All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.Manor.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,208 --> 00:01:23,458
The housekeeper
was no stranger to muddy footprints.
2
00:01:24,041 --> 00:01:27,458
A few times a year, it seemed,
she started her days with a mop.
3
00:01:28,125 --> 00:01:29,583
Always the same path.
4
00:01:29,666 --> 00:01:32,375
From the door to the forbidden wing,
and back again.
5
00:01:41,958 --> 00:01:43,083
The door got stuck.
6
00:01:47,041 --> 00:01:49,125
It was stuck,
and we couldn't get it open.
7
00:01:49,958 --> 00:01:50,791
Honest.
8
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
And the mess in the hall?
9
00:01:55,250 --> 00:01:56,416
It's just a bit of mud.
10
00:01:58,625 --> 00:01:59,458
Hm.
11
00:02:00,791 --> 00:02:01,833
Well, I forgive you.
12
00:02:03,750 --> 00:02:04,875
But I'm afraid I…
13
00:02:06,166 --> 00:02:07,333
I don't believe you.
14
00:02:09,958 --> 00:02:11,000
That's the issue.
15
00:02:26,458 --> 00:02:27,291
Miles!
16
00:02:28,916 --> 00:02:31,875
Miles, I just mopped that bit!
17
00:02:37,458 --> 00:02:38,791
Can I have that, please?
18
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
- What are you...
- Not me.
19
00:02:51,458 --> 00:02:52,291
You.
20
00:02:52,958 --> 00:02:56,541
That was entirely unacceptable,
and now you are going to finish mopping.
21
00:02:56,958 --> 00:02:58,750
- But that's not fair!
- Hey.
22
00:02:58,833 --> 00:03:00,166
It's just a bit of mud.
23
00:03:05,250 --> 00:03:06,666
Now, you'll finish mopping
24
00:03:07,166 --> 00:03:09,125
while Flora and I go get her doll back.
25
00:03:10,333 --> 00:03:11,666
A-Assuming…
26
00:03:12,791 --> 00:03:14,833
…that's all right with you, Mrs. Grose?
27
00:03:14,916 --> 00:03:17,541
Oh, n-no, it's... fine by me.
28
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
In fact,
we've had this conversation before,
29
00:03:20,416 --> 00:03:21,833
haven't we, Miles? Hm?
30
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
Every few weeks, it feels like these two
are off on a midnight run,
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,208
and muggins here
is left to mop up their mud.
32
00:03:37,875 --> 00:03:39,208
Good morning.
33
00:03:39,291 --> 00:03:40,583
Excuse us, Owen.
34
00:03:43,458 --> 00:03:45,333
- Hi, Owen.
- Flora.
35
00:03:45,416 --> 00:03:46,750
Come on.
36
00:03:46,833 --> 00:03:48,250
I don't like the cellar.
37
00:03:48,958 --> 00:03:50,791
It's perfectly dreadful down there.
38
00:03:51,833 --> 00:03:54,958
Can I stay and have a glass
of orange juice with Owen, please?
39
00:03:55,041 --> 00:03:57,916
I'm sorry, I'm not being cheeky.
40
00:03:58,000 --> 00:04:00,375
It's just… I quite hate the cellar.
41
00:04:00,875 --> 00:04:02,458
It's perfectly dreadful.
42
00:04:03,208 --> 00:04:05,375
Is that all right?
43
00:04:05,875 --> 00:04:07,041
I'll just be a sec.
44
00:04:07,583 --> 00:04:10,791
Somebody's brother threw their doll
down the laundry chute.
45
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
Oh… of course.
46
00:04:12,958 --> 00:04:14,166
Thank you.
47
00:04:15,333 --> 00:04:16,291
Hmm.
48
00:04:27,083 --> 00:04:30,708
Brothers can be
perfectly dreadful sometimes, can't they?
49
00:04:32,000 --> 00:04:33,041
He isn't, though.
50
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
He really isn't.
51
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
You have a fine heart, miss.
52
00:05:31,166 --> 00:05:32,125
Look who I found.
53
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
What's her name?
54
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
She can't remember.
55
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
Are you gonna hang it in your room?
56
00:05:45,208 --> 00:05:46,083
For protection?
57
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
No, I took it down.
58
00:05:48,666 --> 00:05:51,166
- Why?
- Because it doesn't work.
59
00:05:54,875 --> 00:05:55,791
Miles?
60
00:05:56,208 --> 00:05:57,041
Miles?
61
00:05:58,958 --> 00:06:00,125
You can go get dressed.
62
00:06:31,708 --> 00:06:32,541
Miles?
63
00:06:37,458 --> 00:06:38,291
Miles?
64
00:06:41,750 --> 00:06:43,291
Miles, are you okay?
65
00:06:55,416 --> 00:06:56,333
All right, boys.
66
00:06:56,416 --> 00:06:57,333
Let's settle down.
67
00:06:58,083 --> 00:06:59,708
Let's find our seats, shall we?
68
00:07:01,083 --> 00:07:01,958
Hello.
69
00:07:03,708 --> 00:07:04,541
Welcome.
70
00:07:05,041 --> 00:07:06,416
Good morning, gentlemen.
71
00:07:06,583 --> 00:07:08,875
Good morning, Father Stack.
