mogu�e. 356 00:49:33,626 --> 00:49:37,945 Andrej nije restaurator. �Ne razumem. Cena im je 5-6000 evra. 357 00:49:38,122 --> 00:49:42,483 Razmisli sama. Kakav je to posao? �Ne znam, Mi�o. 358 00:49:42,822 --> 00:49:47,483 Sa�a, �uj. Shvatam da ti je te�ko. �ekaj. Eto mene sutra. 359 00:49:48,822 --> 00:49:53,483 Izgubio sam najboljeg druga. Ne bih da se tebi �ta desi. 360 00:49:53,922 --> 00:49:55,883 Ne idi nikuda. �ekaj me. 361 00:50:21,618 --> 00:50:23,113 Pavle Filipi�u. 362 00:50:39,618 --> 00:50:40,713 Pavle Filipi�u. 363 00:51:29,983 --> 00:51:36,633 Slu�ba policije. - Istrinski reon, zaseok Re�noj, broj 18. 364 00:51:37,983 --> 00:51:39,933 Ovde su ubili �oveka. �Recite va�e ime... 365 00:51:40,483 --> 00:51:44,233 Halo, devojko. Halo... 366 00:51:44,883 --> 00:51:49,233 "Sve novinske agencije javljaju o saobra�ajnoj nesre�i 367 00:51:49,783 --> 00:51:54,333 i pogibiji poznatog umetni�kog dilera, Aleksandra Kovaljova. 368 00:51:54,783 --> 00:51:57,333 Kako je saop�tio zvani�nik saobra�ajne policije, 369 00:51:57,783 --> 00:52:00,033 auto Kovaljeva je iz, za sada nepoznatih razloga, 370 00:52:00,436 --> 00:52:02,347 izleteo sa trase i prevrnuo se. 371 00:52:02,736 --> 00:52:06,247 Posle �ega se zapalio. Nesre�a..." �Halo. 372 00:52:06,736 --> 00:52:10,247 Da, Tamara. �Halo, kako si? �Kako? Nisam sva svoja. �Za�to? 373 00:52:10,836 --> 00:52:14,747 Andrejev profesor, upravo sam ga na�la obe�enog. 374 00:52:16,436 --> 00:52:19,247 Gajdukova, ti si bolesna? Di�i se i be�i odatle. 375 00:52:20,236 --> 00:52:23,547 Tamara, opet sam zakasnila. �Uradi �ta ti ka�em. 376 00:52:23,936 --> 00:52:26,347 Sedi u auto, daj gas i slu�aj me pa�ljivo. 377 00:52:26,936 --> 00:52:29,347 Ovo je va�na informacija. �Da. 378 00:52:29,936 --> 00:52:33,047 Nedavno je u saobra�ajci poginuo poznati art-diler Kovaljov. 379 00:52:33,584 --> 00:52:38,240 Vlasnik galerije na Kuznjeckom mostu. Izgoreo je u svom autu. 380 00:52:39,184 --> 00:52:44,040 Slu�aj dalje. Sad javljaju da istraga sumnja u nesre�u. 381 00:52:44,781 --> 00:52:48,651 Ne �ini li ti se �udnom ova podudarnost? �Zaista je �udno. 382 00:52:49,281 --> 00:52:52,251 I ja to mislim. Kre�em, �eka�u te kod ku�e. 383 00:52:53,281 --> 00:52:55,251 Hvala, Tamara, i ja uskoro sti�em. 384 00:52:58,649 --> 00:53:00,743 "Istraga razmatra nekoliko verzija doga�aja. 385 00:53:01,649 --> 00:53:05,543 Osnovna je da je ubistvo povezano sa poslom art-dilera. 386 00:53:06,149 --> 00:53:09,543 Aleksandar Kovaljov bio je vlasnik jedne od najuglednijih galerija." 387 00:53:10,149 --> 00:53:13,843 Odakle je ovo procerelo? �Zna se. �Nije procurelo, mi smo. 388 00:53:14,149 --> 00:53:18,543 Po nalogu uprave... Za sve odgovore tu vam je �ef. 389 00:53:27,549 --> 00:53:30,543 Svi odgovori nisu kod �efa, ve� na mnogo vi�em nivou. 