All language subtitles for Ratched.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 Good evening, Dr. Hanover. 2 00:01:04,814 --> 00:01:08,151 I thought we might continue our conversation about Edmund Tolleson. 3 00:01:09,402 --> 00:01:10,487 Or rather... 4 00:01:11,696 --> 00:01:12,530 end it. 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,992 I recognize the pressure you're under to deem him fit for trial, 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,994 but I have to tell you right now, 7 00:01:18,453 --> 00:01:20,914 I simply will not allow you to do that. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,166 No. 9 00:01:23,500 --> 00:01:24,334 I'm sorry. 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 I will make my own judgment. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 I will not be swayed by you or Governor Wilburn. 12 00:01:30,381 --> 00:01:32,050 I'm genuinely sorry to hear that. 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,970 Here I am, just trying to protect you. 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 If it were ever to get out... 15 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 that there were deaths at the hospital... 16 00:01:42,644 --> 00:01:44,437 Are you blackmailing me? 17 00:01:44,521 --> 00:01:46,272 I know where the bodies are buried. 18 00:01:47,023 --> 00:01:47,899 Or, rather... 19 00:01:48,900 --> 00:01:50,068 incinerated. 20 00:01:50,860 --> 00:01:53,738 You are responsible for two murders thus far. 21 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 What? 22 00:01:55,073 --> 00:01:57,158 Charles Wainwright and Mr. Salvatore. 23 00:01:57,659 --> 00:02:00,411 I had nothing to do with Mr. Salvatore. 24 00:02:00,495 --> 00:02:03,623 Maybe you sliced his throat with your own hands. 25 00:02:04,582 --> 00:02:06,501 Maybe I watched you do it. 26 00:02:07,001 --> 00:02:10,171 It'd be easy enough to testify to that in court. 27 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 Which is why I think it would be a good idea 28 00:02:16,302 --> 00:02:18,138 for you to appoint me head nurse. 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,517 You can alert the staff after you've informed Nurse Bucket. 30 00:02:23,768 --> 00:02:24,936 You scheming bitch. 31 00:02:25,353 --> 00:02:28,690 Yes. I thought you might wish to strike me, Doctor. 32 00:02:36,573 --> 00:02:37,490 Search yourself... 33 00:02:38,283 --> 00:02:42,579 and I think you'll realize it would be wise to do what I ask. 34 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 You wanted to see me, sir? 35 00:02:54,799 --> 00:02:56,050 What is this? 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,010 An eclair. 37 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 It's a cream-filled pastry beloved by the French, 38 00:02:59,721 --> 00:03:04,142 made from the same choux dough that makes profiteroles so very addictive. 39 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 I am sick of the gifts, Bucket, 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,606 and I am sick of you. 41 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 This is about the lesbians, isn't it? 42 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 I want your resignation as head nurse on my desk within the hour. 43 00:03:16,821 --> 00:03:17,697 What? 44 00:03:18,281 --> 00:03:19,115 Well, I... 45 00:03:19,866 --> 00:03:20,992 I'll do no such thing. 46 00:03:21,075 --> 00:03:21,910 Yes, you will. 47 00:03:22,535 --> 00:03:25,705 Because you wish to continue working at this hospital 48 00:03:25,788 --> 00:03:28,333 and seeing it is run the way I need it to be run. 49 00:03:28,416 --> 00:03:32,712 And if you do not, I will give you a lukewarm recommendation. 50 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 I have a perfect reputation. 51 00:03:34,756 --> 00:03:37,342 Soon, you will have a middling reputation. 52 00:03:37,425 --> 00:03:41,596 But there's no one else here who's even remotely qualified. 53 00:03:41,679 --> 00:03:42,889 Who could take my place? 54 00:03:44,182 --> 00:03:45,225 Mildred Ratched. 55 00:03:46,517 --> 00:03:47,852 She will be head nurse. 56 00:05:27,327 --> 00:05:32,081 I am so overwhelmed with gratitude that I am your new head nurse. 57 00:05:36,961 --> 00:05:39,839 {\an8}Which means I've temporarily saved you from Dr. Hanover. 58 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 {\an8}Now I have to save you from the governor. 59 00:05:44,510 --> 00:05:45,636 {\an8}But I have a plan. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,056 {\an8}And it is in this spirit of new beginnings 61 00:05:48,139 --> 00:05:50,141 {\an8}that I would like to propose a celebration. 62 00:05:50,224 --> 00:05:53,311 I'm going to arrange for a dance to be thrown at the hospital, 63 00:05:53,394 --> 00:05:57,315 where the staff and patients can enjoy some time together in a social setting. 64 00:05:57,398 --> 00:05:58,983 Hanover's never gonna go for that. 65 00:05:59,067 --> 00:06:01,235 He will do what I say because it's the right thing to do. 66 00:06:01,319 --> 00:06:05,656 So, next Thursday, we will hold a Spring Fling. 67 00:06:07,075 --> 00:06:11,871 Right here in the common room, with staff and patients. 68 00:06:13,247 --> 00:06:16,501 {\an8}We'll have music, a little dancing, 69 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 {\an8}and of course, some punch. 70 00:06:18,503 --> 00:06:19,587 {\an8}During the dance... 71 00:06:20,755 --> 00:06:24,467 {\an8}you have to convince all of them you're insane. 72 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Beyond a shadow of a doubt, 73 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 so everyone sees it. 74 00:06:28,930 --> 00:06:30,264 Now, let's get to work. 75 00:06:40,149 --> 00:06:41,067 For you. 76 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 I have to admit that... 77 00:06:51,202 --> 00:06:54,997 watching you this morning, yammering away to the nursing staff... 78 00:06:56,082 --> 00:06:59,168 that was one bucket of bile for me to swallow. 79 00:06:59,585 --> 00:07:01,170 But I need this place to work. 80 00:07:01,254 --> 00:07:04,465 So, I've decided to be a professional. 81 00:07:05,842 --> 00:07:08,386 I will not quietly undermine you 82 00:07:08,469 --> 00:07:11,264 or make your job harder than it already is. 83 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 I'm speechless. 84 00:07:12,890 --> 00:07:13,766 Hm. 85 00:07:14,392 --> 00:07:15,518 It's good... 86 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 that you were so persistent with Dr. Hanover, 87 00:07:20,064 --> 00:07:21,399 because I happen to know 88 00:07:21,482 --> 00:07:23,151 he has feelings for you. 89 00:07:23,985 --> 00:07:24,819 What? 90 00:07:25,862 --> 00:07:26,696 He does? 91 00:07:27,238 --> 00:07:28,239 Oh, yes. 92 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 Yes, behind that, um... 93 00:07:32,702 --> 00:07:36,122 cold, academic exterior lies a soft heart, 94 00:07:36,205 --> 00:07:39,083 and with your steady stream of gifts, you have pierced it. 95 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 I think he doesn't know how to approach you. 96 00:07:42,336 --> 00:07:45,006 You should ask him to the dance. He will never say no. 97 00:07:47,091 --> 00:07:48,801 Well, I... I... I... don't... 98 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 don't know what to say. I mean... 99 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 Maybe this demotion happened for a reason. 