All language subtitles for Futurama-1x06-AFishfulofDollars.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,616 --> 00:01:02,928 J'en ai marre ! Ca fait des heures que j'entends ce boucan ! 2 00:01:03,616 --> 00:01:05,732 Vous pouvez faire moins de bruit ! 3 00:01:09,536 --> 00:01:11,128 Excusez-nous ! 4 00:01:13,816 --> 00:01:17,491 CHARGEMENT... 5 00:01:17,816 --> 00:01:19,727 50 millions de $ d'anchois 6 00:01:45,376 --> 00:01:46,729 Bonjour, jeunes gens. 7 00:01:46,936 --> 00:01:49,848 J'esp�re que vous �tes pr�ts pour l'examen de fin d'ann�e. 8 00:01:50,096 --> 00:01:54,055 Pardon, j'ai manqu� des cours. C'est quoi comme mati�re ? 9 00:01:54,496 --> 00:01:56,771 Alg�bre �gyptien en hi�roglyphes. 10 00:01:56,976 --> 00:01:58,455 Mais c'est un cauchemar ! 11 00:01:58,696 --> 00:02:02,325 M. Fry, on vient au cours en slip ? 12 00:02:05,616 --> 00:02:08,210 Jeune homme, je crois que c'est le moment... 13 00:02:08,456 --> 00:02:11,050 pour tout vous apprendre sur les slips Lightspeed. 14 00:02:11,296 --> 00:02:15,574 Lightspeed convient � la vie actuelle que ce soit au travail... 15 00:02:15,776 --> 00:02:17,528 ou dans l'intimit�. 16 00:02:18,456 --> 00:02:22,290 Lightspeed : style et confort pour les fesses qui font la diff�rence. 17 00:02:23,336 --> 00:02:27,124 Quel dr�le de r�ve, je pourrai jamais me rendormir. 18 00:02:33,176 --> 00:02:36,612 On diffuse des pubs dans les r�ves des gens ? 19 00:02:36,816 --> 00:02:38,727 - Bien s�r. - Comment c'est possible ? 20 00:02:38,976 --> 00:02:39,965 C'est tr�s simple. 21 00:02:40,216 --> 00:02:45,131 Elles sont inject�es dans ton cerveau comme le liquide dans cet oeuf. 22 00:02:46,216 --> 00:02:49,925 Dans la r�alit�, c'est pas du liquide mais des radiations gamma. 23 00:02:50,176 --> 00:02:52,167 Mais c'est un lavage de cerveau ! 24 00:02:52,416 --> 00:02:56,648 - La pub n'existait pas avant ? - Si, mais pas dans nos r�ves. 25 00:02:56,856 --> 00:02:59,928 Seulement � la t�l� et � la radio. Et dans les magazines... 26 00:03:00,176 --> 00:03:03,725 dans les bo�tes aux lettres, au cin�ma, dans les bus... 27 00:03:03,936 --> 00:03:07,167 sur les stylos, les T-shirts, les bananes ou �crites dans le ciel. 28 00:03:07,416 --> 00:03:09,805 Mais pas dans nos r�ves, �a non. 29 00:03:10,016 --> 00:03:13,531 Arr�te de r�ler, personne ne te force � acheter. 30 00:03:13,736 --> 00:03:16,045 On a tous des pubs dans nos r�ves. 31 00:03:16,296 --> 00:03:20,448 Mais on ne se rue pas dans les magasins d�s l'annonce de soldes. 32 00:03:35,296 --> 00:03:38,174 D�sirez-vous essayer ce parfum de Calvin Clone ? 33 00:03:38,416 --> 00:03:39,929 Non, merci. 34 00:03:41,416 --> 00:03:43,725 - Et vous, monsieur ? - Non, merci... 35 00:03:47,176 --> 00:03:48,291 COSMETIQUES 36 00:03:48,776 --> 00:03:50,687 Quel ravissant visage ! 37 00:03:50,896 --> 00:03:54,491 Il faut juste d�tourner l'attention de la zone de l'oeil. 38 00:04:01,256 --> 00:04:02,291 SLIPS LIGHTSPEED 39 00:04:05,416 --> 00:04:07,054 Je peux essayer ? 