72
00:07:09,500 --> 00:07:13,333
I trust you all had
a very festive Christmas.
73
00:07:13,416 --> 00:07:15,791
- Yes.
- Excellent.
74
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
I think we have a majority.
75
00:07:18,583 --> 00:07:19,750
Well, then…
76
00:07:19,833 --> 00:07:21,416
Spring term.
77
00:07:21,500 --> 00:07:23,958
Congratulations. Seems like you've made it
through the winter,
78
00:07:24,041 --> 00:07:26,083
though not without a few casualties.
79
00:07:26,166 --> 00:07:28,750
I'm afraid Brian Duncan
won't be joining us for a bit.
80
00:07:28,833 --> 00:07:30,541
- Yes?
- Is he ill?
81
00:07:30,625 --> 00:07:32,791
No, Mr. Hooper. Nothing quite so serious.
82
00:07:32,875 --> 00:07:34,291
He took a bit of a tumble.
83
00:07:34,375 --> 00:07:37,416
He is on the mend
and will be back with us shortly.
84
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
So…
85
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Shall we begin?
86
00:07:40,708 --> 00:07:41,541
Bibles.
87
00:07:43,916 --> 00:07:47,708
"Now, there on the hillside,
a great herd of swine was feeding."
88
00:07:47,791 --> 00:07:50,416
"And the unclean spirits begged him,
89
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
'Send us into the swine.'
90
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
'Let us enter them.'"
91
00:07:54,291 --> 00:07:57,125
"So, he gave them permission."
92
00:07:57,708 --> 00:08:00,958
"And the unclean spirits came out
and entered the swine."
93
00:08:01,458 --> 00:08:04,333
"And the herd rushed down the deep slope
94
00:08:04,416 --> 00:08:07,166
into the lake and were drowned there."
95
00:08:08,166 --> 00:08:09,000
So…
96
00:08:10,208 --> 00:08:11,125
…there we have it.
97
00:08:12,333 --> 00:08:13,166
Three Gospels,
98
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
three slightly different accounts
of the same event.
99
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Three different places
that it could have happened.
100
00:08:19,583 --> 00:08:21,666
But the broad strokes remain the same.
101
00:08:22,416 --> 00:08:26,416
Jesus cast the demons,
known as "Legion" in Luke and Mark,
102
00:08:26,500 --> 00:08:27,916
unnamed in Matthew,
103
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
out of a single man,
according to Luke and Mark,
104
00:08:30,583 --> 00:08:32,583
two men according to Matthew, into…
105
00:08:32,666 --> 00:08:34,958
And on this they all agree,
106
00:08:35,500 --> 00:08:38,125
- a herd of pigs.
- That then go jump in the lake.
107
00:08:38,666 --> 00:08:41,041
That then go jump in the lake, exactly.
108
00:08:41,541 --> 00:08:44,375
Um, but why was Matthew
being so contrarian?
109
00:08:44,458 --> 00:08:47,291
- What's contrarian?
- It means he was being a tit.
110
00:08:47,375 --> 00:08:50,875
Hey, language, Obermann. Final warning.
111
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
Miller, excellent question.
112
00:08:54,166 --> 00:08:55,916
Why do the Gospel accounts differ?
113
00:08:56,625 --> 00:08:57,458
Well…
114
00:08:59,125 --> 00:09:00,541
Because man is fallible.
115
00:09:01,416 --> 00:09:03,291
Even the men who wrote these Gospels.
116
00:09:04,500 --> 00:09:08,166
Even me, which I'll have to remind
some of your parents, no doubt,
117
00:09:08,250 --> 00:09:09,958
once they get wind of this conversation.
118
00:09:10,041 --> 00:09:11,500
They needed permission?
119
00:09:11,625 --> 00:09:12,541
The demons?
120
00:09:12,625 --> 00:09:14,750
- Permission to…
- To enter the pigs.
121
00:09:15,375 --> 00:09:17,083
Ah! Yes, they did.
122
00:09:19,083 --> 00:09:20,791
Did they need it for him, though?
123
00:09:21,666 --> 00:09:23,250
Did they need it for the man?
124
00:09:25,500 --> 00:09:28,041
Ah… Excellent question, Wingrave.
125
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
And that, actually,
is the… the big takeaway here,
126
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
so thank you for asking that.
127
00:09:33,208 --> 00:09:36,541
We are, all of us,
free to make our own choices.
128
00:09:37,125 --> 00:09:40,291
It's one of the most important gifts
that God has given us.
129
00:09:42,000 --> 00:09:45,208
A gift that not even the demons
in this story could usurp.
130
00:09:46,333 --> 00:09:48,166
See, evil exists,
131
00:09:48,916 --> 00:09:50,250
and we are tempted.
132
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
But we are not compelled.
133
00:09:53,708 --> 00:09:54,541
So, yes.
134
00:09:55,916 --> 00:09:57,166
They did need his permission.
135
00:10:00,250 --> 00:10:01,583
As they need ours!
136
00:10:02,333 --> 00:10:03,416
All right, gentlemen.
137
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Wingrave.
138
00:10:04,625 --> 00:10:05,958
Uh, quick word.
139
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
The headmaster passed this onto me
this morning.
140
00:10:15,375 --> 00:10:20,041
It's not often that a... a student
gets any post on the first day.