390 00:53:32,649 --> 00:53:33,743 Sedite. 391 00:53:38,049 --> 00:53:41,143 Nemate pojma pod kakvim pritiskom se Slu�ba nalazi. 392 00:53:43,049 --> 00:53:47,443 Zbog tog galeriste me presli�avaju dvaput dnevno. 393 00:53:47,849 --> 00:53:50,143 Zato nam trebaju rezultati, i to brzo. 394 00:53:50,849 --> 00:53:54,143 Generale, s jedne strane nas forsirate, a sa druge... 395 00:53:54,849 --> 00:53:57,443 Kako �emo nakon ovoga? �Nismo mogli vi�e da �ekamo. 396 00:53:58,049 --> 00:54:03,043 Da je ova vest do�la iz nekog drugog izvora, 397 00:54:03,500 --> 00:54:05,828 svi bi ovde bili u ozbiljnom problemu. 398 00:54:08,000 --> 00:54:12,728 Zna�i, od ovog �asa sve informacije o toku ovog slu�aja 399 00:54:13,000 --> 00:54:14,728 saop�tava�ete li�no meni. 400 00:54:15,500 --> 00:54:18,508 Operativne poslove prebacite na celodnevni re�im. 401 00:54:18,900 --> 00:54:24,528 Dok o Kovaljevu ne bude jasnih saznanja, nema spavanja ni za koga. 402 00:54:55,000 --> 00:54:57,728 Ova izvanredna umetni�ka dela do�ivljavaju sada novo ro�enje. 403 00:54:58,500 --> 00:55:02,428 Interesovanje je vrlo veliko. Rusko slikarstvo je u trendu. 404 00:55:03,635 --> 00:55:07,401 Ove slike su iz raznih kolekcija. Njihovi vlasnici 405 00:55:07,835 --> 00:55:09,901 �uvali su ih tokom celog 20. veka. 406 00:55:10,935 --> 00:55:14,601 Sad svi mogu oceniti svu veli�inu ovih remek-dela. 407 00:55:52,574 --> 00:55:55,133 Zdravo, kancelarijo. �Zdravo, panduri. 408 00:56:07,012 --> 00:56:11,292 I naravno, ima znakova nasilne smrti? �Kako si pogodio? 409 00:56:12,039 --> 00:56:17,973 Godine iskustva. �Brate, �to si besan? �ta se desilo? 410 00:56:18,839 --> 00:56:22,373 �ujem da ima� �etiri le�a i nijednog osumnji�enog. 411 00:56:23,839 --> 00:56:27,273 A ja da si ti ve� uhapsio �etvoricu i da je to je to. 412 00:56:34,033 --> 00:56:37,191 Pandurima se javio �enski glas sa ovda�njeg telefona. 413 00:56:38,533 --> 00:56:41,191 Izgleda je na�a lepotica opet korak ispred nas. 414 00:56:41,833 --> 00:56:46,191 Raspitaj se da nije ko video auto i zapamtio broj. �Da. 415 00:56:46,833 --> 00:56:50,191 I zovi Ma�kova. Neka proveri njene stare prijatelje. 416 00:57:20,698 --> 00:57:23,291 Zdravo. Dva �izburgera... 417 00:58:29,122 --> 00:58:32,630 Mislila sam da sam upoznala slikara, a ne restauratora? 418 00:58:33,022 --> 00:58:36,030 Kao prvo, ovo i nije restauracija. 419 00:58:36,522 --> 00:58:41,533 Restaurator je lekar, slikar je tvorac. Razume� razliku? 420 00:58:46,522 --> 00:58:49,533 Devojko, jeste li dobro? -�ta vam je? 421 00:58:55,522 --> 00:58:57,033 Da. Nije mi dobro... 