40 00:04:07,256 --> 00:04:09,406 Interdiction d'enlever l'emballage. 41 00:04:09,656 --> 00:04:12,329 Mais essayez le slip de d�monstration. 42 00:04:23,056 --> 00:04:24,853 MIROIR AMELIORANT 43 00:04:26,056 --> 00:04:27,409 ACCESSOIRES POUR ROBOTS 44 00:04:37,936 --> 00:04:39,733 Super, ton nouveau pull. 45 00:04:39,936 --> 00:04:42,928 Quel nouveau pull ? Je suis venu avec. 46 00:04:43,136 --> 00:04:45,127 D'ailleurs, je ne vous connais pas. 47 00:04:49,416 --> 00:04:50,565 30 $, s'il vous pla�t. 48 00:04:50,776 --> 00:04:52,971 Mais j'ai pas les moyens ! 49 00:04:53,216 --> 00:04:55,810 A moins que... vous prenez la Visa ? 50 00:04:56,016 --> 00:04:57,972 Visa n'existe plus depuis 500 ans. 51 00:04:58,176 --> 00:05:00,167 - American Express ? - 600 ans. 52 00:05:00,376 --> 00:05:03,015 - La carte D�couverte ? - Ce n'est pas une carte de paiement. 53 00:05:04,216 --> 00:05:06,491 T'as craqu� sur un Lightspeed ? C'est classe. 54 00:05:06,696 --> 00:05:09,733 Non, j'ai pas les moyens. Etre beauf, �a craint. 55 00:05:09,936 --> 00:05:12,848 Ils font de la pub pour des trucs inabordables. 56 00:05:13,096 --> 00:05:14,734 Tais-toi, ils vont en diffuser une. 57 00:05:16,216 --> 00:05:18,810 Bonjour. C'est moi, m'man. 58 00:05:19,016 --> 00:05:20,335 C'est qui cette vieille dame ? 59 00:05:20,536 --> 00:05:24,085 C'est m'man, la plus importante industrielle sur Terre. 60 00:05:24,296 --> 00:05:29,131 Quand mes robots grincent telles de vieilles charni�res... 61 00:05:29,376 --> 00:05:33,892 je leur donne une ration de mon huile � l'ancienne pour robot. 62 00:05:34,096 --> 00:05:35,131 D�licieuse. 63 00:05:35,336 --> 00:05:38,931 Et n'oubliez pas, elle contient 10%en plus d'amour... 64 00:05:39,176 --> 00:05:41,326 que celle de mon concurrent. 65 00:05:41,536 --> 00:05:45,211 "M'man", "Amour" et "Charni�re" sont des marques d�pos�es. 66 00:05:46,376 --> 00:05:49,527 Vu le bruit que tu fais, tu devrais essayer. 67 00:05:53,096 --> 00:05:54,768 - Rep�r� ! - Plus un geste, robot ! 68 00:05:54,976 --> 00:05:59,333 Attendez, vous devez vous tromper de personne. 69 00:06:00,616 --> 00:06:02,288 Je suis s�r qu'il y a... 70 00:06:03,376 --> 00:06:05,936 Je disais, je suis s�r qu'il y a une erreur... 71 00:06:07,136 --> 00:06:09,650 D'ailleurs, vous n'avez... 72 00:06:09,896 --> 00:06:13,525 aucune raison... 73 00:06:20,096 --> 00:06:22,166 On a assez pour payer l'amende de Bender ? 74 00:06:22,416 --> 00:06:25,453 78. 79. 79,50... 75 00:06:25,696 --> 00:06:27,926 Zut ! Il nous manque 50 cents. 76 00:06:28,136 --> 00:06:31,412 J'aurais pu aider, mais Bender a vol� mon portefeuille. 77 00:06:32,216 --> 00:06:33,444 C'est mon ancienne banque ! 78 00:06:33,896 --> 00:06:35,409 Mon compte est peut-�tre encore ouvert. 79 00:06:41,016 --> 00:06:45,407 On n'a pas d'empreinte r�tinienne, ni digitale, ni radio du c�lon. 80 00:06:45,616 --> 00:06:49,814 Normal, j'ai ouvert ce compte en 1998. J'ai ma carte de retrait. 