All language subtitles for The.Replacement.Killers.1998.1080p.DTS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,670 --> 00:04:06,300 Delta Team, he's 50 meters away. 2 00:04:06,300 --> 00:04:08,430 Can you see him? 3 00:04:08,550 --> 00:04:10,680 Copy that. 4 00:04:11,760 --> 00:04:13,970 He's headed your way. 5 00:04:14,980 --> 00:04:18,690 He's on the move so let's be on standby. 6 00:04:21,980 --> 00:04:24,820 All right, let's roll. 7 00:05:46,690 --> 00:05:49,490 Hold your fire! 8 00:05:56,740 --> 00:06:02,040 Everybody hold back out there. Let him run. He ain't going anywhere. 9 00:06:43,540 --> 00:06:45,250 Back away! 10 00:06:45,250 --> 00:06:48,590 Get it out of here! Go on, get it out! 11 00:06:53,800 --> 00:06:57,100 Nobody's gonna hurt you. Put that gun down. 12 00:06:57,100 --> 00:06:59,180 Put it down. 13 00:06:59,180 --> 00:07:01,560 Don't make me. 14 00:08:30,770 --> 00:08:35,780 It's inappropriate for a murderer to come to his victim's burial. 15 00:08:35,780 --> 00:08:38,950 Just here to pay my respects. 16 00:08:39,240 --> 00:08:41,450 Respect? 17 00:08:41,740 --> 00:08:46,620 For the blood of my child? My orphaned grandson? 18 00:08:47,670 --> 00:08:50,330 Your son made his choice. 19 00:08:50,460 --> 00:08:53,960 And you made your choice, detective. 20 00:08:54,260 --> 00:08:58,340 The day you chose to pursue a vendetta against me. 21 00:09:00,260 --> 00:09:02,890 Against my family. 22 00:09:04,890 --> 00:09:10,730 Your position offers more opportunity for arrogance than safety. 23 00:11:19,690 --> 00:11:22,490 My son is dead. 24 00:11:23,400 --> 00:11:25,780 My condolences. 25 00:11:38,710 --> 00:11:42,050 A child is irreplaceable. 26 00:11:45,130 --> 00:11:48,390 Which brings us to your task. 27 00:11:52,560 --> 00:11:54,980 It involves a cop. 28 00:11:55,390 --> 00:11:58,560 That's why we want an outsider. 29 00:12:01,730 --> 00:12:06,030 After that, your obligation to me ends. 30 00:14:49,440 --> 00:14:51,900 Dad, come on. 31 00:16:21,160 --> 00:16:22,950 John... 32 00:16:24,160 --> 00:16:27,830 ... we are talking about Terence Wei. 33 00:16:33,300 --> 00:16:36,930 Safe has a very limited meaning. 34 00:17:10,380 --> 00:17:12,920 There's been a problem. 35 00:17:22,680 --> 00:17:27,430 Why ain't this car done? I gotta get it on the boat tomorrow. 36 00:17:27,440 --> 00:17:31,100 Nobody leaves until this car is done, you hear me? 37 00:17:31,110 --> 00:17:36,230 And get rid of the VIN numbers. I don't wanna get caught for that again. 38 00:17:38,820 --> 00:17:41,490 All right, you guys, get back to work. It's for me. 39 00:17:41,490 --> 00:17:44,990 How the hell do you guys get phones? I don't pay you enough for that. 40 00:17:44,990 --> 00:17:46,620 What do you want? 41 00:17:46,620 --> 00:17:48,250 Eddie, it's John. 42 00:17:48,250 --> 00:17:51,500 What happened? The piece wasn't there? 43 00:17:51,500 --> 00:17:53,710 It was there. 44 00:17:54,040 --> 00:17:56,630 I need a passport, can you help? 45 00:17:56,630 --> 00:17:59,130 Yeah, I'll just call Bob. 46 00:17:59,130 --> 00:18:02,970 No, he works for Mr. Wei. 47 00:18:02,970 --> 00:18:06,220 Everybody works for Wei. What do you want? 48 00:18:06,220 --> 00:18:08,600 I want someone who doesn't. 49 00:18:11,650 --> 00:18:14,360 I know this broad. 50 00:18:14,360 --> 00:18:18,820 I don't use her much because she's a pain in the ass. 51 00:18:18,820 --> 00:18:21,280 - Her name's Meg Coburn. - Coburn? 52 00:18:21,280 --> 00:18:24,160 She's in the Olive Building. 53 00:18:24,160 --> 00:18:29,370 - Where you gonna be in the morning? - It's best if you don't know. 54 00:18:29,960 --> 00:18:33,750 All right, Johnny. Watch your back, huh? 55 00:19:25,390 --> 00:19:27,140 Yeah? 56 00:19:27,300 --> 00:19:29,220 Meg Coburn? 57 00:19:29,220 --> 00:19:31,730 Never heard of her. 58 00:19:35,150 --> 00:19:36,940 Eddie. 59 00:19:36,940 --> 00:19:38,980 Eddie sent me. 60 00:19:39,610 --> 00:19:41,570 Great. 61 00:19:42,650 --> 00:19:44,700 Hang on a second. 62 00:20:13,980 --> 00:20:16,350 All right, come on in. 63 00:20:26,990 --> 00:20:29,280 Can I help you? 64 00:20:29,580 --> 00:20:31,790 I need a package. 65 00:20:31,790 --> 00:20:35,660 - What's a package? - Papers, you know? 66 00:20:35,660 --> 00:20:40,790 I don't know. I'm slow that way. You'll need to be specific. 