All language subtitles for the.tamarind.seed.1974.1080p.bluray.x264-spooks_engSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,300 --> 00:03:40,292 Sam? Would it inconvenience you... 2 00:03:40,303 --> 00:03:42,340 ...if I took a holiday early? 3 00:03:42,597 --> 00:03:44,338 Rest up, get some sun. 4 00:03:45,016 --> 00:03:48,054 What about one of those pleasant little islands in the Caribbean? 5 00:03:52,774 --> 00:03:54,515 Goodbye, Richard. 6 00:04:13,336 --> 00:04:14,292 Rachel! 7 00:04:14,337 --> 00:04:16,328 Hurry or we'll be late again. 8 00:04:16,465 --> 00:04:17,626 It's only 8.30. 9 00:04:17,716 --> 00:04:21,175 The ambassador arrives at nine! I'd rather not sweep in at the same time. 10 00:04:21,219 --> 00:04:22,630 I just want to get a hanky. 11 00:04:41,865 --> 00:04:43,355 Can I help you? 12 00:04:43,909 --> 00:04:46,526 Mrs Farrow is out of town for two weeks. 13 00:04:47,579 --> 00:04:49,320 No. I'm sorry, Mr Paterson, 14 00:04:49,498 --> 00:04:52,456 I have instructions not to give out that information. 15 00:04:52,501 --> 00:04:54,367 Do you want her to call you? 16 00:04:54,377 --> 00:04:55,082 No. 17 00:04:57,589 --> 00:04:58,499 Rachel! 18 00:04:58,548 --> 00:04:59,379 Coming! 19 00:05:57,941 --> 00:06:00,308 I wish to call Paris, please. 20 00:06:01,069 --> 00:06:05,939 3064353, extension 211. 21 00:06:08,702 --> 00:06:09,487 Yes? 22 00:06:11,288 --> 00:06:13,325 Good evening, Comrade Sverdlov. 23 00:06:13,999 --> 00:06:16,286 Extremely well, thank you. And you, comrade? 24 00:06:16,376 --> 00:06:17,912 Are you enjoying your vacation? 25 00:06:18,086 --> 00:06:21,920 Well, it is somewhat dull, but certainly restful. 26 00:06:23,049 --> 00:06:27,168 If there is no pressing business I shall be back on the 14th, as planned. 27 00:06:27,262 --> 00:06:29,219 There is nothing pressing, comrade Sverdlov. 28 00:06:29,347 --> 00:06:33,341 But should the situation change I will, of course, call you at once. 29 00:06:34,102 --> 00:06:35,763 Thank you, comrade. Good night. 30 00:06:41,026 --> 00:06:42,937 General Golitsyn wishes 10 see you. 31 00:07:00,420 --> 00:07:03,082 How about lunch at the club next week, Richard? 32 00:07:03,256 --> 00:07:06,419 Tuesday? I'll drop Rachel off and meet you. 33 00:07:06,509 --> 00:07:09,171 I'll have my secretary call you - tomorrow? 34 00:07:09,429 --> 00:07:13,468 Bye-bye, my dear. Now, you take good care of her, Richard. 35 00:07:15,852 --> 00:07:18,890 She needs someone to stand up for her, he's such a cold-blooded swine. 36 00:07:21,983 --> 00:07:24,691 I wish I'd had someone to stand up for me. 37 00:07:25,487 --> 00:07:26,977 You never needed anyone. 38 00:07:27,656 --> 00:07:30,068 No. Hard as nails. 39 00:07:30,200 --> 00:07:31,611 You did that for me, at least. 40 00:07:31,660 --> 00:07:33,242 - Good evening, sir. - Good evening. 41 00:07:33,328 --> 00:07:33,988 Madam. 42 00:07:34,996 --> 00:07:36,077 Excuse me. 43 00:07:38,083 --> 00:07:39,198 Who's that man? 44 00:07:39,668 --> 00:07:42,660 MacLeod? He works with Jack Loder. 45 00:07:42,712 --> 00:07:44,419 That frightful man. 46 00:07:50,720 --> 00:07:52,461 Getting a wee bit crowded in here. 47 00:08:01,856 --> 00:08:03,267 Get rid of this, will you? 48 00:08:12,367 --> 00:08:14,358 - Evening, Group Captain. - Good evening. 49 00:08:14,703 --> 00:08:16,944 - Mrs Paterson. - Good evening, Mr Loder. 50 00:08:16,997 --> 00:08:18,237 - Enjoying yourselves? - Very much. 51 00:08:18,289 --> 00:08:19,370 Good, good. 52 00:08:22,210 --> 00:08:23,496 I don't like him. 53 00:08:23,628 --> 00:08:26,871 Very few do. He wasn't picked for his personality. 54 00:08:27,173 --> 00:08:29,414 In the final analysis it's results that count. 55 00:08:29,634 --> 00:08:31,750 If you consider our--- 56 00:08:31,761 --> 00:08:34,674 Excuse me, Colonel, can I have a word? 57 00:08:34,806 --> 00:08:36,513 Excuse me, please. 58 00:08:39,436 --> 00:08:41,393 All right, Jack, what's on your mind? 59 00:08:41,438 --> 00:08:45,397 General Golitsyn arrived without Sverdlov, 60 00:08:45,775 --> 00:08:48,563 - And so far Sverdlov hasn't shown up. - I know. 61 00:08:48,653 --> 00:08:50,690 He wasn't at the Belgians' last Tuesday either. 62 00:08:50,780 --> 00:08:53,863 - I was going to call you tomorrow. - Where is he? 63 00:08:53,950 --> 00:08:56,692 He's out of France, on vacation, we assume. 64 00:08:57,996 --> 00:09:01,830 If you gave us more information we might assume something for ourselves. 65 00:09:02,000 --> 00:09:05,664 Sorry. It really looks like a vacation, nothing more. 66 00:09:05,795 --> 00:09:08,503 - Barbados. - Barbados? 67 00:09:08,840 --> 00:09:11,798 They never go anywhere for a holiday except home. 68 00:09:11,843 --> 00:09:13,129 He must be up to something. 69 00:09:13,261 --> 00:09:15,628 Setting up a rocket base...? 70 00:09:15,972 --> 00:09:18,339 The Caribbean could just be a blind. 71 00:09:18,933 --> 00:09:20,549 Maybe Sverdlov's been recalled. 72 00:09:21,019 --> 00:09:21,975 Unlikely. 73 00:09:22,312 --> 00:09:24,223 Maybe Golitsyn's being moved up? 74 00:09:24,397 --> 00:09:26,513 No, too old, too rigid. 75 00:09:28,026 --> 00:09:32,111 If Sverdlov's pulling out, then his replacement's already here. 76 00:09:32,363 --> 00:09:34,149 And we don't know who that is. 77 00:09:34,324 --> 00:09:35,985 It's gonna be very pretty, isn't it? 78 00:09:36,576 --> 00:09:39,113 I'll bet there is no replacement. 79 00:09:39,329 --> 00:09:41,036 Sverdlov's on a holiday. 80 00:09:41,581 --> 00:09:43,868 But we're keeping a close check. 81 00:10:00,517 --> 00:10:02,053 Good morning. 82 00:10:05,438 --> 00:10:07,520 It seems hotter this morning. 83 00:10:09,025 --> 00:10:10,436 Yes, I think it is. 84 00:10:11,778 --> 00:10:15,237 Perhaps we will have rain. I see clouds over there. 85 00:10:16,866 --> 00:10:19,028 Yes, but it never lasts long. 86 00:10:19,619 --> 00:10:22,486 You know not to shelter under those trees? 87 00:10:24,541 --> 00:10:25,747 Which trees? 88 00:10:26,292 --> 00:10:27,657 Those trees there. 89 00:10:28,294 --> 00:10:30,956 They have a curious name, I can't pronounce it. 90 00:10:31,256 --> 00:10:35,671 But if the rains come and you stand beneath them, the water burns your skin. 91 00:10:36,261 --> 00:10:39,424 They're very poisonous, someone should have told you. 92 00:10:41,558 --> 00:10:44,300 I haven't given anyone much chance. 93 00:10:44,853 --> 00:10:48,721 Yes, you have remained very much to yourself since your arrival. 94 00:10:49,440 --> 00:10:52,023 Being neighbours, I couldn't help but notice. 95 00:10:52,819 --> 00:10:55,811 I also came here to get away from people. 96 00:10:57,240 --> 00:10:58,401 You are English. 97 00:10:58,783 --> 00:10:59,739 Yes. 98 00:11:01,870 --> 00:11:03,235 Feodor Sverdlov. 99 00:11:03,580 --> 00:11:04,786 How do you do? 100 00:11:05,123 --> 00:11:06,739 I'm Judith Farrow. 101 00:11:19,220 --> 00:11:20,631 Do you take sugar? 102 00:11:20,680 --> 00:11:22,762 Yes, three spoons, please. 103 00:11:24,309 --> 00:11:26,391 What do you do at the Embassy? 104 00:11:26,477 --> 00:11:30,220 I am a military attache with General Golitsyn. 105 00:11:30,899 --> 00:11:32,685 - Milk? - No. 106 00:11:33,860 --> 00:11:36,227 Does his name mean anything to you? 107 00:11:36,404 --> 00:11:37,644 No, should it? 108 00:11:38,031 --> 00:11:42,150 He's been in Paris nearly three years. You said you know Paris. 109 00:11:42,535 --> 00:11:44,697 I know someone who works there. 110 00:11:44,829 --> 00:11:48,163 I used to go over and stay with friends. 111 00:11:48,499 --> 00:11:50,581 I don't mix in Embassy circles. 112 00:11:50,710 --> 00:11:52,826 Yes, they're not very exciting. 113 00:11:53,004 --> 00:11:54,745 Always the same faces. 114 00:11:56,507 --> 00:11:59,169 I would have remembered you, if I'd seen you. 115 00:12:01,012 --> 00:12:03,174 Do you work in London? 116 00:12:03,306 --> 00:12:07,265 Yes, I'm a personal assistant to a man called Sam Neilson. 117 00:12:07,644 --> 00:12:10,557 - He's with the Home Office. - Yes, I know him. 118 00:12:12,523 --> 00:12:15,185 - A Russian cigarette? - No, thank you. 119 00:12:15,235 --> 00:12:16,896 I promise it isn't drugged. 120 00:12:17,403 --> 00:12:20,270 Well, even if it was... I don't smoke. 121 00:12:24,285 --> 00:12:28,495 If I go away and leave you in peace, will you have dinner with me? 122 00:12:32,502 --> 00:12:33,833 Yes, if you like. 123 00:12:34,337 --> 00:12:36,453 It would be very pleasant for me. 124 00:12:37,006 --> 00:12:38,087 Eight o'clock? 125 00:12:38,675 --> 00:12:40,632 I'll wait for you by the bar. 126 00:13:17,463 --> 00:13:20,876 Gentlemen, I have here a comprehensive report... 127 00:13:20,925 --> 00:13:23,963 ...on how Colonel Sverdlov has been spending his holiday. 128 00:13:24,095 --> 00:13:27,304 So far he has done nothing suspicious. 129 00:13:27,849 --> 00:13:30,511 He has been behaving like an ordinary tourist... 130 00:13:30,560 --> 00:13:32,517 ...spending a holiday out of season. 131 00:13:32,812 --> 00:13:35,099 He's even got himself a girlfriend. 132 00:13:35,356 --> 00:13:38,644 She's British. Judith Farrow. 133 00:13:38,693 --> 00:13:40,900 Works for Sam Neilson. 134 00:13:42,280 --> 00:13:43,691 Bloody hell! 135 00:13:43,948 --> 00:13:45,279 What's wrong? 136 00:13:46,367 --> 00:13:50,406 Sam Neilson is in a very confidential position. 137 00:13:50,580 --> 00:13:55,245 Not enough to involve a man as important as Sverdlov. 138 00:13:55,418 --> 00:13:58,285 One of the glamour boys could have been sent to do that. 139 00:13:58,421 --> 00:14:02,790 Well... All right, maybe it's just a coincidence. 140 00:14:02,967 --> 00:14:04,799 - Exactly. - Yeah, and maybe not. 141 00:14:04,886 --> 00:14:07,298 I'm sceptical about coincidences 142 00:14:07,430 --> 00:14:09,421 If Sverdlov has made contact with a British subject... 143 00:14:09,474 --> 00:14:11,306 ...then it's my responsibility. 144 00:14:11,684 --> 00:14:12,924 All right. 145 00:14:13,227 --> 00:14:16,936 But I think it would be imprudent to act... 146 00:14:17,065 --> 00:14:20,103 ...as if she was already passing him secrets. 147 00:14:20,234 --> 00:14:21,474 Naturally, Colonel. 148 00:14:21,527 --> 00:14:27,569 I also suggest it would be imprudent not to consider it possible. 149 00:14:27,700 --> 00:14:28,781 Naturally. 150 00:14:29,202 --> 00:14:30,909 Pompous bastard. 151 00:14:31,954 --> 00:14:34,036 Does he know about Mrs Farrow and Captain Paterson? 152 00:14:34,165 --> 00:14:35,246 No. 153 00:14:37,335 --> 00:14:39,542 I'd like to see his prudent face... 154 00:14:39,629 --> 00:14:42,087 ...when he learns Sam Neilson's personal assistant... 155 00:14:42,173 --> 00:14:45,916 ...is also shacking up with our gallant air attache. 156 00:14:46,052 --> 00:14:47,417 It's a hell of a contact. 157 00:14:47,595 --> 00:14:50,428 Aye. For a chance like that... 158 00:14:50,473 --> 00:14:53,636 ...the Russians'd bloody swim to Barbados! 159 00:15:02,985 --> 00:15:05,943 Excuse me, may I have your picture? Thank you. 160 00:15:14,789 --> 00:15:16,200 There he goes! 161 00:15:54,745 --> 00:15:55,951 Sorry I'm late. 162 00:15:56,080 --> 00:15:58,492 That's OK, I haven't been here long. 163 00:15:58,749 --> 00:16:00,831 Had a meeting with the Colonel. 164 00:16:01,002 --> 00:16:02,834 - Confidential? - No, no. 165 00:16:03,421 --> 00:16:06,334 Nothing your husband won't know all about by tomorrow. 166 00:16:06,924 --> 00:16:08,085 Well? 167 00:16:08,843 --> 00:16:11,005 You know we talked about Paterson and Mrs Farrow? 168 00:16:12,096 --> 00:16:13,632 And she went to Barbados? 169 00:16:14,015 --> 00:16:16,427 Apparently, she met Feodor Sverdlov there. 170 00:16:16,517 --> 00:16:19,851 They're worried she might be passing on classified information. 171 00:16:31,115 --> 00:16:34,858 Be a sweetie and turn off that bloody television. 172 00:17:12,240 --> 00:17:14,572 - Good morning. - Good morning, Commissioner. 173 00:17:14,992 --> 00:17:19,281 Thought I'd bring you up to date on Mrs Farrow and Mr Sverdlov. 174 00:17:20,206 --> 00:17:23,744 Nothing very new, they continue to see each other. 175 00:17:24,293 --> 00:17:26,580 The last two nights they had dinner together... 176 00:17:26,671 --> 00:17:29,584 ...and as usual went for an early-morning swim. 177 00:17:29,674 --> 00:17:33,258 But so far she has not invited him into her bed. 178 00:17:34,262 --> 00:17:37,971 We made a reservation for him tonight at the Colony Club. 179 00:17:38,015 --> 00:17:42,475 And this morning he took her to the Bridgetown Museum. 180 00:17:49,402 --> 00:17:50,767 Look at this. 181 00:17:51,571 --> 00:17:54,029 A slave on Hayward's plantation, Saint Peter... 182 00:17:54,115 --> 00:17:57,449 ...accused of stealing a sheep was hanged from a tamarind tree. 183 00:17:57,702 --> 00:17:58,988 He protested his innocence... 184 00:17:58,995 --> 00:18:00,656 ...saying the tree would vindicate him. 185 00:18:00,830 --> 00:18:04,869 Since then, the tree's seed has taken the shape of a man's head. 186 00:18:05,167 --> 00:18:07,078 Isn't that extraordinary? 187 00:18:07,295 --> 00:18:09,332 It's just like a man's head. 188 00:18:09,463 --> 00:18:12,171 - You believe it? - Well, there's the seed. 189 00:18:12,717 --> 00:18:16,176 I wonder what the owners felt like when they saw those seeds appear. 190 00:18:16,304 --> 00:18:19,387 You think they were worried? You think they had a conscience? 191 00:18:19,390 --> 00:18:21,472 Everyone has a conscience. 