81 00:06:51,416 --> 00:06:52,849 Vous vous rappelez votre code ? 82 00:06:53,056 --> 00:06:57,652 C'�tait le prix d'une pizza avec soda � la Pizza Pinucci. 83 00:06:58,616 --> 00:07:01,653 Bon, il vous reste 93 cents. 84 00:07:01,856 --> 00:07:02,766 C'est super ! 85 00:07:02,976 --> 00:07:06,810 Plus 2 %d'int�r�t sur une p�riode de 1000 ans... 86 00:07:07,016 --> 00:07:09,655 ce qui fait 4,3 milliards de dollars. 87 00:07:17,776 --> 00:07:19,494 FELICITATIONS, FRY ! 88 00:07:27,456 --> 00:07:30,732 Je sais que Fry est riche, mais pourquoi ces chapeaux ? 89 00:07:30,936 --> 00:07:33,734 Tu ne vois pas � quel point il est riche ? 90 00:07:33,976 --> 00:07:37,332 En fait, on devrait m�me porter un monocle. 91 00:08:02,696 --> 00:08:05,210 - C'est moi qui offre les pizzas ! - Ouais ! 92 00:08:05,416 --> 00:08:08,249 Sauf si la note d�passe 50 millions. 93 00:08:08,456 --> 00:08:12,085 J'ai pas toute la journ�e, je vous sers quelle pizza ? 94 00:08:12,376 --> 00:08:15,971 Une avec un peu de tout sauf des anchois. 95 00:08:16,216 --> 00:08:19,014 Et une avec ma garniture pr�f�r�e : des anchois. 96 00:08:19,376 --> 00:08:22,448 S�lection non reconnue. Je n'ai pas compris. 97 00:08:22,656 --> 00:08:24,965 Vous savez ces petits poissons sans t�te. 98 00:08:25,176 --> 00:08:28,532 Erreur programme. Erreur programme. 99 00:08:30,296 --> 00:08:34,528 Je regrette, mais l'esp�ce s'est �teinte vers l'an 2200. 100 00:08:35,496 --> 00:08:37,452 Oui, p�ch� jusqu'au dernier. 101 00:08:37,696 --> 00:08:41,405 A peu pr�s quand votre peuple est arriv�, hein, Zoidberg ? 102 00:08:41,616 --> 00:08:43,015 On n'est pas au tribunal. 103 00:08:43,296 --> 00:08:47,448 Alors aucun de vous n'y a go�t� ? Vous savez pas ce que vous manquez. 104 00:08:47,816 --> 00:08:51,047 Sal�s et huileux, ca fondait dans la bouche... 105 00:08:51,256 --> 00:08:54,532 Arr�tez ! Je le reconnais ! On les a tous mang�s ! 106 00:08:54,736 --> 00:08:59,412 On se disait : "Encore une, �a ne se verra pas". On a tout mang�, pardon ! 107 00:09:00,216 --> 00:09:03,128 J'aurais juste aim� vous faire go�ter. 108 00:09:03,376 --> 00:09:07,494 Ma richesse ne fera pas revenir toutes les choses du 20�me si�cle. 109 00:09:07,896 --> 00:09:10,364 Dois-je te rappeler l'�tendue de ta fortune ? 110 00:09:12,976 --> 00:09:15,854 AUTHENTIQUES APPARTEMENTS A VEC AMIANTE D'ORIGINE 111 00:09:21,136 --> 00:09:22,171 Vous en dites quoi ? 112 00:09:22,376 --> 00:09:26,528 Ca t'a co�t� beaucoup d'argent, mais c'est tr�s primitif. 113 00:09:26,776 --> 00:09:29,165 Le sol est fait d'un bois si dur ! 114 00:09:29,376 --> 00:09:33,051 Tu devrais te d�barrasser de cette salet� de t�l� du 20�me si�cle ! 115 00:09:33,256 --> 00:09:34,211 Et pourquoi ? 116 00:09:34,416 --> 00:09:39,331 Elle provoque le cancer des yeux, en plus l'image est basse d�finition. 117 00:09:39,536 --> 00:09:43,814 Avec cette t�l�, je parie qu'on peut pas voir mon tatouage cochon. 