100 00:07:55,850 --> 00:07:58,895 He couldn't approach you because of your position of authority, 101 00:07:58,978 --> 00:08:01,022 and now, in his eyes, 102 00:08:01,105 --> 00:08:02,315 you're a woman again. 103 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 You should think about it. 104 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 You would make the perfect couple. 105 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Nurse Bucket is going to ask you to the dance. 106 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 When she does, I would like you to say yes. 107 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 I can't stand that woman! 108 00:08:23,711 --> 00:08:24,962 That is out of the question. 109 00:08:25,046 --> 00:08:25,963 I'll say it again. 110 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 When she asks you to the dance, you will say yes. 111 00:08:29,550 --> 00:08:30,801 Do you understand? 112 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 Why are you doing this? 113 00:08:32,762 --> 00:08:34,805 You're going to have to trust me, Doctor. 114 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 I really am looking out for you. 115 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 You're shit! 116 00:08:54,450 --> 00:08:57,161 Look at your bow hold. 117 00:08:59,789 --> 00:09:02,875 That's an incorrect bow hold. 118 00:09:02,959 --> 00:09:07,213 Your thumb should be bent, you arrogant sack of garbage! 119 00:09:07,296 --> 00:09:08,464 Leave him alone. 120 00:09:09,882 --> 00:09:12,843 Don't you dare talk to me. 121 00:09:14,428 --> 00:09:19,267 I am a graduate of the New England Conservatory of Music. 122 00:09:19,350 --> 00:09:22,144 The Royal Academy of Music. 123 00:09:22,228 --> 00:09:27,024 Of the Juilliard School of Music. 124 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 - Go away. - No! 125 00:09:30,528 --> 00:09:34,949 I was first chair violin of the London Symphony Orchestra. 126 00:09:35,575 --> 00:09:40,538 I played Mendelssohn for Prince Louis II of Monaco. 127 00:09:40,621 --> 00:09:42,540 If Mendelssohn heard you, 128 00:09:42,623 --> 00:09:44,333 he would shoot himself in the head! 129 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 Beethoven would fuck you in the face! 130 00:09:48,337 --> 00:09:50,339 You're nothing! 131 00:09:50,423 --> 00:09:52,300 You're excrement. 132 00:09:52,925 --> 00:09:54,427 You're no one! 133 00:09:54,510 --> 00:09:56,887 You don't get to walk away from me! 134 00:09:57,430 --> 00:09:59,223 I am Ondine Duquette! 135 00:09:59,307 --> 00:10:02,768 I played for the King and Queen of England. Do you hear me? 136 00:10:03,227 --> 00:10:06,022 I am Ondine! 137 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 Why don't you tell me why you're here, Miss Duquette? 138 00:10:10,318 --> 00:10:12,320 It's Wells. 139 00:10:12,862 --> 00:10:15,406 Uh, Charlotte... Wells. 140 00:10:20,911 --> 00:10:23,122 I'm having trouble with my memory. 141 00:10:23,748 --> 00:10:25,082 Lately, I find I... 142 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 I simply can't remember things. 143 00:10:28,169 --> 00:10:32,423 Two weeks ago, I found myself on a train to New York City and 144 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 I have no idea how I got on. 145 00:10:34,759 --> 00:10:37,303 Has a doctor ever told you you might have amnesia? 146 00:10:37,845 --> 00:10:39,555 Yes, two years ago, 147 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 I was hospitalized with melancholia, and... 148 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 I tried to take my own life. 149 00:10:47,813 --> 00:10:51,150 That's when the lapses in memory started, when I was... 150 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 locked up in that place. 151 00:10:54,570 --> 00:10:57,323 But I... I think it was the drugs they gave me. 152 00:10:58,074 --> 00:10:59,075 What were the drugs? 153 00:10:59,158 --> 00:11:00,117 They never told me. 154 00:11:00,618 --> 00:11:02,912 The drugs kept me awake for days. 155 00:11:03,204 --> 00:11:04,664 Amphetamines are what they gave you, 156 00:11:04,747 --> 00:11:09,126 in a ham-fisted attempt to treat the melancholia... 157 00:11:09,835 --> 00:11:11,504 likely making it worse. 158 00:11:12,546 --> 00:11:15,716 But that would not have any lasting effect on your memory. 159 00:11:17,677 --> 00:11:22,056 And I don't think mere melancholia is what is ailing you, Miss Wells. 160 00:11:22,139 --> 00:11:26,519 The police report said you told him your name was Ondine Duquette. 161 00:11:29,605 --> 00:11:30,523 Who is that? 162 00:11:32,650 --> 00:11:33,651 I don't know. 163 00:11:34,902 --> 00:11:36,612 I... I've never seen her. 164 00:11:41,742 --> 00:11:44,036 I've just heard her voice. 165 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 When Ondine speaks, you hear her? 166 00:11:50,876 --> 00:11:51,961 Um... 167 00:11:52,044 --> 00:11:54,380 Does she speak to you or to other people? 168 00:12:06,142 --> 00:12:07,518 Ma... Mommy. 169 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 Mommy needs to rest. 170 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Ondine? 171 00:12:14,859 --> 00:12:18,154 Mommy needs Baby Taffy to make her some nice, warm soup. 172 00:12:19,697 --> 00:12:22,908 If she doesn't eat some soup and get some rest, 173 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 then she's never gonna feel better. 174 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Where is Mommy? 175 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 She... She's right over there! 176 00:12:36,630 --> 00:12:43,053 Oh, it's okay, Mommy. I'm gonna fix you some nice, warm soup... 177 00:12:43,137 --> 00:12:43,971 Taffy... 178 00:12:44,054 --> 00:12:46,432 Get your motherfucking hands off of me! 179 00:12:47,349 --> 00:12:48,559 Don't you know? 180 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 He's here. 181 00:12:50,770 --> 00:12:51,812 Who? 182 00:12:52,521 --> 00:12:53,439 Hitler! 183 00:12:54,231 --> 00:12:56,275 Everybody say that son of a bitch is dead. 184 00:12:56,692 --> 00:12:59,278 That motherfucker ain't dead! 185 00:12:59,570 --> 00:13:03,240 That wasn't his bones they left all burnt up in that bunker! 186 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 Hell no! 187 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 You think that Nazi-ass motherfucker ain't got brains enough 188 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 to leave some burnt-up bones behind 189 00:13:10,623 --> 00:13:14,293 before he lights out on a submarine to Argentina? 190 00:13:14,376 --> 00:13:18,464 I humiliated him, Nazi piece of shit! 191 00:13:18,547 --> 00:13:20,257 At his own Olympics! 192 00:13:20,841 --> 00:13:26,138 Came into his stadium and won five gold medals. 193 00:13:26,222 --> 00:13:28,974 Four-hundred-meter hurdles, boom! 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,392 Gold medal! 195 00:13:30,476 --> 00:13:32,812 Swastika-wearing sack of dog shit 196 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 - couldn't handle it! - Charlotte... 197 00:13:34,563 --> 00:13:37,024 I was watching him in the stands! 