Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,681 --> 00:00:58,266
Good evening, Dr. Hanover.
2
00:01:04,814 --> 00:01:08,151
I thought we might continue
our conversation about Edmund Tolleson.
3
00:01:09,402 --> 00:01:10,487
Or rather...
4
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
end it.
5
00:01:12,906 --> 00:01:15,992
I recognize the pressure you're under
to deem him fit for trial,
6
00:01:16,076 --> 00:01:17,994
but I have to tell you right now,
7
00:01:18,453 --> 00:01:20,914
I simply will not allow you to do that.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,166
No.
9
00:01:23,500 --> 00:01:24,334
I'm sorry.
10
00:01:25,043 --> 00:01:26,795
I will make my own judgment.
11
00:01:26,878 --> 00:01:29,506
I will not be swayed by you
or Governor Wilburn.
12
00:01:30,381 --> 00:01:32,050
I'm genuinely sorry to hear that.
13
00:01:33,927 --> 00:01:35,970
Here I am, just trying to protect you.
14
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
If it were ever to get out...
15
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
that there were deaths at the hospital...
16
00:01:42,644 --> 00:01:44,437
Are you blackmailing me?
17
00:01:44,521 --> 00:01:46,272
I know where the bodies are buried.
18
00:01:47,023 --> 00:01:47,899
Or, rather...
19
00:01:48,900 --> 00:01:50,068
incinerated.
20
00:01:50,860 --> 00:01:53,738
You are responsible
for two murders thus far.
21
00:01:53,822 --> 00:01:54,656
What?
22
00:01:55,073 --> 00:01:57,158
Charles Wainwright and Mr. Salvatore.
23
00:01:57,659 --> 00:02:00,411
I had nothing to do with Mr. Salvatore.
24
00:02:00,495 --> 00:02:03,623
Maybe you sliced his throat
with your own hands.
25
00:02:04,582 --> 00:02:06,501
Maybe I watched you do it.
26
00:02:07,001 --> 00:02:10,171
It'd be easy enough
to testify to that in court.
27
00:02:13,842 --> 00:02:16,219
Which is why I think
it would be a good idea
28
00:02:16,302 --> 00:02:18,138
for you to appoint me head nurse.
29
00:02:19,472 --> 00:02:22,517
You can alert the staff
after you've informed Nurse Bucket.
30
00:02:23,768 --> 00:02:24,936
You scheming bitch.
31
00:02:25,353 --> 00:02:28,690
Yes. I thought you might wish
to strike me, Doctor.
32
00:02:36,573 --> 00:02:37,490
Search yourself...
33
00:02:38,283 --> 00:02:42,579
and I think you'll realize
it would be wise to do what I ask.
34
00:02:52,881 --> 00:02:54,716
You wanted to see me, sir?
35
00:02:54,799 --> 00:02:56,050
What is this?
36
00:02:56,134 --> 00:02:57,010
An eclair.
37
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
It's a cream-filled pastry
beloved by the French,
38
00:02:59,721 --> 00:03:04,142
made from the same choux dough
that makes profiteroles so very addictive.
39
00:03:05,602 --> 00:03:07,729
I am sick of the gifts, Bucket,
40
00:03:07,812 --> 00:03:09,606
and I am sick of you.
41
00:03:10,398 --> 00:03:13,234
This is about the lesbians, isn't it?
42
00:03:13,318 --> 00:03:16,738
I want your resignation as head nurse
on my desk within the hour.
43
00:03:16,821 --> 00:03:17,697
What?
44
00:03:18,281 --> 00:03:19,115
Well, I...
45
00:03:19,866 --> 00:03:20,992
I'll do no such thing.
46
00:03:21,075 --> 00:03:21,910
Yes, you will.
47
00:03:22,535 --> 00:03:25,705
Because you wish to continue
working at this hospital
48
00:03:25,788 --> 00:03:28,333
and seeing it is run
the way I need it to be run.
49
00:03:28,416 --> 00:03:32,712
And if you do not,
I will give you a lukewarm recommendation.
50
00:03:32,795 --> 00:03:34,672
I have a perfect reputation.
51
00:03:34,756 --> 00:03:37,342
Soon, you will have a middling reputation.
52
00:03:37,425 --> 00:03:41,596
But there's no one else here
who's even remotely qualified.
53
00:03:41,679 --> 00:03:42,889
Who could take my place?
54
00:03:44,182 --> 00:03:45,225
Mildred Ratched.
55
00:03:46,517 --> 00:03:47,852
She will be head nurse.
56
00:05:27,327 --> 00:05:32,081
I am so overwhelmed with gratitude
that I am your new head nurse.
57
00:05:36,961 --> 00:05:39,839
{\an8}Which means I've temporarily saved you
from Dr. Hanover.
58
00:05:41,132 --> 00:05:43,176
{\an8}Now I have to save you from the governor.
59
00:05:44,510 --> 00:05:45,636
{\an8}But I have a plan.
60
00:05:45,720 --> 00:05:48,056
{\an8}And it is in this spirit of new beginnings
61
00:05:48,139 --> 00:05:50,141
{\an8}that I would like to propose
a celebration.
62
00:05:50,224 --> 00:05:53,311
I'm going to arrange for a dance
to be thrown at the hospital,
63
00:05:53,394 --> 00:05:57,315
where the staff and patients can enjoy
some time together in a social setting.
64
00:05:57,398 --> 00:05:58,983
Hanover's never gonna go for that.
65
00:05:59,067 --> 00:06:01,235
He will do what I say
because it's the right thing to do.
66
00:06:01,319 --> 00:06:05,656
So, next Thursday,
we will hold a Spring Fling.
67
00:06:07,075 --> 00:06:11,871
Right here in the common room,
with staff and patients.
68
00:06:13,247 --> 00:06:16,501
{\an8}We'll have music, a little dancing,
69
00:06:16,584 --> 00:06:18,044
{\an8}and of course, some punch.
70
00:06:18,503 --> 00:06:19,587
{\an8}During the dance...
71
00:06:20,755 --> 00:06:24,467
{\an8}you have to convince all of them
you're insane.
72
00:06:25,343 --> 00:06:26,844
Beyond a shadow of a doubt,
73
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
so everyone sees it.
74
00:06:28,930 --> 00:06:30,264
Now, let's get to work.
75
00:06:40,149 --> 00:06:41,067
For you.
76
00:06:48,783 --> 00:06:50,284
I have to admit that...
77
00:06:51,202 --> 00:06:54,997
watching you this morning,
yammering away to the nursing staff...
78
00:06:56,082 --> 00:06:59,168
that was one bucket of bile
for me to swallow.
79
00:06:59,585 --> 00:07:01,170
But I need this place to work.
80
00:07:01,254 --> 00:07:04,465
So, I've decided to be a professional.
81
00:07:05,842 --> 00:07:08,386
I will not quietly undermine you
82
00:07:08,469 --> 00:07:11,264
or make your job harder
than it already is.
83
00:07:11,347 --> 00:07:12,390
I'm speechless.
84
00:07:12,890 --> 00:07:13,766
Hm.
85
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
It's good...
86
00:07:16,477 --> 00:07:19,981
that you were so persistent
with Dr. Hanover,
87
00:07:20,064 --> 00:07:21,399
because I happen to know
88
00:07:21,482 --> 00:07:23,151
he has feelings for you.
89
00:07:23,985 --> 00:07:24,819
What?
90
00:07:25,862 --> 00:07:26,696
He does?
91
00:07:27,238 --> 00:07:28,239
Oh, yes.
92
00:07:29,657 --> 00:07:32,034
Yes, behind that, um...
93
00:07:32,702 --> 00:07:36,122
cold, academic exterior lies a soft heart,
94
00:07:36,205 --> 00:07:39,083
and with your steady stream of gifts,
you have pierced it.
95
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
I think he doesn't know
how to approach you.
96
00:07:42,336 --> 00:07:45,006
You should ask him to the dance.
He will never say no.
97
00:07:47,091 --> 00:07:48,801
Well, I... I... I... don't...
98
00:07:50,178 --> 00:07:51,846
don't know what to say. I mean...
99
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
Maybe this demotion happened for a reason.
100
00:07:55,850 --> 00:07:58,895
He couldn't approach you
because of your position of authority,
101
00:07:58,978 --> 00:08:01,022
and now, in his eyes,
102
00:08:01,105 --> 00:08:02,315
you're a woman again.