141
00:10:20,416 --> 00:10:22,250
And judging by the writing
on the envelope,
142
00:10:22,333 --> 00:10:23,958
- I assume it's from...
- My sister.
143
00:10:24,458 --> 00:10:27,125
Very thoughtful of her
to have it waiting for you.
144
00:10:27,750 --> 00:10:30,625
Something to make you feel
a bit more at home, no doubt.
145
00:10:31,916 --> 00:10:35,375
You asked some excellent questions today,
by the way.
146
00:10:35,916 --> 00:10:36,833
Thank you, sir.
147
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
You are most welcome.
148
00:10:39,500 --> 00:10:40,541
And, Wingrave…
149
00:10:40,625 --> 00:10:44,666
I want you to know that this room
is a... a safe place for questions.
150
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
Not just about your studies.
151
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
About anything you like.
152
00:10:49,041 --> 00:10:51,916
I am here,
as are the other members of the staff,
153
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
so if you feel the need to talk,
154
00:10:54,833 --> 00:10:55,666
we'll listen.
155
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
You're in none of this alone,
is what I'm driving at.
156
00:10:59,291 --> 00:11:00,208
Thank you, sir.
157
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Well, I won't keep you.
158
00:11:07,125 --> 00:11:07,958
Oh…
159
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
John 16:22.
160
00:11:14,000 --> 00:11:17,041
It's brief, I promise, but it's helped me
on more than one occasion.
161
00:11:18,041 --> 00:11:19,916
John 16:22.
162
00:11:20,666 --> 00:11:21,500
Hm.
163
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
"So also you now indeed have sorrow,
164
00:11:39,916 --> 00:11:42,000
but I will see you again,
165
00:11:43,375 --> 00:11:44,833
and your heart shall rejoice,
166
00:11:45,500 --> 00:11:48,458
and your joy, no man shall take from you."
167
00:12:03,583 --> 00:12:04,416
Wingrave!
168
00:12:05,875 --> 00:12:06,791
Wingrave!
169
00:12:16,208 --> 00:12:17,166
It's nearly time!
170
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
Shall we go down?
171
00:12:22,416 --> 00:12:23,333
Wingrave!
172
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
Wingrave!
173
00:12:29,875 --> 00:12:32,375
The trouble began as trouble often does.
174
00:12:32,875 --> 00:12:34,083
With an accident.
175
00:12:34,541 --> 00:12:36,125
Or so it would be called.
176
00:12:57,250 --> 00:12:58,375
Wingrave!
177
00:13:03,625 --> 00:13:04,666
Miles!
178
00:13:07,958 --> 00:13:08,791
Wingrave!
179
00:13:18,083 --> 00:13:19,291
Wingrave!
180
00:13:41,250 --> 00:13:42,708
You can have the bottom bunk.
181
00:13:44,166 --> 00:13:45,000
Thanks.
182
00:13:55,833 --> 00:13:57,541
- I'm glad you're all right.
- Yeah.
183
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Why'd you do it?
184
00:14:15,416 --> 00:14:16,250
Do what?
185
00:14:17,041 --> 00:14:18,041
Why'd you jump?
186
00:14:20,458 --> 00:14:22,166
Just looking for the right key.
187
00:14:23,166 --> 00:14:24,000
What was that?
188
00:14:24,625 --> 00:14:25,791
I didn't jump.
189
00:14:26,666 --> 00:14:27,500
I fell.
190
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
- I saw you jump.
- I fell.
191
00:14:32,291 --> 00:14:34,041
Yeah, well…
192
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
…if you ever need anything,
193
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
I'm here for you, mate, okay?
194
00:14:45,750 --> 00:14:46,666
Good night, Miles.
195
00:14:59,916 --> 00:15:00,833
Father Stack!
196
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
What is it, Mr. Banks?
197
00:15:07,125 --> 00:15:09,750
Fight, fight, fight, fight!
198
00:15:17,833 --> 00:15:19,333
Hey, break it up!
199
00:15:19,541 --> 00:15:20,458
Break it up!
200
00:15:21,083 --> 00:15:21,916
Wingrave!
201
00:15:22,791 --> 00:15:23,625
Wingrave!
202
00:15:24,750 --> 00:15:25,583
Hooper!
203
00:15:26,250 --> 00:15:27,083
Hooper!
204
00:15:29,375 --> 00:15:30,208
Hooper!
205
00:15:31,166 --> 00:15:32,000
Here.
206
00:15:32,583 --> 00:15:34,416
- Are you okay? Can you breathe?
- Yes.
207
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
Okay, let me get you up.
Thank God.
208
00:15:37,583 --> 00:15:40,125
Loosen your tie. There you go.
209
00:15:40,625 --> 00:15:42,541
Okay, everybody back to class, now.
210
00:15:42,625 --> 00:15:43,583
Go on, all of you.
211
00:15:45,333 --> 00:15:48,166
So, you started it?
212
00:15:49,250 --> 00:15:50,833
Had he wronged you in some way?
213
00:15:52,333 --> 00:15:53,500
Said something to you?
214
00:15:54,000 --> 00:15:55,291
Something to set you off?
215
00:15:57,958 --> 00:15:59,875
Look, Miles…
216
00:16:00,375 --> 00:16:03,166
I wanna help you,
but I need you to help me,
217
00:16:03,250 --> 00:16:04,333
to understand this.