198 00:13:37,107 --> 00:13:39,902 That silly little mustache of his kept twitching! 199 00:13:39,985 --> 00:13:43,405 - I want you to know you're safe here... - I knew he would come after me someday! 200 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 - Charlotte, I can help you... - I knew I would have to kill him myself. 201 00:13:47,451 --> 00:13:48,911 Yaaaah! 202 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Come get me, Adolf! 203 00:13:58,712 --> 00:14:01,048 We're gonna finish this thing, 204 00:14:01,131 --> 00:14:03,467 right here and now! 205 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 You're nothing! 206 00:14:06,595 --> 00:14:11,809 You're no one, you ignorant, no-talent nothing! 207 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 Let go of me! 208 00:14:15,145 --> 00:14:18,816 I need to be on a train to New York City tonight. 209 00:14:18,899 --> 00:14:20,818 I am first chair violin 210 00:14:20,901 --> 00:14:23,946 - of the New York Symphony Orchestra! - Charlotte. 211 00:14:24,029 --> 00:14:26,365 I'm administering a sleep cure. 212 00:14:26,448 --> 00:14:28,909 You'll be given a steady dose for six days, 213 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 safe under constant watch. 214 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Your nervous system is exhausted, 215 00:14:33,163 --> 00:14:34,832 and you need very much to rest. 216 00:14:45,467 --> 00:14:46,385 Where am I? 217 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 You're safe. 218 00:14:49,305 --> 00:14:53,601 You're suffering from what is known as multiple personality disorder. 219 00:14:58,981 --> 00:14:59,857 What... 220 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 What is that? 221 00:15:03,444 --> 00:15:07,072 A trauma in your past caused your psyche to split. 222 00:15:08,032 --> 00:15:11,035 - We must get to the root of this trauma... - No, you don't understand, I... 223 00:15:12,244 --> 00:15:16,165 - The doctors told me it was melancholia. - No, no. 224 00:15:17,416 --> 00:15:18,751 You've been misdiagnosed. 225 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Rest now, Charlotte. 226 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Rest now. 227 00:15:26,091 --> 00:15:27,009 I can help you. 228 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Trust me. 229 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Shh. 230 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 You're safe now. 231 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Okay. Very good. 232 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 Dr. Hanover! 233 00:15:52,785 --> 00:15:54,411 You stay away from me! 234 00:15:54,495 --> 00:15:56,747 Are you going to tell me how to treat Miss Wells, too? 235 00:15:56,830 --> 00:15:58,666 No, I just... I don't understand. 236 00:16:00,042 --> 00:16:03,045 Dissociative disorders are notoriously difficult to diagnose. 237 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 They present as a whole host of maladies; 238 00:16:04,797 --> 00:16:08,008 mania, dementia, melancholy, amnesia, schizophrenia. 239 00:16:08,092 --> 00:16:09,009 Now, please... 240 00:16:10,177 --> 00:16:13,555 leave me alone to treat her in a manner that I see fit. 241 00:16:14,598 --> 00:16:16,016 She's an extraordinary case, 242 00:16:16,100 --> 00:16:18,519 which makes the proper treatment all the more important. 243 00:16:18,936 --> 00:16:19,937 I agree with you. 244 00:16:21,397 --> 00:16:24,358 Show the governor that you can rehabilitate someone like Miss Wells, 245 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 and he'll forget all about Edmund Tolleson. 246 00:16:27,569 --> 00:16:31,156 Show him the Dr. Hanover I just saw in that room. 247 00:16:31,657 --> 00:16:33,742 Kind, decisive. 248 00:16:35,494 --> 00:16:38,831 And he will give you all the money you could possibly need. 249 00:16:46,296 --> 00:16:48,007 Did the governor tell you that one? 250 00:16:48,090 --> 00:16:51,176 No, the jokes the governor tells I don't care to repeat. 251 00:16:53,178 --> 00:16:57,808 By the way, the governor wants the Edmund Tolleson matter concluded 252 00:16:57,891 --> 00:16:58,976 by the end of the month. 253 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 Of course. 254 00:17:02,312 --> 00:17:05,190 We both want that monster to get exactly what he deserves. 255 00:17:07,651 --> 00:17:08,610 So, Mildred. 256 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Why did you ask me here? 257 00:17:11,780 --> 00:17:14,408 You rebuffed my advance in no uncertain terms. 258 00:17:14,491 --> 00:17:16,952 You told me I was presuming all the wrong things. 259 00:17:22,708 --> 00:17:24,293 I'm going to say one thing... 260 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 and then I'm going to ask you not to bring it up again. 261 00:17:30,174 --> 00:17:31,008 All right. 262 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 I do have feelings for you. 263 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Although... 264 00:17:37,389 --> 00:17:39,141 I don't entirely understand them. 265 00:17:41,560 --> 00:17:44,021 So I need to do this my own way. 266 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 I understand completely. 267 00:17:48,484 --> 00:17:49,735 It took me quite a while. 268 00:17:53,989 --> 00:17:55,699 I was very in love with a girl... 269 00:17:57,576 --> 00:17:58,660 who went off to war. 270 00:18:01,038 --> 00:18:01,872 She was a nurse. 271 00:18:02,790 --> 00:18:03,791 She, um... 272 00:18:06,710 --> 00:18:07,961 she didn't make it back. 273 00:18:13,592 --> 00:18:14,885 Isn't it funny, then? 274 00:18:16,804 --> 00:18:17,721 That I'm a nurse. 275 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 I forgot to tell you. 276 00:18:27,731 --> 00:18:29,900 Dr. Hanover has made me head nurse. 277 00:18:29,983 --> 00:18:31,110 - He has? - Yes. 278 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Well, congratulations. 279 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 It's a very big deal. 280 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 So, I've decided to organize a dance. 281 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 Would you have any interest in attending? 282 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 As my companion? 283 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 Mildred. 284 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 Nothing would make me happier. 285 00:18:54,133 --> 00:18:55,008 Good. 286 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 I'd like to have a room, please. 287 00:19:43,932 --> 00:19:46,226 This is our finest room. 288 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 We have two double beds, 289 00:19:48,312 --> 00:19:50,355 and I just washed the bathroom. 290 00:19:52,149 --> 00:19:54,318 I wouldn't let my monkey stay here. 291 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 Where's the next real city? 292 00:19:56,153 --> 00:19:59,448 There's Salinas and, um... uh... Watsonville and... 293 00:19:59,531 --> 00:20:00,365 San Francisco. 294 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 San Francisco. 295 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Mildred Ratched? 296 00:20:04,870 --> 00:20:05,913 Where is she? 297 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 She's room 10. 