Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,100
Condamn� par le pape sid�ral
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
L'ENFER C'EST LES AUTRES ROBOTS
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
BEASTIE BOYS
EN CONCERT
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,600
C'est trop g�ant !
5
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
J'ai d� attendre 1 000 ans
pour les voir.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,600
- Je t'offre une bi�re ?
- Volontiers !
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,500
Mesdames et messieurs,
ils viennent chanter leurs vieux...
8
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
leurs tr�s vieux succ�s...
9
00:00:53,100 --> 00:00:56,800
les Beastie Boys !
10
00:01:16,500 --> 00:01:20,800
Etonnant. Les paroles ne veulent rien
dire, mais ils ont 80 %de succ�s.
11
00:01:21,000 --> 00:01:24,900
Donc c'est un public de malades,
d'un point de vue technique.
12
00:01:25,200 --> 00:01:28,400
Fermez-la, j'aimerais bien �couter.
13
00:01:35,700 --> 00:01:37,200
Comment ca va ?
14
00:01:37,500 --> 00:01:39,200
Le spectacle vous pla�t ?
15
00:01:39,500 --> 00:01:42,000
Achetez des T-shirt !
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
Ca se bouscule pour danser
devant la sc�ne !
17
00:01:44,900 --> 00:01:48,100
Ce soir, on va faire la f�te
comme en 1999.
18
00:01:48,300 --> 00:01:49,500
G�nial.
19
00:01:56,300 --> 00:01:58,000
Faites attention !
20
00:02:03,700 --> 00:02:06,100
Ils assurent encore plus qu'avant !
21
00:02:18,600 --> 00:02:20,000
Salut � tous !
22
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
- Salut, Bender !
- Salut, Fender !
23
00:02:30,000 --> 00:02:32,400
Ca fait des si�cles
qu'on ne s'est pas vus !
24
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
- Tu bosses au Jack in the Box ?
- Non...
25
00:02:35,400 --> 00:02:36,800
je suis avec le groupe.
26
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
Oh, ouais.
27
00:02:41,200 --> 00:02:45,000
Les mecs, je vous pr�sente
mes potes : Bender, Fry et Leela.
28
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
Apr�s un concert,
on ne veut voir personne.
29
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
J'adore votre musique !
30
00:02:50,400 --> 00:02:53,000
Au 20�me si�cle, j'avais vos cinq CD.
31
00:02:53,200 --> 00:02:55,700
C'�tait il y a 1 000 ans.
Maintenant, on en a sept.
32
00:02:55,900 --> 00:02:59,100
Je peux emprunter les nouveaux
et des cassettes vierges ?
33
00:03:00,600 --> 00:03:04,000
Plantons l� les organiques
et allons � une vraie f�te !
34
00:03:04,200 --> 00:03:07,000
Je suis toujours partant
pour prendre une cuite.
35
00:03:13,900 --> 00:03:15,800
C'est quoi cette f�te ?
36
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Il n'y a rien � boire
et qu'une seule pute.
37
00:03:18,300 --> 00:03:20,800
Arr�te de r�ler,
on va prendre du jack.
38
00:03:24,000 --> 00:03:26,900
Oh... oui !
39
00:03:27,300 --> 00:03:29,800
- T'en veux ?
- J'ai rien contre...
40
00:03:30,000 --> 00:03:32,700
mais selon ma notice,
c'est contre-indiqu�.
41
00:03:34,200 --> 00:03:35,900
"Contre-indiqu�".
42
00:03:36,100 --> 00:03:39,200
Allez, un petit.
Je leur ai dit que t'�tais cool.
43
00:03:39,600 --> 00:03:42,900
S'il suffit de prendre du jack
pour avoir l'air cool...
44
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
alors je vais le faire !
45
00:04:16,000 --> 00:04:18,500
Doucement mon pote,
on devient vite accro.
46
00:04:18,700 --> 00:04:22,600
T'inqui�te pas, je suis pas du genre
� �tre accro.
47
00:04:29,600 --> 00:04:32,500
On va faire quoi
dans ce quartier pourri ?
48
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Me prends pas la t�te !
49
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
J'en ai pour une minute.
50
00:04:52,100 --> 00:04:55,900
Oh, unit� p�cheresse, le chemin
pour le paradis des robots...
51
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
passe par la disquette 3.0.
52
00:04:58,300 --> 00:05:02,300
Je viens te gonfler quand t'es
d�chir� dans le caniveau ?