218
00:16:04,791 --> 00:16:07,083
And not only me, Hooper's parents.
219
00:16:07,791 --> 00:16:09,458
They could push for a suspension.
220
00:16:09,958 --> 00:16:12,916
And the headmaster
will want to mollify them. But…
221
00:16:14,041 --> 00:16:15,625
…I put myself ahead of that.
222
00:16:15,708 --> 00:16:17,916
The headmaster and I have already spoken…
223
00:16:19,250 --> 00:16:20,583
…and I have made it clear
224
00:16:20,666 --> 00:16:25,166
that your well-being is my responsibility,
and priority…
225
00:16:26,000 --> 00:16:26,875
Moving forward.
226
00:16:28,916 --> 00:16:29,833
But, Wingrave…
227
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
…this isn't the way.
228
00:16:35,041 --> 00:16:37,250
Look, I understand
what you're going through.
229
00:16:37,791 --> 00:16:39,916
Or, you know what? Maybe I don't.
230
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
Maybe I don't, so…
231
00:16:42,416 --> 00:16:43,458
So, tell me.
232
00:16:44,625 --> 00:16:45,666
Be
my teacher.
233
00:16:46,333 --> 00:16:47,166
Hm?
234
00:16:48,416 --> 00:16:50,541
We all do terrible things sometimes.
235
00:16:51,416 --> 00:16:54,500
That's expected.
It's... it's baked into us from the start.
236
00:16:56,083 --> 00:17:01,666
But it's that feeling of remorse,
that guilt, that terrible guilt,
237
00:17:02,166 --> 00:17:03,833
burning inside your chest, that's…
238
00:17:04,333 --> 00:17:07,208
That's what distinguishes us
in God's eyes.
239
00:17:09,250 --> 00:17:10,500
None of us are blameless.
240
00:17:11,541 --> 00:17:15,916
Except the soul that's not yet conceived
and the animals.
241
00:17:17,750 --> 00:17:18,875
Like Pidge over there.
242
00:17:21,250 --> 00:17:22,625
They're the only innocents.
243
00:17:24,625 --> 00:17:26,208
Then it wasn't fair, was it?
244
00:17:27,250 --> 00:17:28,083
What wasn't?
245
00:17:28,916 --> 00:17:30,791
What Jesus did to the pigs.
246
00:17:31,416 --> 00:17:32,583
In the demon story.
247
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Maybe not.
248
00:17:35,583 --> 00:17:39,750
The Lord works in mysterious ways.
A cliché, I know, but…
249
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
…true.
250
00:17:42,708 --> 00:17:45,416
And death is something to mourn,
251
00:17:45,916 --> 00:17:46,750
not fear.
252
00:17:47,791 --> 00:17:49,500
And you've had to deal with death…
253
00:17:50,500 --> 00:17:52,750
…far, far more
than a child your age should.
254
00:17:53,958 --> 00:17:54,791
Far more.
255
00:17:59,833 --> 00:18:01,500
They're in a better place, Miles.
256
00:18:03,125 --> 00:18:04,583
I don't know everything, but…
257
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
I do know that much.
258
00:18:07,750 --> 00:18:09,083
They're in a better place.
259
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
They're not coming back.
260
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
I'm afraid not.
261
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
That's not fair either.
262
00:18:23,333 --> 00:18:24,791
No, it isn't.
263
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
Why do the bad ones get to come back,
264
00:18:31,291 --> 00:18:32,125
and not them?
265
00:20:08,291 --> 00:20:09,958
Master Wingrave…
266
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
Is there anything you'd like to say?
267
00:20:14,000 --> 00:20:14,875
Anything at all?
268
00:20:18,041 --> 00:20:21,166
I have a mind to expel you, young man.
I truly have.
269
00:20:21,833 --> 00:20:23,291
But Father Stack…
270
00:20:24,291 --> 00:20:26,000
Well, Father, I'll let you say it.
271
00:20:29,083 --> 00:20:30,041
Wingrave…
272
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
Miles.
273
00:20:32,625 --> 00:20:35,583
What you've done,
it… it can't be minimized, it…
274
00:20:36,208 --> 00:20:39,916
Can't be avoided by not talking about it
or by you being sent home.
275
00:20:41,250 --> 00:20:42,083
It follows you.
276
00:20:43,541 --> 00:20:44,666
Do you understand? It…
277
00:20:45,083 --> 00:20:45,916
It stays.
278
00:20:47,166 --> 00:20:48,208
But remorse,
279
00:20:48,708 --> 00:20:50,333
or demonstrating remorse,
280
00:20:50,416 --> 00:20:52,000
won't make all of this go away,
281
00:20:52,083 --> 00:20:54,541
I'm not gonna lie to you,
but it is the first step
282
00:20:54,625 --> 00:20:57,458
towards some kind of absolution.
283
00:20:58,041 --> 00:21:00,083
Hm… Towards grace.
284
00:21:01,000 --> 00:21:03,083
Look, I-I know
that you have been through a lot.
285
00:21:03,166 --> 00:21:04,416
Do not feel sorry for me.
286
00:21:04,833 --> 00:21:07,458
Your parents… and your au pair.