103
00:08:06,110 --> 00:08:07,445
You should think about it.
104
00:08:11,616 --> 00:08:13,784
You would make the perfect couple.
105
00:08:18,498 --> 00:08:20,458
Nurse Bucket is going
to ask you to the dance.
106
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
When she does,
I would like you to say yes.
107
00:08:22,251 --> 00:08:23,628
I can't stand that woman!
108
00:08:23,711 --> 00:08:24,962
That is out of the question.
109
00:08:25,046 --> 00:08:25,963
I'll say it again.
110
00:08:26,631 --> 00:08:29,467
When she asks you to the dance,
you will say yes.
111
00:08:29,550 --> 00:08:30,801
Do you understand?
112
00:08:30,885 --> 00:08:32,678
Why are you doing this?
113
00:08:32,762 --> 00:08:34,805
You're going to have to trust me, Doctor.
114
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
I really am looking out for you.
115
00:08:43,731 --> 00:08:44,857
You're shit!
116
00:08:54,450 --> 00:08:57,161
Look at your bow hold.
117
00:08:59,789 --> 00:09:02,875
That's an incorrect bow hold.
118
00:09:02,959 --> 00:09:07,213
Your thumb should be bent,
you arrogant sack of garbage!
119
00:09:07,296 --> 00:09:08,464
Leave him alone.
120
00:09:09,882 --> 00:09:12,843
Don't you dare talk to me.
121
00:09:14,428 --> 00:09:19,267
I am a graduate of the New England
Conservatory of Music.
122
00:09:19,350 --> 00:09:22,144
The Royal Academy of Music.
123
00:09:22,228 --> 00:09:27,024
Of the Juilliard School of Music.
124
00:09:27,108 --> 00:09:28,693
- Go away.
- No!
125
00:09:30,528 --> 00:09:34,949
I was first chair violin
of the London Symphony Orchestra.
126
00:09:35,575 --> 00:09:40,538
I played Mendelssohn
for Prince Louis II of Monaco.
127
00:09:40,621 --> 00:09:42,540
If Mendelssohn heard you,
128
00:09:42,623 --> 00:09:44,333
he would shoot himself in the head!
129
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
Beethoven would fuck you in the face!
130
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
You're nothing!
131
00:09:50,423 --> 00:09:52,300
You're excrement.
132
00:09:52,925 --> 00:09:54,427
You're no one!
133
00:09:54,510 --> 00:09:56,887
You don't get to walk away from me!
134
00:09:57,430 --> 00:09:59,223
I am Ondine Duquette!
135
00:09:59,307 --> 00:10:02,768
I played for the King and Queen
of England. Do you hear me?
136
00:10:03,227 --> 00:10:06,022
I am Ondine!
137
00:10:06,606 --> 00:10:09,775
Why don't you tell me why you're here,
Miss Duquette?
138
00:10:10,318 --> 00:10:12,320
It's Wells.
139
00:10:12,862 --> 00:10:15,406
Uh, Charlotte... Wells.
140
00:10:20,911 --> 00:10:23,122
I'm having trouble with my memory.
141
00:10:23,748 --> 00:10:25,082
Lately, I find I...
142
00:10:26,125 --> 00:10:28,085
I simply can't remember things.
143
00:10:28,169 --> 00:10:32,423
Two weeks ago, I found myself
on a train to New York City and
144
00:10:32,506 --> 00:10:34,675
I have no idea how I got on.
145
00:10:34,759 --> 00:10:37,303
Has a doctor ever told you
you might have amnesia?
146
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
Yes, two years ago,
147
00:10:39,639 --> 00:10:43,643
I was hospitalized
with melancholia, and...
148
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
I tried to take my own life.
149
00:10:47,813 --> 00:10:51,150
That's when the lapses in memory started,
when I was...
150
00:10:52,109 --> 00:10:53,903
locked up in that place.
151
00:10:54,570 --> 00:10:57,323
But I... I think
it was the drugs they gave me.
152
00:10:58,074 --> 00:10:59,075
What were the drugs?
153
00:10:59,158 --> 00:11:00,117
They never told me.
154
00:11:00,618 --> 00:11:02,912
The drugs kept me awake for days.
155
00:11:03,204 --> 00:11:04,664
Amphetamines are what they gave you,
156
00:11:04,747 --> 00:11:09,126
in a ham-fisted attempt
to treat the melancholia...
157
00:11:09,835 --> 00:11:11,504
likely making it worse.
158
00:11:12,546 --> 00:11:15,716
But that would not have
any lasting effect on your memory.
159
00:11:17,677 --> 00:11:22,056
And I don't think mere melancholia
is what is ailing you, Miss Wells.
160
00:11:22,139 --> 00:11:26,519
The police report said you told him
your name was Ondine Duquette.
161
00:11:29,605 --> 00:11:30,523
Who is that?
162
00:11:32,650 --> 00:11:33,651
I don't know.
163
00:11:34,902 --> 00:11:36,612
I... I've never seen her.
164
00:11:41,742 --> 00:11:44,036
I've just heard her voice.
165
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
When Ondine speaks, you hear her?
166
00:11:50,876 --> 00:11:51,961
Um...
167
00:11:52,044 --> 00:11:54,380
Does she speak to you or to other people?
168
00:12:06,142 --> 00:12:07,518
Ma... Mommy.
169
00:12:11,772 --> 00:12:13,441
Mommy needs to rest.
170
00:12:13,858 --> 00:12:14,775
Ondine?
171
00:12:14,859 --> 00:12:18,154
Mommy needs Baby Taffy
to make her some nice, warm soup.
172
00:12:19,697 --> 00:12:22,908
If she doesn't eat some soup
and get some rest,
173
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
then she's never gonna feel better.
174
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
Where is Mommy?
175
00:12:31,751 --> 00:12:34,503
She... She's right over there!
176
00:12:36,630 --> 00:12:43,053
Oh, it's okay, Mommy.
I'm gonna fix you some nice, warm soup...
177
00:12:43,137 --> 00:12:43,971
Taffy...
178
00:12:44,054 --> 00:12:46,432
Get your motherfucking hands off of me!
179
00:12:47,349 --> 00:12:48,559
Don't you know?
180
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
He's here.
181
00:12:50,770 --> 00:12:51,812
Who?
182
00:12:52,521 --> 00:12:53,439
Hitler!
183
00:12:54,231 --> 00:12:56,275
Everybody say that son of a bitch is dead.
184
00:12:56,692 --> 00:12:59,278
That motherfucker ain't dead!
185
00:12:59,570 --> 00:13:03,240
That wasn't his bones they left
all burnt up in that bunker!
186
00:13:03,324 --> 00:13:04,450
Hell no!
187
00:13:04,533 --> 00:13:08,120
You think that Nazi-ass motherfucker
ain't got brains enough
188
00:13:08,204 --> 00:13:10,539
to leave some burnt-up bones behind
189
00:13:10,623 --> 00:13:14,293
before he lights out
on a submarine to Argentina?
190
00:13:14,376 --> 00:13:18,464
I humiliated him, Nazi piece of shit!
191
00:13:18,547 --> 00:13:20,257
At his own Olympics!
192
00:13:20,841 --> 00:13:26,138
Came into his stadium
and won five gold medals.
193
00:13:26,222 --> 00:13:28,974
Four-hundred-meter hurdles, boom!
194
00:13:29,058 --> 00:13:30,392
Gold medal!
195
00:13:30,476 --> 00:13:32,812
Swastika-wearing sack of dog shit
196
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
- couldn't handle it!
- Charlotte...
197
00:13:34,563 --> 00:13:37,024
I was watching him in the stands!
198
00:13:37,107 --> 00:13:39,902
That silly little mustache of his
kept twitching!
199
00:13:39,985 --> 00:13:43,405
- I want you to know you're safe here...
- I knew he would come after me someday!
200
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
- Charlotte, I can help you...
- I knew I would have to kill him myself.
201
00:13:47,451 --> 00:13:48,911
Yaaaah!
202
00:13:55,918 --> 00:13:57,753
Come get me, Adolf!
203
00:13:58,712 --> 00:14:01,048
We're gonna finish this thing,
204
00:14:01,131 --> 00:14:03,467
right here and now!
205
00:14:05,177 --> 00:14:06,512
You're nothing!
206
00:14:06,595 --> 00:14:11,809
You're no one, you ignorant,
no-talent nothing!