67 00:20:47,380 --> 00:20:52,720 I want forged documents to China. 68 00:20:53,350 --> 00:20:56,690 Okay. You said "forged." 69 00:20:56,940 --> 00:20:58,480 We'll do it. 70 00:20:58,480 --> 00:21:00,980 Now have a seat. 71 00:21:05,400 --> 00:21:07,200 Or not. 72 00:21:07,200 --> 00:21:09,360 - I don't have much time. - As you will. 73 00:21:09,370 --> 00:21:11,580 China? Mainland? 74 00:21:11,700 --> 00:21:15,660 All right. You're gonna need a visa, a birth certificate, a driver's license... 75 00:21:15,660 --> 00:21:18,410 ... and a passport. To make coming and going easier... 76 00:21:18,420 --> 00:21:20,420 ... we make you an American citizen. 77 00:21:20,420 --> 00:21:22,540 What you need is gonna cost you. 78 00:21:23,670 --> 00:21:25,260 No problem. 79 00:21:25,840 --> 00:21:28,800 The only way money isn't a problem is if I see it upfront. 80 00:21:28,800 --> 00:21:32,930 Because I don't like hassling with assholes, you know what I'm saying? 81 00:21:48,200 --> 00:21:51,370 How soon did you say you needed this? 82 00:21:52,070 --> 00:21:56,240 From here I go to the airport. One hour. 83 00:21:56,250 --> 00:21:58,370 That soon? 84 00:21:59,830 --> 00:22:02,210 All right, back up. 85 00:22:06,050 --> 00:22:11,010 You have to back up because I'm taking your picture. 86 00:22:12,890 --> 00:22:17,850 Smile and say, "Flight from prosecution." 87 00:22:26,230 --> 00:22:27,990 What's your name? 88 00:22:29,030 --> 00:22:31,150 John. 89 00:22:32,070 --> 00:22:34,240 And? 90 00:22:34,240 --> 00:22:35,990 John Lee. 91 00:22:36,120 --> 00:22:38,410 Thank you. 92 00:22:39,910 --> 00:22:45,040 You sure? Aren't there like a billion John Lees in China? 93 00:22:46,210 --> 00:22:50,840 Yeah, all right. John Lee it is. 94 00:22:57,260 --> 00:22:59,730 I can fix that. 95 00:23:05,770 --> 00:23:07,730 Yeah? 96 00:23:09,280 --> 00:23:11,740 Meg Coburn? 97 00:23:14,570 --> 00:23:17,200 Never heard of her. 98 00:25:01,350 --> 00:25:03,140 This way! 99 00:25:58,450 --> 00:26:01,320 All right, hold it right there! 100 00:26:42,990 --> 00:26:45,740 He's still out there. 101 00:26:46,290 --> 00:26:47,990 He won't get to China. 102 00:26:48,000 --> 00:26:52,170 We shouldn't be chasing our problems, Mr. Kogan. 103 00:26:52,170 --> 00:26:54,630 We should be solving them. 104 00:27:00,760 --> 00:27:03,930 How would you like this handled? 105 00:27:04,180 --> 00:27:06,970 Bring in professionals. 106 00:27:10,520 --> 00:27:13,270 Men of John's talent. 107 00:27:25,950 --> 00:27:28,240 - Coffee, no sugar okay? - Nope, no sugar. 108 00:27:28,240 --> 00:27:29,910 A ham sandwich would be better. 109 00:27:29,910 --> 00:27:33,370 I mean, I've been sitting here for 12 fucking hours. 110 00:27:33,370 --> 00:27:36,040 All right. Let's see... 111 00:27:36,040 --> 00:27:39,800 ... what Meg Coburn's all about, shall we? 112 00:27:40,010 --> 00:27:44,640 Swindle, bad checks, mail fraud, no heavy felonies here. 113 00:27:44,930 --> 00:27:50,390 But you make up for that in volume: 12 arrests before you were 16. 114 00:27:50,560 --> 00:27:54,730 It's odd for a girl that age to be in so much trouble. 115 00:27:54,730 --> 00:27:58,400 I've always considered myself a feminist pioneer. 116 00:28:00,230 --> 00:28:04,570 You've been clean here for about four and a half years. 117 00:28:04,570 --> 00:28:08,160 You either got smart or you've been... 118 00:28:08,160 --> 00:28:10,700 ... lucky. - Is there a third choice? 119 00:28:10,700 --> 00:28:15,710 It doesn't matter. Your good luck ran out today. 120 00:28:15,710 --> 00:28:21,340 Now let's talk about your office and four dead bodies. 121 00:28:23,090 --> 00:28:26,180 I'll bite. Where did they come from? 122 00:28:27,600 --> 00:28:29,430 You didn't kill them, did you? 123 00:28:29,430 --> 00:28:33,600 You think a lightweight like me did all that? 124 00:28:34,560 --> 00:28:37,980 - Who's that? - It looks like a ghost. 125 00:28:38,270 --> 00:28:42,070 Come on, Meg, you can do better than that. 126 00:28:42,070 --> 00:28:44,610 It was in your computer. 127 00:28:45,110 --> 00:28:48,700 You're a bright girl in a bad place. 128 00:28:49,450 --> 00:28:52,370 - I can help you. - Yeah. 129 00:28:52,370 --> 00:28:56,660 I can't seem to remember one single bad place... 