287
00:21:07,541 --> 00:21:10,250
- More than we could hope to understand.
- Don't.
288
00:21:10,333 --> 00:21:13,166
And the weight of all that
could cause one, anyone,
289
00:21:13,250 --> 00:21:15,791
to do terrible things,
even if they didn't mean to.
290
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
It could press one,
291
00:21:17,333 --> 00:21:20,875
- drive one to commit acts that...
- We are not compelled.
292
00:21:21,375 --> 00:21:22,958
What our chaplain is saying
293
00:21:23,041 --> 00:21:26,916
is that we're going to start
with an apology and go from there.
294
00:21:27,625 --> 00:21:30,833
He is correct
about your special circumstances…
295
00:21:32,083 --> 00:21:35,458
…but I at least have to insist
on the apology.
296
00:21:36,041 --> 00:21:38,291
For God's sake,
we at least have to have that.
297
00:21:41,958 --> 00:21:43,166
Speak!
298
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
That animal is dead
because of you, Wingrave.
299
00:21:50,166 --> 00:21:51,375
Dead doesn't mean gone.
300
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
What did you say?
301
00:21:55,750 --> 00:21:56,583
I'm sorry.
302
00:21:57,125 --> 00:21:58,333
I know you are, Miles.
303
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
I know that, and I also know that…
304
00:22:01,333 --> 00:22:03,916
- Together, you and I...
- I'm sorry I didn't do worse.
305
00:22:05,083 --> 00:22:09,375
Cut off its head, spread out the insides,
or burn it.
306
00:22:10,791 --> 00:22:12,333
I'm sorry I didn't do worse.
307
00:22:14,208 --> 00:22:16,000
Ahem.
308
00:22:16,083 --> 00:22:17,333
Right, then.
309
00:22:18,833 --> 00:22:21,500
Get Master Wingrave's uncle
on the telephone, please.
310
00:22:33,250 --> 00:22:34,583
I'm sorry, Father.
311
00:22:35,791 --> 00:22:36,625
I…
312
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
I needed to find your key.
313
00:22:43,416 --> 00:22:44,250
That's all.
314
00:22:50,041 --> 00:22:52,458
And so the reason for Miles's expulsion
315
00:22:52,541 --> 00:22:54,083
was difficult to pin down.
316
00:22:54,541 --> 00:22:57,208
He was expelled, it turned out,
for an injury,
317
00:22:58,041 --> 00:23:00,333
an accident, a crime,
318
00:23:01,250 --> 00:23:02,125
a fight,
319
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
and, finally,
320
00:23:04,541 --> 00:23:05,500
an affront.
321
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
Why he'd done any of these things,
no one would understand.
322
00:23:12,666 --> 00:23:14,416
Only the letter from Flora,
323
00:23:14,583 --> 00:23:17,250
delivered when he arrived,
forgotten in the dormitory,
324
00:23:17,791 --> 00:23:19,500
would offer a possible clue
325
00:23:20,291 --> 00:23:24,625
as to why he tried so, so hard
to be sent home.
326
00:23:26,583 --> 00:23:28,041
"Come home."
327
00:23:54,333 --> 00:23:55,416
I'm finished.
328
00:23:56,125 --> 00:23:58,000
Okay, I'll be with you in just a sec.
329
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
- Are they gonna go back in their house?
- Later.
330
00:24:03,750 --> 00:24:04,625
Okay.
331
00:24:24,708 --> 00:24:26,250
Spick and span!
332
00:24:26,708 --> 00:24:29,208
- I imagine you learned that at...
- Boarding school.
333
00:24:29,708 --> 00:24:32,083
Yeah. Professional, I'd say.
334
00:24:33,333 --> 00:24:35,916
Why don't you come
teach your sister how to do it?
335
00:24:36,375 --> 00:24:37,708
She'll think it's just splendid.
336
00:24:38,291 --> 00:24:40,666
- Oh... But...
- Just splendid.
337
00:24:55,833 --> 00:24:57,000
What are you up to?
338
00:24:57,083 --> 00:24:59,166
Hannah's got the day off, it seems.
339
00:24:59,250 --> 00:25:01,375
Mm. The new missus put the children to it.
340
00:25:01,458 --> 00:25:02,291
Yeah.
341
00:25:04,250 --> 00:25:05,083
For real?
342
00:25:05,583 --> 00:25:06,833
- Mm.
- Mm-hmm.
343
00:25:08,333 --> 00:25:09,166
Nice.
344
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
How are they doing?
345
00:25:12,041 --> 00:25:14,208
Perfectly.
346
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
I could get used to this.
347
00:25:16,041 --> 00:25:20,416
Oh, I don't know, I feel lazy.
Like some sort of lazy layabout.
348
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
Go on, admit it.
349
00:25:22,041 --> 00:25:24,708
- You're loving having this wee break.
- Oh, I suppose.
350
00:25:25,291 --> 00:25:27,750
I just don't like seeing them punished,
is all.
351
00:25:28,250 --> 00:25:31,500
They're not the first to track mud
through the halls. You should know.
352
00:25:31,583 --> 00:25:33,500
Every time I see you
marching towards the house,
353
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
I find my hand drifting towards the mop.
354
00:25:37,041 --> 00:25:37,875
Firstly…
355
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
I always wipe my feet, I'll have you know.