192 00:18:21,809 --> 00:18:23,391 You don't think so? 193 00:18:23,436 --> 00:18:25,143 Would you say I have a conscience? 194 00:18:25,771 --> 00:18:28,354 Perhaps not a very big one, but a conscience. 195 00:18:29,108 --> 00:18:32,442 Your whole ideology is based on righting a basic wrong. 196 00:18:32,486 --> 00:18:34,648 Some people with far too much, others with nothing. 197 00:18:34,739 --> 00:18:37,857 Marx? Marx had a conscience? 198 00:18:37,992 --> 00:18:40,154 "The expropriators will be expropriated"? 199 00:18:40,202 --> 00:18:41,283 Is that what you're saying? 200 00:18:41,329 --> 00:18:45,698 In a way. Your conscience knows if you've done something wrong. 201 00:18:45,708 --> 00:18:49,542 I know when I have made a mistake; that is not the same. 202 00:18:50,755 --> 00:18:52,837 I'm interested in your theories. 203 00:18:53,007 --> 00:18:56,125 Perhaps I am converting you to Marxism? 204 00:18:56,344 --> 00:18:58,961 Can we visit the Hayward plantation? 205 00:18:59,138 --> 00:19:02,347 To look for the tamarind tree? You really believe it exists? 206 00:19:02,475 --> 00:19:06,469 I don't know... I'd like to try. I want one of those seeds... 207 00:19:06,520 --> 00:19:07,635 ...just to prove something to you. 208 00:19:07,813 --> 00:19:11,056 I am Russian, we are the people who invented fairy tales. 209 00:19:11,108 --> 00:19:13,475 Like the existence of God. 210 00:19:15,488 --> 00:19:20,403 It is a good sign that we have many dialectic disagreements... 211 00:19:20,493 --> 00:19:21,574 ...and yet get along. 212 00:19:21,702 --> 00:19:24,660 We are proving it is possible to coexist. 213 00:19:24,997 --> 00:19:27,455 Perhaps because we're on neutral territory. 214 00:19:27,500 --> 00:19:30,788 Too neutral... but I am optimistic. 215 00:19:32,672 --> 00:19:35,334 You like me, I can feel it. 216 00:19:35,466 --> 00:19:37,548 Are you afraid to make love? 217 00:19:40,304 --> 00:19:41,294 Yes. 218 00:19:43,099 --> 00:19:45,887 I've just had one miserable love affair... 219 00:19:45,976 --> 00:19:49,094 ...and I don't intend to start another one. 220 00:19:49,689 --> 00:19:54,183 Who was he? What did he do to spoil you for me? 221 00:19:54,985 --> 00:19:57,443 His name is Richard Paterson. 222 00:19:57,571 --> 00:19:59,187 Captain Paterson? 223 00:20:00,074 --> 00:20:01,314 You know him? 224 00:20:01,367 --> 00:20:04,610 Only to speak a few words when we meet socially. 225 00:20:07,873 --> 00:20:11,207 He's the only man I've been with since my husband died. 226 00:20:11,627 --> 00:20:14,460 He was burned in a car accident. 227 00:20:15,131 --> 00:20:17,714 I was working hard, getting over it, 228 00:20:17,758 --> 00:20:19,590 I kept everybody at a distance. 229 00:20:21,095 --> 00:20:24,679 I was quite happy, then someone asked me to Paris for a weekend... 230 00:20:24,807 --> 00:20:25,968 ...and I met Richard. 231 00:20:26,142 --> 00:20:27,632 So you became lovers? 232 00:20:28,269 --> 00:20:31,227 Was he a good lover? Did he please you? 233 00:20:33,190 --> 00:20:34,055 Yes. 234 00:20:34,275 --> 00:20:35,936 Don't go. 235 00:20:40,114 --> 00:20:42,071 Then why did it all end? 236 00:20:43,033 --> 00:20:45,240 He said he and his wife were separated... 237 00:20:45,244 --> 00:20:48,362 ...that he was going to ask her for a divorce. 238 00:20:49,665 --> 00:20:52,453 As it turned out he never even considered it. 239 00:20:52,585 --> 00:20:54,496 She's having a baby soon. 240 00:20:55,254 --> 00:20:58,997 So while loving you, he was reconciled to his wife? And in her bed, too. 241 00:20:59,049 --> 00:21:03,259 And you can't forgive him for making a fool of you. 242 00:21:03,304 --> 00:21:07,047 - I don't want to talk about it. - I'm nearly finished. 243 00:21:07,183 --> 00:21:11,302 The worst thing about Captain Paterson is that he is really very dull. 244 00:21:11,771 --> 00:21:14,513 I would be much better, because I make you laugh. 245 00:21:14,899 --> 00:21:16,481 Did you laugh much with him? 246 00:21:18,986 --> 00:21:20,442 No, I suppose I didn't. 247 00:21:20,529 --> 00:21:22,736 Much too serious, too intense. 248 00:21:23,491 --> 00:21:26,324 I can't take these things as a joke... 249 00:21:26,368 --> 00:21:28,860 ...80 you wouldn't be better for me. 250 00:21:28,913 --> 00:21:30,824 I said nothing about a joke. 251 00:21:30,998 --> 00:21:33,490 Laughter is a very serious business. 252 00:21:33,626 --> 00:21:37,836 One should be happy in love. Laughter confirms this. 253 00:21:38,172 --> 00:21:40,880 Real love cannot exist without laughter. 254 00:21:41,717 --> 00:21:44,334 How well do you know him? He never mentioned you. 255 00:21:44,512 --> 00:21:48,597 He wouldn't. He doesn't encourage friendships with our people... 256 00:21:48,641 --> 00:21:51,429 ...it might hurt his career, like divorcing his wife. 257 00:21:51,644 --> 00:21:54,557 Couldn't you tell it was the most important thing for him? 258 00:21:55,272 --> 00:21:56,933 Obviously not. 259 00:21:58,400 --> 00:22:02,189 That is because you are a sentimentalist. 260 00:22:02,863 --> 00:22:07,232 You believe in innocent slaves and miraculous tamarind seeds. 261 00:22:08,452 --> 00:22:10,113 Anything else wrong with me? 262 00:22:10,162 --> 00:22:11,994 1 didn't say it was wrong. 263 00:22:13,874 --> 00:22:17,583 In a woman, I think it is very nice. 264 00:22:17,670 --> 00:22:22,506 I have a wife at home. She is a very good judge of everything. 265 00:22:22,508 --> 00:22:24,169 She knows exactly what's right, what's wrong. 266 00:22:25,219 --> 00:22:29,304 She draws a line: on this side, the Soviet Union and the Party. 267 00:22:29,348 --> 00:22:34,058 They are right. On the other side, the capitalist world: wrong. 268 00:22:36,063 --> 00:22:38,225 I am telling you about my wife now... 269 00:22:38,357 --> 00:22:39,768 ...80 you don't say afterward... 270 00:22:39,817 --> 00:22:41,649 ..."You are married, you never told me". 271 00:22:43,445 --> 00:22:45,402 There won't be any afterward. 272 00:22:45,614 --> 00:22:49,699 No, probably not. I must go back to Paris in a few days. 273 00:22:49,910 --> 00:22:51,321 Please don't go. 274 00:22:52,997 --> 00:22:55,204 I would like to talk about myself a little bit... 275 00:22:55,249 --> 00:22:56,865 ...if you don't mind? 276 00:22:59,003 --> 00:23:02,166 You may be asked questions about me when you return. 277 00:23:02,506 --> 00:23:03,496 By whom? 278 00:23:04,008 --> 00:23:05,919 Your intelligence people. 279 00:23:07,303 --> 00:23:09,089 What will you tell them? 280 00:23:10,764 --> 00:23:12,129 To mind their own business. 281 00:23:13,017 --> 00:23:15,133 Will you stop trying to hold my hand? 282 00:23:15,477 --> 00:23:18,265 - You don't trust me? - No, you said you wanted to talk. 283 00:23:18,439 --> 00:23:22,057 Yes, but please let me hold your hand. 284 00:23:22,985 --> 00:23:26,228 I am afraid of the darkness. 285 00:23:26,488 --> 00:23:28,946 Well, everybody is afraid of something. 286 00:23:29,199 --> 00:23:31,907 You came here to run away from your love affair. 287 00:23:32,036 --> 00:23:33,526 I came here because... 288 00:23:33,704 --> 00:23:37,538 ...well, because I had nothing to run from, you understand? 289 00:23:39,543 --> 00:23:41,830 No, what does it mean? 290 00:23:43,756 --> 00:23:45,167 I have a good career. 291 00:23:45,674 --> 00:23:49,884 My wife is a famous specialist, she is young and nice looking. 292 00:23:50,220 --> 00:23:54,088 I belong to a great country and a great socialist movement... 293 00:23:54,141 --> 00:23:56,303 ...which one day will be accepted by the whole world. 294 00:23:56,435 --> 00:23:57,641 God forbid. 295 00:23:57,811 --> 00:23:59,597 How could he if he doesn't exist? 296 00:23:59,772 --> 00:24:04,482 Don't interrupt, I am playing at capitalism and counting my assets. 297 00:24:05,110 --> 00:24:09,229 I am healthy and I can have women when I want them... 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,319 ...except for you. 299 00:24:12,743 --> 00:24:16,361 But I don't want women, except for you. 300 00:24:16,372 --> 00:24:18,739 I don't want to see my wife. 301 00:24:19,291 --> 00:24:25,082 I don't feel anything for the socialist revolution any more. 302 00:24:26,423 --> 00:24:28,460 What do I do about this? 303 00:24:32,262 --> 00:24:34,799 Has this holiday helped at all? 304 00:24:36,016 --> 00:24:39,930 Yes. I feel more relaxed. 305 00:24:40,396 --> 00:24:43,980 I feel that I would like to stay here indefinitely. 306 00:24:44,525 --> 00:24:48,359 With nothing more important to do than spend time with you. 307 00:24:50,614 --> 00:24:54,357 Would you like to take a trip to another island tomorrow? 308 00:24:57,287 --> 00:24:59,073 I'd like to think about it. 309 00:24:59,999 --> 00:25:02,081 Now I really must go in. 310 00:25:02,209 --> 00:25:04,200 Thank you for a lovely evening. 311 00:25:12,052 --> 00:25:14,464 I am surprised about one thing. 312 00:25:15,055 --> 00:25:18,639 Why haven't you suggested I come over to your side? 313 00:25:19,018 --> 00:25:21,009 Wouldn't the West want me? 314 00:25:22,479 --> 00:25:23,719 Probably. 315 00:25:23,897 --> 00:25:26,639 But I doubt it would work for you. 316 00:25:26,900 --> 00:25:28,641 No. 317 00:25:29,278 --> 00:25:32,270 I believe you are a neutral, you don't want converts. 318 00:25:32,322 --> 00:25:35,781 No, and I don't want to be converted either. 319 00:25:35,951 --> 00:25:39,489 I very much believe in being free to choose. 320 00:25:39,621 --> 00:25:42,989 You know, you have forgotten about the group captain. 321 00:25:43,042 --> 00:25:44,203 Isn't that so? 322 00:25:46,879 --> 00:25:50,417 Tomorrow, I think I'd like to look for that tamarind tree. 323 00:25:51,884 --> 00:25:53,340 All right. 324 00:25:55,554 --> 00:25:58,216 What will you say if we don't find it? 325 00:26:00,267 --> 00:26:01,928 What will you say if we do? 326 00:26:05,397 --> 00:26:06,432 Good night. 327 00:26:19,119 --> 00:26:22,487 - It was a wonderful evening. - My dear. I'll ring you. 328 00:26:22,581 --> 00:26:25,039 - Thanks again. - Thank you for coming. 329 00:26:25,084 --> 00:26:26,745 - Good night. - Good night. 330 00:26:26,794 --> 00:26:30,128 - Bye! - Take care, the two of you. 331 00:26:33,801 --> 00:26:37,089 Rachel may not be the brightest thing but she's very sweet. 332 00:26:37,221 --> 00:26:39,713 I'm glad you like her, it'll help Richard. 333 00:26:40,182 --> 00:26:43,095 Only if he stops playing around with that little piece in London. 334 00:26:43,602 --> 00:26:46,219 Come on, Fergus, stop trying to look as if you didn't know. 335 00:26:46,313 --> 00:26:48,600 That bloodhound Loder's checked up on him. 336 00:27:00,994 --> 00:27:02,405 Who told you that? 337 00:27:03,122 --> 00:27:05,580 The children's holidays start in ten days. 338 00:27:05,749 --> 00:27:07,740 They'll need more pocket money. 339 00:27:14,299 --> 00:27:17,883 Whoever told you about Loder's investigation had no right to. 340 00:27:18,011 --> 00:27:21,970 - It was rather naughty. - I want to know who. 341 00:27:22,224 --> 00:27:23,760 You'd only make trouble. 342 00:27:23,809 --> 00:27:26,676 I'd make sure he never gave away another confidential report. 343 00:27:26,895 --> 00:27:29,136 Darling, it wasn't anything important. 344 00:27:29,273 --> 00:27:32,766 Just a little affair. Men are always having them. 345 00:27:33,443 --> 00:27:36,185 After all, it was a woman he was sleeping with. 346 00:27:40,033 --> 00:27:42,741 I've no interest in Paterson's private life. 347 00:27:42,786 --> 00:27:46,871 My only interest is in seeing security is held to a maximum. 348 00:27:47,207 --> 00:27:51,997 If you go to Loder and start trouble he might find out things about me... 349 00:27:52,045 --> 00:27:53,331 ...you wouldn't want him to. 350 00:27:53,630 --> 00:27:55,997 - You had thought about that? - Yes. 351 00:27:58,093 --> 00:27:59,504 Please yourself. 352 00:28:01,013 --> 00:28:02,799 Now, I'm very tired... 353 00:28:02,806 --> 00:28:05,298 ...and I'd like a good night's sleep for a change. 354 00:28:07,686 --> 00:28:08,517 Good night. 355 00:28:11,440 --> 00:28:12,851 I wonder what Loder would do... 356 00:28:12,983 --> 00:28:15,600 ...if he found our distinguished minister was queer? 357 00:28:25,871 --> 00:28:29,580 How can you even think of such nonsense? 358 00:28:29,917 --> 00:28:31,453 Shall I tell you the truth? 359 00:28:32,252 --> 00:28:36,416 There was no tamarind tree, there was no innocent slave... 360 00:28:36,548 --> 00:28:40,837 ...and no force outside this world giving justice to the weak. 361 00:28:42,221 --> 00:28:46,135 There is only man, and his standards are not consistent. 362 00:28:46,183 --> 00:28:49,517 One year you're right about something, the next it's a crime. 363 00:28:49,645 --> 00:28:53,229 The truth is there are no standards, only expediencies. 364 00:28:53,774 --> 00:28:55,811 That's so cynical. 365 00:28:55,901 --> 00:28:58,268 What happens if you talk like that at home? 366 00:28:58,403 --> 00:29:01,896 It depends. Two years ago it would have caused no comment. 367 00:29:01,949 --> 00:29:07,240 But the weathervane turns. That is what ideology is... 368 00:29:07,329 --> 00:29:11,243 ...a weathervane subject to the wind of expediency or of whim. 369 00:29:12,459 --> 00:29:15,827 An empress of Russia made it high treason to wear pink. 370 00:29:16,046 --> 00:29:19,004 Did you know that? It was her favourite colour. 371 00:29:19,591 --> 00:29:21,207 Some people in your Western world... 