118 00:09:44,936 --> 00:09:46,210 C'est adorable. 119 00:09:49,816 --> 00:09:51,329 - Adjug� ! - Ouais ! 120 00:09:51,536 --> 00:09:54,369 Je ne pige pas. Qui �tait ce Ted Danson ? 121 00:09:54,616 --> 00:09:57,130 Pourquoi payer 10 000 $ pour son squelette ? 122 00:09:57,376 --> 00:10:00,527 - J'ai une id�e pour une sitcom. - Laisse-le tranquille. 123 00:10:00,736 --> 00:10:03,773 Il p�te les plombs avec son argent. C'est pas grave. 124 00:10:04,016 --> 00:10:08,134 Tu dis ca car il t'a achet� ce jouet robot de son �poque. 125 00:10:09,016 --> 00:10:11,610 Ouais. Ce que c'est mignon ! 126 00:10:13,376 --> 00:10:16,095 Le dernier article sera cette bo�te intacte... 127 00:10:16,296 --> 00:10:20,608 d'anchois du Norv�gien en Col�re dat�e de 1997. 128 00:10:20,816 --> 00:10:22,044 Des anchois ! 129 00:10:22,336 --> 00:10:26,375 La derni�re bo�te connue, garantie fra�che et encore comestible. 130 00:10:26,576 --> 00:10:27,975 Ai-je entendu 10 000 $ ? 131 00:10:28,496 --> 00:10:30,726 - 15 000 ! - 20 ! 132 00:10:30,976 --> 00:10:34,332 - 30. Non, 40 ! - 50 000 ! 133 00:10:36,296 --> 00:10:40,574 - T'es dingue ? C'est une conserve. - Ne me dis pas ce que je dois faire. 134 00:10:41,016 --> 00:10:44,406 - 50. Une fois, deux fois... - 75 000. 135 00:10:46,976 --> 00:10:50,571 C'est m'man ! C'est la 1�re fois que je la vois en vrai. 136 00:10:50,816 --> 00:10:53,125 100 000 ! 137 00:10:54,976 --> 00:10:56,728 Tu ne peux pas lutter contre elle. 138 00:10:56,976 --> 00:10:59,331 C'est la personne la plus riche du monde. 139 00:10:59,536 --> 00:11:01,015 Et elle est tellement adorable. 140 00:11:01,296 --> 00:11:05,767 Je suppose que je peux encore surench�rir, 300 000 ! 141 00:11:05,976 --> 00:11:08,410 - 500 ! - Bont� divine. Un million. 142 00:11:08,616 --> 00:11:10,129 - Deux. Quatre. - Six. 143 00:11:10,336 --> 00:11:13,646 On dirait que le jeune homme a tr�s envie de ces anchois. 144 00:11:13,856 --> 00:11:16,006 Mais j'en donne 23 millions. 145 00:11:16,216 --> 00:11:19,128 Un "jillion" de dollars ! 146 00:11:19,576 --> 00:11:21,931 Monsieur, ce n'est pas un chiffre. 147 00:11:22,936 --> 00:11:26,531 Dans ce cas, 50 millions. 148 00:11:27,376 --> 00:11:31,164 Mes petits, votre vieille m�re reconna�t sa d�faite. 149 00:11:31,416 --> 00:11:35,534 Vous gagnez. Je ne suis pas de taille contre vous. 150 00:11:37,296 --> 00:11:39,207 Quel geste �l�gant ! Adjug�... 151 00:11:39,416 --> 00:11:42,931 � celui qui a achet� tous les articles de la vente d'aujourd'hui. 152 00:11:49,376 --> 00:11:53,130 Un bon programme de t�l� du 20�me si�cle. 153 00:11:56,136 --> 00:11:58,047 ous souvenez-vous quand les cookies... 154 00:11:58,256 --> 00:12:01,453 sortaient tout chauds du four ? Petridge Farm s'en souvient. 155 00:12:01,696 --> 00:12:03,334 Si je m'en souviens ! 156 00:12:03,536 --> 00:12:05,527 ous souvenez-vous quand les femmes ne votaient pas... 157 00:12:05,776 --> 00:12:08,574 et quand des gens �taient interdits sur les parcours de golf? 158 00:12:08,776 --> 00:12:10,528 Petridge Farm s'en souvient. 