And, secondly…
356
00:25:42,250 --> 00:25:43,958
What about when
they locked her in a closet?
357
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
Oh, now, you can't blame them for that.
358
00:25:46,541 --> 00:25:48,916
Given what they've lost,
strangeness is expected.
359
00:25:49,500 --> 00:25:50,958
You can't give them a pass forever.
360
00:25:51,458 --> 00:25:54,666
Look, you clean up after them,
Owen feeds them, Rebecca…
361
00:25:57,041 --> 00:25:58,166
Rebecca coddled them.
362
00:25:59,375 --> 00:26:00,250
But this one…
363
00:26:00,916 --> 00:26:03,375
- This one's got them doing hard labor.
- Oh, come on, now.
364
00:26:03,458 --> 00:26:05,791
What?
That shite works.
365
00:26:05,916 --> 00:26:07,208
Well, it worked on me.
366
00:26:07,541 --> 00:26:09,875
Look at me now.
I'm a shining beacon of reform.
367
00:26:10,958 --> 00:26:13,250
Ah, thank God. You're a star.
368
00:26:14,375 --> 00:26:15,416
- Cheers.
- Hannah?
369
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
Hm?
370
00:26:16,541 --> 00:26:17,875
- G and T?
- Oh, no.
371
00:26:17,958 --> 00:26:21,750
No, thank you. Not for me.
Gin is a sad drink.
372
00:26:24,416 --> 00:26:25,541
- So, Owen…
- Hm?
373
00:26:26,083 --> 00:26:27,500
Thoughts on the new au pair.
374
00:26:27,583 --> 00:26:29,000
- Gossip.
- What?
375
00:26:29,083 --> 00:26:31,916
It's just Christian concern, Hannah.
All right, fine.
376
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
On a scale of zero to American,
377
00:26:33,833 --> 00:26:35,000
how would you rate her?
378
00:26:35,708 --> 00:26:37,958
American.
379
00:26:39,416 --> 00:26:40,666
There we have it.
380
00:26:41,250 --> 00:26:43,041
Though, maybe a bit too pretty.
381
00:26:43,458 --> 00:26:45,458
Do you think she's pretty, Owen?
382
00:26:45,583 --> 00:26:46,416
Jamie!
383
00:26:46,500 --> 00:26:47,791
Uh…
384
00:26:47,875 --> 00:26:48,916
Look at him!
385
00:26:49,000 --> 00:26:50,333
He's tongue-tied.
386
00:26:50,416 --> 00:26:52,333
He can't answer.
387
00:26:52,416 --> 00:26:55,250
It's just romances don't fare well at Bly,
do they?
388
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
- We're just having a laugh.
- I know.
389
00:26:57,416 --> 00:26:58,958
But then that's how it starts.
390
00:27:00,208 --> 00:27:02,500
Don't worry.
I only have eyes for you, Hannah.
391
00:27:03,125 --> 00:27:04,958
- Oh.
- Enjoy your break, ladies.
392
00:27:08,625 --> 00:27:09,750
Oh, I almost forgot.
393
00:27:09,833 --> 00:27:12,166
Um, in the kitchen,
there's a crack in the ceiling.
394
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Would you mind popping in
to have a look?
395
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Where exactly?
396
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
Uh, by the stove,
high up towards the ceiling.
397
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
You can't miss it.
398
00:27:19,125 --> 00:27:20,250
I'll get round to it.
399
00:27:21,291 --> 00:27:22,958
Great work, you lot! Keep it up!
400
00:27:31,416 --> 00:27:33,583
Flora, you cleaned!
401
00:27:33,666 --> 00:27:34,958
Well, how sweet of you.
402
00:27:35,916 --> 00:27:36,750
You're welcome.
403
00:27:37,291 --> 00:27:40,583
I put all your things into the wardrobe
and chest of drawers.
404
00:27:48,166 --> 00:27:49,291
Are you cross with me?
405
00:27:58,625 --> 00:28:00,166
I-I found these, too.
406
00:28:00,791 --> 00:28:02,791
I didn't break them. I promise.
407
00:28:04,041 --> 00:28:06,083
- They were like this already.
- It's fine.
408
00:28:06,958 --> 00:28:07,833
It's fine.
409
00:28:19,958 --> 00:28:20,958
Excuse me a minute.
410
00:28:44,500 --> 00:28:45,375
You all right?
411
00:28:53,458 --> 00:28:54,541
Kids.
412
00:28:54,625 --> 00:28:55,791
Run you ragged.
413
00:28:56,833 --> 00:28:57,666
Yeah.
414
00:28:59,500 --> 00:29:01,125
Well, people really.
415
00:29:01,583 --> 00:29:02,708
- All of them.
- Mm-hmm.
416
00:29:02,791 --> 00:29:04,166
That's why I prefer plants.
417
00:29:04,916 --> 00:29:06,125
Easy to get along with.
418
00:29:07,625 --> 00:29:09,208
And I find if I don't like one,
419
00:29:09,291 --> 00:29:11,083
one looks at me kind of funny,
420
00:29:11,166 --> 00:29:12,291
I can always just…
421
00:29:12,958 --> 00:29:13,791
You know…
422
00:29:18,333 --> 00:29:20,750
So, if it's child-rearing advice
you're after, I'd just…
423
00:29:22,500 --> 00:29:23,625
…start there, maybe.