298 00:20:12,502 --> 00:20:14,588 I'm off to find more suitable lodging. 299 00:20:14,671 --> 00:20:16,381 You'll be hearing from me shortly. 300 00:20:19,176 --> 00:20:21,803 I've taken over the top floor of this place. 301 00:20:22,971 --> 00:20:25,432 Though the wallpaper hurts my feelings. 302 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 Thank you. 303 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 I'm flying in my decorator. 304 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Where's your monkey? 305 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Oh, in her suite. 306 00:20:34,358 --> 00:20:36,318 I never bring her to business meetings. 307 00:20:38,654 --> 00:20:41,073 No, I said lemon wedges. 308 00:20:41,156 --> 00:20:42,491 Take it easy. 309 00:20:53,752 --> 00:20:56,380 You look like a woman who knows her way around the world. 310 00:20:56,463 --> 00:20:58,257 I think we have that in common. 311 00:20:58,757 --> 00:21:00,467 So, I'll cut to the chase. 312 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 I sent a man to do what was clearly a woman's job. 313 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 You work for the doctor. Am I right? 314 00:21:06,348 --> 00:21:07,182 Yes. 315 00:21:07,266 --> 00:21:08,892 He told me what he did... 316 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 to your son. 317 00:21:16,608 --> 00:21:19,194 My son was a wild child. 318 00:21:19,278 --> 00:21:22,447 For the life of me, I did not know what to do. 319 00:21:22,531 --> 00:21:26,326 Then, one day, I heard this beautiful singing 320 00:21:26,410 --> 00:21:27,577 coming from the attic. 321 00:21:29,621 --> 00:21:31,957 Just simple scales. 322 00:21:32,791 --> 00:21:36,378 Over and over again, but it was beautiful. 323 00:21:39,298 --> 00:21:44,094 As I climbed the attic stairs, I realized it wasn't singing. 324 00:21:44,928 --> 00:21:45,804 It was a cello. 325 00:21:47,139 --> 00:21:49,599 He found a cello. I didn't even know we had one. 326 00:21:49,683 --> 00:21:51,852 And then I saw my son. 327 00:21:54,271 --> 00:21:56,606 He was sitting there, perfectly still. 328 00:21:58,066 --> 00:22:00,152 Completely serene. 329 00:22:02,904 --> 00:22:05,991 And he was playing these scales. 330 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 Pitch perfect. 331 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 I remember... 332 00:22:16,418 --> 00:22:17,252 his... 333 00:22:18,086 --> 00:22:22,341 beautiful little hands, somehow just knowing... 334 00:22:23,050 --> 00:22:23,884 how to... 335 00:22:25,052 --> 00:22:27,429 tremble against the strings... 336 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 just enough... 337 00:22:30,098 --> 00:22:32,351 to create the most beautiful... 338 00:22:33,226 --> 00:22:35,479 fragile vibrato. 339 00:22:37,814 --> 00:22:40,525 It was the only time I ever saw my son... 340 00:22:41,902 --> 00:22:44,112 just perfectly still. 341 00:22:48,700 --> 00:22:49,659 And that... 342 00:22:50,994 --> 00:22:52,704 is why that Doctor... 343 00:22:54,998 --> 00:22:59,920 Hanover, or whatever he's calling himself these days... 344 00:23:01,338 --> 00:23:02,381 must die. 345 00:23:03,965 --> 00:23:06,676 I understand you completely, Mrs. Osgood. 346 00:23:08,929 --> 00:23:10,138 I will be happy... 347 00:23:11,223 --> 00:23:13,600 to relieve you of this suffering. 348 00:23:20,816 --> 00:23:22,901 I would like one million dollars. 349 00:23:24,486 --> 00:23:26,822 I realize that is an enormous sum of money, 350 00:23:26,905 --> 00:23:30,492 but I, too, have a family member who is helpless without me. 351 00:23:30,575 --> 00:23:32,786 And my circumstances will soon be such 352 00:23:32,869 --> 00:23:35,789 that I will not be able to provide for him as I have been. 353 00:23:37,332 --> 00:23:39,626 You're taking advantage of me. 354 00:23:40,210 --> 00:23:43,839 You must understand, I am trying to protect my family. 355 00:23:44,548 --> 00:23:47,843 No one takes advantage of me. 356 00:24:02,816 --> 00:24:03,859 Dr. Hanover? 357 00:24:04,734 --> 00:24:05,902 What are you doing? 358 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 I wanted to just ask you... 359 00:24:13,201 --> 00:24:15,579 I was wondering if you would be willing... 360 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 to go to the dance with me? 361 00:24:18,748 --> 00:24:19,708 As my date. 362 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Yes, I'd like that. 363 00:24:26,423 --> 00:24:28,383 Oh. My... 364 00:24:28,467 --> 00:24:32,554 Is there a, uh... kind of corsage you would like? 365 00:24:33,013 --> 00:24:34,055 Why... 366 00:24:35,015 --> 00:24:37,309 Gardenias, of course. 367 00:24:39,478 --> 00:24:41,188 I'm very excited. 368 00:24:44,149 --> 00:24:46,776 Well, I'll leave you to your work, whatever that might be. 369 00:24:47,235 --> 00:24:48,278 Hypnotherapy. 370 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 - Oh. - For Miss Wells. 371 00:24:50,780 --> 00:24:53,617 I've studied hypnosis, but never performed it. 372 00:24:55,076 --> 00:24:59,331 Patients displaying multiple personalities tend to be quite easy to hypnotize. 373 00:25:00,457 --> 00:25:02,042 Would you mind if I try it on you? 374 00:25:03,627 --> 00:25:04,753 Are you kidding? 375 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 I would be delighted. 376 00:25:07,297 --> 00:25:08,507 Please, sit. 377 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 This is a red-letter day for Betsy Bucket! 378 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 - Just relax. - Oh, yeah. 379 00:25:15,180 --> 00:25:17,224 And stare at the spinning disc. 380 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 You will begin to think only of sleep. 381 00:25:25,649 --> 00:25:27,108 With each exhale... 382 00:25:28,151 --> 00:25:31,696 you feel sleep spreading through your body. 383 00:25:33,740 --> 00:25:34,616 A deep... 384 00:25:35,408 --> 00:25:36,868 profound sleep. 385 00:25:39,788 --> 00:25:40,872 Also... 386 00:25:41,456 --> 00:25:42,832 with each breath... 387 00:25:44,668 --> 00:25:47,420 as you fall into a deep sleep... 388 00:25:49,631 --> 00:25:50,632 you realize... 389 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 you wish to go to the dance alone. 390 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Or perhaps not go to the dance at all. 391 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 What? 392 00:26:01,893 --> 00:26:03,270 What are you talking about? 393 00:26:03,353 --> 00:26:06,064 I wouldn't miss that dance for anything. 394 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 I don't think this is working. 395 00:26:08,316 --> 00:26:09,526 Well, no, I... 396 00:26:09,609 --> 00:26:12,988 Yeah, I was gonna say, I don't feel hypnotized at all. 397 00:26:16,491 --> 00:26:18,201 Maybe, I guess it's... 398 00:26:18,285 --> 00:26:19,953 it just doesn't work with everyone? 399 00:26:20,704 --> 00:26:21,746 - Yeah. - Yeah. 400 00:26:23,456 --> 00:26:26,835 So, were you going to pick me up? Or should we just meet here, or... 401 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Hey there, Doll-baby. 402 00:26:50,817 --> 00:26:52,277 Did you hear about the dance? 