422 00:59:02,662 --> 00:59:06,562 Svi mogu do�i i spoznati veli�inu ovih remek-dela. 423 00:59:07,862 --> 00:59:15,387 Slike su pro�le ekspertizu najboljeg stru�njaka za ovu epohu, 424 00:59:15,762 --> 00:59:18,476 doktora likovnih nauka, Grigorija Hristoforova. 425 00:59:18,762 --> 00:59:21,876 Vode�eg eksperta dr�avne Tretjakvske galerije. 426 00:59:27,199 --> 00:59:30,673 Dobar dan, Grigorije Aleksandrovi�u. -Dobar dan. 427 00:59:35,199 --> 00:59:41,673 Kako se to pona�ate? A da prvo pokucate? �Ne. �Ko ste vi? 428 00:59:42,099 --> 00:59:46,173 Nije pitanje ko sam ja, nego ko ste vi. �Na �ta aludirate? 429 00:59:46,799 --> 00:59:50,473 Bez zagonetki. Ka�ite �ta vam treba, ili zovem obezbe�enje! 430 00:59:50,899 --> 00:59:55,473 Vi ste vode�i ekspert, doktor likovnih nauka, zar ne? �Da! 431 00:59:55,899 --> 01:00:00,473 Najbolji stru�njak za rusko slikarstvo 19. veka? �Verovatno. 432 01:00:00,750 --> 01:00:03,751 Ali razlikujete na�e slikare od Holan�ana ili Nemaca? 433 01:00:04,150 --> 01:00:06,451 Vi se sprdate sa mnom? �Ne, ne sprdam se. 434 01:00:07,150 --> 01:00:10,451 Ka�ite mi, kako ste mogli pobrkati Munsta sa Kiseljovom 435 01:00:10,750 --> 01:00:12,751 u ekspertizi za Kovaljova? ��ta? 436 01:00:13,150 --> 01:00:17,751 Ili je mo�da pitanje koliko je ko�talo da za�murite 437 01:00:18,150 --> 01:00:22,551 na za vas o�iglednu stvar? Jer je to stvar biznisa. 438 01:00:22,850 --> 01:00:26,551 Pa ste i vi u dilu? �U kakvom dilu? �ta pri�ate? 439 01:00:26,850 --> 01:00:30,551 Kakva je ovo slika, Grigorije Aleksandrovi�u? �O�ito je. 440 01:00:30,850 --> 01:00:36,551 To je Kiseljov. Bukvalno ju�e sam joj izdao potvrdu. Jo� je tu. 441 01:00:37,050 --> 01:00:40,751 A ova? Ha�ki pejza� sa vetrenja�om. I to je Kiseljov? 442 01:00:56,050 --> 01:00:58,051 Dobar dan, Grigorije Aleksandrovi�u. 443 01:00:59,173 --> 01:01:02,128 Sve je spremno Sliku na mestu. 444 01:01:08,073 --> 01:01:12,528 Znate da je Kovaljov poginuo pre nekoliko dana? �Da, naravno. 445 01:01:13,173 --> 01:01:15,828 Uzgred, sliku nije doneo on, ve� njegov partner. 446 01:01:16,273 --> 01:01:18,628 Razume se, pod obezbe�enjem. Slika je skupa... �Partner? 447 01:01:19,073 --> 01:01:24,128 Da. Fedosenko. Sa Akademije. Poznajem ga ve� godinama... 448 01:01:24,573 --> 01:01:26,528 Odli�an stru�njak za taj period. 449 01:01:28,773 --> 01:01:32,128 Grigorije Aleksandrovi�u, znate li da... �Pogledajte. 450 01:01:42,873 --> 01:01:44,228 Eto vam Kiseljov. 451 01:01:49,868 --> 01:01:54,061 Ka�ite mi, imate li jo� slika iz kataloga Kovaljova? 452 01:02:00,071 --> 01:02:05,055 Izvolite. Listajte. Vide�ete mnogo toga zanimljivog. 