424
00:29:25,083 --> 00:29:25,916
There we are.
425
00:29:27,166 --> 00:29:28,333
It's not so bad, right?
426
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Yeah.
427
00:29:31,250 --> 00:29:34,625
I cry three, maybe four times a day
around here.
428
00:29:35,666 --> 00:29:37,541
Five, if I'm really being honest
with myself.
429
00:29:38,125 --> 00:29:40,958
How else do you think
I keep all these fucking plants watered?
430
00:29:41,041 --> 00:29:44,750
With my endless well of deep,
inconsolable tears.
431
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
That's how.
432
00:29:46,833 --> 00:29:48,708
It's what got me the job
in the first place.
433
00:29:50,625 --> 00:29:51,750
Look, you're doing great.
434
00:29:55,833 --> 00:29:56,791
You're doing great.
435
00:29:57,916 --> 00:29:58,916
Thank you.
436
00:29:59,708 --> 00:30:00,541
Anytime.
437
00:30:02,791 --> 00:30:04,000
Right.
438
00:30:04,083 --> 00:30:05,250
Well, back to it, then.
439
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
Chin up, Poppins.
440
00:30:34,666 --> 00:30:36,250
Uh, where are you off to?
441
00:30:37,958 --> 00:30:40,916
Heading back to the garden.
I have a few more weeds to pull.
442
00:30:41,000 --> 00:30:42,958
Trying to earn time off
for good behavior, then?
443
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Have a lovely afternoon, Jamie darling.
444
00:30:51,125 --> 00:30:51,958
"Darling?"
445
00:31:27,500 --> 00:31:30,666
No, no, no, no, not too much,
or they'll come to take you away.
446
00:31:30,750 --> 00:31:31,791
Who will?
447
00:31:31,875 --> 00:31:33,041
The food police.
448
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
For a salt and buttery.
449
00:31:36,041 --> 00:31:37,333
Oh, my God.
450
00:31:37,416 --> 00:31:40,083
You're such a lovely man, Owen.
Why must you speak?
451
00:31:40,166 --> 00:31:41,750
Miss Clayton?
452
00:31:42,916 --> 00:31:44,041
Might I have a word?
453
00:31:44,708 --> 00:31:46,041
Yeah, sure thing.
454
00:31:46,541 --> 00:31:47,833
In private.
455
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
- We've got this, right?
- Right.
456
00:31:58,708 --> 00:32:00,125
Wingrave residence.
457
00:32:01,833 --> 00:32:03,541
Hello? Hello?
458
00:32:10,166 --> 00:32:11,000
Hello?
459
00:32:19,375 --> 00:32:20,208
So?
460
00:32:20,708 --> 00:32:21,958
I'd like to apologize.
461
00:32:23,666 --> 00:32:24,583
For all of it.
462
00:32:24,666 --> 00:32:27,875
For locking you in the wardrobe closet,
for the mess in the hall.
463
00:32:28,375 --> 00:32:29,458
All of it.
464
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
But, most importantly,
for being such a child about it.
465
00:32:32,625 --> 00:32:34,958
Being around Flora,
I sometimes forget myself.
466
00:32:40,708 --> 00:32:41,541
Wow.
467
00:32:42,041 --> 00:32:43,125
That's, um…
468
00:32:49,708 --> 00:32:52,250
I think
Flora just misses Miss Jessel terribly.
469
00:32:52,750 --> 00:32:55,250
So, we play little games
to keep her from feeling sad.
470
00:32:55,333 --> 00:32:56,166
Mm.
471
00:32:56,750 --> 00:32:58,083
Such a draining thing.
472
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
Dealing with children.
473
00:33:16,541 --> 00:33:17,458
Little shit.
474
00:33:17,916 --> 00:33:18,750
Hey.
475
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
Little fucking shit.
476
00:33:21,458 --> 00:33:22,708
Hey, he's just a kid.
477
00:33:23,208 --> 00:33:24,250
I'm gonna kill him.
478
00:33:24,333 --> 00:33:27,041
- I swear to God...
- No. Hey, they're just a few flowers.
479
00:33:27,125 --> 00:33:29,291
Oh! Sure. Well, that's fine, then.
480
00:33:29,375 --> 00:33:30,958
A little boy cut a few flowers.
481
00:33:31,041 --> 00:33:33,708
- What's the big deal?
- They weren't ready to be cut!
482
00:33:39,125 --> 00:33:40,041
Look, I just…
483
00:33:40,916 --> 00:33:42,916
I have a way of doing things,
and I don't like people
484
00:33:43,000 --> 00:33:45,541
- messing about in my garden.
- No, you're right.
485
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
You're right.
486
00:33:49,916 --> 00:33:50,875
I'll talk to him.
487
00:33:52,875 --> 00:33:54,333
'Course.
488
00:33:57,541 --> 00:33:59,875
Look, could we just go back
to the bit
489
00:33:59,958 --> 00:34:01,583
where, uh, you were acting mental
490
00:34:01,666 --> 00:34:03,625
and I had to talk
you down?
491
00:34:10,833 --> 00:34:12,250
Ten minutes, okay?
492
00:34:12,333 --> 00:34:15,625
I wanna see teeth brushed,
hands washed, and pajamas on!