403 00:26:52,360 --> 00:26:53,320 Mm. 404 00:26:54,779 --> 00:26:58,366 I went out and bought the prettiest pink dress I could find. 405 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Mm. 406 00:27:00,327 --> 00:27:02,162 I've never been to a dance before. 407 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 Huh. 408 00:27:03,163 --> 00:27:05,290 Mother didn't trust me enough. 409 00:27:06,124 --> 00:27:08,960 Dancing wasn't allowed in any of the foster homes I grew up in. 410 00:27:10,337 --> 00:27:11,796 I took a look at your file. 411 00:27:13,006 --> 00:27:15,258 I read about what you did to those priests. 412 00:27:25,352 --> 00:27:26,811 Do you think I'm a monster? 413 00:27:28,104 --> 00:27:28,938 No. 414 00:27:31,107 --> 00:27:31,941 You said... 415 00:27:32,692 --> 00:27:33,818 one of those men... 416 00:27:35,528 --> 00:27:38,448 raped your mother, then abandoned her. 417 00:27:39,157 --> 00:27:40,909 That man put rage inside you. 418 00:27:41,993 --> 00:27:43,745 And I know what that feels like... 419 00:27:44,704 --> 00:27:46,206 because I have it in me, too. 420 00:27:52,170 --> 00:27:53,880 I wish we could run out of here. 421 00:27:56,424 --> 00:27:58,301 That we could go far, far away. 422 00:28:01,888 --> 00:28:05,058 Run through a moonlit field, laughing. 423 00:28:05,141 --> 00:28:07,310 Nobody telling us how we gotta live. 424 00:28:07,394 --> 00:28:09,521 We could be free... 425 00:28:09,604 --> 00:28:11,690 From whatever you and I did in our past. 426 00:28:12,315 --> 00:28:13,483 That would all be over. 427 00:28:13,566 --> 00:28:14,984 We wouldn't have a past. 428 00:28:15,694 --> 00:28:19,989 Only the future stretching out ahead of us as far as we can see, 429 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 all the way to the horizon. 430 00:28:22,117 --> 00:28:23,618 I'd like that very much. 431 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 I love you, Dolly. 432 00:28:36,464 --> 00:28:37,340 Nurse? 433 00:28:38,675 --> 00:28:39,634 Yes, I'm coming. 434 00:29:10,874 --> 00:29:12,125 How did you get in here? 435 00:29:12,208 --> 00:29:15,545 I told the guards you had lice, so they wouldn't escort me inside. 436 00:29:17,255 --> 00:29:18,298 Cover up, please. 437 00:29:21,885 --> 00:29:23,470 I hatched us a plan. 438 00:29:23,553 --> 00:29:27,015 I'll prove to everyone at that dance that I'm certifiable. 439 00:29:27,098 --> 00:29:31,102 All I need from you is something small and metal and sharp. 440 00:29:33,104 --> 00:29:35,690 I'll start screaming like I've been possessed. 441 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 And then I'll cut myself. 442 00:29:45,950 --> 00:29:47,035 Good. 443 00:29:55,543 --> 00:29:56,795 Hell no! 444 00:29:56,878 --> 00:30:01,216 You can kiss my gold-medal-winning ass, you low-down motherfucker! 445 00:30:01,299 --> 00:30:05,386 - Charlotte, hypnosis is harmless. - I ain't gonna let you Svengali me! 446 00:30:05,470 --> 00:30:06,971 Hitler's gonna walk through that door 447 00:30:07,055 --> 00:30:08,515 - any minute. - And individuals suffering 448 00:30:08,598 --> 00:30:10,642 - from multiple personalities... - We got to be prepared! 449 00:30:10,725 --> 00:30:12,685 Are generally very easily hypnotized. 450 00:30:15,104 --> 00:30:16,606 Do I have your permission? 451 00:30:26,324 --> 00:30:27,367 Thank you, Apollo. 452 00:30:28,284 --> 00:30:30,829 And thank you, Ondine, and Baby Taffy. 453 00:30:32,789 --> 00:30:34,415 But right now, Charlotte... 454 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 I want you to keep staring at the disc... 455 00:30:38,503 --> 00:30:39,796 and think only of sleep. 456 00:30:42,006 --> 00:30:43,007 Sleep. 457 00:30:44,759 --> 00:30:46,010 Going sound... 458 00:30:46,761 --> 00:30:48,638 sound asleep. 459 00:30:51,641 --> 00:30:53,101 Are you asleep? 460 00:30:55,061 --> 00:30:56,938 You're shit. 461 00:30:58,439 --> 00:31:00,441 You're nothing. 462 00:31:00,525 --> 00:31:04,946 I played Shostakovich's Concerto No. 1... 463 00:31:05,029 --> 00:31:07,365 - You're passing into a deep... - in A minor... 464 00:31:07,448 --> 00:31:11,202 - profound sleep. - For King Leopold of Belgium. 465 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 Going deeply to sleep. 466 00:31:15,707 --> 00:31:18,209 And Charlotte, as you fall asleep... 467 00:31:19,460 --> 00:31:24,424 please thank Apollo, and Ondine and Baby Taffy for protecting you, 468 00:31:25,133 --> 00:31:26,551 and always keeping you safe. 469 00:31:33,516 --> 00:31:34,767 Are you there, Charlotte? 470 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 Yes. 471 00:31:42,442 --> 00:31:43,276 Yes. 472 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 Please open your eyes. 473 00:31:58,583 --> 00:31:59,500 Hello, Charlotte. 474 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 It's me. 475 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Dr. Hanover. 476 00:32:06,674 --> 00:32:09,010 You experienced a severe trauma, 477 00:32:09,093 --> 00:32:12,722 and several personalities emerged from your psyche, 478 00:32:13,348 --> 00:32:16,434 as a way to protect you from the pain of that trauma. 479 00:32:19,437 --> 00:32:22,357 I want you to tell me what happened to you. 480 00:32:22,815 --> 00:32:23,775 If I tell you... 481 00:32:24,817 --> 00:32:26,778 they'll make me go away again, and... 482 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 I don't want to go away. 483 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 The others aren't here, Charlotte. 484 00:32:32,200 --> 00:32:33,284 It's just you and I. 485 00:32:34,494 --> 00:32:37,622 And you needn't be afraid to tell me what happened to you. 486 00:32:38,373 --> 00:32:39,874 You're safe, Charlotte. 487 00:32:49,467 --> 00:32:50,635 Two years ago... 488 00:32:52,595 --> 00:32:56,557 I was traveling to the University of Maryland to attend a lecture. 489 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 Walking home, it was late and I was alone. 490 00:33:05,483 --> 00:33:08,111 I was attacked by four young, white men. 491 00:33:09,278 --> 00:33:10,405 They beat me and... 492 00:33:11,114 --> 00:33:12,949 threw me into the trunk of a car. 493 00:33:14,158 --> 00:33:16,536 They drove me to an abandoned house. 494 00:33:16,953 --> 00:33:19,080 They dragged me into the basement, and... 495 00:33:19,872 --> 00:33:21,082 they beat me again. 496 00:33:22,125 --> 00:33:23,209 Did they rape you? 497 00:33:23,543 --> 00:33:24,377 No. 498 00:33:25,378 --> 00:33:26,963 I thought they were going to. 499 00:33:28,798 --> 00:33:32,802 They took off my clothes and locked me in a closet. 500 00:33:34,679 --> 00:33:37,223 I don't know how long I was in there. 501 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 You do know. 502 00:33:41,644 --> 00:33:42,812 Nine days. 503 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Nine days. 504 00:33:50,570 --> 00:33:56,284 Every day, they would pull me out of the closet and hit me or chase me. 505 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 They made me eat dog food. 506 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 One of the boys didn't want to be involved. 507 00:34:03,791 --> 00:34:05,251 He kept pointing out that 508 00:34:05,334 --> 00:34:08,755 some of my wounds were getting infected from sitting in my feces. 509 00:34:09,881 --> 00:34:12,592 I think he might have been the one who told the police. 510 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 Because late at night... 