453 01:02:20,071 --> 01:02:23,155 Grigorije Aleksandrovi�u, je li vam dobro? Da zovem Hitnu? 454 01:02:23,655 --> 01:02:25,571 Kakva blama�a. 455 01:02:27,155 --> 01:02:36,571 Kako se od Holan�anina stvorio ruski pejza� �i�kina 456 01:02:39,171 --> 01:02:42,255 koji sam ja garantovao svojom ekspertizom. 457 01:02:44,771 --> 01:02:47,355 �ta toliko nije u redu ba� sa ovom slikom? 458 01:02:48,771 --> 01:02:52,555 To �to je ba� nju Kovaljov poslao u Kremlj. 459 01:02:54,771 --> 01:02:58,855 U Kremlj? �Da! Znate onaj sa kulama... 460 01:03:01,075 --> 01:03:08,087 Pre par dana predsednik Rusije poklonio ju je predsedniku SAD. 461 01:03:09,075 --> 01:03:12,387 Kad dospe u njihov Metropoliten, ceo svet �e saznati 462 01:03:13,375 --> 01:03:17,387 da je Kremlj poklonio Beloj ku�i la�njak. 463 01:03:23,875 --> 01:03:27,087 Mi�o, shvatila sam o �emu se radi. 464 01:03:27,875 --> 01:03:30,087 Znao sam da me ne�e� poslu�ati. 465 01:03:31,075 --> 01:03:34,387 Slu�aj me, oni su radili za Kovaljova, vlasnika galerije. 466 01:03:34,775 --> 01:03:36,987 O�igledno pod patronatom svog profesora. 467 01:03:38,775 --> 01:03:41,687 Rusificirali su jeftine evropske slikare 19. veka. 468 01:03:42,275 --> 01:03:46,187 Kovaljov ih je za velike pare prodavao kao ruske klasike. 469 01:03:48,175 --> 01:03:50,787 Samo u Andrejevom fajlu ima ih desetak. 470 01:03:52,375 --> 01:03:55,987 Naravno, sva ta umetnost morala je da bude legalna. 471 01:03:56,375 --> 01:04:00,987 Za to je profesor osigurao Hristoforova iz Tretjakovske. 472 01:04:02,475 --> 01:04:04,675 Ovaj je formalno obavljao ekspertizu. 473 01:04:05,475 --> 01:04:08,075 No nije bio upoznat. Samo su ga iskoristili. 474 01:04:09,575 --> 01:04:12,687 Prosto ne razumem kako se Andrej upleo u sve u to. 475 01:04:13,175 --> 01:04:14,687 Ovde si? 476 01:04:16,075 --> 01:04:19,687 Ve� sam na aerodromu. Na�imo se u 6 na Kijevskoj stanici? 477 01:04:32,075 --> 01:04:36,487 Susetka nije zapamtila tablice na kolima, samo marku i boju. 478 01:04:36,775 --> 01:04:39,287 No na�li smo da takav auto ima njena stara prijateljica. 479 01:04:39,775 --> 01:04:43,087 I to ona koja je radila u listu gde je ispao onaj skandal. 480 01:04:44,075 --> 01:04:48,387 Koja sada radi kao urednik "Vorlda". �Nije lo�e. 481 01:04:50,075 --> 01:04:53,187 To nije sve. Auto ima satelitsko pra�enje. 482 01:04:53,775 --> 01:04:55,587 Zna�i, sad �emo je videti. 483 01:05:07,075 --> 01:05:12,087 Da, Tamara? �Zdravo. Kako si? -Ne znam vi�e ni sama... 484 01:05:13,075 --> 01:05:16,087 Ho�e� li uskoro do�i? Ja sam ve� kod ku�e. 485 01:05:16,575 --> 01:05:18,487 Evo i ja sam tu. Parkiram se. 486 01:05:18,875 --> 01:05:22,087 Sa�a... ho�u da ti ka�em... 487 01:05:28,775 --> 01:05:29,787 Tamara? 