207
00:14:12,685 --> 00:14:14,520
Let go of me!
208
00:14:15,145 --> 00:14:18,816
I need to be on a train
to New York City tonight.
209
00:14:18,899 --> 00:14:20,818
I am first chair violin
210
00:14:20,901 --> 00:14:23,946
- of the New York Symphony Orchestra!
- Charlotte.
211
00:14:24,029 --> 00:14:26,365
I'm administering a sleep cure.
212
00:14:26,448 --> 00:14:28,909
You'll be given a steady dose
for six days,
213
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
safe under constant watch.
214
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Your nervous system is exhausted,
215
00:14:33,163 --> 00:14:34,832
and you need very much to rest.
216
00:14:45,467 --> 00:14:46,385
Where am I?
217
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
You're safe.
218
00:14:49,305 --> 00:14:53,601
You're suffering from what is known
as multiple personality disorder.
219
00:14:58,981 --> 00:14:59,857
What...
220
00:15:01,317 --> 00:15:02,359
What is that?
221
00:15:03,444 --> 00:15:07,072
A trauma in your past
caused your psyche to split.
222
00:15:08,032 --> 00:15:11,035
- We must get to the root of this trauma...
- No, you don't understand, I...
223
00:15:12,244 --> 00:15:16,165
- The doctors told me it was melancholia.
- No, no.
224
00:15:17,416 --> 00:15:18,751
You've been misdiagnosed.
225
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Rest now, Charlotte.
226
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Rest now.
227
00:15:26,091 --> 00:15:27,009
I can help you.
228
00:15:28,510 --> 00:15:29,345
Trust me.
229
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Shh.
230
00:15:33,349 --> 00:15:34,350
You're safe now.
231
00:15:41,899 --> 00:15:42,983
Okay. Very good.
232
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
Dr. Hanover!
233
00:15:52,785 --> 00:15:54,411
You stay away from me!
234
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
Are you going to tell me
how to treat Miss Wells, too?
235
00:15:56,830 --> 00:15:58,666
No, I just... I don't understand.
236
00:16:00,042 --> 00:16:03,045
Dissociative disorders are
notoriously difficult to diagnose.
237
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
They present as a whole host of maladies;
238
00:16:04,797 --> 00:16:08,008
mania, dementia, melancholy,
amnesia, schizophrenia.
239
00:16:08,092 --> 00:16:09,009
Now, please...
240
00:16:10,177 --> 00:16:13,555
leave me alone to treat her
in a manner that I see fit.
241
00:16:14,598 --> 00:16:16,016
She's an extraordinary case,
242
00:16:16,100 --> 00:16:18,519
which makes the proper treatment
all the more important.
243
00:16:18,936 --> 00:16:19,937
I agree with you.
244
00:16:21,397 --> 00:16:24,358
Show the governor that you can
rehabilitate someone like Miss Wells,
245
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
and he'll forget
all about Edmund Tolleson.
246
00:16:27,569 --> 00:16:31,156
Show him the Dr. Hanover
I just saw in that room.
247
00:16:31,657 --> 00:16:33,742
Kind, decisive.
248
00:16:35,494 --> 00:16:38,831
And he will give you
all the money you could possibly need.
249
00:16:46,296 --> 00:16:48,007
Did the governor tell you that one?
250
00:16:48,090 --> 00:16:51,176
No, the jokes the governor tells
I don't care to repeat.
251
00:16:53,178 --> 00:16:57,808
By the way, the governor wants
the Edmund Tolleson matter concluded
252
00:16:57,891 --> 00:16:58,976
by the end of the month.
253
00:16:59,435 --> 00:17:00,269
Of course.
254
00:17:02,312 --> 00:17:05,190
We both want that monster
to get exactly what he deserves.
255
00:17:07,651 --> 00:17:08,610
So, Mildred.
256
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Why did you ask me here?
257
00:17:11,780 --> 00:17:14,408
You rebuffed my advance
in no uncertain terms.
258
00:17:14,491 --> 00:17:16,952
You told me I was presuming
all the wrong things.
259
00:17:22,708 --> 00:17:24,293
I'm going to say one thing...
260
00:17:26,045 --> 00:17:28,756
and then I'm going to ask you
not to bring it up again.
261
00:17:30,174 --> 00:17:31,008
All right.
262
00:17:32,676 --> 00:17:34,219
I do have feelings for you.
263
00:17:35,471 --> 00:17:36,305
Although...
264
00:17:37,389 --> 00:17:39,141
I don't entirely understand them.
265
00:17:41,560 --> 00:17:44,021
So I need to do this my own way.
266
00:17:44,521 --> 00:17:46,023
I understand completely.
267
00:17:48,484 --> 00:17:49,735
It took me quite a while.
268
00:17:53,989 --> 00:17:55,699
I was very in love with a girl...
269
00:17:57,576 --> 00:17:58,660
who went off to war.
270
00:18:01,038 --> 00:18:01,872
She was a nurse.
271
00:18:02,790 --> 00:18:03,791
She, um...
272
00:18:06,710 --> 00:18:07,961
she didn't make it back.
273
00:18:13,592 --> 00:18:14,885
Isn't it funny, then?
274
00:18:16,804 --> 00:18:17,721
That I'm a nurse.
275
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
I forgot to tell you.
276
00:18:27,731 --> 00:18:29,900
Dr. Hanover has made me head nurse.
277
00:18:29,983 --> 00:18:31,110
- He has?
- Yes.
278
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
Well, congratulations.
279
00:18:32,569 --> 00:18:34,321
It's a very big deal.
280
00:18:35,572 --> 00:18:37,658
So, I've decided to organize a dance.
281
00:18:40,619 --> 00:18:42,746
Would you have any interest in attending?
282
00:18:45,541 --> 00:18:46,917
As my companion?
283
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Mildred.
284
00:18:49,503 --> 00:18:51,004
Nothing would make me happier.
285
00:18:54,133 --> 00:18:55,008
Good.
286
00:19:40,721 --> 00:19:42,764
I'd like to have a room, please.
287
00:19:43,932 --> 00:19:46,226
This is our finest room.
288
00:19:46,310 --> 00:19:48,228
We have two double beds,
289
00:19:48,312 --> 00:19:50,355
and I just washed the bathroom.
290
00:19:52,149 --> 00:19:54,318
I wouldn't let my monkey stay here.
291
00:19:54,401 --> 00:19:56,069
Where's the next real city?
292
00:19:56,153 --> 00:19:59,448
There's Salinas and, um... uh...
Watsonville and...
293
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
San Francisco.
294
00:20:01,074 --> 00:20:02,951
San Francisco.
295
00:20:03,035 --> 00:20:04,161
Mildred Ratched?
296
00:20:04,870 --> 00:20:05,913
Where is she?
297
00:20:05,996 --> 00:20:07,372
She's room 10.
298
00:20:12,502 --> 00:20:14,588
I'm off to find more suitable lodging.
299
00:20:14,671 --> 00:20:16,381
You'll be hearing from me shortly.
300
00:20:19,176 --> 00:20:21,803
I've taken over
the top floor of this place.
301
00:20:22,971 --> 00:20:25,432
Though the wallpaper hurts my feelings.
302
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
Thank you.
303
00:20:28,185 --> 00:20:30,103
I'm flying in my decorator.
304
00:20:31,355 --> 00:20:32,481
Where's your monkey?
305
00:20:32,898 --> 00:20:34,274
Oh, in her suite.
306
00:20:34,358 --> 00:20:36,318
I never bring her to business meetings.
307
00:20:38,654 --> 00:20:41,073
No, I said lemon wedges.
308
00:20:41,156 --> 00:20:42,491
Take it easy.
309
00:20:53,752 --> 00:20:56,380
You look like a woman
who knows her way around the world.
310
00:20:56,463 --> 00:20:58,257
I think we have that in common.
311
00:20:58,757 --> 00:21:00,467
So, I'll cut to the chase.
312
00:21:00,550 --> 00:21:03,553
I sent a man to do
what was clearly a woman's job.
313
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
You work for the doctor. Am I right?
314
00:21:06,348 --> 00:21:07,182
Yes.
315
00:21:07,266 --> 00:21:08,892
He told me what he did...
316
00:21:11,603 --> 00:21:12,437
to your son.
317
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
My son was a wild child.
318
00:21:19,278 --> 00:21:22,447
For the life of me,
I did not know what to do.