511 00:34:15,720 --> 00:34:20,099 on the ninth day, an officer came and unlocked the door. 512 00:34:22,685 --> 00:34:24,479 He told me he would let me go 513 00:34:24,562 --> 00:34:27,565 if I agreed not to press charges against the boys. 514 00:34:30,318 --> 00:34:32,862 I think it might have been one of the boys' father. 515 00:34:35,281 --> 00:34:38,201 He had a clean set of clothing with him. 516 00:34:41,079 --> 00:34:42,955 He gave me five dollars and... 517 00:34:44,415 --> 00:34:46,000 drove me to the bus station. 518 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Thank you, Charlotte. 519 00:34:54,592 --> 00:34:55,551 Go back to sleep. 520 00:35:07,688 --> 00:35:09,065 When I snap my finger... 521 00:35:10,191 --> 00:35:11,067 you'll awaken. 522 00:35:12,693 --> 00:35:14,237 You and you alone. 523 00:35:15,947 --> 00:35:19,200 You will realize that your trauma is in the past. 524 00:35:21,035 --> 00:35:22,912 And while you will never forget it... 525 00:35:24,747 --> 00:35:27,625 this event no longer controls you. 526 00:35:39,846 --> 00:35:40,721 How do you feel? 527 00:35:53,234 --> 00:35:54,068 Relieved. 528 00:36:01,367 --> 00:36:05,496 Under hypnosis, the subject described kidnapping and torture. 529 00:36:05,580 --> 00:36:07,623 She was locked up in a closet for nine days 530 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 and repeatedly beaten. 531 00:36:22,138 --> 00:36:23,723 I think I helped someone today. 532 00:36:26,100 --> 00:36:27,977 I really helped someone. 533 00:36:53,920 --> 00:36:55,379 Ready to cut a rug? 534 00:36:55,463 --> 00:36:56,714 Nice to see you. 535 00:36:59,300 --> 00:37:00,218 Come on in. 536 00:37:00,301 --> 00:37:02,553 How's the book club, anyway? 537 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 Still can't believe they voted me out. 538 00:37:04,639 --> 00:37:06,390 Who knew they could do such a thing? 539 00:37:06,474 --> 00:37:09,685 And all because I'm an alcoholic, whatever that means. 540 00:37:09,769 --> 00:37:12,355 Betsy, is that beef Stroganoff? 541 00:37:12,438 --> 00:37:16,192 Yes, it's just a little recipe off a Libby's can I've been working on, 542 00:37:16,275 --> 00:37:21,197 because you never know when a gentleman caller might darken your door. 543 00:37:21,280 --> 00:37:25,409 Mm, you really have it bad for that Dr. Hanover. 544 00:37:31,249 --> 00:37:34,752 I would like to put your dancing skills to good use. 545 00:37:35,378 --> 00:37:40,675 See, Dr. Hanover and I will be attending the hospital dance together. 546 00:37:41,425 --> 00:37:42,593 Ooh. 547 00:37:43,511 --> 00:37:44,553 You're kidding me. 548 00:37:46,013 --> 00:37:47,098 I gotta say... 549 00:37:47,848 --> 00:37:50,893 it was the gifts that melted his heart. 550 00:37:51,852 --> 00:37:52,770 Mm. 551 00:37:54,897 --> 00:37:55,731 Decadent. 552 00:37:56,983 --> 00:37:58,276 Lilies of the valley. 553 00:37:59,944 --> 00:38:02,238 These remind me of my dear, departed mother. 554 00:38:05,574 --> 00:38:06,409 Thank you. 555 00:38:06,867 --> 00:38:10,663 I knew the feelings were there, but he is so intimidated by me. 556 00:38:10,746 --> 00:38:12,957 I knew he wouldn't ask me to the dance himself. 557 00:38:13,040 --> 00:38:14,834 So, I asked him. 558 00:38:14,917 --> 00:38:16,419 Yes. 559 00:38:16,502 --> 00:38:19,380 Yes, I will go to the dance with you. 560 00:38:19,463 --> 00:38:22,383 See, I'm not head nurse anymore. 561 00:38:22,842 --> 00:38:25,970 So there's none of that pesky power dynamic. 562 00:38:26,053 --> 00:38:27,638 He's free to be himself. 563 00:38:28,097 --> 00:38:29,640 And after the dance... 564 00:38:30,516 --> 00:38:31,851 Oh, my. 565 00:38:32,435 --> 00:38:33,394 Who knows? I... 566 00:38:35,062 --> 00:38:39,317 I wouldn't be surprised if we were honeymooning within a month. 567 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 I hate weddings, but yours I'll come to. 568 00:38:42,820 --> 00:38:46,532 I want this love affair to start off on the... on the right footing, 569 00:38:46,615 --> 00:38:49,535 so, I really need to brush up on my dancing. 570 00:38:49,618 --> 00:38:51,829 So, since you're an old flapper, 571 00:38:51,912 --> 00:38:56,459 I thought maybe you could help me practice my fox-trot, my box step... 572 00:38:57,043 --> 00:38:57,877 my waltz. 573 00:38:58,711 --> 00:38:59,920 I got your back. 574 00:39:00,338 --> 00:39:01,422 Oh. 575 00:39:01,505 --> 00:39:02,340 Thank you. 576 00:39:26,072 --> 00:39:28,532 I've never seen you look so happy. 577 00:39:28,949 --> 00:39:34,747 Well, there are two things in this world that make me feel right in myself. 578 00:39:34,830 --> 00:39:37,792 And one is Dr. Hanover, and the other... 579 00:39:38,918 --> 00:39:40,294 is revenge. 580 00:39:42,004 --> 00:39:43,339 Mildred Ratched. 581 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Oh! 582 00:39:44,507 --> 00:39:46,384 I hate that stuck-up bitch. 583 00:39:46,467 --> 00:39:47,593 Oh, yeah. 584 00:39:48,386 --> 00:39:51,305 I made nice with her, so she'd think that we were friends, 585 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 but you know... 586 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 I wouldn't shed a tear if she dropped dead tomorrow. 587 00:39:56,560 --> 00:39:57,395 You know what I mean? 588 00:39:58,729 --> 00:40:04,485 I am just trying to protect Dr. Hanover, because she is up to something. 589 00:40:04,568 --> 00:40:06,028 I can smell it. 590 00:40:06,112 --> 00:40:09,990 So, when I'm at the dance with Dr. Hanover... 591 00:40:11,242 --> 00:40:15,996 cradled in his not overly large but still quite strong arms... 592 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 Mm. 593 00:40:16,997 --> 00:40:19,875 You will be keying into her room, 594 00:40:20,543 --> 00:40:23,838 rifling through her stuff like a truffle pig, 595 00:40:23,921 --> 00:40:26,382 looking for all the dirt that you can. 596 00:40:26,465 --> 00:40:27,550 Ooh, I love this! 597 00:40:36,559 --> 00:40:37,435 How many? 598 00:40:37,518 --> 00:40:38,644 - Table for one, please. - Sure. 599 00:41:23,939 --> 00:41:26,150 - What are you doing here? - She's here, I saw her! 600 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 - Who? - Lenore, 601 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 the woman I told you about. 602 00:41:28,861 --> 00:41:31,489 She wants to kill me. I... I need to stay here. 603 00:41:31,572 --> 00:41:33,491 No, no, no, you need to listen to me. 604 00:41:33,574 --> 00:41:35,618 - Just calm down... - Please! 605 00:41:40,122 --> 00:41:42,416 I'm falling apart, Nurse Ratched! 606 00:41:43,876 --> 00:41:45,711 For several years now, I've been... 607 00:41:45,794 --> 00:41:48,881 I've been abusing several different medications. 608 00:41:49,381 --> 00:41:51,592 I need help! 609 00:41:51,675 --> 00:41:52,635 Stop that. 610 00:41:53,886 --> 00:41:54,762 Stop that! 611 00:41:56,972 --> 00:41:58,349 If you want me to help you, 612 00:41:58,432 --> 00:41:59,517 then I need to think. 613 00:42:00,100 --> 00:42:01,644 Okay? 614 00:42:03,395 --> 00:42:04,230 Okay. 615 00:42:09,485 --> 00:42:10,945 Has she gone to the police? 616 00:42:12,905 --> 00:42:14,031 I don't know. I... 617 00:42:14,573 --> 00:42:15,950 I don't think so, no. 618 00:42:16,325 --> 00:42:18,202 Well, maybe there's a reason for that. 619 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 She must have secrets, too. 620 00:42:21,956 --> 00:42:23,457 And that makes her vulnerable. 