488 01:05:30,675 --> 01:05:31,787 Be�i! 489 01:06:53,705 --> 01:06:55,682 Jebote, pa ona je �umaher. 490 01:07:29,011 --> 01:07:30,679 Ide ka Kijevskoj. 491 01:08:26,711 --> 01:08:31,211 Stop! �ta to sebi dozvoljavate? -Dosta ste be�ali, devojko. 492 01:08:32,011 --> 01:08:34,211 Razgovarajmo. �Ne�u s vama da razgovaram. Pustite je! 493 01:08:34,611 --> 01:08:37,211 Pri�a�ete u stanici. -Pustite nas. 494 01:08:57,211 --> 01:09:03,211 Aleksandra Vladimirovna, jo� ne�to? �aj, kafu? Ne�to ja�e? 495 01:09:04,946 --> 01:09:08,230 Imali ste te�ak dan. I ja tako�e. 496 01:09:12,946 --> 01:09:16,230 Niste pre bili na Lubjanki? Da vam obezbedim obilazak? 497 01:09:17,946 --> 01:09:21,230 Mogu �ak da vam poka�em sobu Hitlera. U podrumu nam je. 498 01:09:21,846 --> 01:09:26,930 Kada �ete mi objasniti za�to se ovde nalazim? 499 01:09:27,846 --> 01:09:32,330 Vi ste profesionalni novinar. Trebalo bi da razumete. 500 01:09:32,746 --> 01:09:36,430 Ako ste se na�li u ovoj zgradi, zna�i da je moralo tako. 501 01:09:37,046 --> 01:09:39,030 Zbog dr�avne bezbednosti. 502 01:09:39,646 --> 01:09:43,130 Ja sam Aleksandar Volkov, pukovnik Federalne slu�be. 503 01:09:43,646 --> 01:09:46,530 Ja sam vas zvao, a vi mi prekinuli vezu. Se�ate se? 504 01:09:48,646 --> 01:09:51,130 Nemate ni�ta protiv da vas jednostavno zovem Sa�a? �Ne. 505 01:09:51,646 --> 01:09:55,530 U redu. Za po�etak, li�no pitanje. 506 01:09:55,846 --> 01:09:59,730 Kad su vam poginuli roditelji, ro�aci su vas preuzeli. 507 01:10:00,427 --> 01:10:05,164 Kako ste se na�li u siroti�tu? -�to vas to zanima? 508 01:10:06,027 --> 01:10:09,064 Recimo, da bih upotpunio psiholo�ki profil. 509 01:10:13,727 --> 01:10:17,464 Nisam htela da budem jadna grebatorka na koju usmeravaju 510 01:10:17,827 --> 01:10:21,064 lo�e raspolo�enje i bacaju joj mrvice dobrote. 511 01:10:24,727 --> 01:10:26,864 Onda je mnogo toga jasnije. 512 01:10:29,127 --> 01:10:31,064 Jo� jedno pitanje. 513 01:10:32,027 --> 01:10:34,364 �ta se to desilo u va�oj redakciji pre 2 godine? 514 01:10:35,027 --> 01:10:37,364 Tad ste iza�li iz profesije. 515 01:10:39,227 --> 01:10:42,327 Dobili smo dokaze koji kompromituju biznismena 516 01:10:42,727 --> 01:10:44,727 kandidata za gradona�elnika jednog ve�eg grada. 517 01:10:45,127 --> 01:10:46,727 Napisala sam �lanak. 518 01:10:48,127 --> 01:10:52,727 Po objavljivanju, postalo je jasno da je sve isfabrikovano. 519 01:10:53,027 --> 01:10:55,327 Da su to podmetnuli politi�ki protivnici. 520 01:10:56,027 --> 01:11:02,064 Tra�ila sam da iza�e demanti. Uprava je re�ila druga�ije. 521 01:11:02,627 --> 01:11:04,664 I je li izgubio izbore? -Ne. 522 01:11:07,827 --> 01:11:08,964 Umro je. 523 01:11:14,127 --> 01:11:18,864 Sa�a, znam da nemate veze sa Andrejevim ubistvom. 