319
00:21:22,531 --> 00:21:26,326
Then, one day,
I heard this beautiful singing
320
00:21:26,410 --> 00:21:27,577
coming from the attic.
321
00:21:29,621 --> 00:21:31,957
Just simple scales.
322
00:21:32,791 --> 00:21:36,378
Over and over again, but it was beautiful.
323
00:21:39,298 --> 00:21:44,094
As I climbed the attic stairs,
I realized it wasn't singing.
324
00:21:44,928 --> 00:21:45,804
It was a cello.
325
00:21:47,139 --> 00:21:49,599
He found a cello.
I didn't even know we had one.
326
00:21:49,683 --> 00:21:51,852
And then I saw my son.
327
00:21:54,271 --> 00:21:56,606
He was sitting there, perfectly still.
328
00:21:58,066 --> 00:22:00,152
Completely serene.
329
00:22:02,904 --> 00:22:05,991
And he was playing these scales.
330
00:22:07,951 --> 00:22:09,661
Pitch perfect.
331
00:22:13,874 --> 00:22:14,833
I remember...
332
00:22:16,418 --> 00:22:17,252
his...
333
00:22:18,086 --> 00:22:22,341
beautiful little hands,
somehow just knowing...
334
00:22:23,050 --> 00:22:23,884
how to...
335
00:22:25,052 --> 00:22:27,429
tremble against the strings...
336
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
just enough...
337
00:22:30,098 --> 00:22:32,351
to create the most beautiful...
338
00:22:33,226 --> 00:22:35,479
fragile vibrato.
339
00:22:37,814 --> 00:22:40,525
It was the only time I ever saw my son...
340
00:22:41,902 --> 00:22:44,112
just perfectly still.
341
00:22:48,700 --> 00:22:49,659
And that...
342
00:22:50,994 --> 00:22:52,704
is why that Doctor...
343
00:22:54,998 --> 00:22:59,920
Hanover, or whatever he's calling himself
these days...
344
00:23:01,338 --> 00:23:02,381
must die.
345
00:23:03,965 --> 00:23:06,676
I understand you completely, Mrs. Osgood.
346
00:23:08,929 --> 00:23:10,138
I will be happy...
347
00:23:11,223 --> 00:23:13,600
to relieve you of this suffering.
348
00:23:20,816 --> 00:23:22,901
I would like one million dollars.
349
00:23:24,486 --> 00:23:26,822
I realize that is
an enormous sum of money,
350
00:23:26,905 --> 00:23:30,492
but I, too, have a family member
who is helpless without me.
351
00:23:30,575 --> 00:23:32,786
And my circumstances will soon be such
352
00:23:32,869 --> 00:23:35,789
that I will not be able to provide for him
as I have been.
353
00:23:37,332 --> 00:23:39,626
You're taking advantage of me.
354
00:23:40,210 --> 00:23:43,839
You must understand,
I am trying to protect my family.
355
00:23:44,548 --> 00:23:47,843
No one takes advantage of me.
356
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
Dr. Hanover?
357
00:24:04,734 --> 00:24:05,902
What are you doing?
358
00:24:08,029 --> 00:24:09,823
I wanted to just ask you...
359
00:24:13,201 --> 00:24:15,579
I was wondering if you would be willing...
360
00:24:16,121 --> 00:24:17,581
to go to the dance with me?
361
00:24:18,748 --> 00:24:19,708
As my date.
362
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Yes, I'd like that.
363
00:24:26,423 --> 00:24:28,383
Oh. My...
364
00:24:28,467 --> 00:24:32,554
Is there a, uh...
kind of corsage you would like?
365
00:24:33,013 --> 00:24:34,055
Why...
366
00:24:35,015 --> 00:24:37,309
Gardenias, of course.
367
00:24:39,478 --> 00:24:41,188
I'm very excited.
368
00:24:44,149 --> 00:24:46,776
Well, I'll leave you to your work,
whatever that might be.
369
00:24:47,235 --> 00:24:48,278
Hypnotherapy.
370
00:24:48,361 --> 00:24:49,696
- Oh.
- For Miss Wells.
371
00:24:50,780 --> 00:24:53,617
I've studied hypnosis,
but never performed it.
372
00:24:55,076 --> 00:24:59,331
Patients displaying multiple personalities
tend to be quite easy to hypnotize.
373
00:25:00,457 --> 00:25:02,042
Would you mind if I try it on you?
374
00:25:03,627 --> 00:25:04,753
Are you kidding?
375
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
I would be delighted.
376
00:25:07,297 --> 00:25:08,507
Please, sit.
377
00:25:09,508 --> 00:25:12,260
This is a red-letter day for Betsy Bucket!
378
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
- Just relax.
- Oh, yeah.
379
00:25:15,180 --> 00:25:17,224
And stare at the spinning disc.
380
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
You will begin to think only of sleep.
381
00:25:25,649 --> 00:25:27,108
With each exhale...
382
00:25:28,151 --> 00:25:31,696
you feel sleep spreading
through your body.
383
00:25:33,740 --> 00:25:34,616
A deep...
384
00:25:35,408 --> 00:25:36,868
profound sleep.
385
00:25:39,788 --> 00:25:40,872
Also...
386
00:25:41,456 --> 00:25:42,832
with each breath...
387
00:25:44,668 --> 00:25:47,420
as you fall into a deep sleep...
388
00:25:49,631 --> 00:25:50,632
you realize...
389
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
you wish to go to the dance alone.
390
00:25:58,431 --> 00:26:00,433
Or perhaps not go to the dance at all.
391
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
What?
392
00:26:01,893 --> 00:26:03,270
What are you talking about?
393
00:26:03,353 --> 00:26:06,064
I wouldn't miss that dance for anything.
394
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
I don't think this is working.
395
00:26:08,316 --> 00:26:09,526
Well, no, I...
396
00:26:09,609 --> 00:26:12,988
Yeah, I was gonna say,
I don't feel hypnotized at all.
397
00:26:16,491 --> 00:26:18,201
Maybe, I guess it's...
398
00:26:18,285 --> 00:26:19,953
it just doesn't work with everyone?
399
00:26:20,704 --> 00:26:21,746
- Yeah.
- Yeah.
400
00:26:23,456 --> 00:26:26,835
So, were you going to pick me up?
Or should we just meet here, or...
401
00:26:47,355 --> 00:26:48,857
Hey there, Doll-baby.
402
00:26:50,817 --> 00:26:52,277
Did you hear about the dance?
403
00:26:52,360 --> 00:26:53,320
Mm.
404
00:26:54,779 --> 00:26:58,366
I went out and bought
the prettiest pink dress I could find.
405
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Mm.
406
00:27:00,327 --> 00:27:02,162
I've never been to a dance before.
407
00:27:02,245 --> 00:27:03,079
Huh.
408
00:27:03,163 --> 00:27:05,290
Mother didn't trust me enough.
409
00:27:06,124 --> 00:27:08,960
Dancing wasn't allowed
in any of the foster homes I grew up in.
410
00:27:10,337 --> 00:27:11,796
I took a look at your file.
411
00:27:13,006 --> 00:27:15,258
I read about what you did
to those priests.
412
00:27:25,352 --> 00:27:26,811
Do you think I'm a monster?
413
00:27:28,104 --> 00:27:28,938
No.
414
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
You said...
415
00:27:32,692 --> 00:27:33,818
one of those men...
416
00:27:35,528 --> 00:27:38,448
raped your mother, then abandoned her.
417
00:27:39,157 --> 00:27:40,909
That man put rage inside you.
418
00:27:41,993 --> 00:27:43,745
And I know what that feels like...
419
00:27:44,704 --> 00:27:46,206
because I have it in me, too.
420
00:27:52,170 --> 00:27:53,880
I wish we could run out of here.
421
00:27:56,424 --> 00:27:58,301
That we could go far, far away.
422
00:28:01,888 --> 00:28:05,058
Run through a moonlit field, laughing.
423
00:28:05,141 --> 00:28:07,310
Nobody telling us how we gotta live.
424
00:28:07,394 --> 00:28:09,521
We could be free...
425
00:28:09,604 --> 00:28:11,690
From whatever you and I
did in our past.
426
00:28:12,315 --> 00:28:13,483
That would all be over.
427
00:28:13,566 --> 00:28:14,984
We wouldn't have a past.