621 00:42:25,251 --> 00:42:27,002 You should go back to the hospital. 622 00:42:27,795 --> 00:42:29,713 Tell the guards there's a... 623 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 an ex-patient of yours, um... 624 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 a woman, 625 00:42:33,801 --> 00:42:35,344 and she's threatened your life. 626 00:42:36,136 --> 00:42:39,223 You'll be safe there for now. You can sleep in your office. Now, go! 627 00:42:39,723 --> 00:42:41,058 You shouldn't be seen here. 628 00:42:41,141 --> 00:42:43,102 If you do what I tell you, 629 00:42:43,185 --> 00:42:44,436 you will be all right. 630 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 Hello. 631 00:42:59,076 --> 00:43:00,119 Hm. 632 00:43:03,372 --> 00:43:04,540 What were you thinking? 633 00:43:05,207 --> 00:43:06,458 Now he knows you're here. 634 00:43:06,875 --> 00:43:08,043 I'm not crazy. 635 00:43:08,419 --> 00:43:11,088 Well, he's holed up at the hospital under armed guard. 636 00:43:11,755 --> 00:43:13,215 You'll never get to him now. 637 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 I didn't just show up. 638 00:43:16,218 --> 00:43:17,052 I followed him. 639 00:43:18,470 --> 00:43:19,847 All day. 640 00:43:20,764 --> 00:43:21,640 And... 641 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 ...I had a gun in my purse. 642 00:43:31,734 --> 00:43:35,446 I thought if I followed him around all day, 643 00:43:35,529 --> 00:43:39,199 I might eventually become so enraged... 644 00:43:39,283 --> 00:43:43,287 ...that I would just blow his brains right out of his skull. 645 00:43:45,289 --> 00:43:49,585 But then I thought, "Who's going to take care of my son?" 646 00:43:49,668 --> 00:43:51,587 I have to take care of everything. 647 00:43:51,670 --> 00:43:54,882 I have to feed him and bathe him, 648 00:43:54,965 --> 00:43:57,301 and clean up after him when he... 649 00:43:58,802 --> 00:44:00,721 defecates all over himself. 650 00:44:01,680 --> 00:44:02,848 I have to do everything. 651 00:44:02,931 --> 00:44:05,434 I understand, Mrs. Osgood, I do, 652 00:44:05,517 --> 00:44:06,727 and I sympathize. 653 00:44:09,146 --> 00:44:10,397 I am on your side. 654 00:44:12,024 --> 00:44:13,150 I am, I mean it. 655 00:44:15,653 --> 00:44:17,571 I cannot go to prison. 656 00:44:18,530 --> 00:44:20,949 I cannot be implicated in a murder. 657 00:44:21,033 --> 00:44:22,117 Of course not. 658 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 I would never let that happen. 659 00:44:27,081 --> 00:44:30,584 I'll pay you $100,000 and not a penny more. 660 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Take it or leave it. 661 00:44:51,313 --> 00:44:52,189 I'll do it. 662 00:44:54,191 --> 00:44:55,442 I will kill him for you. 663 00:44:56,777 --> 00:44:58,696 And I will make sure that he suffers. 664 00:45:05,369 --> 00:45:06,370 And if I were you... 665 00:45:07,621 --> 00:45:08,706 I'd go with the pink. 666 00:45:11,959 --> 00:45:13,293 Looks nice with the couch. 667 00:45:20,843 --> 00:45:25,764 Step, touch, step, touch, one, two, one, two... 668 00:45:26,557 --> 00:45:27,391 Hey, sis. 669 00:45:28,809 --> 00:45:30,936 Got my dancing shoes all polished and ready. 670 00:45:31,019 --> 00:45:32,312 Edmund, pay attention. 671 00:45:32,896 --> 00:45:36,150 At around 8:00 this evening, you'll be brought up to the dance and unshackled. 672 00:45:36,233 --> 00:45:37,151 Mm. 673 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 They will have swept the room for knives and sharp objects, 674 00:45:39,987 --> 00:45:43,449 and Harold will be armed, so that everyone feels safe. 675 00:45:43,532 --> 00:45:46,952 I've instructed all the nurses and patients who will be in attendance 676 00:45:47,035 --> 00:45:48,662 not to make eye contact with you. 677 00:45:48,746 --> 00:45:52,082 I've told them you're part of a vanguard insanity experiment 678 00:45:52,166 --> 00:45:55,502 that Hanover is running to see how you respond to a social setting... 679 00:45:56,628 --> 00:45:58,922 and that they should simply ignore you. 680 00:46:00,549 --> 00:46:02,509 How'd you get Hanover to agree to that? 681 00:46:02,593 --> 00:46:03,635 I didn't. 682 00:46:05,304 --> 00:46:06,513 His mind is elsewhere. 683 00:46:08,515 --> 00:46:09,641 And I'm in charge here. 684 00:46:11,018 --> 00:46:15,355 Why, Gielgud himself saw me give my Thane of Cawdor at the Old Vic, 685 00:46:15,439 --> 00:46:20,235 and afterwards said to me he'd never seen a performance so loud! 686 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 I'm nervous. 687 00:46:24,364 --> 00:46:26,158 There's nothing to be nervous about. 688 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Would you care to dance, Miss Wells? 689 00:46:53,018 --> 00:46:55,604 This is the fourth time I've brought you punch. 690 00:46:56,188 --> 00:46:58,148 I'd really like to hit the floor. 691 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 Fine. 692 00:47:21,755 --> 00:47:22,714 I'll be right back. 693 00:47:41,233 --> 00:47:42,276 Have you seen Dolly? 694 00:47:43,735 --> 00:47:46,697 That's your fucking problem now, Head Nurse. 695 00:47:46,780 --> 00:47:49,283 I'm just here to dance with my man. 696 00:48:34,912 --> 00:48:36,997 Come on! I wanna do the Charleston! 697 00:49:13,909 --> 00:49:15,160 Whoo! 698 00:50:08,338 --> 00:50:10,215 - Punch? - Oh, thank you. 699 00:50:11,800 --> 00:50:13,552 She's a great nurse, isn't she? 700 00:50:14,386 --> 00:50:15,762 She's a true caregiver. 701 00:50:16,221 --> 00:50:18,348 The razor blade is under the pile of serviettes. 702 00:50:19,391 --> 00:50:20,392 Her? 703 00:50:20,851 --> 00:50:23,270 Oh, yeah, she's a peach. 704 00:50:24,229 --> 00:50:26,690 I don't believe we've met. I'm... I'm Gwendolyn Briggs. 705 00:50:27,357 --> 00:50:28,233 Betsy Bucket. 706 00:50:28,859 --> 00:50:31,069 - Nice to meet you. - Mm. What are you doing here? 707 00:50:31,153 --> 00:50:32,237 I'm here with Mildred. 708 00:50:33,196 --> 00:50:34,114 As a chaperone. 709 00:50:34,614 --> 00:50:35,490 Chaperone? 710 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 Interesting. 711 00:50:44,124 --> 00:50:46,043 You know, you don't need to be nervous. 712 00:50:46,126 --> 00:50:47,002 Huh? 713 00:50:47,085 --> 00:50:49,963 You don't need to be nervous. Nothing bad is gonna happen. 714 00:50:51,548 --> 00:50:52,424 I know. 715 00:50:52,507 --> 00:50:55,343 It's just the last policeman I met was not a kind man. 716 00:50:56,470 --> 00:50:57,345 Well, look at me. 717 00:50:58,388 --> 00:50:59,264 I'm kind. 718 00:51:01,308 --> 00:51:02,851 Get on up, princess. 719 00:51:03,602 --> 00:51:05,395 You're about as pretty as those pearls. 720 00:51:09,316 --> 00:51:10,734 Oh, look at you. 721 00:51:40,013 --> 00:51:42,140 For God's sake, what do you think you're doing? 722 00:51:42,224 --> 00:51:43,517 Back off, Bucket. 723 00:51:43,600 --> 00:51:45,435 You're not head nurse anymore. 724 00:51:45,519 --> 00:51:46,603 Live your own life. 725 00:51:52,359 --> 00:51:53,485 You remember the plan? 726 00:51:54,945 --> 00:51:55,821 Say it. 727 00:51:56,446 --> 00:51:58,573 When we get the nod, I take out the guard. 728 00:51:59,866 --> 00:52:00,700 Be quick. 729 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 You gotta be real fast. 730 00:52:03,578 --> 00:52:04,496 The car's outside. 