130 00:28:56,670 --> 00:28:58,580 ... a cop helped me out of. 131 00:28:58,580 --> 00:29:01,500 Is that so? Well... 132 00:29:02,550 --> 00:29:07,050 ... somebody helped when you were 14. Custodial placement. 133 00:29:07,050 --> 00:29:09,340 But you don't remember that. 134 00:29:09,510 --> 00:29:10,970 Fuck you. 135 00:29:10,970 --> 00:29:14,890 - You know nothing about me. - I know everything. 136 00:29:14,890 --> 00:29:18,650 It's all here in black and white. Read it. 137 00:29:20,610 --> 00:29:24,480 It's your life, nobody screwed it up but yourself. 138 00:29:25,150 --> 00:29:28,780 - You're looking at two years. - Minimum. 139 00:29:29,030 --> 00:29:34,580 If you really were smart, you wouldn't mess around with Terence Wei. 140 00:29:35,000 --> 00:29:38,500 - Terence Wei? - That's right, Terence Wei. 141 00:29:38,500 --> 00:29:42,750 Where do you think those dead bodies in your office came from? 142 00:29:42,750 --> 00:29:45,510 I have never dealt with Terence Wei in my life. 143 00:29:45,510 --> 00:29:47,800 Well, you have now, okay? 144 00:29:49,720 --> 00:29:53,890 Okay, this is the part where I talk to an attorney. 145 00:29:54,270 --> 00:29:56,520 You're not under arrest. 146 00:29:56,520 --> 00:29:59,560 You have no right to an attorney. 147 00:29:59,560 --> 00:30:03,150 It also means I can walk out the fucking door. 148 00:30:03,150 --> 00:30:05,940 Sure, but I tell you what... 149 00:30:05,940 --> 00:30:09,610 ... somebody on the other side wants you dead. 150 00:30:09,610 --> 00:30:14,330 - I'm real scared. See me shaking? - I sure as hell do. 151 00:30:14,330 --> 00:30:16,830 I've got a deal for you. 152 00:30:18,210 --> 00:30:23,330 You tell me about this guy, and I can make it all go away. 153 00:30:23,340 --> 00:30:26,130 Put you under police protection. 154 00:30:26,130 --> 00:30:29,510 I honestly don't know anything. 155 00:30:29,510 --> 00:30:33,510 But even if I did, I wouldn't give it to you. 156 00:30:34,810 --> 00:30:37,100 Suit yourself. 157 00:30:38,890 --> 00:30:42,690 Last chance to arrest me, Detective Zedkov. 158 00:30:43,480 --> 00:30:46,020 I didn't think so. 159 00:30:49,740 --> 00:30:53,070 Oh, by the way, tell whoever you're gonna put on my tail... 160 00:30:53,070 --> 00:30:55,830 ... that I'm gonna lose them on 6th Street. 161 00:30:57,240 --> 00:30:58,790 Put Morris and Duke on her. 162 00:30:58,790 --> 00:31:02,000 - Why not charge her? - She's red meat. 163 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 I'll put her on a hook and see what the dogs do. 164 00:31:32,950 --> 00:31:35,320 Shit! 165 00:33:10,210 --> 00:33:13,300 Jesus Christ! 166 00:33:14,720 --> 00:33:17,630 What the hell are you doing here? 167 00:33:17,890 --> 00:33:20,010 I still need papers. 168 00:33:20,550 --> 00:33:22,100 Yeah, great. 169 00:33:22,100 --> 00:33:25,810 You expect me to cook a passport with crayons? 170 00:33:25,810 --> 00:33:30,860 Take a look around. Anything not shot up, the cops took. 171 00:33:31,020 --> 00:33:34,940 My $3000 computer is now a paperweight. 172 00:33:34,940 --> 00:33:39,660 Four years of work down the drain because you picked my door. 173 00:33:39,660 --> 00:33:41,830 - We go to Eddie. - Why? 174 00:33:41,830 --> 00:33:43,580 For help. 175 00:33:43,580 --> 00:33:47,370 I'm not going with you. You're a walking bull's-eye. 176 00:33:47,370 --> 00:33:51,290 So are you. You're safer with me. 177 00:33:51,960 --> 00:33:53,920 Is it my perfume? 178 00:33:53,920 --> 00:33:59,090 You're the second guy today who thinks I'd accept help. I won't. 179 00:33:59,470 --> 00:34:01,510 It's not an option. 180 00:34:04,600 --> 00:34:08,640 What happens when I tell you to go fuck yourself? 181 00:34:12,270 --> 00:34:14,070 Okay. 182 00:34:14,440 --> 00:34:17,240 If that's how you wanna play it. 183 00:34:17,240 --> 00:34:21,530 But when the gun's in my hand, we'll talk again. 184 00:34:23,910 --> 00:34:27,660 Okay, Nick, what do you got for me? 185 00:34:27,660 --> 00:34:29,620 How about it? 186 00:34:30,670 --> 00:34:35,670 - My kid works faster. - I'm trying, there's not much there. 187 00:34:37,300 --> 00:34:39,680 Okay, I think I got it. 188 00:34:40,180 --> 00:34:42,550 There's your ghost. 189 00:34:49,690 --> 00:34:52,190 Good stuff, come on. 190 00:35:24,600 --> 00:35:26,560 Hey! 191 00:35:26,600 --> 00:35:29,680 Next time kidnap someone with a Bentley. 