428
00:28:15,694 --> 00:28:19,989
Only the future stretching out
ahead of us as far as we can see,
429
00:28:20,073 --> 00:28:21,533
all the way to the horizon.
430
00:28:22,117 --> 00:28:23,618
I'd like that very much.
431
00:28:26,830 --> 00:28:27,831
I love you, Dolly.
432
00:28:36,464 --> 00:28:37,340
Nurse?
433
00:28:38,675 --> 00:28:39,634
Yes, I'm coming.
434
00:29:10,874 --> 00:29:12,125
How did you get in here?
435
00:29:12,208 --> 00:29:15,545
I told the guards you had lice,
so they wouldn't escort me inside.
436
00:29:17,255 --> 00:29:18,298
Cover up, please.
437
00:29:21,885 --> 00:29:23,470
I hatched us a plan.
438
00:29:23,553 --> 00:29:27,015
I'll prove to everyone at that dance
that I'm certifiable.
439
00:29:27,098 --> 00:29:31,102
All I need from you is something small
and metal and sharp.
440
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
I'll start screaming
like I've been possessed.
441
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
And then I'll cut myself.
442
00:29:45,950 --> 00:29:47,035
Good.
443
00:29:55,543 --> 00:29:56,795
Hell no!
444
00:29:56,878 --> 00:30:01,216
You can kiss my gold-medal-winning ass,
you low-down motherfucker!
445
00:30:01,299 --> 00:30:05,386
- Charlotte, hypnosis is harmless.
- I ain't gonna let you Svengali me!
446
00:30:05,470 --> 00:30:06,971
Hitler's gonna walk through that door
447
00:30:07,055 --> 00:30:08,515
- any minute.
- And individuals suffering
448
00:30:08,598 --> 00:30:10,642
- from multiple personalities...
- We got to be prepared!
449
00:30:10,725 --> 00:30:12,685
Are generally very easily hypnotized.
450
00:30:15,104 --> 00:30:16,606
Do I have your permission?
451
00:30:26,324 --> 00:30:27,367
Thank you, Apollo.
452
00:30:28,284 --> 00:30:30,829
And thank you, Ondine, and Baby Taffy.
453
00:30:32,789 --> 00:30:34,415
But right now, Charlotte...
454
00:30:35,583 --> 00:30:37,710
I want you to keep staring at the disc...
455
00:30:38,503 --> 00:30:39,796
and think only of sleep.
456
00:30:42,006 --> 00:30:43,007
Sleep.
457
00:30:44,759 --> 00:30:46,010
Going sound...
458
00:30:46,761 --> 00:30:48,638
sound asleep.
459
00:30:51,641 --> 00:30:53,101
Are you asleep?
460
00:30:55,061 --> 00:30:56,938
You're shit.
461
00:30:58,439 --> 00:31:00,441
You're nothing.
462
00:31:00,525 --> 00:31:04,946
I played Shostakovich's Concerto No. 1...
463
00:31:05,029 --> 00:31:07,365
- You're passing into a deep...
- in A minor...
464
00:31:07,448 --> 00:31:11,202
- profound sleep.
- For King Leopold of Belgium.
465
00:31:11,953 --> 00:31:13,955
Going deeply to sleep.
466
00:31:15,707 --> 00:31:18,209
And Charlotte, as you fall asleep...
467
00:31:19,460 --> 00:31:24,424
please thank Apollo, and Ondine
and Baby Taffy for protecting you,
468
00:31:25,133 --> 00:31:26,551
and always keeping you safe.
469
00:31:33,516 --> 00:31:34,767
Are you there, Charlotte?
470
00:31:36,853 --> 00:31:37,979
Yes.
471
00:31:42,442 --> 00:31:43,276
Yes.
472
00:31:50,158 --> 00:31:51,492
Please open your eyes.
473
00:31:58,583 --> 00:31:59,500
Hello, Charlotte.
474
00:32:00,460 --> 00:32:01,294
It's me.
475
00:32:01,920 --> 00:32:02,921
Dr. Hanover.
476
00:32:06,674 --> 00:32:09,010
You experienced a severe trauma,
477
00:32:09,093 --> 00:32:12,722
and several personalities emerged
from your psyche,
478
00:32:13,348 --> 00:32:16,434
as a way to protect you
from the pain of that trauma.
479
00:32:19,437 --> 00:32:22,357
I want you to tell me
what happened to you.
480
00:32:22,815 --> 00:32:23,775
If I tell you...
481
00:32:24,817 --> 00:32:26,778
they'll make me go away again, and...
482
00:32:27,904 --> 00:32:29,322
I don't want to go away.
483
00:32:29,405 --> 00:32:31,115
The others aren't here, Charlotte.
484
00:32:32,200 --> 00:32:33,284
It's just you and I.
485
00:32:34,494 --> 00:32:37,622
And you needn't be afraid to tell me
what happened to you.
486
00:32:38,373 --> 00:32:39,874
You're safe, Charlotte.
487
00:32:49,467 --> 00:32:50,635
Two years ago...
488
00:32:52,595 --> 00:32:56,557
I was traveling to the University
of Maryland to attend a lecture.
489
00:33:01,020 --> 00:33:04,399
Walking home,
it was late and I was alone.
490
00:33:05,483 --> 00:33:08,111
I was attacked by four young, white men.
491
00:33:09,278 --> 00:33:10,405
They beat me and...
492
00:33:11,114 --> 00:33:12,949
threw me into the trunk of a car.
493
00:33:14,158 --> 00:33:16,536
They drove me to an abandoned house.
494
00:33:16,953 --> 00:33:19,080
They dragged me into the basement, and...
495
00:33:19,872 --> 00:33:21,082
they beat me again.
496
00:33:22,125 --> 00:33:23,209
Did they rape you?
497
00:33:23,543 --> 00:33:24,377
No.
498
00:33:25,378 --> 00:33:26,963
I thought they were going to.
499
00:33:28,798 --> 00:33:32,802
They took off my clothes
and locked me in a closet.
500
00:33:34,679 --> 00:33:37,223
I don't know how long I was in there.
501
00:33:38,683 --> 00:33:39,517
You do know.
502
00:33:41,644 --> 00:33:42,812
Nine days.
503
00:33:45,398 --> 00:33:47,108
Nine days.
504
00:33:50,570 --> 00:33:56,284
Every day, they would pull me out
of the closet and hit me or chase me.
505
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
They made me eat dog food.
506
00:34:01,414 --> 00:34:03,708
One of the boys
didn't want to be involved.
507
00:34:03,791 --> 00:34:05,251
He kept pointing out that
508
00:34:05,334 --> 00:34:08,755
some of my wounds were getting infected
from sitting in my feces.
509
00:34:09,881 --> 00:34:12,592
I think he might have been the one
who told the police.
510
00:34:13,801 --> 00:34:15,011
Because late at night...
511
00:34:15,720 --> 00:34:20,099
on the ninth day,
an officer came and unlocked the door.
512
00:34:22,685 --> 00:34:24,479
He told me he would let me go
513
00:34:24,562 --> 00:34:27,565
if I agreed not to press charges
against the boys.
514
00:34:30,318 --> 00:34:32,862
I think it might have been
one of the boys' father.
515
00:34:35,281 --> 00:34:38,201
He had a clean set of clothing with him.
516
00:34:41,079 --> 00:34:42,955
He gave me five dollars and...
517
00:34:44,415 --> 00:34:46,000
drove me to the bus station.
518
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
Thank you, Charlotte.
519
00:34:54,592 --> 00:34:55,551
Go back to sleep.
520
00:35:07,688 --> 00:35:09,065
When I snap my finger...
521
00:35:10,191 --> 00:35:11,067
you'll awaken.
522
00:35:12,693 --> 00:35:14,237
You and you alone.
523
00:35:15,947 --> 00:35:19,200
You will realize that
your trauma is in the past.
524
00:35:21,035 --> 00:35:22,912
And while you will never forget it...
525
00:35:24,747 --> 00:35:27,625
this event no longer controls you.
526
00:35:39,846 --> 00:35:40,721
How do you feel?
527
00:35:53,234 --> 00:35:54,068
Relieved.
528
00:36:01,367 --> 00:36:05,496
Under hypnosis, the subjectdescribed kidnapping and torture.
529
00:36:05,580 --> 00:36:07,623
She was locked up in a closet
for nine days
530
00:36:07,707 --> 00:36:09,000
and repeatedly beaten.