731 00:52:05,122 --> 00:52:05,956 Engine running. 732 00:52:10,544 --> 00:52:12,712 Come on, let's dance. 733 00:52:13,171 --> 00:52:14,256 We already did. 734 00:52:14,339 --> 00:52:16,675 Yes, we danced, kind sir, 735 00:52:16,758 --> 00:52:19,302 because we're at a dance where people dance, 736 00:52:19,386 --> 00:52:20,595 usually more than once. 737 00:52:43,326 --> 00:52:45,245 Look at us, just standing here. 738 00:52:45,328 --> 00:52:47,330 We should be out there on the floor. 739 00:52:49,124 --> 00:52:50,000 Yes. 740 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Maybe someday. 741 00:52:58,175 --> 00:52:59,050 Mildred. 742 00:53:00,260 --> 00:53:02,095 If I could have the honor... 743 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Would you dance with me? 744 00:53:06,433 --> 00:53:07,392 Yes, of course. 745 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Oh, look at everyone. They're staring at us. 746 00:53:22,449 --> 00:53:23,450 Who can blame them? 747 00:53:24,284 --> 00:53:25,911 A doctor and a nurse. 748 00:53:25,994 --> 00:53:27,495 It's like a storybook. 749 00:53:29,372 --> 00:53:30,707 No, it isn't. 750 00:53:31,333 --> 00:53:33,877 There's no storybook like that. 751 00:53:33,960 --> 00:53:36,963 Maybe you don't want children, and that's fine. 752 00:53:38,215 --> 00:53:42,636 I'd be content with a little house, white picket fence. 753 00:53:42,719 --> 00:53:46,765 Sundays snuggled up on the porch swing, 754 00:53:46,848 --> 00:53:49,643 drinking our coffee, reading our newspaper. 755 00:53:50,101 --> 00:53:50,936 That's enough! 756 00:53:51,686 --> 00:53:53,939 Let me be very clear about something. 757 00:53:54,356 --> 00:53:55,357 Yes? What is it? 758 00:53:55,440 --> 00:53:59,444 Since the day I set foot in this hospital, I have loathed you. 759 00:53:59,527 --> 00:54:03,323 But you came with the facility, and the previous owner liked you somehow 760 00:54:03,406 --> 00:54:05,367 and begged me not to fire you. 761 00:54:05,450 --> 00:54:07,619 - What... - Nothing is going to happen between us. 762 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Nothing! 763 00:54:09,663 --> 00:54:11,873 I am sick and tired of women telling me what to do, 764 00:54:11,957 --> 00:54:13,750 and I'm not going to take it anymore. 765 00:54:14,918 --> 00:54:17,045 You will never speak to me again. Do you understand? 766 00:54:17,128 --> 00:54:18,171 If you do... 767 00:54:19,047 --> 00:54:20,090 I will strike you. 768 00:54:20,674 --> 00:54:22,842 I will strike you in the face! 769 00:54:25,804 --> 00:54:26,638 Hey. 770 00:54:31,101 --> 00:54:33,311 That poor woman. Someone should go after her. 771 00:54:38,108 --> 00:54:39,442 Well, if you won't, I will. 772 00:54:45,740 --> 00:54:46,574 Ready? 773 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 What happened? 774 00:55:00,755 --> 00:55:03,008 He said unspeakable things to me. 775 00:55:03,091 --> 00:55:04,592 Betsy, please, calm down. 776 00:55:05,218 --> 00:55:06,553 It was all in my head. 777 00:55:08,555 --> 00:55:10,473 The whole time, I was making it up. 778 00:55:12,183 --> 00:55:13,935 And I knew it. 779 00:55:14,019 --> 00:55:17,188 Betsy, listen to me. You're all right. 780 00:55:17,272 --> 00:55:19,774 Now just breathe, and don't let him rob you of your pride. 781 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Do you have a compact or something? 782 00:55:21,359 --> 00:55:23,445 Let's get you cleaned up and back out there. 783 00:55:23,528 --> 00:55:24,988 No! I can't. 784 00:55:25,613 --> 00:55:28,783 No, I will never even show my face there again. 785 00:55:28,867 --> 00:55:30,577 Don't let him do that to you. 786 00:55:32,495 --> 00:55:33,705 Oh, Christ. 787 00:55:34,289 --> 00:55:35,123 Fuck! 788 00:55:38,001 --> 00:55:38,960 Betsy. 789 00:55:40,170 --> 00:55:41,129 Listen to me. 790 00:55:43,673 --> 00:55:45,675 Dr. Hanover is a dope fiend 791 00:55:45,759 --> 00:55:48,511 and a basket case who doesn't deserve someone like you. 792 00:55:49,137 --> 00:55:51,890 Someone strong and caring and opinionated, 793 00:55:51,973 --> 00:55:53,725 who knows what she wants. 794 00:55:54,017 --> 00:55:56,269 That's what you are, Betsy, a real woman. 795 00:55:56,353 --> 00:55:57,604 Do you have a comb? 796 00:55:58,897 --> 00:56:01,191 That is the only thing you are guilty of. 797 00:56:02,400 --> 00:56:03,485 Now let me do this. 798 00:56:03,735 --> 00:56:07,238 That's why he would want to hurt someone like you. It's okay. 799 00:56:08,114 --> 00:56:10,450 Because you wake up every morning, 800 00:56:10,533 --> 00:56:14,621 and without even trying, you are tenacious, clever and wise. 801 00:56:14,704 --> 00:56:17,040 You are a thousand wonderful things that 802 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 that walking pile of garbage will never be, do you hear me? 803 00:56:21,044 --> 00:56:22,462 You're stunning. 804 00:56:26,007 --> 00:56:27,926 - Can you help her with her lipstick? - Yes. 805 00:56:35,892 --> 00:56:37,352 What in God's name is wrong with you? 806 00:56:37,435 --> 00:56:40,897 No. I will not speak to you, I will not listen to you ever again... 807 00:56:40,980 --> 00:56:43,191 Quit your mewling, you pathetic little child. 808 00:56:43,274 --> 00:56:44,859 You had one task, 809 00:56:44,943 --> 00:56:46,277 and I was very clear. 810 00:56:46,861 --> 00:56:48,780 You only had to do it for one night. 811 00:56:50,365 --> 00:56:52,158 You have destroyed that woman. 812 00:56:52,492 --> 00:56:53,410 I don't care. 813 00:56:53,827 --> 00:56:56,955 From this day forward, you will never bark another order at me again. 814 00:56:57,038 --> 00:56:59,207 Do you understand? I am your superior! 815 00:57:03,461 --> 00:57:04,712 Of that... 816 00:57:05,880 --> 00:57:07,674 you are very, very mistaken. 817 00:57:19,436 --> 00:57:20,270 Showtime. 818 00:58:07,859 --> 00:58:09,194 Drop the gun! 819 00:58:10,612 --> 00:58:11,446 It's all right. 820 00:58:12,197 --> 00:58:13,656 It's all right, drop the gun. 821 00:58:31,174 --> 00:58:33,635 You're nothing! You're a... 822 00:58:34,594 --> 00:58:35,929 You're nothing! 823 00:58:39,182 --> 00:58:40,642 You're shit! 824 00:58:41,893 --> 00:58:42,769 You're nothing! 825 00:58:46,064 --> 00:58:47,232 You're all... 826 00:58:47,315 --> 00:58:48,691 I am Ondine! 827 00:58:51,653 --> 00:58:52,820 Why did you do that? 828 00:58:53,738 --> 00:58:55,240 Why did you have to shoot her? 829 00:58:55,323 --> 00:58:57,700 She was coming right at us, I didn't have a choice. 830 00:58:57,784 --> 00:58:59,035 You didn't have to kill her! 831 00:59:00,203 --> 00:59:02,372 You're okay. Stay with me. 832 00:59:03,164 --> 00:59:05,041 Stay with me. Stay with me. 833 00:59:06,584 --> 00:59:09,629 We did it! We're free, we did it. 834 00:59:09,712 --> 00:59:11,130 We'll be paying for that... 835 00:59:11,631 --> 00:59:12,465 someday. 836 00:59:13,508 --> 00:59:14,759 Spill the blood of an innocent, 837 00:59:14,842 --> 00:59:17,136 - you end up paying. - What about the guard, what did he do? 838 00:59:17,220 --> 00:59:19,013 - The guard was fair game! - What about Harold? 839 00:59:19,097 --> 00:59:20,265 Quiet down, okay? 840 00:59:21,641 --> 00:59:22,892 We are free, Edmund. 841 00:59:44,998 --> 00:59:46,374 Come out with your hands up! 59613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.