53
00:05:02,500 --> 00:05:05,100
- Non !
- Alors barre-toi !
54
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Qui c'�tait ?
55
00:05:09,900 --> 00:05:12,800
Ta grand-m�re. Ferme-la
et emm�ne-moi au boulot !
56
00:05:19,000 --> 00:05:22,100
Notre facture d'�lectricit� a grimp�
de facon hallucinante.
57
00:05:22,300 --> 00:05:25,700
Quelqu'un gaspille une quantit�
�norme de courant.
58
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
- C'est s�rement vous !
- Moi ?
59
00:05:29,900 --> 00:05:33,800
- Comment tu vas, Bender ?
- C'est pas tes onions !
60
00:05:35,200 --> 00:05:39,500
- Il a un probl�me ?
- Il se drogue � l'�lectricit�.
61
00:05:39,700 --> 00:05:40,900
Bender ? Tu veux rire.
62
00:05:42,600 --> 00:05:44,400
Je l'aurais remarqu�.
63
00:05:46,200 --> 00:05:49,400
Pourquoi passes-tu autant
de temps l�-dedans ?
64
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
- Tu y vas pour prendre du jack ?
- N'entre pas !
65
00:05:53,000 --> 00:05:57,200
Bonne nouvelle ! Il faut livrer
des citations � compara�tre...
66
00:05:57,400 --> 00:06:00,000
sur Sicily 8, la plan�te mafieuse.
67
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Super ! Allez, au boulot !
68
00:06:03,300 --> 00:06:05,400
Je reviens tout de suite.
69
00:06:12,200 --> 00:06:15,400
Vinny a dit qu'il lui donnait
le baiser de la mort...
70
00:06:15,600 --> 00:06:18,900
- mais je pense qu'il est gay.
- Il s'est servi de sa langue ?
71
00:06:19,100 --> 00:06:20,400
Un peu.
72
00:06:22,800 --> 00:06:26,000
- Ca va pas ?
- C'est pas tes onions !
73
00:06:26,900 --> 00:06:29,500
Il y a des perturbations �lectriques.
74
00:06:29,700 --> 00:06:32,400
- Quel genre de perturbations ?
- Electriques.
75
00:06:32,600 --> 00:06:35,800
Il faut que je change de cap
pour l'�viter.
76
00:06:52,200 --> 00:06:54,700
On fonce droit
vers le champ �lectrique !
77
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
C'est quoi ? Je me sens bizarre !
78
00:07:00,200 --> 00:07:04,000
Allez, Univers !
Gros trouillard pratiquement vide !
79
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
Fais voir s'il te reste du jus !
80
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
Oh, maman.
81
00:07:31,100 --> 00:07:32,300
Ben, quoi ?
82
00:07:32,800 --> 00:07:36,000
On se fiche que tu sois alcoolique
ou cleptomane...
83
00:07:36,300 --> 00:07:39,700
- ou que tu lises des revues porno.
- On vous aime pour �a.
84
00:07:39,900 --> 00:07:43,600
Mais pas que tu te drogues.
Tu as failli nous faire tuer !
85
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
Tu as trahi ma confiance.
86
00:07:46,100 --> 00:07:49,000
Comme mon pote qui me jurait
qu'il ne se drogait pas...
87
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
et un jour, il a piqu�
le magn�toscope de ma m�re...
88
00:07:51,300 --> 00:07:56,100
pour s'acheter de la drogue.
J'ai honte d'�tre ton copain.
89
00:07:57,200 --> 00:08:01,000
Tu as raison, il n'y a rien
de bon � tirer de moi.
90
00:08:14,900 --> 00:08:17,800
Il y a peut-�tre un moyen.
91
00:08:20,200 --> 00:08:23,800
Oh, oui ! C'est de la bonne.
92
00:08:25,600 --> 00:08:30,200
Qu'est-ce que je suis devenu ?
93
00:08:32,800 --> 00:08:35,700
Je vois beaucoup
de robots sophistiqu�s...
94
00:08:35,900 --> 00:08:40,400
bien lustr�s. Mais ca n'influencera
pas le Diable Robot !
95
00:08:40,700 --> 00:08:42,600
- Non !
- Car si vous avez p�ch�...
96
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
rien ne l'emp�chera de brancher
son modem infernal...
97
00:08:46,000 --> 00:08:48,200
crachant flammes et fum�e !