372 00:29:21,260 --> 00:29:24,252 ...feel the same about someone with a red tie. 373 00:29:24,388 --> 00:29:25,799 None of it makes sense. 374 00:29:26,807 --> 00:29:29,515 In a way, that is the glory of materialism. 375 00:29:30,185 --> 00:29:33,473 It teaches you to despise everything material. 376 00:29:33,730 --> 00:29:35,346 And leaves nothing of value. 377 00:29:35,482 --> 00:29:39,020 Survival, that is the only end worth living for. 378 00:29:39,152 --> 00:29:41,484 To live because afterward there is nothing... 379 00:29:41,530 --> 00:29:44,443 ...no reward and no punishment. 380 00:29:45,575 --> 00:29:46,781 I don't believe that. 381 00:29:47,411 --> 00:29:50,073 Simplified, it's just absolute selfishness... 382 00:29:50,163 --> 00:29:52,154 ...and I don't think that makes anybody happy. 383 00:29:52,332 --> 00:29:53,697 You think I am selfish? 384 00:29:54,042 --> 00:29:57,580 No, you philosophise one way and act another. 385 00:29:57,629 --> 00:30:01,668 Basically, you're a very kind, generous man. 386 00:30:01,800 --> 00:30:04,918 Kind and generous to you, perhaps... 387 00:30:05,053 --> 00:30:08,296 ...because I hope to get something back. 388 00:30:08,849 --> 00:30:10,010 I see. Thanks. 389 00:30:11,101 --> 00:30:14,093 You believe me, you are very gullible. 390 00:30:14,479 --> 00:30:17,346 Your group captain told you he loved you and you believed him. 391 00:30:17,399 --> 00:30:22,189 I say I do something to go to bed with you. We're both liars. 392 00:30:22,446 --> 00:30:25,188 How will you survive without telling the difference... 393 00:30:25,198 --> 00:30:26,688 ...between one lie and another? 394 00:30:26,700 --> 00:30:28,236 I'm really worried about you. 395 00:30:29,119 --> 00:30:30,951 I asked you not to mention Richard. 396 00:30:31,538 --> 00:30:34,621 It was stupid of me to say anything. 397 00:30:35,167 --> 00:30:37,909 It's charming to find an intelligent woman... 398 00:30:37,961 --> 00:30:39,918 ...who does stupid things. 399 00:30:40,922 --> 00:30:46,167 Tell me, are you as sad about your lover as when we first met? 400 00:30:46,345 --> 00:30:49,383 Does it really hurt when I talk about him? 401 00:30:50,515 --> 00:30:52,426 No. No, it doesn't. 402 00:30:54,019 --> 00:30:58,058 It seems less real here. But I don't want to go back. 403 00:30:58,190 --> 00:31:00,431 It will be easier than you expect. 404 00:31:00,567 --> 00:31:02,808 You will think of me, not him. 405 00:31:03,695 --> 00:31:04,981 You're sure? 406 00:31:06,740 --> 00:31:10,074 We will meet in London, if we are very discreet. 407 00:31:10,827 --> 00:31:14,365 She's booked on a flight due back Friday. 408 00:31:14,790 --> 00:31:16,997 She obviously likes him, but... 409 00:31:17,167 --> 00:31:20,250 ...if it takes going to bed with her to recruit her... 410 00:31:20,670 --> 00:31:22,502 ...so far he hasn't succeeded. 411 00:31:23,423 --> 00:31:26,336 It's possible his trip to Barbados is just a coincidence. 412 00:31:26,802 --> 00:31:28,133 It's possible. 413 00:31:29,012 --> 00:31:30,969 But you don't think very likely? 414 00:31:32,224 --> 00:31:34,261 I think it's best to be very careful. 415 00:31:34,393 --> 00:31:35,303 Thank you. 416 00:31:36,353 --> 00:31:39,391 You know she's Sam Neilson's assistant... 417 00:31:39,606 --> 00:31:41,472 ...and Group Captain Paterson's mistress. 418 00:31:41,608 --> 00:31:44,270 I thought the affair with Paterson was finished? 419 00:31:44,403 --> 00:31:47,111 If comrade Sverdlov persuades her to go over... 420 00:31:47,239 --> 00:31:50,277 ...she won't have much trouble starting it up again. 421 00:31:51,118 --> 00:31:53,530 You think there's a chance she might go over? 422 00:31:53,620 --> 00:31:54,610 Sir... 423 00:31:55,705 --> 00:31:58,413 ...my line of business has taught me three things. 424 00:31:58,667 --> 00:32:02,331 No one's to be trusted, nothing is to be believed... 425 00:32:02,462 --> 00:32:04,578 ...and anyone is capable of doing anything. 426 00:32:06,007 --> 00:32:09,671 Three years ago Mrs Farrow lost her husband in a car crash. 427 00:32:09,886 --> 00:32:15,632 She was getting over that when she met Group Captain Paterson. 428 00:32:15,976 --> 00:32:20,516 Knowing that gallant man, it's not hard to guess what happened... 429 00:32:20,856 --> 00:32:24,941 ...and an unhappy young woman took off to Barbados in search of... 430 00:32:26,361 --> 00:32:29,729 ...whatever it is young women are in search of. 431 00:32:29,990 --> 00:32:35,030 A twice-damaged little plum, ripe to fall into the hands of Sverdlov. 432 00:32:40,125 --> 00:32:43,789 My wife knows you've been investigating Paterson and Mrs Farrow. 433 00:32:43,879 --> 00:32:46,712 She wouldn't tell me who told her. 434 00:32:48,717 --> 00:32:51,175 Well, I'll have to look into that. 435 00:32:52,262 --> 00:32:53,468 It's a man. 436 00:32:55,307 --> 00:32:57,969 A leak like that could be dangerous. 437 00:32:58,560 --> 00:33:00,471 Yes, yes, of course. 438 00:33:01,146 --> 00:33:04,184 Well, you can count on my discretion, sir. 439 00:33:04,983 --> 00:33:06,724 Thank you, Mr Loder. 440 00:33:07,194 --> 00:33:09,686 Perhaps we could have dinner some evening. 441 00:33:09,779 --> 00:33:11,190 Yes, I'd like that very much. 442 00:33:11,281 --> 00:33:13,363 - I'll call you. - Right, fine, sir. 443 00:33:13,450 --> 00:33:16,363 Thank you, I'll look forward to that. 444 00:33:34,679 --> 00:33:36,340 Miserable bitch. 445 00:33:37,641 --> 00:33:40,383 There's not many men who'd have told me that. 446 00:33:41,019 --> 00:33:42,384 Yeah, I suppose so. 447 00:33:43,230 --> 00:33:46,313 I've given him my word I'll handle this discreetly. 448 00:33:46,358 --> 00:33:48,565 - Understand? - Of course, aye. 449 00:33:50,737 --> 00:33:53,980 Whoever it is that's sleeping with his wife... 450 00:33:54,115 --> 00:33:57,904 ...and passing confidential information... 451 00:33:58,036 --> 00:34:01,825 ...is liable to find himself in serious trouble if he's not careful. 452 00:34:01,873 --> 00:34:02,362 Aye. 453 00:34:05,794 --> 00:34:07,705 Who d'you think it is? 454 00:34:12,175 --> 00:34:13,711 Watch the road. 455 00:34:20,642 --> 00:34:21,723 How long have you known? 456 00:34:22,602 --> 00:34:23,558 Not long. 457 00:34:24,980 --> 00:34:25,936 I swear I--- 458 00:34:25,981 --> 00:34:30,600 Tell her you won't be seeing her any more and shut up. 459 00:34:31,278 --> 00:34:34,441 Or I'll have your bloody head on a stick, you understand? 460 00:34:34,656 --> 00:34:35,896 Yes, sir. 461 00:34:45,584 --> 00:34:47,416 Will you meet me in London? 462 00:34:51,047 --> 00:34:56,292 I don't know. It's been so simple here and uncomplicated. 463 00:34:57,095 --> 00:34:59,382 Can we wait and see how we feel? 464 00:34:59,556 --> 00:35:00,796 If I must. 465 00:35:01,641 --> 00:35:03,973 Can I take you to the airport? 466 00:35:04,060 --> 00:35:05,471 No, thank you. 467 00:35:08,523 --> 00:35:11,436 Open it when you are on the plane. 468 00:35:12,402 --> 00:35:13,267 All right. 469 00:35:16,114 --> 00:35:17,445 Goodbye, dushenka. 470 00:35:18,116 --> 00:35:19,356 Goodbye. 471 00:35:24,831 --> 00:35:26,117 Thank you. 472 00:36:23,014 --> 00:36:26,757 I'm really settled now Rachel's here, too. She loves Paris. 473 00:36:26,935 --> 00:36:30,098 Everyone's been so kind to her, especially your wife. 474 00:36:30,146 --> 00:36:31,887 Rachel adores her. 475 00:36:32,565 --> 00:36:35,432 Margaret's very fond of Rachel. 476 00:36:35,777 --> 00:36:39,190 I had some postings myself when Margaret couldn't join me. 477 00:36:40,198 --> 00:36:43,486 I got very lonely and rather bored, especially in the evenings. 478 00:36:43,535 --> 00:36:46,698 I expect you did, too, when you first arrived. 479 00:36:46,830 --> 00:36:48,696 Yes, it was hellish lonely... 480 00:36:48,957 --> 00:36:52,916 ...and to be honest things were uncertain between Rachel and me. 481 00:36:53,962 --> 00:36:55,077 She didn't want to be uprooted... 482 00:36:55,130 --> 00:36:58,213 ...and I cared about this posting too much to give it up. 483 00:36:59,342 --> 00:37:02,585 I'm afraid I made rather a fool of myself. 484 00:37:03,304 --> 00:37:06,012 I understand you became friendly with a girl in London. 485 00:37:06,433 --> 00:37:08,595 May I ask how you know that? 486 00:37:09,811 --> 00:37:11,051 I'm afraid not. 487 00:37:11,563 --> 00:37:13,304 I can probably guess. 488 00:37:13,440 --> 00:37:17,229 A security check was run on me, I should've expected it. 489 00:37:17,986 --> 00:37:20,853 I find it as nauseating as you. 490 00:37:20,947 --> 00:37:25,157 The idea of spying and playing Peeping Tom on our own staff. 491 00:37:25,994 --> 00:37:29,828 But none of us is exempt, if that's any consolation to you. 492 00:37:31,082 --> 00:37:34,575 But I've got to say to you, Richard, simply this... 493 00:37:36,379 --> 00:37:39,417 ...we don't want any scandal from the Embassy point of view. 494 00:37:39,841 --> 00:37:41,172 Your wife is having a baby... 495 00:37:41,217 --> 00:37:43,754 ...and the Ambassador is rather strict about that sort of thing. 496 00:37:43,845 --> 00:37:48,134 But what's really important, this girl you've been with... 497 00:37:48,892 --> 00:37:50,633 ...she's now a security risk. 498 00:37:51,311 --> 00:37:54,474 Security? But that's impossible, I don't believe it. 499 00:37:55,106 --> 00:37:56,892 I think that's hardly relevant. 500 00:37:57,025 --> 00:37:59,687 I don't believe half the things security say... 501 00:37:59,736 --> 00:38:02,023 ...but I have to act accordingly. 502 00:38:04,407 --> 00:38:09,152 If you've anything more to do with her, you'll be recalled. 503 00:38:15,668 --> 00:38:17,705 I have to have your assurance. 504 00:38:18,463 --> 00:38:21,751 Nothing in writing, just your word. 505 00:38:22,050 --> 00:38:26,044 Of course! I'll never see her or communicate with her again. 506 00:38:26,179 --> 00:38:29,262 We had, in fact, broken off about three weeks ago. 507 00:38:29,390 --> 00:38:33,554 Well, I hope this unpleasantness hasn't ruined your game. 508 00:38:41,861 --> 00:38:46,150 Excellent. Have it copied out and assembled in the Blue file. 509 00:38:46,366 --> 00:38:47,481 Yes, General. 510 00:38:47,992 --> 00:38:49,574 I must go. 511 00:38:49,702 --> 00:38:52,865 I've an appointment with the Hungarian Ambassador. 512 00:38:52,997 --> 00:38:55,864 You will stay here until the prints are ready. 513 00:38:56,000 --> 00:38:59,288 I want the file on my desk tomorrow at nine. 514 00:38:59,379 --> 00:39:00,494 Yes, General. 515 00:39:22,944 --> 00:39:28,030 Well, tell us all about Barbados, Mrs Farrow. 516 00:39:29,617 --> 00:39:30,732 Nice weather? 517 00:39:31,995 --> 00:39:33,201 Yes, marvellous. 518 00:39:33,746 --> 00:39:35,236 Meet anyone interesting? 519 00:39:36,541 --> 00:39:39,704 You know very well I did, it's why you're here, isn't it? 520 00:39:39,752 --> 00:39:41,208 He said you'd come around. 521 00:39:41,254 --> 00:39:44,463 Tell us exactly what happened. What's this man's name? 522 00:39:44,507 --> 00:39:46,965 You did say "he", didn't you, Mrs Farrow? 523 00:39:48,011 --> 00:39:52,756 Feodor Sverdlov. He's a military attache at the Soviet Embassy. 524 00:39:53,099 --> 00:39:55,887 Did he make friends with anyone else? 525 00:39:56,436 --> 00:39:58,427 No, we spent the time together. 526 00:39:58,479 --> 00:40:01,392 As far as I know, he didn't speak to anyone else. 527 00:40:01,858 --> 00:40:04,691 Sounds as if you got on very well. 528 00:40:06,070 --> 00:40:09,153 - I like him very much. - You don't say. 529 00:40:09,240 --> 00:40:14,610 You know when we went swimming, when we ate and what. 530 00:40:14,746 --> 00:40:16,487 So why don't you just get to the point? 531 00:40:16,789 --> 00:40:18,371 The point, Mrs Farrow... 532 00:40:18,958 --> 00:40:22,747 ...Is you can't expect to pick up a senior Soviet official... 533 00:40:22,837 --> 00:40:26,751 ...like Colonel Sverdlov and not set the cat amongst the pigeons. 534 00:40:26,758 --> 00:40:30,877 I've done nothing wrong, I met a man at my hotel. 535 00:40:30,929 --> 00:40:32,795 I liked his company, he liked mine... 536 00:40:33,681 --> 00:40:37,049 You work for a man in 2 very important position! 537 00:40:37,185 --> 00:40:40,519 Sam Neilson deals with a lot of highly confidential stuff. 538 00:40:40,647 --> 00:40:42,229 If you think for one minute--- 539 00:40:42,357 --> 00:40:44,724 You're very attractive, don't misunderstand me... 540 00:40:44,776 --> 00:40:46,983 ...but don't you think it's odd? 541 00:40:47,320 --> 00:40:50,733 This man choosing you out of the whole island? 542 00:40:51,324 --> 00:40:54,282 He couldn't possibly have another motive besides being... 543 00:40:54,577 --> 00:40:55,817 ...friendly on a holiday? 544 00:40:56,245 --> 00:40:59,863 I know what you're getting at but it's not true. 545 00:40:59,916 --> 00:41:02,032 Is he contacting you again? 546 00:41:02,877 --> 00:41:06,745 Yes, perhaps, but not to recruit me, as you're inferring. 547 00:41:07,256 --> 00:41:12,547 - Did you sleep with him? - How dare you ask me that?! 548 00:41:12,595 --> 00:41:15,678 I'll ask you what I bloody well like. 549 00:41:16,057 --> 00:41:21,052 You work for one man and you're having it off with another. 550 00:41:21,104 --> 00:41:23,892 Yes, we know all about Group Captain Paterson. 551 00:41:24,023 --> 00:41:26,981 Did you tell your Russian boyfriend about him? 552 00:41:30,905 --> 00:41:31,690 Yes, I did. 553 00:41:31,823 --> 00:41:35,157 For Christ's sake, you're a gift to them. 554 00:41:35,785 --> 00:41:38,652 Now, you listen to me very carefully, Mrs Farrow. 