159 00:12:11,096 --> 00:12:13,530 Fry, tu es l� ? 160 00:12:15,576 --> 00:12:18,613 Tu n'es pas venu travailler, o� �tais-tu ? 161 00:12:18,896 --> 00:12:23,572 Je suis rest� ici. J'ai repris ma vie l� o� je l'avais laiss�e. 162 00:12:23,816 --> 00:12:28,014 Excusez-moi, mais il est 8 h, l'heure d'en prendre plein les oreilles. 163 00:12:33,016 --> 00:12:36,088 Tu ne peux pas rester l� � �couter de la musique classique. 164 00:12:36,296 --> 00:12:38,935 Si, jusqu'� ce que tu �teignes la st�r�o. 165 00:12:39,176 --> 00:12:41,929 Ce n'est pas sain. Tu vis dans le pass�. 166 00:12:42,176 --> 00:12:44,167 Je suis riche. Je vis � l'�poque o� je veux. 167 00:12:44,376 --> 00:12:47,652 Mais on est tes amis et on vit en l'an 3000. 168 00:12:47,896 --> 00:12:50,933 Alors tu viens avec nous au combat de calamars... 169 00:12:51,176 --> 00:12:54,213 ou tu restes avec tes merdes pr�historiques ? 170 00:12:54,416 --> 00:12:56,976 Des merdes ? Vous pouvez pas comprendre... 171 00:12:57,216 --> 00:13:01,767 mais j'ai trouv� ce qui me manquait, c'est pas des amis mais des choses. 172 00:13:02,016 --> 00:13:03,131 Je suis une chose. 173 00:13:03,336 --> 00:13:05,327 Laissez-moi tranquille. 174 00:13:07,416 --> 00:13:08,735 Fry, je t'en prie ! 175 00:13:09,696 --> 00:13:11,652 Ma queue de cheval est coinc�e. 176 00:13:11,896 --> 00:13:13,045 J'ai pas besoin d'eux. 177 00:13:13,256 --> 00:13:17,135 J'ai la t�l� de mon �poque et mes cheeseburger fossilis�s... 178 00:13:17,336 --> 00:13:20,533 et ma bo�te d'anchois de 50 millions. 179 00:13:23,576 --> 00:13:25,612 Bont� divine, quelle journ�e ! 180 00:13:25,896 --> 00:13:31,129 Peux-tu refermer, Edner ? Je sens comme un l�ger courant d'air. 181 00:13:33,976 --> 00:13:36,092 Cette maudite robe me gratte ! 182 00:13:36,656 --> 00:13:37,850 Walt ! Un jus de fruit ! 183 00:13:38,056 --> 00:13:41,048 Tout de suite. Larry, apporte un jus � m'man. 184 00:13:41,296 --> 00:13:42,365 Mais elle a dit... 185 00:13:42,616 --> 00:13:44,527 Tu ob�is. 186 00:13:52,336 --> 00:13:55,567 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'enrage � cause de ces anchois ! 187 00:13:55,816 --> 00:13:57,932 Ce salopard doit conna�tre leur secret. 188 00:13:58,176 --> 00:14:00,974 J'aurai cette bo�te, je vous en fais le serment. 189 00:14:01,416 --> 00:14:04,374 Personne n'est de taille contre m'man. 190 00:14:13,616 --> 00:14:14,890 Toi, la ferme ! 191 00:14:19,016 --> 00:14:21,928 Vous le savez, la pierre angulaire de mon empire... 192 00:14:22,136 --> 00:14:24,331 est mon huile pour robot � l'ancienne. 193 00:14:24,576 --> 00:14:27,329 Imaginez, dix milliards de robots... 194 00:14:27,536 --> 00:14:30,812 qui doivent faire une vidange tout les 5000 km. 195 00:14:31,056 --> 00:14:34,332 Le calcul est vite fait, �a rapporte un paquet d'oseille. 196 00:14:34,616 --> 00:14:35,685 Je peux essayer ta robe ? 