98
00:08:48,500 --> 00:08:51,200
Et il vous t�l�chargera
directement en enfer !
99
00:08:51,500 --> 00:08:56,700
- Droit en enfer !
- Qui se l�vera pour �tre sauv� ?
100
00:08:57,000 --> 00:08:58,600
Qui ? Qui ?
101
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
Moi.
102
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
Par souci d'�conomie, j'ai supprim�
le distributeur d'eau sal�e.
103
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
C'est une chasse aux sorci�res !
104
00:09:15,500 --> 00:09:18,200
Oh, il fait un merveilleux soleil
105
00:09:18,500 --> 00:09:21,200
Ah, quelle belle journ�e
106
00:09:21,400 --> 00:09:24,500
Bonjour !
Comme vous �tes beaux, ce matin !
107
00:09:24,700 --> 00:09:27,100
Il s'est envoy� sa dose d'�lectricit�.
108
00:09:27,400 --> 00:09:29,300
Non, fini tout �a, je r�vais.
109
00:09:29,600 --> 00:09:33,100
J'ai d�couvert la religion.
110
00:09:34,900 --> 00:09:38,600
C'est encore une arnaque
pour nous embrouiller ?
111
00:09:38,800 --> 00:09:40,200
Fiche-lui la paix.
112
00:09:40,400 --> 00:09:43,600
Si �a peut l'aider,
on devrait tous le soutenir.
113
00:09:44,000 --> 00:09:45,600
- Ouais.
- Oh, oui.
114
00:09:45,800 --> 00:09:49,100
G�nial ! Alors je vous invite
tous � venir...
115
00:09:49,300 --> 00:09:51,800
� mon bapt�me
dans un lieu non climatis� !
116
00:09:56,400 --> 00:09:59,400
Nous sommes r�unis
pour d�livrer Bender...
117
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
des griffes froides
et ac�r�es du diable...
118
00:10:02,600 --> 00:10:06,200
et le faire tomber entre celles
de notre congr�gation.
119
00:10:06,400 --> 00:10:08,900
- Bien dit !
- Parole �gale v�rit�.
120
00:10:09,100 --> 00:10:13,300
Fr�re Bender, acceptes-tu les
pr�ceptes de la Robotologie...
121
00:10:13,500 --> 00:10:16,000
pour �viter la damnation �ternelle ?
122
00:10:16,300 --> 00:10:20,000
- Je les accepte.
- Alors je vais te baptiser.
123
00:10:20,300 --> 00:10:22,000
Presse une touche pour continuer.
124
00:10:26,900 --> 00:10:28,900
HUILE BAPTISMALE
HAUTE VISCOSITE
125
00:10:37,400 --> 00:10:40,600
Vous pourriez aussi
me ressouder ce truc-l� ?
126
00:10:45,500 --> 00:10:49,200
L'ancien Bender ne nous aurait
jamais invit�s � d�ner.
127
00:10:49,500 --> 00:10:52,800
Il est parti.
Il ne vous ennuiera plus jamais.
128
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
Si monsieur d�sire consulter
la carte des vins ?
129
00:10:59,000 --> 00:11:03,800
Pas de poison, merci. Je me
contenterai d'une huile min�rale.
130
00:11:06,100 --> 00:11:07,300
Ca fait dig�rer.
131
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
J'ai une faim de loup.
132
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
Mes amis ! Mes amis !
133
00:11:14,600 --> 00:11:18,800
On ne peut pas commencer
sans avoir dit les gr�ces.
134
00:11:20,900 --> 00:11:24,200
Au nom de la logique,
nous rendons gr�ce...
135
00:11:24,500 --> 00:11:27,000
pour l'�nergie
que nous allons absorber.
136
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
Selon le proph�te Jerimatic :
137
00:11:29,300 --> 00:11:34,500
"Un-z�ro-z�ro-z�ro-un-z�ro-un-
z�ro-un-z�ro-un-z�ro-un.
138
00:11:35,000 --> 00:11:36,700
Z�ro-z�ro-un.
139
00:11:37,000 --> 00:11:39,100
Z�ro-un-un-z�ro-z�ro-un.
140
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
Deux."
141
00:11:40,800 --> 00:11:42,200
Amen.
142
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
- Ca veut dire qu'on peut manger ?
- Oui.
143
00:11:45,200 --> 00:11:49,400
Mais avant,
je vous aime tellement...
144
00:11:49,700 --> 00:11:52,000
j'aimerais faire un c�lin � chacun.