192 00:35:36,270 --> 00:35:39,280 So how'd you piss off Terence Wei? 193 00:35:40,360 --> 00:35:42,490 Cops told me. 194 00:35:46,700 --> 00:35:50,160 - What did you say? - I didn't say nothing. 195 00:35:50,160 --> 00:35:51,830 What, you think I'm an idiot? 196 00:35:51,830 --> 00:35:55,500 I know you got me mixed up in some Chinatown gangster bullshit. 197 00:35:55,500 --> 00:35:57,380 Less I know, better. 198 00:36:01,220 --> 00:36:02,670 Buckle up. 199 00:36:41,710 --> 00:36:43,170 Eddie? 200 00:36:43,590 --> 00:36:45,340 Let's go. 201 00:36:59,940 --> 00:37:01,530 Eddie? 202 00:37:04,990 --> 00:37:07,030 Oh, shit. 203 00:37:08,200 --> 00:37:09,990 Eddie. 204 00:37:22,510 --> 00:37:25,050 You two make a cute couple. 205 00:37:26,130 --> 00:37:28,720 You're welcome to try. 206 00:37:31,350 --> 00:37:32,720 Take his gun. 207 00:37:32,720 --> 00:37:34,390 Check them. 208 00:37:47,860 --> 00:37:53,410 I beat my head against the wall trying to anticipate your next move. 209 00:37:55,870 --> 00:37:59,000 I beat Eddie's head against the wall... 210 00:37:59,000 --> 00:38:02,090 ... trying to anticipate your next move. 211 00:38:05,670 --> 00:38:09,220 Mr. Wei will be pleased we found you. 212 00:38:09,220 --> 00:38:10,550 Okay. 213 00:38:10,550 --> 00:38:13,180 This has nothing to do with me. 214 00:38:13,180 --> 00:38:16,720 I'll just walk out and pretend I saw nothing. 215 00:38:16,730 --> 00:38:21,270 I'm sorry, Meg, but you're in a little too deep. 216 00:38:21,270 --> 00:38:24,400 - You picked the wrong partner. - Partner? 217 00:38:24,400 --> 00:38:27,360 No, wait. I'm his hostage. 218 00:38:27,360 --> 00:38:32,570 I just met this guy yesterday. He told me his name was John Lee. 219 00:38:36,080 --> 00:38:38,460 His name is John Lee. 220 00:38:38,460 --> 00:38:43,000 You know what happens to hostages. They tend to get killed. 221 00:38:44,750 --> 00:38:46,710 Cuff him. 222 00:38:49,220 --> 00:38:50,800 Cuff them both. 223 00:39:02,810 --> 00:39:04,690 Shit! 224 00:39:12,570 --> 00:39:14,870 How's that leg? 225 00:39:21,420 --> 00:39:23,630 How's yours? 226 00:40:17,970 --> 00:40:20,310 Bring the car around. 227 00:40:20,310 --> 00:40:22,350 Flush him out! 228 00:42:38,650 --> 00:42:40,700 Oh, fuck! 229 00:42:51,170 --> 00:42:54,090 I wondered if you were coming back. 230 00:43:04,140 --> 00:43:06,600 - Get down! - Oh, shit! 231 00:43:09,350 --> 00:43:11,400 Get in! 232 00:43:24,660 --> 00:43:27,120 Keys! Take the keys! 233 00:43:27,910 --> 00:43:29,960 Give me a gun! 234 00:43:36,000 --> 00:43:38,460 Get this car moving! Come on! 235 00:43:39,970 --> 00:43:42,010 Move the car! Go! 236 00:44:13,540 --> 00:44:16,210 Put the gun down! 237 00:44:24,140 --> 00:44:26,510 Oh, shit! 238 00:45:05,340 --> 00:45:08,180 Another problem, Mr. Kogan. 239 00:45:08,800 --> 00:45:14,640 - John was lucky. It won't last. - Don't confuse luck with skill. 240 00:45:17,350 --> 00:45:20,570 I served with John's father in China. 241 00:45:20,570 --> 00:45:23,610 He was an honourable man. 242 00:45:23,610 --> 00:45:26,530 But he could be ruthless. 243 00:45:27,110 --> 00:45:29,620 John is like him. 244 00:45:32,830 --> 00:45:38,080 - Where are John's replacements? - Arriving as we speak. 245 00:47:06,260 --> 00:47:07,970 It's gonna hurt. 246 00:47:08,010 --> 00:47:10,130 Just do it. 247 00:47:23,190 --> 00:47:26,940 I told you we'd have this conversation again. 248 00:47:26,940 --> 00:47:29,530 You son of a bitch. 249 00:47:29,530 --> 00:47:33,280 What did you get me into with Terence Wei? 250 00:47:35,410 --> 00:47:37,580 He's my patron. 251 00:47:37,580 --> 00:47:39,330 Patron? 252 00:47:43,920 --> 00:47:46,290 He made it possible for me to come here. 253 00:47:46,300 --> 00:47:49,340 What, does he sponsor you to play the violin? 254 00:47:50,720 --> 00:47:53,180 In exchange for... 255 00:47:54,430 --> 00:47:56,100 ... services. 256 00:47:56,890 --> 00:48:00,060 What a nice way of saying you kill people. 257 00:48:03,190 --> 00:48:05,560 Did you think you could fuck Terence Wei? 258 00:48:07,270 --> 00:48:09,990 Did you think you could fuck Terence Wei?! 259 00:48:17,370 --> 00:48:20,620 And now his foot soldiers are all over the streets looking for you. 260 00:48:21,040 --> 00:48:22,710 And for me. 261 00:48:22,750 --> 00:48:24,370 Put your gun down. 262 00:48:24,380 --> 00:48:27,960 Now would you let me walk out that door? 263 00:48:30,260 --> 00:48:32,720 I didn't think so. 264 00:48:33,220 --> 00:48:36,970 You're not leaving me with a whole hell of a lot of options, are you? 265 00:48:40,980 --> 00:48:42,770 Do it. 266 00:48:44,350 --> 00:48:45,900 Do it. 267 00:48:51,780 --> 00:48:55,610 Shoot me! Do it! Do it! 268 00:48:55,910 --> 00:48:59,490 Do it right now! I'll do it for you. 269 00:49:18,680 --> 00:49:20,890 I'm sorry. 