531
00:36:22,138 --> 00:36:23,723
I think I helped someone today.
532
00:36:26,100 --> 00:36:27,977
I really helped someone.
533
00:36:53,920 --> 00:36:55,379
Ready to cut a rug?
534
00:36:55,463 --> 00:36:56,714
Nice to see you.
535
00:36:59,300 --> 00:37:00,218
Come on in.
536
00:37:00,301 --> 00:37:02,553
How's the book club, anyway?
537
00:37:02,637 --> 00:37:04,555
Still can't believe they voted me out.
538
00:37:04,639 --> 00:37:06,390
Who knew they could do such a thing?
539
00:37:06,474 --> 00:37:09,685
And all because I'm an alcoholic,
whatever that means.
540
00:37:09,769 --> 00:37:12,355
Betsy, is that beef Stroganoff?
541
00:37:12,438 --> 00:37:16,192
Yes, it's just a little recipe
off a Libby's can I've been working on,
542
00:37:16,275 --> 00:37:21,197
because you never know when
a gentleman caller might darken your door.
543
00:37:21,280 --> 00:37:25,409
Mm, you really have it bad
for that Dr. Hanover.
544
00:37:31,249 --> 00:37:34,752
I would like to put your dancing skills
to good use.
545
00:37:35,378 --> 00:37:40,675
See, Dr. Hanover and I will be attending
the hospital dance together.
546
00:37:41,425 --> 00:37:42,593
Ooh.
547
00:37:43,511 --> 00:37:44,553
You're kidding me.
548
00:37:46,013 --> 00:37:47,098
I gotta say...
549
00:37:47,848 --> 00:37:50,893
it was the gifts that melted his heart.
550
00:37:51,852 --> 00:37:52,770
Mm.
551
00:37:54,897 --> 00:37:55,731
Decadent.
552
00:37:56,983 --> 00:37:58,276
Lilies of the valley.
553
00:37:59,944 --> 00:38:02,238
These remind me of my dear,
departed mother.
554
00:38:05,574 --> 00:38:06,409
Thank you.
555
00:38:06,867 --> 00:38:10,663
I knew the feelings were there,
but he is so intimidated by me.
556
00:38:10,746 --> 00:38:12,957
I knew he wouldn't ask me
to the dance himself.
557
00:38:13,040 --> 00:38:14,834
So, I asked him.
558
00:38:14,917 --> 00:38:16,419
Yes.
559
00:38:16,502 --> 00:38:19,380
Yes, I will go to the dance with you.
560
00:38:19,463 --> 00:38:22,383
See, I'm not head nurse anymore.
561
00:38:22,842 --> 00:38:25,970
So there's none of that pesky
power dynamic.
562
00:38:26,053 --> 00:38:27,638
He's free to be himself.
563
00:38:28,097 --> 00:38:29,640
And after the dance...
564
00:38:30,516 --> 00:38:31,851
Oh, my.
565
00:38:32,435 --> 00:38:33,394
Who knows? I...
566
00:38:35,062 --> 00:38:39,317
I wouldn't be surprised
if we were honeymooning within a month.
567
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
I hate weddings, but yours I'll come to.
568
00:38:42,820 --> 00:38:46,532
I want this love affair to start off
on the... on the right footing,
569
00:38:46,615 --> 00:38:49,535
so, I really need to brush up
on my dancing.
570
00:38:49,618 --> 00:38:51,829
So, since you're an old flapper,
571
00:38:51,912 --> 00:38:56,459
I thought maybe you could help me practice
my fox-trot, my box step...
572
00:38:57,043 --> 00:38:57,877
my waltz.
573
00:38:58,711 --> 00:38:59,920
I got your back.
574
00:39:00,338 --> 00:39:01,422
Oh.
575
00:39:01,505 --> 00:39:02,340
Thank you.
576
00:39:26,072 --> 00:39:28,532
I've never seen you look so happy.
577
00:39:28,949 --> 00:39:34,747
Well, there are two things in this world
that make me feel right in myself.
578
00:39:34,830 --> 00:39:37,792
And one is Dr. Hanover, and the other...
579
00:39:38,918 --> 00:39:40,294
is revenge.
580
00:39:42,004 --> 00:39:43,339
Mildred Ratched.
581
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
Oh!
582
00:39:44,507 --> 00:39:46,384
I hate that stuck-up bitch.
583
00:39:46,467 --> 00:39:47,593
Oh, yeah.
584
00:39:48,386 --> 00:39:51,305
I made nice with her,
so she'd think that we were friends,
585
00:39:51,389 --> 00:39:52,473
but you know...
586
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
I wouldn't shed a tear
if she dropped dead tomorrow.
587
00:39:56,560 --> 00:39:57,395
You know what I mean?
588
00:39:58,729 --> 00:40:04,485
I am just trying to protect Dr. Hanover,
because she is up to something.
589
00:40:04,568 --> 00:40:06,028
I can smell it.
590
00:40:06,112 --> 00:40:09,990
So, when I'm at the dance
with Dr. Hanover...
591
00:40:11,242 --> 00:40:15,996
cradled in his not overly large
but still quite strong arms...
592
00:40:16,080 --> 00:40:16,914
Mm.
593
00:40:16,997 --> 00:40:19,875
You will be keying into her room,
594
00:40:20,543 --> 00:40:23,838
rifling through her stuff
like a truffle pig,
595
00:40:23,921 --> 00:40:26,382
looking for all the dirt that you can.
596
00:40:26,465 --> 00:40:27,550
Ooh, I love this!
597
00:40:36,559 --> 00:40:37,435
How many?
598
00:40:37,518 --> 00:40:38,644
- Table for one, please.
- Sure.
599
00:41:23,939 --> 00:41:26,150
- What are you doing here?
- She's here, I saw her!
600
00:41:26,233 --> 00:41:27,151
- Who?
- Lenore,
601
00:41:27,234 --> 00:41:28,777
the woman I told you about.
602
00:41:28,861 --> 00:41:31,489
She wants to kill me.
I... I need to stay here.
603
00:41:31,572 --> 00:41:33,491
No, no, no, you need to listen to me.
604
00:41:33,574 --> 00:41:35,618
- Just calm down...
- Please!
605
00:41:40,122 --> 00:41:42,416
I'm falling apart, Nurse Ratched!
606
00:41:43,876 --> 00:41:45,711
For several years now, I've been...
607
00:41:45,794 --> 00:41:48,881
I've been abusing
several different medications.
608
00:41:49,381 --> 00:41:51,592
I need help!
609
00:41:51,675 --> 00:41:52,635
Stop that.
610
00:41:53,886 --> 00:41:54,762
Stop that!
611
00:41:56,972 --> 00:41:58,349
If you want me to help you,
612
00:41:58,432 --> 00:41:59,517
then I need to think.
613
00:42:00,100 --> 00:42:01,644
Okay?
614
00:42:03,395 --> 00:42:04,230
Okay.
615
00:42:09,485 --> 00:42:10,945
Has she gone to the police?
616
00:42:12,905 --> 00:42:14,031
I don't know. I...
617
00:42:14,573 --> 00:42:15,950
I don't think so, no.
618
00:42:16,325 --> 00:42:18,202
Well, maybe there's a reason for that.
619
00:42:18,744 --> 00:42:20,412
She must have secrets, too.
620
00:42:21,956 --> 00:42:23,457
And that makes her vulnerable.
621
00:42:25,251 --> 00:42:27,002
You should go back to the hospital.
622
00:42:27,795 --> 00:42:29,713
Tell the guards there's a...
623
00:42:30,381 --> 00:42:31,882
an ex-patient of yours, um...
624
00:42:32,716 --> 00:42:33,717
a woman,
625
00:42:33,801 --> 00:42:35,344
and she's threatened your life.
626
00:42:36,136 --> 00:42:39,223
You'll be safe there for now.
You can sleep in your office. Now, go!
627
00:42:39,723 --> 00:42:41,058
You shouldn't be seen here.
628
00:42:41,141 --> 00:42:43,102
If you do what I tell you,
629
00:42:43,185 --> 00:42:44,436
you will be all right.
630
00:42:57,366 --> 00:42:58,200
Hello.
631
00:42:59,076 --> 00:43:00,119
Hm.
632
00:43:03,372 --> 00:43:04,540
What were you thinking?
633
00:43:05,207 --> 00:43:06,458
Now he knows you're here.