145
00:11:52,300 --> 00:11:56,400
- Dans mes bras, Fry !
- J'ai pas envie.
146
00:12:00,300 --> 00:12:03,900
Fry, tu es mon ami.
147
00:12:06,200 --> 00:12:08,600
Tous en ligne pour un c�lin !
148
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
Que je vous montre l'amour
que j'ai pour vous.
149
00:12:19,200 --> 00:12:22,200
- Que fais-tu au vaisseau ?
- Je le sanctifie.
150
00:12:23,700 --> 00:12:27,100
Ca va convertir ceux
qui nous suivent de trop pr�s.
151
00:12:27,300 --> 00:12:30,600
- Il me rend dingue avec sa religion.
- Amen.
152
00:12:30,800 --> 00:12:35,200
Il devrait choisir une religion plus
r�pandue telle que l'Oprahisme.
153
00:12:35,500 --> 00:12:38,600
- Il doit redevenir comme avant.
- Je sais comment.
154
00:12:38,900 --> 00:12:42,900
Il faut le r�habituer � fr�quenter
des lieux sordides.
155
00:12:46,200 --> 00:12:50,600
Quelqu'un a affr�t� un vaisseau
pour d�livrer un colis...
156
00:12:50,800 --> 00:12:53,900
� Atlantic City ?
Au fait, on livre quoi ?
157
00:12:54,700 --> 00:12:55,900
Ca.
158
00:12:56,100 --> 00:12:57,700
On doit le livrer o� ?
159
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
Ici.
160
00:13:00,600 --> 00:13:02,700
Et voil�, mission accomplie.
161
00:13:02,900 --> 00:13:07,000
Retournons au bureau pour une soir�e
de je�ne et de repentir.
162
00:13:07,600 --> 00:13:11,800
Attends ! Tu veux pas aller voir
un spectacle de danse exotique ?
163
00:13:12,000 --> 00:13:13,900
Super id�e !
164
00:13:16,600 --> 00:13:19,200
Ces cr�atures n'ont pas
de carrosserie !
165
00:13:19,500 --> 00:13:23,200
- On peut voir leurs circuits !
- On va se marrer...
166
00:13:23,400 --> 00:13:26,100
et se boire de bonnes
bouteilles de vin.
167
00:13:26,300 --> 00:13:28,500
Quoi ? Boire du vin est un p�ch�.
168
00:13:28,800 --> 00:13:30,900
M�me s'il est excellent.
169
00:13:31,100 --> 00:13:35,500
Regarde ce sac, la courroie est
si fine qu'elle pourrait casser.
170
00:13:37,000 --> 00:13:40,900
- Tu ne voleras point !
- C'est une pute 5 000.
171
00:13:41,100 --> 00:13:42,900
Elle a un coeur en or.
172
00:13:43,100 --> 00:13:47,000
- Salut, beau t�n�breux.
- Ne me tente pas !
173
00:13:47,300 --> 00:13:50,200
J'ai enfin la paix int�rieure !
174
00:13:50,500 --> 00:13:53,600
C'est pour les losers !
P�che tant que tu veux !
175
00:13:53,800 --> 00:13:55,300
- L�che-toi !
- Vis !
176
00:13:55,500 --> 00:13:57,100
Vous pouvez garder mon sac ?
177
00:13:57,300 --> 00:14:00,400
Vas-y, tu en cr�ves d'envie.
178
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
Ben...
179
00:14:06,400 --> 00:14:08,900
Je suis le plus grand !
180
00:14:10,400 --> 00:14:14,200
- L'ancien Bender est revenu.
- Tu l'as dit, mon pote !
181
00:14:14,400 --> 00:14:16,300
A un d�tail pr�s.
182
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
Vu que je suis
un grand r�alisateur...
183
00:14:28,600 --> 00:14:31,000
je ferai passer des auditions
ce soir.
184
00:14:31,200 --> 00:14:34,100
Bien que vous soyez
toutes jeunes et na�ves...
185
00:14:34,400 --> 00:14:37,400
je crois que vous avez
tout ce qu'il faut.
186
00:14:40,300 --> 00:14:45,100
C'est pas le moment ! Vous avez pas
vu la pancarte "Ne pas d�ranger" ?
187
00:14:49,700 --> 00:14:52,800
Non ! Non !
188
00:14:57,700 --> 00:14:59,800
Salutations, Bender !