270 00:49:31,360 --> 00:49:34,280 Then tell me what the fuck is going on! 271 00:49:37,990 --> 00:49:41,490 Our situation in China is difficult. 272 00:49:42,700 --> 00:49:45,250 I was born a soldier. 273 00:49:47,540 --> 00:49:50,130 I've seen people die. 274 00:49:54,550 --> 00:49:56,930 All I ever wanted... 275 00:49:56,930 --> 00:49:59,970 ... was for my family to be safe. 276 00:50:01,010 --> 00:50:03,970 I would do anything to protect them. 277 00:50:05,230 --> 00:50:07,350 Anything. 278 00:50:11,070 --> 00:50:14,320 Mr. Wei used my mother and sister... 279 00:50:14,320 --> 00:50:17,740 ... to persuade me to do three jobs. 280 00:50:19,870 --> 00:50:22,740 The first two were criminals. 281 00:50:23,950 --> 00:50:26,330 It wasn't difficult. 282 00:50:27,830 --> 00:50:29,500 And the third? 283 00:50:34,630 --> 00:50:36,670 I couldn't do it. 284 00:50:41,930 --> 00:50:44,930 If I don't get back to China... 285 00:50:49,400 --> 00:50:51,810 ... my family will die. 286 00:50:58,570 --> 00:51:03,700 You picked a very bad day to grow such a selective conscience. 287 00:51:30,640 --> 00:51:33,440 But they chose me. 288 00:51:41,950 --> 00:51:43,410 Hello? 289 00:52:11,020 --> 00:52:13,480 What was that all about? 290 00:52:13,690 --> 00:52:15,980 I have a passport. 291 00:52:16,400 --> 00:52:19,740 Fix it for me. Then you can go. 292 00:52:20,530 --> 00:52:23,610 My family is running out of time. 293 00:52:26,200 --> 00:52:28,660 I'll need a picture. 294 00:52:36,790 --> 00:52:39,170 This time it's two jobs. 295 00:52:39,170 --> 00:52:41,590 But it's the two of you. 296 00:52:42,470 --> 00:52:44,680 John is more trouble than we thought. 297 00:52:47,430 --> 00:52:49,350 So, what's the time frame? 298 00:52:49,350 --> 00:52:51,390 immediate. 299 00:52:56,150 --> 00:52:58,360 So I'm just curious... 300 00:52:58,360 --> 00:53:01,860 ... what made you assume I could jack a car? 301 00:53:02,150 --> 00:53:04,200 Lucky guess. 302 00:53:05,280 --> 00:53:08,450 Your mother or your father? 303 00:53:08,530 --> 00:53:11,160 Mechanics Illustrated. 304 00:53:13,250 --> 00:53:15,710 My father taught me how to shoot. 305 00:53:16,420 --> 00:53:18,630 Playing catch is so impersonal. 306 00:53:20,250 --> 00:53:24,470 He was a general. A very important man. 307 00:53:25,470 --> 00:53:27,430 Was? 308 00:53:27,510 --> 00:53:29,550 What happened? 309 00:53:33,180 --> 00:53:37,650 He was re- educated in the cultural revolution. 310 00:53:37,650 --> 00:53:39,400 What does that mean? 311 00:53:43,110 --> 00:53:47,030 Anyone who disagreed with Chairman Mao was made loyal. 312 00:53:47,450 --> 00:53:49,950 Families were punished. 313 00:53:49,950 --> 00:53:53,870 Many were beaten, tortured, shamed. 314 00:53:57,920 --> 00:54:00,790 And how did a general get re- educated? 315 00:54:05,970 --> 00:54:07,550 By his son. 316 00:54:10,140 --> 00:54:11,720 When I got older... 317 00:54:11,850 --> 00:54:14,060 ... I promised... 318 00:54:14,390 --> 00:54:17,560 ... I would get my mother and sister out of China. 319 00:54:37,670 --> 00:54:40,420 What do you mean, that's all you got? 320 00:54:40,710 --> 00:54:44,130 Give me the money. Get the fuck out of here! 321 00:54:54,430 --> 00:54:55,970 What's up, Meg? 322 00:54:56,230 --> 00:54:58,850 - You look good! - Not today, Loco. 323 00:54:59,190 --> 00:55:01,400 What's with the attitude? 324 00:55:01,400 --> 00:55:05,940 You need to spend time with me. Get some of this love. 325 00:55:06,440 --> 00:55:08,490 Meet my new friend. 326 00:55:09,610 --> 00:55:12,240 What's up, "friend"? 327 00:55:12,370 --> 00:55:14,490 Ain't no harm. 328 00:55:14,580 --> 00:55:17,620 No harm, right? 329 00:55:22,880 --> 00:55:24,380 Old boyfriend? 330 00:55:24,380 --> 00:55:26,760 I stick to my own species. 331 00:55:26,760 --> 00:55:30,800 Here we are. Fastest passport photos in town. 332 00:55:43,770 --> 00:55:46,360 Now, give me three bucks. 