197 00:14:35,896 --> 00:14:37,932 Non, Edner ! L�che �a ! 198 00:14:38,416 --> 00:14:40,452 Je ne vois pas le rapport avec les anchois ? 199 00:14:40,816 --> 00:14:43,933 J'y arrive � ces salet�s d'anchois. 200 00:14:45,136 --> 00:14:47,366 Un goutte d'huile naturelle d'anchois... 201 00:14:47,616 --> 00:14:49,925 pourrait lubrifier 10 robots de fa�on permanente. 202 00:14:50,136 --> 00:14:51,569 Dommage que l'esp�ce soit �teinte. 203 00:14:51,776 --> 00:14:54,131 Au contraire, ne dis pas de sottises ! 204 00:14:54,496 --> 00:14:56,088 Merci, Walt. 205 00:14:56,416 --> 00:14:58,566 Si quelqu'un retrouvait l'ADN de l'anchois... 206 00:14:58,776 --> 00:15:00,767 il pourrait en extraire le g�ne fabriquant l'huile... 207 00:15:01,016 --> 00:15:03,450 Ie greffer � des gamins du tiers-monde et bam : 208 00:15:03,696 --> 00:15:05,334 une huile excellente � bas prix. 209 00:15:05,536 --> 00:15:08,175 Ce qui conduirait votre m'man � la faillite. 210 00:15:08,416 --> 00:15:13,695 Mon Dieu, ce M. Fry est un g�nie. 211 00:15:18,496 --> 00:15:20,327 Esther, tu es trop moche ! 212 00:15:21,136 --> 00:15:22,410 Je ne vois qu'une solution. 213 00:15:22,616 --> 00:15:27,053 On doit ruiner M. Fry afin qu'il nous vende cette bo�te d'anchois ! 214 00:15:27,256 --> 00:15:30,089 Je vous trouve r�ellement machiav�lique. 215 00:15:30,376 --> 00:15:31,445 Surtout ne l'oubliez jamais. 216 00:15:31,776 --> 00:15:33,846 Comment on sort son argent de la banque ? 217 00:15:34,136 --> 00:15:36,650 C'est le plus facile, gr�ce � mon gentil personnel... 218 00:15:36,856 --> 00:15:39,928 de vid�o surveillance. 219 00:15:40,776 --> 00:15:42,129 ous vous rappelez votre code ? 220 00:15:42,336 --> 00:15:47,251 C'�tait le prix d'une pizza avec soda � la Pizza Pinucci. 221 00:15:49,096 --> 00:15:51,291 Le prix d'une pizza avec soda... 222 00:15:51,616 --> 00:15:54,574 - Vous savez quoi faire. - Quoi ? 223 00:15:54,776 --> 00:15:57,336 D�couvrir son num�ro de code, abrutis ! 224 00:15:57,536 --> 00:16:02,929 Je pars pour un gala de charit� en faveur d'adolescentes enceintes. 225 00:16:05,536 --> 00:16:08,926 C'est les trois plombiers que vous avez appel�s. 226 00:16:09,136 --> 00:16:11,696 On vient resserrer votre joint de culasse. 227 00:16:15,176 --> 00:16:16,291 Je n'ai pas demand�... 228 00:16:16,496 --> 00:16:18,726 Vite ! Donne-lui le somnif�re ! 229 00:16:21,336 --> 00:16:23,531 En voil� un gentil gar�on. 230 00:16:28,496 --> 00:16:29,975 On se r�veille, M. Fry. 231 00:16:30,376 --> 00:16:31,729 Je suis o� ? 232 00:16:31,936 --> 00:16:35,372 Vous �tes en l'an 2000, � la pizza Pinucci. 233 00:16:35,576 --> 00:16:37,328 Vous vous �tes endormi en travaillant. 234 00:16:37,536 --> 00:16:40,573 C'est tout � fait moi, mais j'ai pas �t� congel� ? 235 00:16:40,816 --> 00:16:42,295 J'ai pas �t� dans le futur ? 236 00:16:42,496 --> 00:16:45,772 Non, vous avez r�v� que vous �tiez en l'an 3000. 237 00:16:45,976 --> 00:16:50,015 Je suis revenu ? C'est ce que je voulais, enfin je crois. 