524 01:11:19,927 --> 01:11:23,864 Ali znam i da znate mnogo toga �to mi ne znamo. 525 01:11:25,027 --> 01:11:27,364 Na primer, o ulozi Kovaljova. 526 01:11:33,227 --> 01:11:38,364 Kovaljov... je skupljao slike nepoznatih evropskih slikara. 527 01:11:39,727 --> 01:11:41,564 Na inostranim aukcijama... 528 01:11:54,527 --> 01:11:56,564 U redu je, nastavite. 529 01:11:59,127 --> 01:12:05,264 Te slike su slali u Rusiju slikarima Zujevu i Stoljskom. 530 01:12:06,127 --> 01:12:10,127 Posle manipulacija sa la�nim potpisima, i manjim izmenama, 531 01:12:10,527 --> 01:12:14,164 Kovaljov je dobijao ekspertize o njihovoj verodostojnosti 532 01:12:14,527 --> 01:12:17,264 od stru�njaka Tretjakovske galerije, Hristoforova. 533 01:12:17,827 --> 01:12:20,264 Slike su progla�avane remek-delima ruskih klasika. 534 01:12:20,827 --> 01:12:25,264 Pitanje. Ako je biznis bio tako dobar, za�to se raspao? 535 01:12:27,827 --> 01:12:32,864 Jer je jedno od tih remek-dela Kovaljov prodao nekome u Kremlju. 536 01:12:34,227 --> 01:12:38,864 I tako je predsednik RF podario predsedniku Amerike la�njak. 537 01:12:41,027 --> 01:12:43,264 Da, bilo je u vestima na obe strane okeana. 538 01:12:44,127 --> 01:12:49,364 Razume se da kad slika dospe na ameri�ku ekspertizu, 539 01:12:50,527 --> 01:12:52,864 usledi�e me�unarodni skandal. 540 01:12:58,727 --> 01:13:00,807 Hitno me spoji sa Kremljom. 541 01:13:06,490 --> 01:13:11,007 Preko Kovaljova na�li bi ih sve. Zato je neko re�io 542 01:13:11,590 --> 01:13:14,007 da odse�e pipke i ostane �ist. 543 01:13:16,590 --> 01:13:21,007 Mada ne razumem za�to su po�eli da love mene. 544 01:13:22,190 --> 01:13:26,007 Najpre jer tvrdite da ste videli Andrejevog ubicu. 545 01:13:26,590 --> 01:13:30,107 Drugo, mo�da vam je on ne�to pri�ao. Ne�e da rizikuju. 546 01:13:35,090 --> 01:13:38,007 Dobro ste upamtili lice tog �oveka iz d�ipa? �Do�ivotno. 547 01:13:42,890 --> 01:13:46,707 Sutra �emo vam pokazati slike, probajte da ga prepoznate. 548 01:13:47,390 --> 01:13:51,707 Sad idite ku�i. Moji ljudi �e vas posmatrati. 549 01:13:52,390 --> 01:13:56,407 Bi�u u ku�nom pritvoru? �Bi�ete pod na�om za�titom. 550 01:13:58,390 --> 01:14:01,407 A Kula�in? �Va� prijatelj vas �eka na izlazu. 551 01:14:13,003 --> 01:14:16,814 Kako si? -Dobro, a ti? �Imam masu novih utisaka. 552 01:14:31,297 --> 01:14:36,113 Da, pukovni�e? -Pozovi mi Ma�kova. �Razumem. 553 01:14:48,097 --> 01:14:50,113 Major Ma�kov javlja se po va�em nare�enju. 554 01:14:53,197 --> 01:14:55,013 Ide li sve po planu? 555 01:16:12,037 --> 01:16:17,037 24-18, je li sve u redu? -Jeste. 