333 00:55:47,740 --> 00:55:51,660 Hostage etiquette. Kidnappers pay for incidentals. 334 00:55:54,580 --> 00:55:57,040 Thank you very much. 335 00:55:59,370 --> 00:56:01,420 You gave me four. 336 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 I'll take it as a tip. 337 00:56:05,880 --> 00:56:09,210 Sit still and stare straight ahead. 338 00:56:17,100 --> 00:56:21,890 You could have saved yourself trouble by doing that third job. 339 00:56:22,940 --> 00:56:24,900 It was wrong. 340 00:56:26,190 --> 00:56:29,610 Mr. Wei was taking revenge. 341 00:56:29,610 --> 00:56:32,780 A man named Zedkov killed his son. 342 00:56:33,160 --> 00:56:34,820 Zedkov? 343 00:56:35,200 --> 00:56:38,700 You're getting yourself killed for a cop? 344 00:56:39,200 --> 00:56:41,410 Not a cop. 345 00:56:42,710 --> 00:56:44,120 His son. 346 00:56:44,130 --> 00:56:45,580 What? 347 00:56:47,130 --> 00:56:49,880 A seven- year-old boy. 348 00:56:59,470 --> 00:57:00,970 Why? 349 00:57:02,520 --> 00:57:06,730 That is how Mr. Wei deals with his enemies. 350 00:57:06,980 --> 00:57:09,440 Through the families. 351 00:57:21,370 --> 00:57:24,250 You're done. Get out of there. 352 00:57:54,900 --> 00:57:57,410 Picture's not done yet. 353 00:58:03,790 --> 00:58:06,410 We'll have to wait a few minutes. 354 00:58:06,420 --> 00:58:08,960 Don't turn around. 355 00:58:09,540 --> 00:58:11,170 Cops? 356 00:58:11,300 --> 00:58:13,010 No. 357 00:58:13,380 --> 00:58:15,510 Assassins. 358 00:59:06,310 --> 00:59:08,560 Stay close to me, okay? 359 00:59:08,560 --> 00:59:10,520 Now! 360 01:00:20,340 --> 01:00:22,050 Let's go! 361 01:00:25,680 --> 01:00:27,140 John! 362 01:01:16,480 --> 01:01:17,690 Hello? 363 01:01:17,690 --> 01:01:19,940 Hey, champ. How you doing? 364 01:01:19,940 --> 01:01:21,570 Dad! 365 01:01:21,570 --> 01:01:24,610 - What are you up to? - Making a shake. 366 01:01:25,070 --> 01:01:27,620 Listen to this. 367 01:01:28,080 --> 01:01:30,700 Stevie, let me talk to your... 368 01:01:33,620 --> 01:01:37,380 Two officers down in a shootout. Gotta move now. 369 01:01:39,250 --> 01:01:42,670 Stevie! Stevie! Stop it, would you? 370 01:01:43,130 --> 01:01:45,260 Daddy's gotta go work now. 371 01:01:45,260 --> 01:01:48,350 Are you cancelling tonight? 372 01:01:51,060 --> 01:01:52,270 I wouldn't. 373 01:01:52,270 --> 01:01:55,770 - You promised we'd go to the movies. - We are. 374 01:01:55,770 --> 01:01:59,690 I'm gonna take you to see the cartoon... 375 01:02:04,450 --> 01:02:07,200 That kid turns that blender on one more time... 376 01:02:07,200 --> 01:02:09,240 ... I'm gonna shoot him myself. 377 01:02:09,240 --> 01:02:12,080 Then I would have to kill you. 378 01:02:13,290 --> 01:02:18,580 Wei specifically wants the kid's brains dumped in Daddy's lap, my friend. 379 01:05:35,340 --> 01:05:40,550 How will you get to the airport with those two killers after you? 380 01:05:40,550 --> 01:05:42,220 They won't be. 381 01:05:42,220 --> 01:05:45,560 They're here to finish my job. 382 01:05:45,890 --> 01:05:49,390 Zedkov's boy must die in his arms. 383 01:05:50,020 --> 01:05:53,310 Then he will share Mr. Wei's pain. 384 01:05:53,860 --> 01:05:57,150 Zeedo's son for your family. Wow. 385 01:05:57,150 --> 01:05:59,740 It's a hell of a choice. 386 01:06:03,120 --> 01:06:05,410 People die. 387 01:06:05,830 --> 01:06:08,040 Children die. 388 01:06:08,040 --> 01:06:10,160 People die. 389 01:06:11,580 --> 01:06:13,790 Children die. 390 01:06:16,630 --> 01:06:20,840 The same thing happens to your family if you don't get there first. 391 01:06:22,640 --> 01:06:26,100 When I was a kid, my mom was kind of a weak woman. 392 01:06:26,100 --> 01:06:29,270 She couldn't make her own money, so we always had boyfriends... 393 01:06:29,270 --> 01:06:33,100 ...in and out of the house. The one that stuck was Lester. 394 01:06:33,100 --> 01:06:35,690 He used to beat on her. 395 01:06:35,730 --> 01:06:38,530 And when I would stand up for her... 396 01:06:39,110 --> 01:06:41,860 ...he would belt me in the mouth. 397 01:06:42,070 --> 01:06:43,780 So... 398 01:06:43,780 --> 01:06:45,700 ...I learned to shut up. 399 01:06:46,740 --> 01:06:48,370 Then I hit 14... 