238 00:16:50,216 --> 00:16:52,332 - Qui �tes-vous ? - Je suis M. Pinucci. 239 00:16:52,536 --> 00:16:55,687 Mais vous n'aviez pas de moustache hier ? 240 00:16:56,336 --> 00:17:01,330 Non. Allez tenir la caisse, je crois que j'entends un client arriver. 241 00:17:01,536 --> 00:17:04,050 J'ai dit : "Je crois que j'entends un client arriver !" 242 00:17:05,856 --> 00:17:08,734 Vite, je dois retourner au mus�e des t�tes. 243 00:17:08,976 --> 00:17:10,853 Ca ne sera pas long. 244 00:17:11,096 --> 00:17:15,726 Je vous rappelle que vous �tes en 2000, vous avez votre t�te... 245 00:17:15,936 --> 00:17:18,530 et vous voulez une pizza au fromage. 246 00:17:21,176 --> 00:17:25,374 Je fais �a pour que ma t�te soit reconnue comme v�ritable actrice. 247 00:17:26,576 --> 00:17:27,850 C'est cool, il y a des anchois. 248 00:17:28,056 --> 00:17:30,934 Oui, l'esp�ce n'est pas encore �teinte. 249 00:17:31,176 --> 00:17:35,055 Et s'il vous faut encore une preuve qu'on est bien 1000 ans avant... 250 00:17:35,296 --> 00:17:39,335 voici la grande actrice contemporaine, Pamela Anderson. 251 00:17:42,576 --> 00:17:45,534 Tu m'as vue dans Alerte � Malibu : le film ? 252 00:17:46,856 --> 00:17:50,166 C'est le 1er film tourn� enti�rement au ralenti ! 253 00:17:50,416 --> 00:17:51,849 Vous ne l'avez pas encore tourn�. 254 00:17:52,056 --> 00:17:55,253 Alors il ignore que j'ai eu un oscar ? Zut ! 255 00:17:55,496 --> 00:17:59,694 Vous �tes Pamela Anderson ? Cool ! Que d�sirez-vous ? 256 00:18:00,336 --> 00:18:03,328 Une pizza au fromage et un grand... 257 00:18:04,216 --> 00:18:05,774 - Texte ! - Soda ! 258 00:18:06,016 --> 00:18:09,531 C'est �a ! Une pizza au fromage et un grand soda. 259 00:18:09,976 --> 00:18:11,932 Je voudrais une... 260 00:18:12,376 --> 00:18:15,129 - Il a fait vite. - Combien je vous dois ? 261 00:18:16,496 --> 00:18:19,090 10,77 $. Comme mon num�ro de code. 262 00:18:26,776 --> 00:18:29,529 Bient�t tu rigoleras moins. 263 00:18:32,816 --> 00:18:34,727 Merci mille fois ! 264 00:18:35,696 --> 00:18:38,733 Plut�t 4,3 milliards de fois. 265 00:18:50,976 --> 00:18:54,969 Quel cauchemar ! J'�tais en 2000 et vous n'aviez jamais exist�. 266 00:18:55,216 --> 00:18:57,446 Je suis content que vous soyez l�. 267 00:18:57,696 --> 00:18:59,254 Depuis quand on compte pour toi ? 268 00:18:59,496 --> 00:19:03,774 Tu n'aimes que les anchois et les chansons ringardes sur les fesses. 269 00:19:04,016 --> 00:19:05,335 Non, c'est faux ! 270 00:19:05,576 --> 00:19:07,407 Au revoir ! 271 00:19:10,616 --> 00:19:12,925 Ce r�ve vous est offert par les slips Lightspeed ! 272 00:19:13,296 --> 00:19:17,130 Bender, Leela, ne m'abandonnez pas ! 273 00:19:17,376 --> 00:19:19,970 Une minute. On est en quelle ann�e ? 274 00:19:20,336 --> 00:19:22,167 3000. 275 00:19:22,376 --> 00:19:25,254 Ouais, je suis toujours dans le futur ! 276 00:19:25,496 --> 00:19:27,532 La vie est merveilleuse ! 277 00:19:27,736 --> 00:19:29,852 O� vous emportez mes affaires ? 