189
00:15:00,000 --> 00:15:03,200
Bienvenue dans l'Enfer des Robots !
190
00:15:09,300 --> 00:15:12,300
- Qu'est-il arriv� ?
- Il n'a pas pay� sa note.
191
00:15:12,500 --> 00:15:13,700
Le cendrier est l�.
192
00:15:15,900 --> 00:15:18,700
Nibbler a flair� la vodka et l'huile !
193
00:15:19,000 --> 00:15:21,100
Bien, conduis-nous � Bender !
194
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
C'est un cauchemar, c'est �a ?
195
00:15:28,200 --> 00:15:31,500
Non, l'Enfer Robotique est bien r�el.
196
00:15:31,800 --> 00:15:33,500
Voici notre brochure.
197
00:15:34,800 --> 00:15:39,000
J'ai rien � faire ici.
Je d�teste ce qui fait mal ou peur.
198
00:15:39,200 --> 00:15:43,300
Mais tu �tais d'accord
quand tu as rejoint notre religion.
199
00:15:43,600 --> 00:15:46,000
Si tu p�ches, tu vas en enfer...
200
00:15:46,300 --> 00:15:48,600
pour toute l'�ternit� !
201
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Nom de Dieu... Zut !
202
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
Tu as le droit de jurer.
203
00:15:56,700 --> 00:15:58,400
Je me rappelle cet endroit.
204
00:15:58,600 --> 00:16:02,000
Ils ont ferm� quand des gens
ont chop� des salmonelles.
205
00:16:10,800 --> 00:16:14,300
C'�tait le symbole de la religion
de Bender !
206
00:16:17,300 --> 00:16:18,900
C'est incroyable !
207
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
On a trouv� l'entr�e
de l'Enfer Robotique !
208
00:16:22,100 --> 00:16:25,900
Qui aurait pu croire qu'il existait...
dans le New Jersey !
209
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
En fait...
210
00:16:31,400 --> 00:16:33,100
On conna�t tes p�ch�s...
211
00:16:33,300 --> 00:16:38,100
et pour chacun, on t'a pr�par�
un cruel et amusant ch�timent.
212
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Messieurs ?
213
00:16:41,800 --> 00:16:45,400
Oh, il va chanter.
Ca vous g�ne si je fume ?
214
00:16:48,500 --> 00:16:50,700
Tu aimes les cigares,
Ca tombe bien
215
00:16:51,000 --> 00:16:53,300
On allait s'en rouler un
216
00:16:53,500 --> 00:16:57,000
Ca te fait quoi d'�tre transform�
En panatella ?
217
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
C'est le 1er niveau
De l'Enfer des Robots
218
00:17:03,400 --> 00:17:07,700
Jouer, c'est mal
Tricher, c'est pire
219
00:17:08,400 --> 00:17:11,900
Laissons la chance d�cider
De quelle fa�on te torturer
220
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
Au 2nd niveau
De l'Enfer des Robots
221
00:17:14,500 --> 00:17:15,400
FRITURE
222
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
Friture de robot !
223
00:17:17,200 --> 00:17:20,200
- Mais pourquoi moi
- Tes crimes, les voil�
224
00:17:20,400 --> 00:17:24,200
- Il y a des robots pires que moi
- Non, il n'y en a pas
225
00:17:24,400 --> 00:17:28,100
J'ai pas �t� sage, mais ce n'�tait
Que des enfantillages
226
00:17:28,400 --> 00:17:32,200
- Plusieurs vols � l'�talage
- Je suis programm�
227
00:17:32,400 --> 00:17:34,900
Cesse de mentir, laisse-moi chanter
228
00:17:36,800 --> 00:17:41,300
Pirater des disques c'est mal
Payer des droits d'auteur c'est bien
229
00:17:41,500 --> 00:17:42,800
Mets ton disque dur
230
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
iens te faire scratcher
Par les Beastie Boys
231
00:17:46,900 --> 00:17:50,300
C'est le niveau, niveau 5
De l'Enfer des Robots
232
00:17:50,500 --> 00:17:53,600
- J'ai mal au coeur
- Le sauver est un point d'honneur
233
00:17:53,800 --> 00:17:57,800
- Il est bien en enfer
- On l'a tent�, j'en suis pas fi�re
234
00:17:58,000 --> 00:18:01,500
- Il est peut-�tre � l'h�tel
- Allons, n'aie pas peur
235
00:18:01,700 --> 00:18:03,600
Plus qu'une demi-heure
236
00:18:03,800 --> 00:18:08,100
- Laisse-toi donc glisser
- J'ai mal aux fesses de glisser
237
00:18:10,100 --> 00:18:12,100
ols de diamants, combats de coqs
238
00:18:12,400 --> 00:18:14,500
Publication de journaux ind�cents
239
00:18:14,700 --> 00:18:18,300
Maintenant, tu vas payer
Tu es l� pour en baver
240
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
Et souffrir pour l'�ternit�
241
00:18:20,700 --> 00:18:22,900
Sous les tortures raffin�es
242
00:18:23,100 --> 00:18:27,000
Au dernier niveau
De l'Enfer des Robots
243
00:18:29,600 --> 00:18:32,400
Ce n'�tait que les hors-d'oeuvre.