555 00:41:38,705 --> 00:41:40,116 He'll get in touch again... 556 00:41:40,248 --> 00:41:43,991 ...and when he does you'll come directly to tell me. 557 00:41:44,043 --> 00:41:45,750 You understand that? Immediately! 558 00:41:46,379 --> 00:41:48,962 They've baited a big hook to catch you. 559 00:41:49,298 --> 00:41:51,710 That means there's something they want... 560 00:41:51,718 --> 00:41:53,709 ...that's in your capacity to give them. 561 00:41:53,803 --> 00:41:59,344 I'm not saying you'd do it, but they don't play by the rules. 562 00:41:59,892 --> 00:42:03,055 It's surprising what you can make a woman do... 563 00:42:03,104 --> 00:42:06,267 ...when you've got a hold on her. Like blackmail. 564 00:42:06,357 --> 00:42:09,725 I've told you, you're so wrong it's ridiculous. 565 00:42:10,319 --> 00:42:12,606 He'd never do anything like that, I, I know him... 566 00:42:12,697 --> 00:42:13,858 Do you? 567 00:42:14,615 --> 00:42:16,982 I doubt that, Mrs Farrow. 568 00:42:17,785 --> 00:42:19,947 I doubt that very much. 569 00:42:21,789 --> 00:42:23,621 Well, just forget this little meeting. 570 00:42:23,666 --> 00:42:26,499 Go back to work, do whatever you normally do... 571 00:42:26,502 --> 00:42:29,870 ...and when he contacts you get in touch with me. 572 00:42:31,257 --> 00:42:34,716 You'll do that, won't you? You won't do anything silly... 573 00:42:34,761 --> 00:42:36,798 ...like seeing Sverdlov and not telling us? 574 00:42:38,347 --> 00:42:41,430 If he tries to involve me in anything, 575 00:42:41,476 --> 00:42:42,887 I will tell you at once. 576 00:42:43,144 --> 00:42:47,308 But I won't spy on him. You cannot make me. 577 00:42:49,025 --> 00:42:50,311 Fair enough. 578 00:42:51,277 --> 00:42:53,644 Goodbye, Mrs Farrow. Thanks for talking to me. 579 00:42:53,696 --> 00:42:57,564 And not a word to anyone. 580 00:42:57,867 --> 00:42:58,948 Just keep it in the family. 581 00:42:59,035 --> 00:43:01,197 - Bye, Mrs Farrow. - Thanks again. 582 00:43:08,377 --> 00:43:10,288 She put up quite an argument. 583 00:43:10,338 --> 00:43:12,045 Yes, I think we're too late. 584 00:43:12,215 --> 00:43:14,923 I think that bastard's got to her already. 585 00:43:15,009 --> 00:43:17,467 I wouldn't trust a bloody word she said. 586 00:43:51,963 --> 00:43:52,998 Who are you? 587 00:43:53,256 --> 00:43:55,463 Anna Skriabina, Comrade Sverdlov. 588 00:43:56,509 --> 00:43:58,841 Where is Kalinin? Why are you in his office? 589 00:43:59,137 --> 00:44:01,720 He is sick, I am a temporary replacement. 590 00:44:02,598 --> 00:44:05,932 I hope you find me satisfactory, comrade. I'll do my best. 591 00:44:07,478 --> 00:44:09,060 What is wrong with Kalinin? 592 00:44:09,438 --> 00:44:10,769 I don't know, comrade. 593 00:44:11,858 --> 00:44:13,098 Do you know where he is? 594 00:44:13,526 --> 00:44:16,735 No, comrade. I was only told he was sick. 595 00:44:18,030 --> 00:44:19,065 All right. 596 00:44:20,533 --> 00:44:22,740 There was a meeting between the Ambassador... 597 00:44:22,827 --> 00:44:24,534 ...and the Czechoslovakian charge. 598 00:44:25,037 --> 00:44:28,405 I don't see a report. Where is it? 599 00:44:28,791 --> 00:44:31,408 It should be there, comrade. 600 00:44:37,633 --> 00:44:41,592 There. I am sorry it was not in its proper place. 601 00:44:42,138 --> 00:44:45,347 It is not good to make mistakes on your first morning. 602 00:44:45,558 --> 00:44:48,721 But as you are temporary, I will overlook it. 603 00:44:49,270 --> 00:44:51,056 I will call when I need dictation. 604 00:44:51,105 --> 00:44:53,813 - Please bring some tea. - Yes, comrade. 605 00:45:00,990 --> 00:45:03,527 Kalinin was showing signs of strain. 606 00:45:04,368 --> 00:45:06,154 It was reported by several people... 607 00:45:06,204 --> 00:45:07,990 ...that he didn't sleep at night... 608 00:45:08,706 --> 00:45:12,290 ...and he was drinking. Did you know that, Colonel? 609 00:45:12,418 --> 00:45:13,203 No. 610 00:45:13,544 --> 00:45:15,501 I became alarmed in your absence. 611 00:45:15,504 --> 00:45:19,998 Knowing he had access to a lot of confidential information. 612 00:45:20,134 --> 00:45:23,047 So I decided to have him medically examined. 613 00:45:23,304 --> 00:45:27,389 He was diagnosed as physically and emotionally unqualified... 614 00:45:27,433 --> 00:45:28,969 ...to continue his work here. 615 00:45:29,393 --> 00:45:32,431 So we decided to send him home to recuperate. 616 00:45:32,563 --> 00:45:36,978 He was invaluable to me. I feel somewhat responsible. 617 00:45:37,026 --> 00:45:39,188 Perhaps I've worked him too hard. 618 00:45:39,445 --> 00:45:41,152 That was the doctor's opinion. 619 00:45:41,822 --> 00:45:44,735 If you are not satisfied with Anna Skriabina, 620 00:45:44,909 --> 00:45:46,775 I can have her replaced. 621 00:45:46,953 --> 00:45:49,035 By a man, if you'd prefer. 622 00:45:50,331 --> 00:45:55,701 She does very well. It may be I shall keep her permanently. 623 00:45:57,171 --> 00:46:01,586 I have seen the reports you compiled during those two weeks. 624 00:46:02,260 --> 00:46:06,128 Including that very interesting contribution from Blue. 625 00:46:08,057 --> 00:46:10,173 I wonder who recruited Blue? 626 00:46:11,018 --> 00:46:14,261 I've heard it said that it was you, comrade. 627 00:46:14,605 --> 00:46:16,812 I don't even know his identity. 628 00:46:17,275 --> 00:46:19,733 Nobody knows that except Panyushkin. 629 00:46:19,902 --> 00:46:22,064 That's the measure of Blue's importance. 630 00:46:22,905 --> 00:46:26,239 Nobody else who's worked for us has been so well protected. 631 00:46:26,284 --> 00:46:28,321 A very wise precaution. 632 00:46:29,829 --> 00:46:33,288 Now, to change the subject but not the object... 633 00:46:34,250 --> 00:46:37,709 ...I have had some luck on my trip to Barbados. 634 00:46:37,753 --> 00:46:39,994 I have made a very useful contact. 635 00:46:40,631 --> 00:46:42,497 I met a woman there. 636 00:46:42,758 --> 00:46:46,626 She has a very confidential job at the Home Office in London. 637 00:46:46,929 --> 00:46:49,045 I believe I can recruit her. 638 00:46:49,682 --> 00:46:51,719 That could be very useful. 639 00:46:52,268 --> 00:46:53,724 Is she attractive? 640 00:46:54,145 --> 00:46:54,885 Very. 641 00:46:55,271 --> 00:46:58,263 Then your task should not be too unpleasant. 642 00:46:58,607 --> 00:46:59,813 On the contrary... 643 00:46:59,859 --> 00:47:03,227 ...she is as charming as she is beautiful. 644 00:47:03,863 --> 00:47:05,820 I am looking forward to our relationship... 645 00:47:05,865 --> 00:47:07,481 ...with the greatest of pleasure. 646 00:47:13,831 --> 00:47:14,571 Thank you. 647 00:47:15,666 --> 00:47:16,952 Would you like a drink? 648 00:47:17,543 --> 00:47:18,954 - Yes, I would. - What? 649 00:47:19,295 --> 00:47:21,753 Just a glass of white wine, please. 650 00:47:21,881 --> 00:47:23,713 And a vodka, please. 651 00:47:24,884 --> 00:47:29,720 You look different. Very competent, very efficient. 652 00:47:29,889 --> 00:47:31,129 Is that a criticism? 653 00:47:31,223 --> 00:47:36,389 No. If I said I prefer you in a bikini is that a criticism? 654 00:47:36,812 --> 00:47:38,098 I guess not. 655 00:47:38,230 --> 00:47:40,892 Don't you like me in my business suit? 656 00:47:41,025 --> 00:47:45,314 I'm not sure. You must give me time to get used to it. 657 00:47:45,738 --> 00:47:48,696 I am surprised you're not wearing a red tie. 658 00:47:48,824 --> 00:47:52,567 I'm in disguise, I'm a Russian spy. Didn't you realise? 659 00:47:56,415 --> 00:47:59,373 You were right about my visitors. 660 00:47:59,960 --> 00:48:01,792 I was met at the airport. 661 00:48:04,006 --> 00:48:05,917 I am sorry. 662 00:48:06,050 --> 00:48:07,757 Tell me what happened. 663 00:48:08,761 --> 00:48:11,173 Well, a man drove me back to my flat... 664 00:48:11,305 --> 00:48:14,889 ...and another man did the interrogating, called Mr Loder. 665 00:48:15,726 --> 00:48:20,141 He said you'd get in touch and I was to tell him immediately. 666 00:48:20,272 --> 00:48:24,391 I see. And have you told him that we are together? 667 00:48:24,860 --> 00:48:25,816 No. 668 00:48:25,945 --> 00:48:27,982 Did he say anything else? 669 00:48:28,489 --> 00:48:31,072 Just the usual about my mixing with Russians... 670 00:48:31,117 --> 00:48:33,950 ...my job being confidential. You can imagine. 671 00:48:34,078 --> 00:48:35,944 Only too well. 672 00:48:37,081 --> 00:48:40,290 Now I will fill in what you decided not to tell me. 673 00:48:40,960 --> 00:48:43,577 He said I was a dangerous Soviet agent... 674 00:48:43,712 --> 00:48:48,206 ...and that I was only interested because I hoped to recruit you. 675 00:48:52,430 --> 00:48:56,640 You know, it is charming to see a woman blush like that. 676 00:48:57,726 --> 00:49:02,641 You must never try to lie to me, I can see straight through you. Like glass. 677 00:49:03,107 --> 00:49:06,225 Is that what you think? Do you believe him? Thank you. 678 00:49:07,069 --> 00:49:09,561 I wouldn't be here if I did. 679 00:49:12,700 --> 00:49:14,441 It's not true, is it? 680 00:49:14,618 --> 00:49:16,029 No. 681 00:49:16,454 --> 00:49:19,367 What a bad interrogator you would make. 682 00:49:19,498 --> 00:49:23,913 You stare into my eyes to see if I am lying. People's eyes can lie. 683 00:49:25,671 --> 00:49:27,708 I am telling you the truth. 684 00:49:27,923 --> 00:49:32,258 I am not going to seduce you, persuade you or blackmail you... 685 00:49:32,303 --> 00:49:35,762 ...into telling me what Mr Neilson says to the Prime Minister... 686 00:49:36,307 --> 00:49:39,550 ...although I told my people I would. 687 00:49:41,312 --> 00:49:42,973 - You've told your--- - Yes. 688 00:49:43,355 --> 00:49:46,222 I told them I hoped to recruit you. 689 00:49:47,067 --> 00:49:50,560 That way I can meet you without suspicion. 690 00:49:51,739 --> 00:49:56,279 I don't know what to do... this is getting so out of proportion. 691 00:49:57,203 --> 00:49:59,285 The first thing you must do... 692 00:49:59,580 --> 00:50:02,663 ...is inform your intelligence man we have been together... 693 00:50:02,708 --> 00:50:04,824 ...otherwise you could be in great trouble. 694 00:50:05,252 --> 00:50:09,041 Let me teach you the first lesson about these little games. 695 00:50:09,632 --> 00:50:13,000 You must try to tell the truth as long as possible. 696 00:50:13,135 --> 00:50:16,878 That way, when times change and you have to lie... 697 00:50:16,972 --> 00:50:19,430 ...there's a great chance you will be believed. 698 00:50:19,808 --> 00:50:21,594 As you said, I'm a bad liar. 699 00:50:21,727 --> 00:50:25,561 Never mind, I'll teach you. I am a great expert. 700 00:50:27,191 --> 00:50:29,432 You say the most extraordinary things. 701 00:50:29,568 --> 00:50:33,732 Why should I believe you when you boast you can lie like a trooper? 702 00:50:34,990 --> 00:50:36,901 Like what? A trooper? 703 00:50:37,034 --> 00:50:39,071 It's just an expression. 704 00:50:39,912 --> 00:50:41,744 Besides, I won't lie to anyone. 705 00:50:42,039 --> 00:50:44,406 If I choose to see you that's my business. 706 00:50:44,500 --> 00:50:48,960 I'll tell them we've seen each other and that I was right. 707 00:50:49,088 --> 00:50:53,173 They won't believe you. You'll be followed and watched. 708 00:50:53,509 --> 00:50:56,376 Do as I tell you, play their game for them... 709 00:50:56,428 --> 00:50:59,136 ...then we can have our evenings together... 710 00:50:59,598 --> 00:51:03,091 ...and maybe... a weekend? 711 00:51:03,435 --> 00:51:05,267 No weekends. 712 00:51:05,896 --> 00:51:10,811 Then we must go to a dark place where I can dance with you. 713 00:51:13,028 --> 00:51:14,735 You behave too badly. 714 00:51:14,863 --> 00:51:18,276 I don't behave badly. You won't let me. 715 00:51:20,744 --> 00:51:21,779 One dance? 716 00:51:37,928 --> 00:51:42,764 Let's put some music on... 717 00:51:42,933 --> 00:51:49,805 ...Some half-forgotten melody... 718 00:51:53,360 --> 00:51:58,321 ...The kind that takes you back... 719 00:51:58,449 --> 00:52:04,286 ...And helps revive a memory... 720 00:52:08,375 --> 00:52:13,586 ...Let's put some music on... 721 00:52:13,714 --> 00:52:21,212 ...And reminisce the night away. 722 00:52:30,481 --> 00:52:33,644 Stop thinking about that dull Englishman. 723 00:52:36,487 --> 00:52:38,069 How did you know? 724 00:52:38,656 --> 00:52:41,739 When I first saw you you had that look on your face. 725 00:52:41,950 --> 00:52:44,783 It was... not happy. 726 00:52:45,245 --> 00:52:48,112 You have the same look now. 727 00:52:48,248 --> 00:52:49,955 I'm sorry. 728 00:52:50,668 --> 00:52:54,502 Why don't you become a communist and come back to Russia with me? 729 00:52:56,423 --> 00:52:59,165 Offhand, I can think of several reasons. 730 00:52:59,301 --> 00:53:00,791 And they are? 731 00:53:01,220 --> 00:53:02,881 Your wife, for one. 732 00:53:03,847 --> 00:53:06,339 I must admit, that is a consideration. 733 00:53:06,350 --> 00:53:09,308 - And red doesn't suit me. - I refuse to believe it. 734 00:53:09,728 --> 00:53:12,311 Politically, you see, I'm true blue. 735 00:53:12,439 --> 00:53:16,307 True blue? What is that? Is it a political joke? 736 00:53:16,360 --> 00:53:18,442 To some, it's quite serious. 737 00:53:18,612 --> 00:53:22,105 It's used to describe the heroes of Victorian novels... 738 00:53:22,408 --> 00:53:25,651 ...people very loyal to the Queen and Empire. 