278 00:19:30,096 --> 00:19:33,133 Ch�que refus�. On reprend tout. 279 00:19:33,336 --> 00:19:37,852 Ma carte de retrait ! Mon num�ro de code : 1077. 280 00:19:38,576 --> 00:19:40,168 Je n'ai plus rien. 281 00:19:40,376 --> 00:19:42,048 Except�... 282 00:19:44,896 --> 00:19:48,172 Vous �tes de sa famille. Vous savez pourquoi il a disjonct� ? 283 00:19:48,416 --> 00:19:49,292 Quoi ? 284 00:19:49,496 --> 00:19:54,570 La folie est fr�quente dans la famille, certains me disent fou. 285 00:19:54,816 --> 00:19:55,851 Et pourquoi ? 286 00:19:56,056 --> 00:19:59,571 Car j'ai os� r�ver d'une nouvelle race de monstre atomique ! 287 00:19:59,816 --> 00:20:02,649 Des �tres sup�rieurs avec un corps octogonal... 288 00:20:02,856 --> 00:20:04,335 qui auraient suc� le sang de... 289 00:20:04,576 --> 00:20:06,771 Leela ! Bender ! Vous m'avez manqu�. 290 00:20:07,016 --> 00:20:08,495 Que t'est-il arriv� ? 291 00:20:08,696 --> 00:20:11,847 J'ai �t� vol�. Ils ont tout piqu� except� ceci. 292 00:20:12,056 --> 00:20:13,125 Qui ? 293 00:20:13,336 --> 00:20:14,735 Bonjour, Fry. 294 00:20:14,936 --> 00:20:16,164 C'est m'man ! 295 00:20:16,376 --> 00:20:19,448 Je suis emb�t�e pour vos probl�mes d'argent. 296 00:20:19,696 --> 00:20:24,292 Je pourrais aider un charmant jeune homme en lui rachetant ses anchois. 297 00:20:24,496 --> 00:20:26,726 D�sol�, elles ne sont pas � vendre. 298 00:20:26,936 --> 00:20:28,972 Quoi ? Ecoute, petit enfoir� ! 299 00:20:29,216 --> 00:20:32,652 Je contr�le le march� de l'huile, c'est pas toi qui va me ruiner ! 300 00:20:32,896 --> 00:20:34,090 Combien ? 301 00:20:34,296 --> 00:20:38,574 Vous pouvez ranger votre ch�quier, j'ai trouv� un truc plus important : 302 00:20:38,816 --> 00:20:42,252 mes amis. Et, eux, ils ne m'ont pas co�t� un cent. 303 00:20:42,496 --> 00:20:45,056 Voil� pourquoi ces anchois iront dans une pizza... 304 00:20:45,296 --> 00:20:48,288 pour partager la bouffe que j'aime avec des gens que j'adore. 305 00:20:48,496 --> 00:20:51,727 Quoi ? Vous allez les manger ? 306 00:20:51,976 --> 00:20:56,128 Surtout, n'en laissez pas une miette. Bon app�tit. 307 00:20:56,336 --> 00:20:57,894 Au revoir ! 308 00:20:58,096 --> 00:21:00,735 - Cr�tin. - Quelle gentille vieille dame ! 309 00:21:06,216 --> 00:21:07,535 OK, mes amis. 310 00:21:07,776 --> 00:21:11,849 Vous allez d�guster la plus d�licieuse des esp�ces disparues. 311 00:21:12,056 --> 00:21:14,251 Ce n'est pas s�r, j'ai d�j� go�t� du veau. 312 00:21:17,936 --> 00:21:19,255 Beurk ! 313 00:21:22,376 --> 00:21:25,607 C'est d�gueu au d�but, mais apr�s on s'y fait. 314 00:21:27,176 --> 00:21:31,328 Cette puanteur ! Cette puanteur paradisiaque ! 315 00:21:34,016 --> 00:21:35,165 Encore. 316 00:21:35,376 --> 00:21:37,492 Il n'y en a plus et il n'y en aura plus jamais. 317 00:21:37,696 --> 00:21:40,335 Encore ! Encore ! 318 00:21:40,536 --> 00:21:42,925 Encore ! 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.