400 01:06:48,370 --> 01:06:52,920 ...and I was passing for 21 in all the local bars. 401 01:06:52,920 --> 01:06:56,880 And old Lester started getting real friendly with me. 402 01:06:57,050 --> 01:06:58,800 So that was it. 403 01:06:58,800 --> 01:07:02,010 I was out of there, clean. Only I... 404 01:07:03,090 --> 01:07:05,720 ...left a 10-year-old brother behind. 405 01:07:06,390 --> 01:07:08,680 Named Joseph. 406 01:07:08,890 --> 01:07:12,390 l... l... I thought he would be okay, you know... 407 01:07:12,440 --> 01:07:14,690 ...because he was a boy... 408 01:07:14,690 --> 01:07:17,610 ...and I didn't think Lester would touch him. 409 01:07:20,780 --> 01:07:22,610 And one night Lester just... 410 01:07:22,610 --> 01:07:25,950 ...put Joey's head through the kitchen wall. 411 01:07:31,500 --> 01:07:33,710 People die. 412 01:07:36,290 --> 01:07:38,590 Children die. 413 01:07:59,650 --> 01:08:02,320 I've spent whole days thinking about that one thing. 414 01:08:02,320 --> 01:08:06,860 That one good deed that'll wipe out all the shit I've done. 415 01:08:08,120 --> 01:08:10,490 You ever feel like that? 416 01:08:13,200 --> 01:08:17,920 You didn't want to shoot a kid. Welcome to the human race. 417 01:08:19,920 --> 01:08:24,420 Standing aside is no different from pulling the trigger. 418 01:08:34,140 --> 01:08:35,640 Here. 419 01:08:36,770 --> 01:08:39,810 Now that's some of my best work. 420 01:08:44,030 --> 01:08:46,280 Have a nice trip. 421 01:09:15,140 --> 01:09:17,980 I'll need guns. 422 01:09:39,580 --> 01:09:41,130 What the fuck?! 423 01:09:45,420 --> 01:09:48,420 - You picked the wrong place. - Oh, yeah? 424 01:09:48,430 --> 01:09:52,800 Why don't we see if the jury will stand up for a rat? 425 01:09:59,850 --> 01:10:03,270 What's the story, Loco? Should I dump on him? 426 01:10:03,270 --> 01:10:06,320 No, no, no. No, don't trip. 427 01:10:06,320 --> 01:10:10,070 - I got it all under control. - That's good. 428 01:10:10,070 --> 01:10:12,570 Now get up. Get up! 429 01:10:15,370 --> 01:10:17,830 Keep the dice warm. 430 01:10:33,300 --> 01:10:35,810 Righteous, these are my people. 431 01:10:37,470 --> 01:10:39,930 It ain't what you're thinking. 432 01:10:39,930 --> 01:10:42,810 You're marked with every drug dealer. 433 01:10:42,810 --> 01:10:46,110 If I'd been seen with you and hadn't called... 434 01:10:46,110 --> 01:10:48,820 I'd cause myself unnecessary drama. 435 01:10:48,820 --> 01:10:52,030 We wouldn't want that, now would we? 436 01:11:03,080 --> 01:11:05,250 Break out the munitions. 437 01:11:05,250 --> 01:11:08,300 That.45 is all I got. 438 01:11:09,090 --> 01:11:11,220 You sure about that? 439 01:11:22,640 --> 01:11:26,860 I forgot about that one. You can have that. That's on me. 440 01:11:26,860 --> 01:11:28,320 Your keys. 441 01:11:28,320 --> 01:11:31,030 Say what? No, no. You're tripping. 442 01:11:31,030 --> 01:11:33,400 You stand by your product? 443 01:11:34,110 --> 01:11:37,280 You're gonna bust me a cap right here? 444 01:11:51,300 --> 01:11:53,470 Can you make that louder? 445 01:11:53,470 --> 01:11:57,720 There ain't nothing in there. You got both my straps. 446 01:12:21,080 --> 01:12:23,790 Thank for the ride, Loc. 447 01:12:31,050 --> 01:12:33,420 How am I supposed to get home? 448 01:12:33,420 --> 01:12:37,720 You've seen our car. Twist the red and the yellow wires. 449 01:13:56,840 --> 01:13:58,670 Mister Magoo! 450 01:13:58,680 --> 01:14:02,050 Reporting to Fairfield Avenue! On duty! 451 01:14:16,990 --> 01:14:19,030 Follow me! 452 01:14:37,170 --> 01:14:39,210 Under cover, everyone! 453 01:14:39,220 --> 01:14:40,720 Sir, may I? 454 01:14:40,720 --> 01:14:44,640 All leaves cancelled until I contact headquarters. 455 01:14:48,930 --> 01:14:51,640 Hello? Hello? Do you read me? 456 01:14:51,640 --> 01:14:55,940 This is recon calling Blue Devil. Over. 457 01:15:01,990 --> 01:15:03,660 Great Scott! 458 01:15:31,890 --> 01:15:34,440 Zedkov, get your kid down! 459 01:16:15,600 --> 01:16:17,230 Go! 460 01:16:17,360 --> 01:16:19,860 Hold on! Hold on, Stevie! 461 01:16:24,700 --> 01:16:26,240 We'll be okay! 462 01:16:33,250 --> 01:16:36,000 Get him out! I'll cover you. 463 01:16:37,830 --> 01:16:39,590 Okay, okay! 464 01:16:39,630 --> 01:16:40,880 Go! 465 01:16:40,880 --> 01:16:42,920 Run! Run! 466 01:17:06,990 --> 01:17:09,280 It's my boy. 467 01:17:10,160 --> 01:17:12,830 They went after my kid. 468 01:17:12,990 --> 01:17:16,790 Listen to me. We're gonna lock down this city. 469 01:17:17,540 --> 01:17:19,710 It's not them. 470 01:17:21,090 --> 01:17:24,630 Coburn and her pal saved my ass tonight. 