739 00:53:25,786 --> 00:53:28,869 That's funny. True blue, I must remember that. 740 00:53:33,210 --> 00:53:34,041 How do you do? 741 00:53:34,253 --> 00:53:36,836 This is Mr Memenov and Miss Mitchell. 742 00:53:37,005 --> 00:53:39,337 Mrs Farrow. Please sit down. 743 00:53:40,509 --> 00:53:43,092 Mr Memenov is with our Embassy here. 744 00:53:43,637 --> 00:53:45,469 His English is not very good. 745 00:53:45,514 --> 00:53:47,926 I'm sorry, I only speak little. 746 00:53:48,016 --> 00:53:51,179 You don't mind us speaking Russian? 747 00:53:51,186 --> 00:53:51,766 Please. 748 00:53:56,275 --> 00:53:57,686 Business. 749 00:53:58,026 --> 00:53:59,892 Do you speak Russian? 750 00:54:00,028 --> 00:54:03,942 No... I can understand a few words. Do you? 751 00:54:04,408 --> 00:54:06,991 No. I gather it's very difficult to learn. 752 00:54:07,077 --> 00:54:08,158 Yeah. 753 00:54:09,413 --> 00:54:12,701 I had a friend who learned French in a month... 754 00:54:12,958 --> 00:54:14,494 ...but she lived with a Frenchman. 755 00:54:14,752 --> 00:54:16,334 Sounds like a practical system. 756 00:54:17,087 --> 00:54:21,206 Well... when I met Dimitri I thought, here's a chance to learn Russian... 757 00:54:21,341 --> 00:54:25,050 ...but he had the same idea; he wanted to learn English. 758 00:54:25,721 --> 00:54:29,305 You could speak Russian one week and English the next. 759 00:54:30,309 --> 00:54:32,676 No, we're both too stubborn for that. 760 00:54:33,312 --> 00:54:36,225 We get on pretty well, but we fight a lot. 761 00:54:36,356 --> 00:54:39,144 I know some great Russian swear words... 762 00:54:39,276 --> 00:54:42,394 ...and "Hello" and "Goodbye", and that kind of thing... 763 00:54:42,988 --> 00:54:47,323 ...but six months... no, seven - that's it. 764 00:54:47,701 --> 00:54:49,362 - Do you smoke? - No, thank you. 765 00:54:49,703 --> 00:54:50,909 I wish I didn't. 766 00:54:51,705 --> 00:54:54,117 Dimitri smokes like a "trubah". 767 00:54:55,250 --> 00:54:56,490 Like a what? 768 00:54:57,211 --> 00:54:58,451 That's a chimney. 769 00:54:59,421 --> 00:55:02,539 Excuse, goodbye. It has been pleasure. 770 00:55:03,675 --> 00:55:06,417 Just remember, if you're considering the system... 771 00:55:06,470 --> 00:55:08,427 ...seven months and "trubah". 772 00:55:08,847 --> 00:55:10,713 I'll remember. 773 00:55:10,849 --> 00:55:12,465 "Trubah", that means--- 774 00:55:12,518 --> 00:55:13,303 Chimney. 775 00:55:13,393 --> 00:55:14,508 Yes. 776 00:55:15,270 --> 00:55:19,480 Their problem: he wants to learn English, she wants to learn Russian. 777 00:55:19,608 --> 00:55:21,770 I don't think he wants her for talking. 778 00:55:21,944 --> 00:55:24,686 She is good at other things, and harmless. 779 00:55:24,822 --> 00:55:27,359 We know all about her. She likes presents... 780 00:55:27,491 --> 00:55:31,234 ...to show her friends how good she is with men. 781 00:55:31,662 --> 00:55:35,530 And how does a good socialist get the money to buy them all? 782 00:55:35,666 --> 00:55:37,327 Sounds like capitalism to me. 783 00:55:38,043 --> 00:55:42,788 I pay his expenses because he is loyal to me. 784 00:55:43,006 --> 00:55:44,588 He does what I tell him. 785 00:55:45,175 --> 00:55:48,964 I told him to do something for me now, and I know he will. 786 00:55:49,346 --> 00:55:50,677 What is it? 787 00:55:53,475 --> 00:55:56,388 He is going back to Russia on Wednesday. 788 00:55:56,979 --> 00:56:00,017 I told him to find out about my secretary... 789 00:56:00,315 --> 00:56:04,274 ...who was supposedly taken ill while I was in Barbados. 790 00:56:04,528 --> 00:56:05,734 He was sent home. 791 00:56:06,280 --> 00:56:08,396 You have a male secretary? 792 00:56:08,532 --> 00:56:10,899 They are more efficient than girls. 793 00:56:11,827 --> 00:56:16,663 But I have a girl now. I suspect she is a plant. 794 00:56:17,833 --> 00:56:19,494 She's there to report on me. 795 00:56:20,502 --> 00:56:21,742 Why? 796 00:56:22,588 --> 00:56:24,295 I'm not sure yet. 797 00:56:27,551 --> 00:56:32,091 There are many things about myself I might tell you someday. 798 00:56:32,931 --> 00:56:37,641 And there are many people who don't agree about those things. 799 00:56:40,188 --> 00:56:44,022 In any case, I will find out and do what is necessary. 800 00:56:47,404 --> 00:56:49,645 Would you like to dance again? 801 00:56:50,949 --> 00:56:52,531 No, thank you. 802 00:56:53,493 --> 00:56:54,904 I have frightened you. 803 00:56:58,248 --> 00:57:00,910 Would you like me to take you home? 804 00:57:02,836 --> 00:57:03,792 Yes. 805 00:57:31,657 --> 00:57:33,819 Feodor, listen to me a minute. 806 00:57:35,327 --> 00:57:38,035 This is all getting too complicated. 807 00:57:38,121 --> 00:57:42,285 I mean, your people watching you and mine going after me. 808 00:57:43,502 --> 00:57:46,836 I'm just not prepared to let you think... 809 00:57:46,880 --> 00:57:49,918 ...I'm eventually going to sleep with you, because I'm not. 810 00:57:51,385 --> 00:57:53,797 You... don't wish to see me again? 811 00:57:58,141 --> 00:58:00,633 I think it's better that I don't. 812 00:58:42,019 --> 00:58:42,884 Hello? 813 00:58:42,936 --> 00:58:46,850 I will not try to sleep with you. You can stop crying. 814 00:58:46,982 --> 00:58:49,770 I'll be outside your office at lunchtime tomorrow. 815 00:58:52,821 --> 00:58:54,027 I'm at the airport. 816 00:58:55,032 --> 00:58:56,443 No, I've lost him. 817 00:58:56,575 --> 00:58:57,485 Right, right. 818 00:59:05,083 --> 00:59:07,245 I find it quite revolting... 819 00:59:07,335 --> 00:59:10,794 ...you and that dreadful man lunching together. 820 00:59:12,132 --> 00:59:16,296 Has he found out? Has he told you who it is? 821 00:59:16,428 --> 00:59:18,715 He's never even mentioned your friend. 822 00:59:18,805 --> 00:59:22,139 I'm sure he'll do all he can to protect you. 823 00:59:22,434 --> 00:59:23,720 You don't need to worry. 824 00:59:23,810 --> 00:59:28,475 I'm not worried; you should be. You'll look the fool. 825 00:59:29,149 --> 00:59:32,107 Loder will never involve us in any scandal. 826 00:59:32,277 --> 00:59:34,894 Whatever you think he's a decent man. 827 00:59:34,905 --> 00:59:37,738 - I know him now, and I like him. - Really? 828 00:59:37,908 --> 00:59:40,775 Don't tell me,darling, he's not one of those? 829 00:59:48,794 --> 00:59:50,580 Have a nice lunch! 830 01:00:24,996 --> 01:00:25,827 Hello? 831 01:00:26,706 --> 01:00:28,117 - George? - Yes? 832 01:00:28,875 --> 01:00:31,663 Don't give me any rubbish about not phoning you at the office. 833 01:00:31,795 --> 01:00:35,083 I haven't heard from you in a week. I demand an explanation. 834 01:00:35,257 --> 01:00:37,874 I suppose your boss has found out about us? 835 01:00:37,968 --> 01:00:39,424 Aye, that's it. 836 01:00:39,594 --> 01:00:41,710 So we won't be seeing one another anymore? 837 01:00:41,847 --> 01:00:43,429 - Right? - Right. 838 01:00:43,849 --> 01:00:45,260 Fine! 839 01:01:30,896 --> 01:01:33,228 It arrived in the diplomatic bag. 840 01:01:33,356 --> 01:01:35,814 It was a personal letter from Igor Tomaroff... 841 01:01:35,859 --> 01:01:39,068 ...who was a witness at his wedding. 842 01:01:39,696 --> 01:01:41,733 It enclosed official documents... 843 01:01:41,823 --> 01:01:45,817 ...notifying him his wife Elena had applied for a divorce. 844 01:01:46,411 --> 01:01:49,244 A short time later comrade Sverdlov instructed me... 845 01:01:49,289 --> 01:01:53,157 ...to make arrangements for his flight to Moscow on the 25th. 846 01:01:53,251 --> 01:01:56,460 Comrade Sverdlov then called Mrs Farrow... 847 01:01:56,588 --> 01:02:00,456 ...and made an appointment to meet her this afternoon in London. 848 01:02:01,509 --> 01:02:02,670 Look... 849 01:02:03,678 --> 01:02:06,591 ...if you don't love your wife, and want her to divorce you... 850 01:02:06,640 --> 01:02:09,007 ...why are you going back to stop her? 851 01:02:09,142 --> 01:02:12,851 My wife is an important woman from an important family. 852 01:02:12,896 --> 01:02:16,389 If she divorces me it is politically dangerous for me. 853 01:02:17,567 --> 01:02:20,104 I didn't realise you were so ambitious. 854 01:02:20,695 --> 01:02:22,311 I like to stay alive. 855 01:02:24,366 --> 01:02:25,856 You're joking? 856 01:02:26,493 --> 01:02:28,700 A little, but not completely. 857 01:02:29,120 --> 01:02:31,703 After Stalin, people stopped talking... 858 01:02:31,706 --> 01:02:35,791 ...about annihilating one half of the world to spread communism. 859 01:02:36,002 --> 01:02:39,415 There was more freedom, more moderation. I worked for that. 860 01:02:39,631 --> 01:02:42,373 I believed in it and I still do. 861 01:02:43,343 --> 01:02:47,132 But now a lot of Elena's father's disciples are in power... 862 01:02:47,264 --> 01:02:51,053 ...and are trying to change things back to the old ways. 863 01:02:52,143 --> 01:02:53,429 Why don't you get out? 864 01:02:53,478 --> 01:02:57,392 Why don't you just get off the plane in Europe and disappear? 865 01:02:57,649 --> 01:02:59,139 Because I am Russian. 866 01:02:59,192 --> 01:03:02,310 And I don't want to be exiled from my country. 867 01:03:03,863 --> 01:03:05,979 So I am going on Thursday. 868 01:03:06,658 --> 01:03:09,150 I hope to be back in 10 days or less... 869 01:03:09,327 --> 01:03:11,659 ...and then I will telephone you. 870 01:03:11,705 --> 01:03:15,949 How long will the bastard string her along before pulling her in? 871 01:03:16,084 --> 01:03:19,497 This whole thing, I don't like the feel of it. It's dirty. 872 01:03:20,672 --> 01:03:24,666 You know, I can't help feeling sorry for her. 873 01:03:24,843 --> 01:03:28,586 It's dirty all right, but we didn't invent it, did we? 874 01:03:29,014 --> 01:03:32,257 The consequences of a thing like this can be big. 875 01:03:32,392 --> 01:03:35,510 This morning London phoned, I've to fly back... 876 01:03:35,603 --> 01:03:39,892 ...they're in a hell of a flap, it could be for this. 877 01:03:40,567 --> 01:03:42,433 Think you'll be gone long? 878 01:03:43,069 --> 01:03:46,607 I shouldn't think so. Fly over, get briefed, come back again. 879 01:03:48,867 --> 01:03:49,857 Here. 880 01:03:54,873 --> 01:03:57,490 My lighter, I seem to have left it at home. 881 01:03:58,960 --> 01:04:01,042 She came back to her house at seven. 882 01:04:02,339 --> 01:04:03,795 No, no, he wasn't with her. 883 01:04:04,799 --> 01:04:07,882 They haven't talked and she's made no phone calls. 884 01:04:08,762 --> 01:04:10,298 Looks like she's in for the evening. 885 01:04:11,097 --> 01:04:14,465 I should be back in Paris tomorrow. 886 01:04:14,934 --> 01:04:18,928 If anything turns up you know where to reach me. Bye. 887 01:04:53,848 --> 01:04:54,838 Who is it? 888 01:04:55,683 --> 01:04:58,846 - Sandy Mitchell. - Who? 889 01:05:00,105 --> 01:05:01,266 "Trubah". 890 01:05:06,277 --> 01:05:07,267 Hi. 891 01:05:07,946 --> 01:05:09,983 Hello. Please come in. 892 01:05:10,156 --> 01:05:12,488 - Sorry to disturb you. - Not at all. 893 01:05:12,617 --> 01:05:15,905 I got a call from Dimitri Memenov. Remember Dimitri? 894 01:05:15,954 --> 01:05:16,568 Yes. 895 01:05:16,663 --> 01:05:19,451 He's in Amsterdam on a trip. 896 01:05:19,582 --> 01:05:24,042 He gave me a message for your friend, Colonel Sverdlov. 897 01:05:24,087 --> 01:05:24,872 Yes. 898 01:05:25,797 --> 01:05:30,337 I was asked to write it down but I've got to burn it. 899 01:05:30,468 --> 01:05:32,254 It sounds ridiculous but--- 900 01:05:32,303 --> 01:05:34,590 Well, I understand, please read it. 901 01:05:35,098 --> 01:05:36,259 OK. 902 01:05:37,976 --> 01:05:40,183 Kalinin is in the Lubiyanka. 903 01:05:40,437 --> 01:05:42,019 They are waiting for you. 904 01:05:42,147 --> 01:05:45,685 On no account let them persuade you to return to Russia. 905 01:05:46,651 --> 01:05:47,857 That's it. 906 01:06:39,871 --> 01:06:42,613 Am I disturbing you? I seem to have lost my lighter. 907 01:06:43,208 --> 01:06:44,869 You haven't seen it, have you? 908 01:06:49,255 --> 01:06:52,964 I said I'd lost something, I don't suppose you've found it? 909 01:07:03,019 --> 01:07:04,635 Looks like a lighter, doesn't it? 910 01:07:06,147 --> 01:07:09,014 Even has an inscription from your loving wife. 911 01:07:09,400 --> 01:07:11,812 But since I haven't loved you for years and didn't give it... 912 01:07:11,861 --> 01:07:16,321 ...to you in the first place I was naturally rather curious. 913 01:07:17,617 --> 01:07:19,733 Took me a while to work it out. 914 01:07:20,370 --> 01:07:23,237 I tried unscrewing it so it's probably broken... 915 01:07:24,207 --> 01:07:27,165 ...80 you won't be able to take any more photographs, will you? 916 01:07:37,554 --> 01:07:38,840 No. 917 01:07:39,847 --> 01:07:42,214 What have you been doing? 918 01:07:42,350 --> 01:07:44,261 What have you been photographing? 919 01:07:44,394 --> 01:07:45,475 What kind of filth--- 920 01:07:45,520 --> 01:07:46,510 It's not filth! 921 01:07:47,855 --> 01:07:50,267 You wouldn't understand, wouldn't know an ideal if you saw one. 922 01:07:50,358 --> 01:07:52,520 - Ideal? - ldeal. 923 01:07:53,486 --> 01:07:56,524 An ideology, for the betterment of humanity, 924 01:07:56,656 --> 01:07:58,647 I've believed in it for a long time. 925 01:07:59,284 --> 01:08:02,197 Call it filth if you want, treason, anything--- 926 01:08:02,203 --> 01:08:03,864 Treason! 927 01:08:04,497 --> 01:08:07,205 My God, what have you been doing? 928 01:08:09,586 --> 01:08:10,872 Who's paying you? 929 01:08:10,920 --> 01:08:11,876 Nobody's paying me. 930 01:08:11,921 --> 01:08:14,037 The Russians? You pervert! 