493
00:34:16,375 --> 00:34:17,416
Good day?
494
00:34:17,500 --> 00:34:18,833
- Great day.
- Aw.
495
00:34:18,916 --> 00:34:20,333
- Now…
- Mm.
496
00:34:20,416 --> 00:34:23,541
I've got a little surprise set up
for the kiddos,
497
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
if you wanna join.
498
00:34:26,000 --> 00:34:27,375
Oh… Oh, uh…
499
00:34:28,000 --> 00:34:29,333
No, I couldn't.
500
00:34:29,416 --> 00:34:30,791
- Are you all right?
- Yeah, fine.
501
00:34:30,875 --> 00:34:32,875
I just, well…
I haven't been sleeping very well.
502
00:34:32,958 --> 00:34:34,708
I think I'll turn in for the night.
503
00:34:34,791 --> 00:34:36,166
- Okay.
- Good night, darling.
504
00:34:36,250 --> 00:34:37,458
- Good night.
- Good night.
505
00:34:38,916 --> 00:34:40,958
All right, you two, line up!
506
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Hmm.
507
00:34:45,833 --> 00:34:48,000
Pajamas seem to be in order.
508
00:34:49,583 --> 00:34:50,708
Let's see those hands.
509
00:34:52,500 --> 00:34:54,166
Good, good.
510
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Sure. Teeth!
511
00:34:58,958 --> 00:34:59,791
Ahh.
512
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
You did so well…
513
00:35:06,000 --> 00:35:07,208
That, as a reward,
514
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
we can play a game.
515
00:35:10,416 --> 00:35:11,250
Hm?
516
00:35:12,125 --> 00:35:13,041
Any game you like.
517
00:35:13,541 --> 00:35:16,916
We'll be back in our beds
before too long, right?
518
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
We can't be out of our rooms too late.
519
00:35:19,875 --> 00:35:20,708
We won't.
520
00:35:25,625 --> 00:35:26,458
Hide-and-seek!
521
00:35:27,291 --> 00:35:29,208
Okay, hide-and-seek, sure.
522
00:35:29,708 --> 00:35:32,291
- Is that all right with you, Miles?
- Please?
523
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
Ten, nine, eight…
524
00:35:44,500 --> 00:35:47,083
…seven, six…
525
00:35:47,833 --> 00:35:50,500
Five, four…
526
00:35:51,041 --> 00:35:52,250
Three…
527
00:35:52,333 --> 00:35:55,000
Two, one.
528
00:35:55,083 --> 00:35:56,791
Ready or not, here I come!
529
00:38:22,041 --> 00:38:24,083
You aren't down here, are you?
530
00:38:29,583 --> 00:38:31,541
This wing is off limits, game or not.
531
00:38:33,166 --> 00:38:34,000
Okay?
532
00:40:17,541 --> 00:40:18,375
Shh!
533
00:40:28,791 --> 00:40:30,666
- Got you!
- Jesus, Miles!
534
00:40:30,750 --> 00:40:32,500
- Got you.
- I'm supposed to be looking for you,
535
00:40:32,583 --> 00:40:34,583
- and this wing is off...
- I'm going to start counting,
536
00:40:34,666 --> 00:40:36,833
and it'll be your turn to run and hide.
537
00:40:37,958 --> 00:40:38,791
I'll find you.
538
00:40:39,125 --> 00:40:40,083
Ease up!
539
00:40:40,583 --> 00:40:41,541
Ease up!
540
00:40:45,875 --> 00:40:48,791
One! Two! Three!
541
00:40:49,333 --> 00:40:50,500
- Four!
- Miles!
542
00:40:50,583 --> 00:40:52,291
- Five…
- No, game over!
543
00:40:52,791 --> 00:40:55,041
- Seven! Eight!
- Miles!
544
00:40:55,125 --> 00:40:56,041
Nine!
545
00:40:58,166 --> 00:40:59,000
Miles.
546
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
Flora!
547
00:41:07,583 --> 00:41:09,583
Olly, olly, oxen free!
548
00:41:09,666 --> 00:41:10,500
Hm.
549
00:41:18,833 --> 00:41:19,666
Hey.
550
00:41:33,291 --> 00:41:35,000
Shit.
551
00:41:38,125 --> 00:41:39,041
Oh.
552
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
I'm gonna call
the fucking police. I'm... I'm gonna…
553
00:42:19,583 --> 00:42:22,000
I'm gonna call the fucking police!
554
00:42:24,500 --> 00:42:25,375
Dani.
555
00:42:28,708 --> 00:42:30,375
I-I don't feel so good.
556
00:42:39,208 --> 00:42:40,583
- Oh, God.
- I saw him.
557
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
I swear to God.
558
00:42:42,000 --> 00:42:42,875
In the window.
559
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
Same guy. Same guy as yesterday.
560
00:42:45,000 --> 00:42:46,125
I-I'll lock the doors.
561
00:42:48,916 --> 00:42:50,791
Hey! Hey, hey!
562
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
It's okay! You're okay, you're okay!
He's awake!
563
00:42:55,500 --> 00:42:57,583
- Oh, thank goodness.
- He's awake.
564
00:42:57,666 --> 00:42:59,375
- Thank God.
- He's awake.
565
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
He's awake.
38141