634
00:43:06,875 --> 00:43:08,043
I'm not crazy.
635
00:43:08,419 --> 00:43:11,088
Well, he's holed up at the hospital
under armed guard.
636
00:43:11,755 --> 00:43:13,215
You'll never get to him now.
637
00:43:13,716 --> 00:43:15,634
I didn't just show up.
638
00:43:16,218 --> 00:43:17,052
I followed him.
639
00:43:18,470 --> 00:43:19,847
All day.
640
00:43:20,764 --> 00:43:21,640
And...
641
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
...I had a gun in my purse.
642
00:43:31,734 --> 00:43:35,446
I thought if I followed him around
all day,
643
00:43:35,529 --> 00:43:39,199
I might eventually become so enraged...
644
00:43:39,283 --> 00:43:43,287
...that I would just blow
his brains right out of his skull.
645
00:43:45,289 --> 00:43:49,585
But then I thought,
"Who's going to take care of my son?"
646
00:43:49,668 --> 00:43:51,587
I have to take care of everything.
647
00:43:51,670 --> 00:43:54,882
I have to feed him and bathe him,
648
00:43:54,965 --> 00:43:57,301
and clean up after him when he...
649
00:43:58,802 --> 00:44:00,721
defecates all over himself.
650
00:44:01,680 --> 00:44:02,848
I have to do everything.
651
00:44:02,931 --> 00:44:05,434
I understand, Mrs. Osgood, I do,
652
00:44:05,517 --> 00:44:06,727
and I sympathize.
653
00:44:09,146 --> 00:44:10,397
I am on your side.
654
00:44:12,024 --> 00:44:13,150
I am, I mean it.
655
00:44:15,653 --> 00:44:17,571
I cannot go to prison.
656
00:44:18,530 --> 00:44:20,949
I cannot be implicated in a murder.
657
00:44:21,033 --> 00:44:22,117
Of course not.
658
00:44:23,911 --> 00:44:25,412
I would never let that happen.
659
00:44:27,081 --> 00:44:30,584
I'll pay you $100,000
and not a penny more.
660
00:44:32,127 --> 00:44:33,128
Take it or leave it.
661
00:44:51,313 --> 00:44:52,189
I'll do it.
662
00:44:54,191 --> 00:44:55,442
I will kill him for you.
663
00:44:56,777 --> 00:44:58,696
And I will make sure that he suffers.
664
00:45:05,369 --> 00:45:06,370
And if I were you...
665
00:45:07,621 --> 00:45:08,706
I'd go with the pink.
666
00:45:11,959 --> 00:45:13,293
Looks nice with the couch.
667
00:45:20,843 --> 00:45:25,764
Step, touch, step, touch,
one, two, one, two...
668
00:45:26,557 --> 00:45:27,391
Hey, sis.
669
00:45:28,809 --> 00:45:30,936
Got my dancing shoes
all polished and ready.
670
00:45:31,019 --> 00:45:32,312
Edmund, pay attention.
671
00:45:32,896 --> 00:45:36,150
At around 8:00 this evening, you'll be
brought up to the dance and unshackled.
672
00:45:36,233 --> 00:45:37,151
Mm.
673
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
They will have swept the room
for knives and sharp objects,
674
00:45:39,987 --> 00:45:43,449
and Harold will be armed,
so that everyone feels safe.
675
00:45:43,532 --> 00:45:46,952
I've instructed all the nurses
and patients who will be in attendance
676
00:45:47,035 --> 00:45:48,662
not to make eye contact with you.
677
00:45:48,746 --> 00:45:52,082
I've told them you're part
of a vanguard insanity experiment
678
00:45:52,166 --> 00:45:55,502
that Hanover is running to see
how you respond to a social setting...
679
00:45:56,628 --> 00:45:58,922
and that they should simply ignore you.
680
00:46:00,549 --> 00:46:02,509
How'd you get Hanover to agree to that?
681
00:46:02,593 --> 00:46:03,635
I didn't.
682
00:46:05,304 --> 00:46:06,513
His mind is elsewhere.
683
00:46:08,515 --> 00:46:09,641
And I'm in charge here.
684
00:46:11,018 --> 00:46:15,355
Why, Gielgud himself saw me
give my Thane of Cawdor at the Old Vic,
685
00:46:15,439 --> 00:46:20,235
and afterwards said to me
he'd never seen a performance so loud!
686
00:46:22,196 --> 00:46:23,197
I'm nervous.
687
00:46:24,364 --> 00:46:26,158
There's nothing to be nervous about.
688
00:46:31,246 --> 00:46:33,081
Would you care to dance, Miss Wells?
689
00:46:53,018 --> 00:46:55,604
This is the fourth time
I've brought you punch.
690
00:46:56,188 --> 00:46:58,148
I'd really like to hit the floor.
691
00:46:59,316 --> 00:47:00,150
Fine.
692
00:47:21,755 --> 00:47:22,714
I'll be right back.
693
00:47:41,233 --> 00:47:42,276
Have you seen Dolly?
694
00:47:43,735 --> 00:47:46,697
That's your fucking
problem now, Head Nurse.
695
00:47:46,780 --> 00:47:49,283
I'm just here to dance with my man.
696
00:48:34,912 --> 00:48:36,997
Come on! I wanna do the Charleston!
697
00:49:13,909 --> 00:49:15,160
Whoo!
698
00:50:08,338 --> 00:50:10,215
- Punch?
- Oh, thank you.
699
00:50:11,800 --> 00:50:13,552
She's a great nurse, isn't she?
700
00:50:14,386 --> 00:50:15,762
She's a true caregiver.
701
00:50:16,221 --> 00:50:18,348
The razor blade is
under the pile of serviettes.
702
00:50:19,391 --> 00:50:20,392
Her?
703
00:50:20,851 --> 00:50:23,270
Oh, yeah, she's a peach.
704
00:50:24,229 --> 00:50:26,690
I don't believe we've met.
I'm... I'm Gwendolyn Briggs.
705
00:50:27,357 --> 00:50:28,233
Betsy Bucket.
706
00:50:28,859 --> 00:50:31,069
- Nice to meet you.
- Mm. What are you doing here?
707
00:50:31,153 --> 00:50:32,237
I'm here with Mildred.
708
00:50:33,196 --> 00:50:34,114
As a chaperone.
709
00:50:34,614 --> 00:50:35,490
Chaperone?
710
00:50:37,409 --> 00:50:38,326
Interesting.
711
00:50:44,124 --> 00:50:46,043
You know,
you don't need to be nervous.
712
00:50:46,126 --> 00:50:47,002
Huh?
713
00:50:47,085 --> 00:50:49,963
You don't need to be nervous.
Nothing bad is gonna happen.
714
00:50:51,548 --> 00:50:52,424
I know.
715
00:50:52,507 --> 00:50:55,343
It's just the last policeman I met
was not a kind man.
716
00:50:56,470 --> 00:50:57,345
Well, look at me.
717
00:50:58,388 --> 00:50:59,264
I'm kind.
718
00:51:01,308 --> 00:51:02,851
Get on up, princess.
719
00:51:03,602 --> 00:51:05,395
You're about as pretty as those pearls.
720
00:51:09,316 --> 00:51:10,734
Oh, look at you.
721
00:51:40,013 --> 00:51:42,140
For God's sake,
what do you think you're doing?
722
00:51:42,224 --> 00:51:43,517
Back off, Bucket.
723
00:51:43,600 --> 00:51:45,435
You're not head nurse anymore.
724
00:51:45,519 --> 00:51:46,603
Live your own life.
725
00:51:52,359 --> 00:51:53,485
You remember the plan?
726
00:51:54,945 --> 00:51:55,821
Say it.
727
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
When we get the nod, I take out the guard.
728
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Be quick.
729
00:52:01,409 --> 00:52:02,577
You gotta be real fast.
730
00:52:03,578 --> 00:52:04,496
The car's outside.
731
00:52:05,122 --> 00:52:05,956
Engine running.
732
00:52:10,544 --> 00:52:12,712
Come on, let's dance.
733
00:52:13,171 --> 00:52:14,256
We already did.
734
00:52:14,339 --> 00:52:16,675
Yes, we danced, kind sir,
735
00:52:16,758 --> 00:52:19,302
because we're at a dance
where people dance,
736
00:52:19,386 --> 00:52:20,595
usually more than once.
737
00:52:43,326 --> 00:52:45,245
Look at us, just standing here.