931 01:08:14,048 --> 01:08:15,254 It's not blackmail. 932 01:08:15,300 --> 01:08:18,713 I've believed in this since Cambridge. 933 01:08:18,761 --> 01:08:19,842 Believed in what...?! 934 01:08:19,929 --> 01:08:23,138 I became a communist long before I met you. 935 01:08:24,559 --> 01:08:26,721 My God, you--- 936 01:08:26,769 --> 01:08:30,478 You get out! You get out of my room! 937 01:08:30,607 --> 01:08:33,474 What else have I got to find out?! 938 01:08:33,610 --> 01:08:35,521 - What else?! - Someone might hear! 939 01:08:35,653 --> 01:08:36,939 - Yes! Somebody might! - Stop it! 940 01:08:36,988 --> 01:08:40,731 You bloody filthy, filthy bloody traitor! 941 01:08:40,742 --> 01:08:44,736 You filthy bloody traitor... 942 01:09:00,178 --> 01:09:01,168 Dushenka. 943 01:09:01,262 --> 01:09:04,800 I've been trying to reach you! Can you talk? 944 01:09:05,308 --> 01:09:08,096 Yes, but if it's important, be careful. 945 01:09:08,353 --> 01:09:09,718 Terribly important! 946 01:09:09,979 --> 01:09:12,687 I've had a message from Dimitri Memenov. 947 01:09:12,815 --> 01:09:14,226 Careful. 948 01:09:14,525 --> 01:09:18,018 It is much to ask, but can you come here? 949 01:09:19,364 --> 01:09:20,149 Yes. 950 01:09:20,281 --> 01:09:24,525 I'll meet you at the airport. Take the next plane. 951 01:09:24,786 --> 01:09:29,997 And be calm. There is nothing so tragic we cannot work it out. 952 01:09:30,124 --> 01:09:33,742 Trust me, dushenka. Do you know what that word means? 953 01:09:33,878 --> 01:09:36,870 Yes, I asked a translator, it's "darling”. 954 01:09:37,882 --> 01:09:39,623 I will see you in a few hours. 955 01:09:39,842 --> 01:09:41,753 Goodbye, dushenka. 956 01:09:50,770 --> 01:09:53,102 See if Loder's on that plane yet. 957 01:10:13,876 --> 01:10:18,040 Look happy, you've come to Paris to see your lover. 958 01:10:18,172 --> 01:10:19,913 Are we being watched? 959 01:10:20,049 --> 01:10:21,539 Of course. 960 01:10:22,093 --> 01:10:23,800 What a wonderful surprise. 961 01:10:24,178 --> 01:10:27,796 I didn't expect to see you until I got back from Russia. 962 01:10:27,932 --> 01:10:31,220 I don't think you would have returned from Russia. 963 01:10:32,311 --> 01:10:34,723 Tell me more on the way to the hotel. 964 01:10:34,981 --> 01:10:36,016 Hotel? 965 01:10:36,190 --> 01:10:38,807 You don't expect me to take you to the Russian Embassy? 966 01:10:38,943 --> 01:10:42,857 Mr Loder would never believe you again. 967 01:10:49,036 --> 01:10:50,618 The message was... 968 01:10:50,747 --> 01:10:54,581 ...Kalinin is in the Lubiyanka, they are waiting for you. 969 01:10:54,792 --> 01:10:58,786 On no account let them persuade you to return to Russia. 970 01:10:58,921 --> 01:11:00,878 Kalinin is my secretary. 971 01:11:01,132 --> 01:11:03,840 Are you sure it was the Lubiyanka? 972 01:11:03,843 --> 01:11:04,833 Yes. 973 01:11:05,678 --> 01:11:08,090 Lubiyanka's a prison, isn't it? 974 01:11:08,598 --> 01:11:11,590 It is an interrogation centre for the KGB. 975 01:11:11,851 --> 01:11:15,640 They took Kalinin over there to manufacture evidence against me. 976 01:11:15,688 --> 01:11:17,349 By now they must have it. 977 01:11:17,815 --> 01:11:20,773 So my old friend writes to persuade me back... 978 01:11:20,902 --> 01:11:22,813 ...and my own wife divorces me. 979 01:11:23,404 --> 01:11:25,486 You see, I have become corrupted. 980 01:11:25,907 --> 01:11:29,195 I have fallen in love with a degenerate capitalist... 981 01:11:29,368 --> 01:11:32,451 ...and acquired a taste for Scotch whisky. 982 01:11:33,331 --> 01:11:36,198 That alone proves I have lost my Marxist soul. 983 01:11:36,250 --> 01:11:41,245 Stop. You're in danger, if you go back you'll be arrested. 984 01:11:41,422 --> 01:11:44,915 I can cancel my trip and rebook for later. 985 01:11:45,510 --> 01:11:48,628 I can say I have succeeded in recruiting you... 986 01:11:48,679 --> 01:11:51,546 ...and you have a tremendous secret for me. 987 01:11:52,517 --> 01:11:56,886 Don't look so sad, they won't get me, I promise you. 988 01:12:08,908 --> 01:12:09,943 Yes? 989 01:12:10,243 --> 01:12:12,735 Richard, this is Judith. 990 01:12:15,414 --> 01:12:16,370 Richard? 991 01:12:16,415 --> 01:12:19,953 Wait a minute, let me get to another phone. 992 01:12:35,601 --> 01:12:37,012 ...Judy, for God's sake! 993 01:12:37,144 --> 01:12:38,851 I'm sorry, Richard... 994 01:12:38,980 --> 01:12:42,769 ...but Loder's out of town and only you can help. 995 01:12:43,442 --> 01:12:45,399 At the Raphael, 721. 996 01:12:45,695 --> 01:12:48,608 I'll be there as soon as I can. 997 01:13:17,059 --> 01:13:19,266 You listen to me, Fergus. 998 01:13:19,353 --> 01:13:21,890 You've already destroyed part of my life... 999 01:13:22,023 --> 01:13:23,809 ...you won't ruin the rest. 1000 01:13:25,401 --> 01:13:28,234 I remember you telling me about your sordid little boyfriend. 1001 01:13:28,362 --> 01:13:30,603 Your Cambridge love affair. 1002 01:13:31,407 --> 01:13:33,273 Well, I put up with that, all that. 1003 01:13:35,995 --> 01:13:37,281 And now. 1004 01:13:37,872 --> 01:13:40,284 Now with the children nearly grown. 1005 01:13:41,250 --> 01:13:44,038 Our future assured, all those boring postings finished... 1006 01:13:44,086 --> 01:13:48,922 ...in line for a grade-one embassy, now you're going to ruin it all? 1007 01:13:52,053 --> 01:13:53,794 I could destroy you. 1008 01:13:54,805 --> 01:13:56,716 Don't think I wouldn't enjoy seeing you... 1009 01:13:56,766 --> 01:13:59,098 ...go to jail for the rest of your life. 1010 01:13:59,602 --> 01:14:01,934 I'd enjoy seeing you hang. 1011 01:14:03,356 --> 01:14:05,313 But I'm tied to you. 1012 01:14:07,109 --> 01:14:11,819 So, you're not going to say anything about it? 1013 01:14:12,448 --> 01:14:14,689 I've spent my life helping your career. 1014 01:14:15,743 --> 01:14:17,404 I want that embassy. 1015 01:14:17,828 --> 01:14:19,785 For myself, not you. 1016 01:14:19,956 --> 01:14:23,950 And I'll get it, because you're going to stop this. 1017 01:14:24,919 --> 01:14:26,626 You'll get caught. 1018 01:14:27,046 --> 01:14:30,755 I caught you out and that means you're getting careless. 1019 01:14:32,468 --> 01:14:36,052 It won't be easy, but I promise I'll try. 1020 01:14:36,681 --> 01:14:39,013 You'll do better than that. 1021 01:14:39,141 --> 01:14:41,803 You'll do exactly as I say. 1022 01:14:42,478 --> 01:14:45,891 By God, one way or another, Fergus, I'll destroy you. 1023 01:14:57,868 --> 01:14:59,859 - Who is it? - I can't tell. 1024 01:15:00,246 --> 01:15:03,364 Then you've no right to drag me up here. 1025 01:15:03,791 --> 01:15:05,498 If it's some bloody clerk--- 1026 01:15:05,543 --> 01:15:06,954 Nothing of the kind. 1027 01:15:07,044 --> 01:15:10,628 He's in very great danger and wants political asylum. 1028 01:15:10,923 --> 01:15:14,006 It couldn't wait, I had to call the house. 1029 01:15:14,135 --> 01:15:16,251 What is it your friend wants? 1030 01:15:16,345 --> 01:15:21,181 He wants to know whether the British will receive him and not hand him back. 1031 01:15:21,600 --> 01:15:24,342 I can't answer that on my own authority, 1032 01:15:24,395 --> 01:15:26,932 I'll have to refer it to the Ambassador. 1033 01:15:27,064 --> 01:15:31,149 Tell him this man would be a valuable acquisition to Britain. 1034 01:15:31,235 --> 01:15:34,648 Without his name I can't back that up. 1035 01:15:34,780 --> 01:15:38,239 What section is he in? Can you tell me that? 1036 01:15:39,076 --> 01:15:39,986 Military. 1037 01:15:40,036 --> 01:15:42,277 Hmph. That could mean anything. 1038 01:15:42,455 --> 01:15:44,662 Why can't you trust me? 1039 01:15:44,790 --> 01:15:47,828 Look, I know you're a stickler for rules... 1040 01:15:47,877 --> 01:15:51,370 ...but if you tie this in red tape it'll be too late to help him. 1041 01:15:51,505 --> 01:15:56,215 I'm not interested in him, I came in case it would help us. 1042 01:15:56,594 --> 01:15:58,505 There's always the odd unreliable... 1043 01:15:58,554 --> 01:16:02,718 ...willing to sell himself to the highest bidder because he's in trouble. 1044 01:16:03,059 --> 01:16:05,221 I never thought I'd want to see that monster Loder... 1045 01:16:05,269 --> 01:16:08,011 ...but I'd give anything to have him here instead of you. 1046 01:16:08,314 --> 01:16:12,103 Then I suggest your friend waits till Loder gets back. 1047 01:16:12,234 --> 01:16:16,979 If you can't help then you put someone with authority on to me. 1048 01:16:17,239 --> 01:16:19,606 Beyond that you don't have to get involved. 1049 01:16:20,409 --> 01:16:23,947 Sounds as if you've got yourself into a pretty scruffy mess. 1050 01:16:24,747 --> 01:16:27,284 No scruffier than the last time. 1051 01:16:29,168 --> 01:16:30,704 I'll call you tomorrow. 1052 01:16:39,095 --> 01:16:41,132 He will say to his ambassador... 1053 01:16:41,180 --> 01:16:43,763 ..."Sir, I have an important Russian officer... 1054 01:16:43,808 --> 01:16:46,425 ...who wishes to come over to our side". 1055 01:16:46,477 --> 01:16:49,185 It goes in his record and he is happy. 1056 01:16:49,939 --> 01:16:53,773 But he won't deal with me himself, and I will be happy... 1057 01:16:53,901 --> 01:16:55,767 ...because I don't like him. 1058 01:16:56,153 --> 01:16:58,110 No, neither do l. 1059 01:16:58,948 --> 01:17:02,942 Which means I am determined not to make the same mistake twice. 1060 01:17:03,327 --> 01:17:05,989 I am determined about that also. 1061 01:17:07,706 --> 01:17:09,993 Then take me back to the airport. 1062 01:17:11,460 --> 01:17:14,248 Well, if we don't spend the night together... 1063 01:17:14,255 --> 01:17:16,667 ...how am I going to convince General Golitsyn... 1064 01:17:16,715 --> 01:17:18,456 ...that I am succeeding with you? 1065 01:17:20,261 --> 01:17:22,298 If we do spend the night together... 1066 01:17:22,429 --> 01:17:24,466 ...I shall lose my job at the Home Office... 1067 01:17:24,557 --> 01:17:27,049 ...and then General Golitsyn wouldn't be interested... 1068 01:17:27,101 --> 01:17:29,012 ...whether you succeeded with me or not. 1069 01:17:32,148 --> 01:17:34,560 You are a very difficult woman. 1070 01:17:35,067 --> 01:17:36,557 Tell the General that. 1071 01:17:37,528 --> 01:17:41,021 If this is what I can expect in the West... 1072 01:17:41,448 --> 01:17:43,439 ...then I am better off dead. 1073 01:17:44,660 --> 01:17:49,405 Major, I am entrusting a very delicate matter to you... 1074 01:17:49,498 --> 01:17:51,409 ...on behalf of General Panyushkin. 1075 01:17:51,542 --> 01:17:53,249 I am at your disposal. 1076 01:17:53,377 --> 01:17:55,664 The orders come from Panyushkin himself. 1077 01:17:55,796 --> 01:17:57,878 I am only following instructions. 1078 01:17:58,132 --> 01:18:01,750 Pick two men whom you can trust completely. 1079 01:18:02,011 --> 01:18:05,220 Trust as you would trust yourself, as I trust you. 1080 01:18:05,347 --> 01:18:07,554 Have them watch Colonel Sverdlov. 1081 01:18:07,683 --> 01:18:10,892 He is under suspicion from the Presidium. 1082 01:18:11,020 --> 01:18:13,182 I am sorry to hear that. 1083 01:18:13,272 --> 01:18:16,481 You will report to me and no one else. 1084 01:18:16,609 --> 01:18:19,397 Panyushkin has placed this matter in my hands. 1085 01:18:19,945 --> 01:18:22,903 Sverdlov is due to return to Russia soon. 1086 01:18:23,240 --> 01:18:26,198 If anything happens to alert Sverdlov before he goes... 1087 01:18:26,285 --> 01:18:28,447 ...I shall hold you responsible. 1088 01:18:28,495 --> 01:18:31,362 - Major, you understand? - I understand, General. 1089 01:18:31,832 --> 01:18:33,869 There's a woman involved with him... 1090 01:18:34,001 --> 01:18:40,088 ...a Mrs Farrow, she works for Mr Neilson at the Home Office. 1091 01:18:41,258 --> 01:18:44,626 If Sverdlov succeeds in recruiting her... 1092 01:18:44,970 --> 01:18:48,258 ...it could be very important for us. 1093 01:18:56,273 --> 01:18:58,765 You wanted to see me, Mrs Farrow? 1094 01:19:07,243 --> 01:19:09,905 I hear the Brazilian minister's about to resign. 1095 01:19:09,995 --> 01:19:12,828 That's the rumour. 1096 01:19:18,170 --> 01:19:20,707 I imagine you find that interesting. 1097 01:19:22,216 --> 01:19:23,377 Not especially. 1098 01:19:23,467 --> 01:19:27,586 Don't you pick up this gossip so you can tell your friends? 1099 01:19:27,805 --> 01:19:29,091 No. 1100 01:19:30,015 --> 01:19:32,882 You're just involved in top-level stuff, I suppose? 1101 01:19:35,646 --> 01:19:37,557 That's right. 1102 01:19:39,566 --> 01:19:42,729 I wasn't kidding, if you don't get out of--- 1103 01:19:42,778 --> 01:19:45,861 What'll you do? Turn me in? Ruin us both? 1104 01:19:49,076 --> 01:19:50,908 I don't think so. 1105 01:21:03,650 --> 01:21:05,687 All right, Colonel, what do you want? 1106 01:21:06,612 --> 01:21:08,068 Political asylum. 1107 01:21:08,530 --> 01:21:12,194 The usual guarantees, lifetime security, but not in England. 1108 01:21:12,951 --> 01:21:14,316 Canada. 1109 01:21:16,205 --> 01:21:19,038 Er, could I bother you for a--- er... 1110 01:21:19,166 --> 01:21:20,497 Thank you very much. 1111 01:21:20,626 --> 01:21:23,084 Just, er, gin and a drop of water. 1112 01:21:23,587 --> 01:21:26,249 Well, that could present complications, Colonel. 1113 01:21:27,257 --> 01:21:30,466 You could be a big embarrassment to Anglo-Soviet relations. 1114 01:21:31,595 --> 01:21:33,552 I'm not coming empty-handed. 