556 01:16:28,037 --> 01:16:31,037 Da, pukovni�e? �Ovo sam zaboravio. 557 01:16:31,737 --> 01:16:35,037 Uredi sutra da neko od momaka pokupi sliku od Hristoforova. 558 01:16:35,737 --> 01:16:40,037 I njega da dovede. �Razumem. Hristiforova sa slikom Kiseljova. 559 01:17:18,019 --> 01:17:20,187 24-18... 560 01:17:23,019 --> 01:17:25,687 Razumem. Hristiforova sa slikom Kiseljova. 561 01:18:56,664 --> 01:18:58,246 U redu je. 562 01:19:01,546 --> 01:19:02,646 Gotovo je. 563 01:19:06,146 --> 01:19:07,746 Umiri se... 564 01:19:25,146 --> 01:19:29,446 Koliko puta sam sebi rekao, ako ho�e� da se uradi dobro, 565 01:19:32,146 --> 01:19:34,146 uradi to sam. 566 01:19:43,046 --> 01:19:44,446 �ta radi�? 567 01:19:50,146 --> 01:19:54,046 �ta ja radim? Samo ono �to moram. 568 01:19:55,146 --> 01:19:58,046 Mada se sve ovo nije moralo desiti. 569 01:20:00,041 --> 01:20:04,459 A jeste jer se jedna glupa�a zadesila gde nije trebala. 570 01:20:06,241 --> 01:20:09,559 Sve je bilo dobro. Prvi su kupovali slike. 571 01:20:10,241 --> 01:20:14,259 Drugi prodavali. Sve je i�lo kao na traci. 572 01:20:15,241 --> 01:20:19,259 Tre�i su to prikrivali. Jer postojali su i �etvrti 573 01:20:19,741 --> 01:20:22,259 koji su mislili da kod njih vise slike od milion dolara. 574 01:20:24,241 --> 01:20:27,259 Slike njih nisu interesovale, ve� to �to vrede milion dolara. 575 01:20:30,241 --> 01:20:35,059 �to su sve sobe ispunili tolikim remek-delima... 576 01:20:37,241 --> 01:20:42,059 I sve bi bilo fino da nije dva ljudska poroka. 577 01:20:43,041 --> 01:20:45,059 Alavost i glupost. 578 01:20:46,241 --> 01:20:49,259 Jedan je iz alavosti prodao kome nije trebalo. 579 01:20:50,741 --> 01:20:53,259 Drugi iz gluposti poklonio kome ne treba. 580 01:20:54,341 --> 01:20:59,259 A kad se sve razotkrilo, odluka je zavr�ila na meni. 581 01:21:00,041 --> 01:21:03,759 Pita� se �to je ovo trebalo Andreju? 582 01:21:04,041 --> 01:21:07,759 Njemu ni�ta nije falilo. Odgovori�u ti. 583 01:21:08,041 --> 01:21:12,259 Da. Nije pristao zbog para. Ali ipak sam ga kupio. 584 01:21:13,041 --> 01:21:17,059 Adrenalin. Sve je postizao suvi�e lako. 585 01:21:18,041 --> 01:21:22,459 Zato je ceo �ivot srljao u apstrakciju, ljubav... 586 01:21:23,041 --> 01:21:26,459 Odlu�io je da se igra prestupnika. 587 01:21:29,041 --> 01:21:31,459 Sa ostalima je bilo prosto. 588 01:21:33,041 --> 01:21:37,459 Zna�, bilo je �ak zabavno otkriti kako se ljudi menjaju. 589 01:21:39,041 --> 01:21:42,459 Kako nestaju principi, savest, pa i obi�an ljudski stid, 590 01:21:46,041 --> 01:21:49,459 kad se pojave zeleni listi�i s likovima ameri�kih predsednika. 