738
00:52:45,328 --> 00:52:47,330
We should be out there on the floor.
739
00:52:49,124 --> 00:52:50,000
Yes.
740
00:52:51,626 --> 00:52:52,502
Maybe someday.
741
00:52:58,175 --> 00:52:59,050
Mildred.
742
00:53:00,260 --> 00:53:02,095
If I could have the honor...
743
00:53:04,055 --> 00:53:05,265
Would you dance with me?
744
00:53:06,433 --> 00:53:07,392
Yes, of course.
745
00:53:17,694 --> 00:53:20,614
Oh, look at everyone.
They're staring at us.
746
00:53:22,449 --> 00:53:23,450
Who can blame them?
747
00:53:24,284 --> 00:53:25,911
A doctor and a nurse.
748
00:53:25,994 --> 00:53:27,495
It's like a storybook.
749
00:53:29,372 --> 00:53:30,707
No, it isn't.
750
00:53:31,333 --> 00:53:33,877
There's no storybook like that.
751
00:53:33,960 --> 00:53:36,963
Maybe you don't want children,
and that's fine.
752
00:53:38,215 --> 00:53:42,636
I'd be content with a little house,
white picket fence.
753
00:53:42,719 --> 00:53:46,765
Sundays snuggled up
on the porch swing,
754
00:53:46,848 --> 00:53:49,643
drinking our coffee,
reading our newspaper.
755
00:53:50,101 --> 00:53:50,936
That's enough!
756
00:53:51,686 --> 00:53:53,939
Let me be very clear about something.
757
00:53:54,356 --> 00:53:55,357
Yes? What is it?
758
00:53:55,440 --> 00:53:59,444
Since the day I set foot in this hospital,
I have loathed you.
759
00:53:59,527 --> 00:54:03,323
But you came with the facility,
and the previous owner liked you somehow
760
00:54:03,406 --> 00:54:05,367
and begged me not to fire you.
761
00:54:05,450 --> 00:54:07,619
- What...
- Nothing is going to happen between us.
762
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Nothing!
763
00:54:09,663 --> 00:54:11,873
I am sick and tired of women
telling me what to do,
764
00:54:11,957 --> 00:54:13,750
and I'm not going to take it anymore.
765
00:54:14,918 --> 00:54:17,045
You will never speak to me again.
Do you understand?
766
00:54:17,128 --> 00:54:18,171
If you do...
767
00:54:19,047 --> 00:54:20,090
I will strike you.
768
00:54:20,674 --> 00:54:22,842
I will strike you in the face!
769
00:54:25,804 --> 00:54:26,638
Hey.
770
00:54:31,101 --> 00:54:33,311
That poor woman.
Someone should go after her.
771
00:54:38,108 --> 00:54:39,442
Well, if you won't, I will.
772
00:54:45,740 --> 00:54:46,574
Ready?
773
00:54:56,918 --> 00:54:57,752
What happened?
774
00:55:00,755 --> 00:55:03,008
He said unspeakable things to me.
775
00:55:03,091 --> 00:55:04,592
Betsy, please, calm down.
776
00:55:05,218 --> 00:55:06,553
It was all in my head.
777
00:55:08,555 --> 00:55:10,473
The whole time, I was making it up.
778
00:55:12,183 --> 00:55:13,935
And I knew it.
779
00:55:14,019 --> 00:55:17,188
Betsy, listen to me. You're all right.
780
00:55:17,272 --> 00:55:19,774
Now just breathe,
and don't let him rob you of your pride.
781
00:55:19,858 --> 00:55:21,276
Do you have a compact or something?
782
00:55:21,359 --> 00:55:23,445
Let's get you cleaned up
and back out there.
783
00:55:23,528 --> 00:55:24,988
No! I can't.
784
00:55:25,613 --> 00:55:28,783
No, I will never even
show my face there again.
785
00:55:28,867 --> 00:55:30,577
Don't let him do that to you.
786
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
Oh, Christ.
787
00:55:34,289 --> 00:55:35,123
Fuck!
788
00:55:38,001 --> 00:55:38,960
Betsy.
789
00:55:40,170 --> 00:55:41,129
Listen to me.
790
00:55:43,673 --> 00:55:45,675
Dr. Hanover is a dope fiend
791
00:55:45,759 --> 00:55:48,511
and a basket case
who doesn't deserve someone like you.
792
00:55:49,137 --> 00:55:51,890
Someone strong and caring and opinionated,
793
00:55:51,973 --> 00:55:53,725
who knows what she wants.
794
00:55:54,017 --> 00:55:56,269
That's what you are, Betsy, a real woman.
795
00:55:56,353 --> 00:55:57,604
Do you have a comb?
796
00:55:58,897 --> 00:56:01,191
That is the only thing you are guilty of.
797
00:56:02,400 --> 00:56:03,485
Now let me do this.
798
00:56:03,735 --> 00:56:07,238
That's why he would want to hurt
someone like you. It's okay.
799
00:56:08,114 --> 00:56:10,450
Because you wake up every morning,
800
00:56:10,533 --> 00:56:14,621
and without even trying,
you are tenacious, clever and wise.
801
00:56:14,704 --> 00:56:17,040
You are a thousand wonderful things that
802
00:56:17,123 --> 00:56:19,876
that walking pile of garbage
will never be, do you hear me?
803
00:56:21,044 --> 00:56:22,462
You're stunning.
804
00:56:26,007 --> 00:56:27,926
- Can you help her with her lipstick?
- Yes.
805
00:56:35,892 --> 00:56:37,352
What in God's name is wrong with you?
806
00:56:37,435 --> 00:56:40,897
No. I will not speak to you,
I will not listen to you ever again...
807
00:56:40,980 --> 00:56:43,191
Quit your mewling,
you pathetic little child.
808
00:56:43,274 --> 00:56:44,859
You had one task,
809
00:56:44,943 --> 00:56:46,277
and I was very clear.
810
00:56:46,861 --> 00:56:48,780
You only had to do it for one night.
811
00:56:50,365 --> 00:56:52,158
You have destroyed that woman.
812
00:56:52,492 --> 00:56:53,410
I don't care.
813
00:56:53,827 --> 00:56:56,955
From this day forward, you will never
bark another order at me again.
814
00:56:57,038 --> 00:56:59,207
Do you understand? I am your superior!
815
00:57:03,461 --> 00:57:04,712
Of that...
816
00:57:05,880 --> 00:57:07,674
you are very, very mistaken.
817
00:57:19,436 --> 00:57:20,270
Showtime.
818
00:58:07,859 --> 00:58:09,194
Drop the gun!
819
00:58:10,612 --> 00:58:11,446
It's all right.
820
00:58:12,197 --> 00:58:13,656
It's all right, drop the gun.
821
00:58:31,174 --> 00:58:33,635
You're nothing! You're a...
822
00:58:34,594 --> 00:58:35,929
You're nothing!
823
00:58:39,182 --> 00:58:40,642
You're shit!
824
00:58:41,893 --> 00:58:42,769
You're nothing!
825
00:58:46,064 --> 00:58:47,232
You're all...
826
00:58:47,315 --> 00:58:48,691
I am Ondine!
827
00:58:51,653 --> 00:58:52,820
Why did you do that?
828
00:58:53,738 --> 00:58:55,240
Why did you have to shoot her?
829
00:58:55,323 --> 00:58:57,700
She was coming right at us,
I didn't have a choice.
830
00:58:57,784 --> 00:58:59,035
You didn't have to kill her!
831
00:59:00,203 --> 00:59:02,372
You're okay. Stay with me.
832
00:59:03,164 --> 00:59:05,041
Stay with me. Stay with me.
833
00:59:06,584 --> 00:59:09,629
We did it! We're free, we did it.
834
00:59:09,712 --> 00:59:11,130
We'll be paying for that...
835
00:59:11,631 --> 00:59:12,465
someday.
836
00:59:13,508 --> 00:59:14,759
Spill the blood of an innocent,
837
00:59:14,842 --> 00:59:17,136
- you end up paying.
- What about the guard, what did he do?
838
00:59:17,220 --> 00:59:19,013
- The guard was fair game!
- What about Harold?
839
00:59:19,097 --> 00:59:20,265
Quiet down, okay?
840
00:59:21,641 --> 00:59:22,892
We are free, Edmund.
841
00:59:44,998 --> 00:59:46,374
Come out with your hands up!
59613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.