1115 01:21:33,680 --> 01:21:37,469 No? What're you going to bring with you? 1116 01:21:37,726 --> 01:21:40,718 Always supposing we're prepared to offer you hospitality. 1117 01:21:41,730 --> 01:21:43,437 One piece of information. 1118 01:21:43,565 --> 01:21:45,932 One?! What--- Thank you. 1119 01:21:46,527 --> 01:21:49,360 One item, is that what you're offering? 1120 01:21:49,446 --> 01:21:51,778 Come off it, Colonel. 1121 01:21:52,366 --> 01:21:54,357 Nobody's gonna wear that. 1122 01:21:54,952 --> 01:21:57,865 I wouldn't waste my chief's time making the suggestion. 1123 01:21:59,164 --> 01:22:00,950 He'd just tell you to get stuffed. 1124 01:22:01,750 --> 01:22:03,582 What do you want, Mr Loder? 1125 01:22:04,253 --> 01:22:06,790 The names of a dozen expendable agents? 1126 01:22:06,880 --> 01:22:10,794 The key to a code which would be changed within 24 hours? 1127 01:22:10,801 --> 01:22:12,007 Or... 1128 01:22:13,595 --> 01:22:16,508 ...information about who is betraying... 1129 01:22:16,598 --> 01:22:20,307 ...Western top security methods at this moment? 1130 01:22:20,811 --> 01:22:23,599 The reason you were called back to London so suddenly. 1131 01:22:30,362 --> 01:22:31,568 Hello? 1132 01:22:31,947 --> 01:22:33,938 Yes. Mr Loder. 1133 01:22:39,580 --> 01:22:40,741 Hello? 1134 01:22:42,499 --> 01:22:43,660 What? 1135 01:22:46,170 --> 01:22:47,160 Right. 1136 01:22:51,008 --> 01:22:54,046 The two men who followed you are across the street. 1137 01:22:54,887 --> 01:22:57,219 I cancelled my trip to Moscow. 1138 01:22:57,347 --> 01:22:59,463 Golitsyn isn't taking any chances. 1139 01:22:59,558 --> 01:23:01,424 You think he suspects? 1140 01:23:02,686 --> 01:23:05,974 I think he believes I need more time to recruit Mrs Farrow... 1141 01:23:06,023 --> 01:23:07,479 ...but he is cautious. 1142 01:23:07,858 --> 01:23:12,728 He wants to make sure nothing prevents me returning to Russia. 1143 01:23:13,572 --> 01:23:15,233 Are you sure you can deliver? 1144 01:23:16,742 --> 01:23:20,076 I will make, er, what do you call it? 1145 01:23:20,871 --> 01:23:23,613 A deposit for the full payment. 1146 01:23:24,875 --> 01:23:26,457 He has a code name. 1147 01:23:27,252 --> 01:23:28,287 Blue. 1148 01:23:31,089 --> 01:23:34,957 I will give you the Blue file when I'm on the plane for Canada. 1149 01:23:36,136 --> 01:23:37,251 Right. 1150 01:23:37,679 --> 01:23:43,425 Give us Blue and we'll see you safe for the rest of your life. 1151 01:23:43,894 --> 01:23:45,510 How d'you want to do it? 1152 01:23:46,230 --> 01:23:48,767 I will make my arrangements and tell Mrs Farrow. 1153 01:23:48,815 --> 01:23:51,227 I believe she knows how to contact you. 1154 01:23:51,443 --> 01:23:53,480 OK, you're on. 1155 01:23:54,071 --> 01:23:56,233 Now, there's another little problem. 1156 01:23:57,032 --> 01:24:00,946 It won't help matters if your two friends see me leave. 1157 01:24:02,246 --> 01:24:03,611 Well. 1158 01:24:05,749 --> 01:24:09,458 Mrs Farrow and I will take a walk and draw them off. 1159 01:24:10,087 --> 01:24:10,918 All right? 1160 01:24:11,505 --> 01:24:12,290 Yes. 1161 01:25:23,327 --> 01:25:25,364 You look very worried. 1162 01:25:25,996 --> 01:25:28,078 Really? I can't think why. 1163 01:25:28,874 --> 01:25:30,911 And you have not been sleeping. 1164 01:25:31,001 --> 01:25:33,584 I think that you are in love with me. 1165 01:25:34,171 --> 01:25:36,378 Well, you think wrong. 1166 01:25:37,007 --> 01:25:38,748 No, I am worried. 1167 01:25:39,134 --> 01:25:42,343 I haven't had a decent night's sleep since this started... 1168 01:25:42,471 --> 01:25:44,963 ...but I'd feel that way for anybody I really liked. 1169 01:25:45,098 --> 01:25:48,557 You will tell me the truth when we get to Barbados. 1170 01:25:49,353 --> 01:25:51,014 Barbados? 1171 01:25:51,813 --> 01:25:54,145 I'm taking you there to complete your seduction. 1172 01:25:54,232 --> 01:25:56,143 I have explained you are a very difficult woman... 1173 01:25:56,234 --> 01:25:59,226 ...who won't work for us unless I make love to you... 1174 01:25:59,279 --> 01:26:00,895 ...under the palm trees. 1175 01:26:04,117 --> 01:26:05,482 But... why Barbados? 1176 01:26:05,577 --> 01:26:08,319 It's such a small island, anything could happen there. 1177 01:26:08,413 --> 01:26:10,404 Would I be safer in Paris? 1178 01:26:10,499 --> 01:26:13,912 Barbados is British, Mr Loder could protect me there. 1179 01:26:14,044 --> 01:26:15,250 Will you come? 1180 01:26:18,131 --> 01:26:21,249 Yes, if that helps you, of course I'll come. 1181 01:26:22,469 --> 01:26:26,212 Can we go back now? I'm sure Loder's gone and I'm very cold. 1182 01:26:27,307 --> 01:26:30,595 It is important they think I am succeeding with you. 1183 01:26:40,696 --> 01:26:44,906 That's taking unfair advantage. You knew I wouldn't stop you. 1184 01:26:45,283 --> 01:26:48,947 You didn't kiss me as if you wanted me to stop. 1185 01:26:53,458 --> 01:26:56,325 - I'm all right, really. - Come on, my dear, sit down. 1186 01:26:58,004 --> 01:27:00,587 There we are, that's it. 1187 01:27:00,674 --> 01:27:01,505 Put your feet up. 1188 01:27:01,925 --> 01:27:04,257 You're sure you don't want me to call Dr Alton? 1189 01:27:04,386 --> 01:27:06,377 It's all right, I'll look after her. 1190 01:27:06,513 --> 01:27:09,756 Go and tell the Ambassador there's nothing to worry about. 1191 01:27:16,398 --> 01:27:18,355 I'll get you a glass of water. 1192 01:27:19,943 --> 01:27:21,934 I've never fainted in my life. 1193 01:27:22,070 --> 01:27:24,437 You've never been pregnant before. 1194 01:27:26,658 --> 01:27:31,198 Come on - pregnant ladies often feel faint. 1195 01:27:32,038 --> 01:27:35,156 No, it isn't that--- 1196 01:27:36,084 --> 01:27:37,324 Here. Come on. 1197 01:27:40,672 --> 01:27:43,414 Now, what is it? 1198 01:27:46,887 --> 01:27:48,673 Mrs Stephenson... 1199 01:27:48,805 --> 01:27:52,844 ...I'm so miserable I don't know what to do. 1200 01:27:53,977 --> 01:27:57,936 Well, perhaps it would help if you talk about it? 1201 01:28:00,609 --> 01:28:03,146 It's Richard... another woman. 1202 01:28:03,779 --> 01:28:05,565 I just can't trust him. 1203 01:28:06,239 --> 01:28:09,607 Since that woman rang the other night everything's changed. 1204 01:28:10,327 --> 01:28:13,490 I never thought he was after other women... 1205 01:28:13,538 --> 01:28:15,905 ...now I can't think of anything else. 1206 01:28:16,291 --> 01:28:17,781 She phoned him? 1207 01:28:20,003 --> 01:28:22,210 In the middle of the night. 1208 01:28:22,297 --> 01:28:25,255 Said someone in the Russian Embassy wanted to defect. 1209 01:28:52,452 --> 01:28:53,738 How is she? 1210 01:28:54,371 --> 01:28:57,113 She's fine. She's just lying down. 1211 01:29:04,256 --> 01:29:05,621 What's wrong? 1212 01:29:06,007 --> 01:29:08,214 I heard something that makes me want to throw up. 1213 01:29:08,844 --> 01:29:11,882 Make our excuses so we can get out and talk. 1214 01:29:24,025 --> 01:29:26,517 - What will you do? - Have them stopped. 1215 01:29:26,862 --> 01:29:29,103 Supposing he's already told them who you are? 1216 01:29:29,155 --> 01:29:31,146 I'd have been arrested by now. 1217 01:29:31,825 --> 01:29:34,613 These things take time, it could be weeks. 1218 01:29:35,036 --> 01:29:37,573 If you don't know who he is, how can you have him stopped? 1219 01:29:37,664 --> 01:29:39,496 The woman who called Paterson... 1220 01:29:39,624 --> 01:29:42,286 ...was probably his former mistress, Judith Farrow. 1221 01:29:45,297 --> 01:29:48,005 The English bitch who's been sleeping with the Russian? 1222 01:29:49,009 --> 01:29:51,501 Colonel... Feodor Sverdlov. 1223 01:29:53,763 --> 01:29:56,095 There's nothing I can do until the morning. 1224 01:29:56,308 --> 01:29:57,218 Why morning? 1225 01:29:57,642 --> 01:29:59,724 I've just one means of communication... 1226 01:29:59,769 --> 01:30:02,101 ...and it's only available during the day. 1227 01:30:02,147 --> 01:30:03,729 Between nine and five. 1228 01:30:43,939 --> 01:30:45,680 Morning, Colonel Sverdlov. 1229 01:30:46,274 --> 01:30:47,856 Morning, General. 1230 01:30:47,984 --> 01:30:50,100 Can I get you some tea, coffee? 1231 01:30:50,403 --> 01:30:51,859 No, thank you. 1232 01:30:52,447 --> 01:30:55,439 I have come to a crisis with Mrs Farrow. 1233 01:31:00,205 --> 01:31:03,664 What a pity. I thought she was committed. 1234 01:31:04,125 --> 01:31:06,958 She will be committed when she brings her first report. 1235 01:31:07,295 --> 01:31:10,208 But I'm afraid she still has a bridge to cross. 1236 01:31:10,382 --> 01:31:12,464 One from her side to ours. 1237 01:31:12,926 --> 01:31:15,839 She's feeling romantic at the moment. 1238 01:31:15,971 --> 01:31:19,384 I'll have to take a few days and help her cross that bridge. 1239 01:31:19,557 --> 01:31:24,097 Well, as I remember, seduction can have its compensations. 1240 01:31:24,354 --> 01:31:27,346 Another time, perhaps, but I have had to cable my wife... 1241 01:31:27,399 --> 01:31:29,140 ...asking her to wait again. 1242 01:31:29,275 --> 01:31:33,018 I understand, it's difficult to choose. 1243 01:31:34,030 --> 01:31:35,236 I choose my duty. 1244 01:31:35,323 --> 01:31:36,859 Of course. 1245 01:31:37,575 --> 01:31:40,658 There is no question which has the first priority. 1246 01:31:40,787 --> 01:31:43,370 This woman has access to confidential reports... 1247 01:31:43,498 --> 01:31:45,739 ...about everything Neilson does at the Home Office. 1248 01:31:46,167 --> 01:31:49,125 She could be one of our most important agents here. 1249 01:31:49,129 --> 01:31:51,245 Perhaps as important as Blue. 1250 01:31:51,715 --> 01:31:55,583 If I let her go now to attend to my personal business... 1251 01:31:55,635 --> 01:31:57,091 ...we could lose her. 1252 01:31:58,138 --> 01:32:01,631 A few days to convince her she's doing it for love... 1253 01:32:01,725 --> 01:32:04,683 ...then a controller can look after her for a week or two. 1254 01:32:05,186 --> 01:32:08,178 Who is to take over in your absence? 1255 01:32:08,523 --> 01:32:11,561 It might be dangerous to keep her uncontacted... 1256 01:32:11,609 --> 01:32:13,191 ...even for a few days. 1257 01:32:14,320 --> 01:32:15,902 Do you have a man in mind? 1258 01:32:16,865 --> 01:32:19,152 What about Gregory Stukalov? 1259 01:32:20,452 --> 01:32:22,159 I will leave that to you. 1260 01:32:22,662 --> 01:32:26,576 You and Stukalov are responsible for her while I am away. 1261 01:32:26,875 --> 01:32:30,493 If she likes Stukalov he can take over from me. 1262 01:32:30,837 --> 01:32:32,794 But never hurry these things. 1263 01:32:32,839 --> 01:32:34,705 Patience is needed. 1264 01:32:35,091 --> 01:32:36,502 I hope you'll be able... 1265 01:32:36,551 --> 01:32:40,966 ...to persuade Elena Maximova to forget about the divorce. 1266 01:32:41,139 --> 01:32:44,382 She's a fine woman. It would be a pity to lose her. 1267 01:32:44,434 --> 01:32:46,516 I don't intend to lose her. 1268 01:32:46,853 --> 01:32:51,563 Once I have recruited Mrs Farrow I shall be on my way to my wife. 1269 01:32:52,067 --> 01:32:55,185 If everything goes well I'll see you in a few days. 1270 01:32:55,653 --> 01:32:56,859 Good luck, comrade. 1271 01:33:58,967 --> 01:34:01,254 I'd like to see file 23, please. 1272 01:34:29,998 --> 01:34:33,832 No need to sign for it, I'm not taking anything out. 1273 01:34:36,045 --> 01:34:39,083 Could you get me number 22 as well? 1274 01:34:57,066 --> 01:34:59,103 Thank you. Good morning, comrade. 1275 01:36:08,763 --> 01:36:11,346 We're taking the afternoon plane for Barbados. 1276 01:36:11,724 --> 01:36:14,682 We'll be staying at the Beach Hotel, St James. 1277 01:36:14,894 --> 01:36:18,262 He wants to get out as quickly as possible. Can you arrange it? 1278 01:36:18,398 --> 01:36:21,641 I'll bloody well have to, won't I? Is that all he said? 1279 01:36:21,734 --> 01:36:23,691 He'll have the documents with him. 1280 01:36:24,487 --> 01:36:28,697 All right, I'll get him out of Barbados on the Saturday plane. 1281 01:36:28,992 --> 01:36:33,611 Tell him there's protection laid on at the hotel... 1282 01:36:33,705 --> 01:36:35,662 ...but stay there, you understand? 1283 01:36:35,790 --> 01:36:39,078 Don't take any chances till we come and get you. 1284 01:36:39,127 --> 01:36:40,208 Yes, I'll tell him. 1285 01:36:40,336 --> 01:36:44,580 You're not thinking of leaving Barbados with him, are you? 1286 01:36:44,632 --> 01:36:46,418 That's not on. I'm warning you. 1287 01:36:46,467 --> 01:36:50,552 He only needs me as an alibi, I've no intention of going to Canada. 1288 01:36:50,680 --> 01:36:53,468 - Very glad to hear it. - I thought you would be. 1289 01:37:14,579 --> 01:37:17,867 Find out if Colonel Sverdlov has left the Embassy. 1290 01:37:17,999 --> 01:37:19,489 If not, detain him. 1291 01:37:19,584 --> 01:37:22,997 Under no circumstance allow him to leave the building. 1292 01:37:35,641 --> 01:37:38,599 According to Blue Sverdlov intends to defect. 1293 01:37:39,062 --> 01:37:42,851 He has tricked you by using the simplest of intelligence maxims. 1294 01:37:43,107 --> 01:37:46,316 Remove the pursuer in broad daylight... 1295 01:37:46,486 --> 01:37:48,477 ...with as many people around as possible. 1296 01:37:48,571 --> 01:37:50,357 We shall get him in London. 1297 01:37:50,823 --> 01:37:53,815 You were told to report every word and movement. 1298 01:37:53,868 --> 01:37:56,109 - But, comrade, I did my--- - Get out. 1299 01:40:43,412 --> 01:40:44,652 Whoops. Sorry. 