471 01:17:24,630 --> 01:17:26,380 What? 472 01:17:29,220 --> 01:17:31,800 They saved my son. 473 01:17:38,400 --> 01:17:40,350 Come here, boy. 474 01:17:43,320 --> 01:17:46,780 - How you doing? You still scared? - Yeah. 475 01:17:46,780 --> 01:17:50,320 Yeah. Yeah, me too. 476 01:17:50,410 --> 01:17:53,830 Come on. You sit here in the car. 477 01:18:00,880 --> 01:18:02,670 Come here. 478 01:18:04,250 --> 01:18:06,670 - Guess what? - What? 479 01:18:06,670 --> 01:18:09,340 - I love you. - I love you too. 480 01:18:11,090 --> 01:18:13,930 - Hey! - You got the keys? 481 01:18:13,930 --> 01:18:18,350 Have them take him to his mother's. Put them under guard. 482 01:18:18,350 --> 01:18:21,440 Pick somebody good. I want them safe. 483 01:18:21,440 --> 01:18:24,150 Should we tell her what's going on? 484 01:18:24,270 --> 01:18:28,150 - Tell her what you want. - What are you doing? 485 01:19:01,390 --> 01:19:03,350 John? 486 01:19:04,690 --> 01:19:07,110 Call Zedkov. 487 01:19:07,690 --> 01:19:09,990 He knows now. 488 01:19:09,990 --> 01:19:12,320 You'll be safe. 489 01:19:12,610 --> 01:19:14,780 Safe? 490 01:19:15,450 --> 01:19:17,740 What about you? 491 01:19:19,250 --> 01:19:22,330 My family is not protected. 492 01:19:23,290 --> 01:19:25,880 So, what are you gonna do? 493 01:19:26,170 --> 01:19:29,630 Kill all of Chinatown just to get to Wei? 494 01:19:31,720 --> 01:19:34,430 I cannot run from battle. 495 01:19:34,840 --> 01:19:37,350 From what I am. 496 01:19:42,020 --> 01:19:45,900 There's a difference between battle and suicide. 497 01:19:46,400 --> 01:19:49,440 It would be the last death I cause. 498 01:19:52,200 --> 01:19:54,240 Fair enough. 499 01:19:57,160 --> 01:20:00,370 Okay, John. Let's go. 500 01:20:01,330 --> 01:20:04,040 You saved the boy. 501 01:20:04,040 --> 01:20:06,960 This is not your fight. 502 01:20:07,500 --> 01:20:09,670 I know. 503 01:20:10,130 --> 01:20:14,470 But I've developed a problem with watching you die. 504 01:20:29,270 --> 01:20:32,190 I have the same problem with you. 505 01:20:33,570 --> 01:20:36,240 I believe he'll come here next. 506 01:20:36,240 --> 01:20:38,120 So will Zedkov. 507 01:20:38,120 --> 01:20:41,040 We shouldn't wait for either of them. 508 01:20:41,040 --> 01:20:43,330 Of course not. 509 01:20:43,330 --> 01:20:46,830 Call the airport, then our men in Shanghai. 510 01:20:46,830 --> 01:20:51,210 You'll handle his mother and sister before John gets to them. 511 01:20:51,210 --> 01:20:52,710 And me? 512 01:20:52,710 --> 01:20:54,420 Stay here. 513 01:20:54,420 --> 01:20:56,880 Earn what you were paid for. 514 01:25:02,010 --> 01:25:04,090 Hey, hey, hey! 515 01:26:02,230 --> 01:26:04,030 Meg. 516 01:26:07,860 --> 01:26:10,030 I'm gonna find you. 517 01:26:25,090 --> 01:26:28,220 But you could save me time... 518 01:26:28,430 --> 01:26:31,180 ...and put a bullet in your head. 519 01:26:31,430 --> 01:26:34,430 If the position were reversed... 520 01:26:34,430 --> 01:26:37,230 ...I'd do the same for you. 521 01:26:45,900 --> 01:26:47,860 Are you? 522 01:26:51,240 --> 01:26:53,030 Excuse me? 523 01:26:53,620 --> 01:26:58,450 Gonna put a bullet in your head since our positions are reversed? 524 01:26:59,250 --> 01:27:01,080 Meg, it doesn't... 525 01:27:15,510 --> 01:27:17,600 I didn't think so. 526 01:27:26,820 --> 01:27:29,110 Checkmate. 527 01:28:02,020 --> 01:28:04,810 The boy will die, John... 528 01:28:04,850 --> 01:28:07,480 ...as well as your family. 529 01:28:07,690 --> 01:28:10,650 Not in your lifetime. 530 01:29:54,130 --> 01:29:56,130 John? 531 01:30:34,000 --> 01:30:37,010 Zeedo! Zeedo! 532 01:30:40,970 --> 01:30:43,100 What's going on, man? 533 01:30:44,140 --> 01:30:46,180 They're gone. 534 01:31:05,240 --> 01:31:07,290 Hey. 535 01:31:07,580 --> 01:31:09,540 Hi. 536 01:31:11,330 --> 01:31:14,340 I brought you a going-away present. 537 01:31:23,550 --> 01:31:25,850 For your family. 538 01:31:27,220 --> 01:31:29,180 Thank you. 539 01:31:32,480 --> 01:31:37,530 I've never made one for someone I didn't want to see leave. 540 01:31:48,620 --> 01:31:52,870 This was a lot easier when they were shooting at us. 541 01:32:02,550 --> 01:32:04,890 I will miss you. 40471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.