591 01:21:50,041 --> 01:21:56,159 Tako da su svi dobili po zasluzi jer znali su u �ta se upu�taju. 592 01:22:02,541 --> 01:22:05,159 A kakvu �e� kaznu da dobije� ti? 593 01:22:21,741 --> 01:22:25,359 A za�to ja? Nikog nisam terao, �ak ni nagovarao. 594 01:22:25,741 --> 01:22:29,359 Svako je sam napravio izbor. A ti meni nisi ostavila izbor. 595 01:23:20,041 --> 01:23:22,059 Sneg... 596 01:23:28,041 --> 01:23:30,959 Kako ste shvatili? 597 01:23:32,541 --> 01:23:34,559 Ma�kov se sam odao. 598 01:23:34,841 --> 01:23:38,759 Nije mogao da zna da je slika kod Hristoforova rad Kiseljova. 599 01:23:49,841 --> 01:23:51,759 Onda? Gde je Nikolajev? 600 01:23:53,641 --> 01:23:55,759 "Ruska slika, vrednosti million dolara, 601 01:23:56,141 --> 01:23:58,559 poklon predsedniku SAD od ruskog predsednika, 602 01:23:58,941 --> 01:24:01,459 odne�ena je sino� iz muzeja Metropoliten u Njujorku, 603 01:24:01,941 --> 01:24:04,459 u jednoj od najlukavijih kra�a nekog umetni�kog dela... 604 01:24:04,941 --> 01:24:07,159 Molim vas poja�ajte. 605 01:24:07,941 --> 01:24:10,559 Pejza� �i�kina iz 19. veka, nestao je uprkos tome �to 606 01:24:10,841 --> 01:24:14,859 se nalazio u jednom od najbolje �uvanih muzejskih zdanja. 607 01:24:15,641 --> 01:24:17,859 Izvr�ioci su isekli platno iz rama i nestali. 608 01:24:18,641 --> 01:24:23,259 Bela ku�a javlja da su vlasti krajnje zgro�ene drskom kra�om 609 01:24:23,641 --> 01:24:26,159 ne toliko zbog velike vrednosti slike, 610 01:24:26,641 --> 01:24:30,159 ve� zbog posebnog politi�kog statusa ove umetnine. 611 01:24:30,841 --> 01:24:35,259 Istovremeno, u Kremlju uveravaju ameri�ku stranu 612 01:24:35,841 --> 01:24:37,859 da predsednik Rusije �ali zbog ovog doga�aja, 613 01:24:39,141 --> 01:24:41,359 i izra�ava stav da ovaj problem pokazuje svim stranama 614 01:24:41,841 --> 01:24:48,359 da od plja�ke nisu ugro�eni samo obi�ni gra�ani, ve� i vlast. 615 01:24:50,041 --> 01:24:53,359 O tome kakav poklon �eka lidera SAD prilikom slede�e posete, 616 01:24:53,741 --> 01:24:55,759 nisu su izja�njavali..." 617 01:25:09,159 --> 01:25:11,159 �ini mi se da se ponavljate? 618 01:25:12,359 --> 01:25:15,359 Razli�ite su, samo ne vidi�. 619 01:25:17,259 --> 01:25:19,359 Tri dela su jedna celina. 620 01:25:25,259 --> 01:25:27,659 I �ta se skriva iza tih lavirinata? 621 01:25:28,759 --> 01:25:31,259 Ne brzaj. Pogledaj pa�ljivo. 622 01:25:32,859 --> 01:25:36,659 Da razume� sliku, probaj da po�e� od �istog lista... 623 01:25:38,459 --> 01:25:40,459 Da probamo zajedno? 624 01:25:51,159 --> 01:25:52,359 Oseti�? 625 01:26:36,841 --> 01:26:39,259 JEDAN DAN RANIJE... 626 01:26:43,441 --> 01:26:48,559 Prevod-�arnojevi� 627 01:26:51,559 --> 01:26:55,559 Preuzeto sa www.titlovi.com 52220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.