244
00:18:36,100 --> 00:18:38,700
- Bender, �a va ?
- Non.
245
00:18:38,900 --> 00:18:42,600
Ils m'ont tortur� avec des chansons
et des danses.
246
00:18:42,800 --> 00:18:46,300
D'accord, Beelzebot.
Que veux-tu en �change ?
247
00:18:46,500 --> 00:18:50,000
J'ai tous les atouts en main,
vous n'y pouvez rien.
248
00:18:50,200 --> 00:18:53,300
Signez cette renonciation
au concours de violon.
249
00:18:54,000 --> 00:18:56,200
Quel concours de violon ?
250
00:18:56,900 --> 00:19:00,700
Le code de Justice lnfernale
num�ro 2275...
251
00:19:00,900 --> 00:19:05,200
m'oblige � vous informer
que si vous me battez au violon...
252
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
vous gagnerez l'�me de Bender.
253
00:19:07,600 --> 00:19:11,900
- Et un violon en or.
- Ca doit peser trois tonnes...
254
00:19:12,200 --> 00:19:15,100
- et avoir un son naze ?
- C'est pour la frime.
255
00:19:15,700 --> 00:19:18,200
- Tu sais en jouer ?
- Non. Et toi ?
256
00:19:18,500 --> 00:19:21,400
Non, mais j'ai fait des percussions.
257
00:19:21,700 --> 00:19:25,700
- Et si on perd ?
- Vous gagnez un violon en argent.
258
00:19:25,900 --> 00:19:29,200
Et je devrai tuer l'un d'entre vous.
Lui.
259
00:19:29,500 --> 00:19:32,400
- On accepte.
- Bien, alors...
260
00:19:32,700 --> 00:19:34,800
Ecoutez ca !
261
00:19:42,400 --> 00:19:43,800
On est foutus.
262
00:19:45,700 --> 00:19:47,800
A vous.
263
00:19:53,800 --> 00:19:56,000
Maintenant, solo de percussions.
264
00:19:59,000 --> 00:20:00,600
Courez !
265
00:20:09,800 --> 00:20:12,600
Arr�tez-les, ils ont trich� !
266
00:20:25,100 --> 00:20:26,800
- Vite !
- Je pourrais...
267
00:20:27,100 --> 00:20:29,600
si tu jetais cette salet� de violon.
268
00:20:29,900 --> 00:20:31,500
D�sol�e.
269
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
- Ouais !
- Super !
270
00:20:38,200 --> 00:20:42,400
Plus jamais je ne serai trop bon
ou trop mauvais.
271
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
D�sormais, je serai moi-m�me.
272
00:20:45,700 --> 00:20:49,400
Tu pourrais �tre un peu
moins mauvais ?
273
00:20:49,600 --> 00:20:53,800
J'en sais rien. Tu survivrais
� une chute de 200 m ?
274
00:20:54,300 --> 00:20:56,400
Ce bon vieux Bender !
275
00:20:59,200 --> 00:21:02,400
Je d�die cette chanson
A mon pote Bender
276
00:21:02,600 --> 00:21:07,800
C'est une d�dicace � ma fa�on
A tous les robots de cet univers
277
00:21:08,800 --> 00:21:13,600
Avec nous, le Professeur
Mon ami Zoidberg, un grand docteur
278
00:21:13,900 --> 00:21:16,700
Une chanson sp�ciale
A Leela, une amie g�niale
279
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
Bien vu
Mon pote Bender
280
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Nibbler, Nibbler sur la piste
281
00:21:22,900 --> 00:21:26,000
D�dicace sp�ciale � tous ceux
De Futurama
22459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.