1300 01:42:04,410 --> 01:42:07,823 Over there, sir. Walk straight through, please. 1301 01:42:08,914 --> 01:42:10,996 Just a moment, sir. 1302 01:42:18,257 --> 01:42:21,875 - What's that? - It looks like a gun to me. 1303 01:42:22,094 --> 01:42:23,801 - Excuse me. - Just a moment. 1304 01:42:24,347 --> 01:42:26,133 Er, that's quite all right, sir. 1305 01:44:01,026 --> 01:44:02,232 Idiots! 1306 01:44:02,820 --> 01:44:04,982 Major, one way or another... 1307 01:44:05,030 --> 01:44:06,691 ...you will stop Colonel Sverdlov... 1308 01:44:06,866 --> 01:44:09,028 ...before he delivers the Blue file. 1309 01:44:09,493 --> 01:44:11,200 But what if he's already--- 1310 01:44:11,245 --> 01:44:13,987 He would be a fool to give them it... 1311 01:44:14,123 --> 01:44:16,831 ...before they fulfilled their part of the agreement. 1312 01:44:17,710 --> 01:44:20,168 And as it seems all the fools are on my side... 1313 01:44:20,254 --> 01:44:23,167 ...you may still have time to redeem yourself. 1314 01:44:23,466 --> 01:44:26,709 Charter a plane, take as many men as you need. 1315 01:44:26,844 --> 01:44:29,176 Intercept Colonel Sverdlov in Barbados. 1316 01:44:30,181 --> 01:44:32,468 I take full responsibility for this action. 1317 01:44:32,933 --> 01:44:35,925 I cannot wait for official sanction from Panyushkin... 1318 01:44:36,312 --> 01:44:38,428 ...so if you fail, we all fail. 1319 01:44:38,522 --> 01:44:41,560 Therefore I don't have to point out the consequence... 1320 01:44:41,567 --> 01:44:42,932 ...of such a possibility. 1321 01:44:54,747 --> 01:44:57,660 They're both on the island... 1322 01:44:58,042 --> 01:45:00,124 ...under close security. 1323 01:45:07,593 --> 01:45:10,176 If everything goes according to plan... 1324 01:45:10,471 --> 01:45:12,963 ...he'll be in Ottawa Sunday... 1325 01:45:13,098 --> 01:45:16,682 ...and the Canadian boys can take it from there. 1326 01:45:16,936 --> 01:45:18,472 Congratulations. 1327 01:45:18,521 --> 01:45:23,140 Well, normally I hate doing business with his sort... 1328 01:45:23,734 --> 01:45:27,568 ...but if the Blue file is all he claims... 1329 01:45:28,113 --> 01:45:29,319 ...it'll be worth it. 1330 01:45:29,406 --> 01:45:30,646 Blue file? 1331 01:45:31,242 --> 01:45:34,234 Code name for their top agent here in Paris. 1332 01:45:34,328 --> 01:45:37,446 I'm almost onto him now, almost onto him. 1333 01:45:37,581 --> 01:45:41,449 I just hope to hell he doesn't turn out to be British. 1334 01:45:42,795 --> 01:45:43,876 When will you know? 1335 01:45:45,214 --> 01:45:48,832 SverdloVv'll hand the file over once he's safe in Canada... 1336 01:45:48,884 --> 01:45:53,253 ...so I'd think this is Blue's last weekend to enjoy himself. 1337 01:45:54,515 --> 01:45:56,347 To Blue's last weekend. 1338 01:46:12,408 --> 01:46:14,274 Would you like to swim? 1339 01:46:14,785 --> 01:46:17,652 Loder said you were not to leave the bungalow. 1340 01:46:17,955 --> 01:46:20,993 But I am a man and I want you... 1341 01:46:21,333 --> 01:46:24,576 ...and if I can't have you I must occupy myself... 1342 01:46:24,712 --> 01:46:28,876 ...to keep my frustration to a minimum. 1343 01:46:29,675 --> 01:46:33,464 Has it occurred to you I might be slightly frustrated myself? 1344 01:46:34,555 --> 01:46:36,296 Then come to bed with me. 1345 01:46:39,685 --> 01:46:41,517 Or come swimming. 1346 01:47:09,048 --> 01:47:09,958 Shh. 1347 01:47:10,758 --> 01:47:12,294 You had a nightmare. 1348 01:47:40,663 --> 01:47:45,874 So far, no record of any private flights to Barbados. 1349 01:47:46,168 --> 01:47:49,411 One flight plan was filed by a jet charter service... 1350 01:47:49,421 --> 01:47:52,914 ...five male passengers, destination St Vincent. 1351 01:47:53,050 --> 01:47:55,917 - That's about 100 miles. - We're checking it out. 1352 01:47:56,470 --> 01:47:58,177 How are the lovebirds? 1353 01:47:59,014 --> 01:48:00,254 No problems yet. 1354 01:48:00,349 --> 01:48:02,966 - Keep your eyes on them. - Right. OK. 1355 01:48:25,833 --> 01:48:28,996 The man who chartered the flight... 1356 01:48:29,044 --> 01:48:34,084 ...lives in Paris, and he's a big dealer in foreign stamps. 1357 01:48:34,258 --> 01:48:38,798 The other four men are on the company's board of directors. 1358 01:48:40,139 --> 01:48:42,506 No one at the jet charter service... 1359 01:48:42,558 --> 01:48:44,469 ...thought there was anything unusual. 1360 01:48:44,768 --> 01:48:49,262 Just businessmen off to the Caribbean for a week's fishing. 1361 01:48:49,398 --> 01:48:50,934 Right. 1362 01:48:51,483 --> 01:48:54,601 Well, so far it's quiet. 1363 01:48:54,987 --> 01:48:56,944 Let's hope it stays that way. 1364 01:49:07,541 --> 01:49:12,377 You know, you never talk about your husband. 1365 01:49:12,755 --> 01:49:16,373 About your English lover, yes, but not your husband. Why not? 1366 01:49:18,594 --> 01:49:21,086 I suppose because I feel... guilty. 1367 01:49:21,847 --> 01:49:23,588 Why guilty? What did you do? 1368 01:49:23,682 --> 01:49:27,846 It's more what I didn't do. The last two years I didn't love him. 1369 01:49:28,896 --> 01:49:30,557 Was he unhappy? 1370 01:49:30,856 --> 01:49:33,814 No, he was very happy, he enjoyed everything he did. 1371 01:49:33,859 --> 01:49:36,066 He was a most uncomplicated man. 1372 01:49:36,320 --> 01:49:39,403 Or, that's what I kept telling myself afterwards... 1373 01:49:39,448 --> 01:49:43,157 ...80 he couldn't possibly have realised how little contact we had. 1374 01:49:43,619 --> 01:49:47,328 Life was just one big party, one big laugh, non-stop. 1375 01:49:48,415 --> 01:49:51,407 Actually, it was hell on earth after the first year. 1376 01:49:53,003 --> 01:49:55,165 If he hadn't been killed I would've left him. 1377 01:49:56,423 --> 01:49:58,630 Well, you won't be allowed to leave me. 1378 01:50:01,678 --> 01:50:04,670 You are the most persistent man I have ever met. 1379 01:50:06,016 --> 01:50:07,347 Let me ask you something. 1380 01:50:07,559 --> 01:50:09,391 How do you feel about all this? 1381 01:50:09,520 --> 01:50:12,103 Going into exile, running, hiding...? 1382 01:50:12,815 --> 01:50:16,558 Well, I am Russian, and we believe in Fate. 1383 01:50:16,819 --> 01:50:20,904 As a matter of fact we invented it, like fairy stories. 1384 01:50:21,073 --> 01:50:25,192 That way if anything goes wrong, it's never our fault; it is Fate. 1385 01:50:27,955 --> 01:50:31,448 I am... not glad I am going with Mr Loder. 1386 01:50:32,835 --> 01:50:35,702 But I'm glad I'm not in Lubiyanka right now. 1387 01:50:36,255 --> 01:50:39,122 Many of the people I worked with won't be so lucky. 1388 01:50:43,220 --> 01:50:46,133 I would enjoy some more tea. 1389 01:50:58,861 --> 01:51:00,477 All right, thank you. 1390 01:51:01,905 --> 01:51:05,398 That was Mr MacLeod. He reports the plane will be here on time. 1391 01:51:05,492 --> 01:51:07,824 We must leave for the airport at noon. 1392 01:51:08,328 --> 01:51:10,911 - I'm glad. There's your tea. - Thank you. 1393 01:51:14,585 --> 01:51:15,495 It's him. 1394 01:51:16,587 --> 01:51:17,952 That end bungalow. 1395 01:51:27,556 --> 01:51:28,887 The doors are open. 1396 01:51:32,352 --> 01:51:33,683 Very careless. 1397 01:51:40,194 --> 01:51:40,979 Yes? 1398 01:51:41,403 --> 01:51:45,818 He won't stay in the bungalow, he just won't. 1399 01:51:45,908 --> 01:51:48,275 He's going out to swim. 1400 01:51:48,410 --> 01:51:51,493 That's all right, don't worry, we'll look after him. 1401 01:52:19,942 --> 01:52:21,432 I wish you would join me. 1402 01:52:21,902 --> 01:52:23,768 And I wish you wouldn't go. 1403 01:52:24,404 --> 01:52:27,988 In Canada Mr Loder can treat me like a prisoner... 1404 01:52:27,991 --> 01:52:29,573 ...but not before. 1405 01:52:32,412 --> 01:52:34,028 Will you wait while I change? 1406 01:52:34,206 --> 01:52:35,071 Of course. 1407 01:53:22,129 --> 01:53:27,465 And reminisce the night away... 1408 01:53:28,427 --> 01:53:29,462 Dushenka?! 1409 01:53:31,054 --> 01:53:31,714 Yes? 1410 01:53:32,389 --> 01:53:33,971 Can you hear it? 1411 01:53:36,560 --> 01:53:38,642 The song we danced to in London. 1412 01:53:39,021 --> 01:53:40,637 A good omen. 1413 01:54:54,388 --> 01:54:56,971 "Soviet citizen burned to death." 1414 01:54:57,099 --> 01:55:00,842 "A Russian tourist registered as F.G. Sverdlov... 1415 01:55:00,977 --> 01:55:06,598 ...was the victim of a fire on the west coast of Barbados." 1416 01:55:07,234 --> 01:55:11,068 "Mrs J. Farrow of London was rescued and rushed to hospital." 1417 01:55:11,988 --> 01:55:13,774 "The cause of the fire is unknown... 1418 01:55:13,865 --> 01:55:16,607 ...but is thought to be due to an electrical fault." 1419 01:55:16,868 --> 01:55:18,779 "The bungalow was completely gutted... 1420 01:55:18,870 --> 01:55:21,532 ...and several surrounding buildings were severely damaged.” 1421 01:55:25,210 --> 01:55:28,419 I suppose you should be congratulated on a job well done. 1422 01:55:28,922 --> 01:55:30,629 Will you get a bonus? 1423 01:55:31,883 --> 01:55:34,921 I suggest you curb your aggression until we're out of the woods. 1424 01:55:36,346 --> 01:55:37,427 What do you mean? 1425 01:55:38,014 --> 01:55:42,554 The traitor's dead, but did the Blue file die with him? 1426 01:55:43,812 --> 01:55:45,268 How will you find out? 1427 01:55:45,522 --> 01:55:47,763 I'm having lunch with Loder. 1428 01:55:50,235 --> 01:55:54,570 Will the... will the children be down this weekend? 1429 01:55:55,157 --> 01:55:57,023 They're planning to be. 1430 01:56:03,999 --> 01:56:05,785 No, no... 1431 01:56:05,876 --> 01:56:07,537 I blame myself entirely. 1432 01:56:07,586 --> 01:56:10,669 It was a complete balls-up on my part. 1433 01:56:11,047 --> 01:56:17,134 You see, someone must have tipped them off. 1434 01:56:18,305 --> 01:56:19,340 What? 1435 01:56:19,598 --> 01:56:23,387 Yeah, they were all set for him. 1436 01:56:26,062 --> 01:56:28,850 You mean the fire wasn't an accident? 1437 01:56:29,858 --> 01:56:33,021 No, there's nothing accidental about napalm, is there? 1438 01:56:34,196 --> 01:56:37,109 Yeah, bad enough in the open... 1439 01:56:37,157 --> 01:56:40,445 ...but in a confined space, well, just imagine. 1440 01:56:40,619 --> 01:56:42,986 - God, how frightful. - Yeah, yeah... 1441 01:56:42,996 --> 01:56:44,407 He didn't have a chance. 1442 01:56:44,456 --> 01:56:46,572 And that's not the worst... 1443 01:56:46,750 --> 01:56:49,458 ...the Blue file burned with him. 1444 01:56:51,087 --> 01:56:55,001 That's too bad... but what about Mrs Farrow? 1445 01:56:55,759 --> 01:56:58,342 She's lucky to be alive, she was upstairs. 1446 01:56:58,386 --> 01:57:00,127 They smashed the window and got her out. 1447 01:57:00,639 --> 01:57:05,258 I've gotta fly over and see her. I'm not looking forward to that. 1448 01:57:05,894 --> 01:57:07,009 Well... 1449 01:57:09,022 --> 01:57:11,229 ...you did your best, it wasn't your fault. 1450 01:57:12,776 --> 01:57:13,641 No? 1451 01:57:15,237 --> 01:57:16,648 Of course it wasn't. 1452 01:57:18,448 --> 01:57:20,735 I wish I could be as sure. 1453 01:57:39,886 --> 01:57:41,126 - Morning. - Aye. 1454 01:57:46,560 --> 01:57:50,053 Could you tell me where I'd find Mrs Farrow, please? 1455 01:57:50,188 --> 01:57:53,476 Um, she's on the lawn, over there. 1456 01:58:06,454 --> 01:58:08,195 Thank you, thank you very much. 1457 01:58:33,732 --> 01:58:35,939 Hello, Mrs Farrow. 1458 01:58:45,744 --> 01:58:47,360 What do you want? 1459 01:58:47,954 --> 01:58:50,616 They tell me you've made a great recovery. 1460 01:58:51,499 --> 01:58:53,911 Going back to England next week. 1461 01:58:58,256 --> 01:58:59,246 1462 01:59:00,300 --> 01:59:01,916 ...bloody sorry... 1463 01:59:02,886 --> 01:59:05,253 ...the way things have turned out. 1464 01:59:07,641 --> 01:59:08,927 Are you? 1465 01:59:09,893 --> 01:59:11,133 Yes. 1466 01:59:12,729 --> 01:59:14,640 For what it's worth. 1467 01:59:17,484 --> 01:59:18,940 It's not worth much. 1468 01:59:32,374 --> 01:59:33,489 Sorry. 1469 01:59:38,046 --> 01:59:39,912 He wasn't any good, you know? 1470 01:59:41,675 --> 01:59:43,257 Go away. 1471 01:59:51,393 --> 01:59:53,350 I brought something for you. 1472 01:59:56,189 --> 01:59:56,929 There. 1473 02:00:43,278 --> 02:00:44,518 Where did you get this? 1474 02:00:48,199 --> 02:00:51,157 He isn't dead, Mrs Farrow, he's alive. 1475 02:00:51,828 --> 02:00:53,318 In Canada. 1476 02:00:54,497 --> 02:00:58,616 After you called and said he wouldn't stay under cover... 1477 02:00:58,877 --> 02:01:01,164 ...we decided to pull him in. 1478 02:01:02,088 --> 02:01:06,503 MacLeod went in the back door and got Sverdlov out... 1479 02:01:06,843 --> 02:01:10,302 ...a split second before the bomb exploded. 1480 02:01:25,236 --> 02:01:30,231 If you want to see him it'll be arranged. 1481 02:01:31,785 --> 02:01:33,401 Goodbye, Mrs Farrow. 1482 02:01:50,220 --> 02:01:51,710 How is she, OK? 1483 02:01:52,138 --> 02:01:54,379 From now on I suspect her recovery... 1484 02:01:54,432 --> 02:01:57,299 ...will be nothing short of spectacular. 1485 02:01:58,937 --> 02:02:02,601 When we get back I want you to call Mrs Stephenson. 1486 02:02:03,107 --> 02:02:04,597 Start seeing her again. 1487 02:02:05,735 --> 02:02:08,102 Find out if she knows that her husband's a... 1488 02:02:08,988 --> 02:02:10,820 ...a Russian agent. 1489 02:02:12,617 --> 02:02:15,279 Now that Stephenson thinks he's safe... 1490 02:02:15,328 --> 02:02:18,070 ...we'll let him continue to operate. 1491 02:02:19,123 --> 02:02:20,739 Just make sure he only passes on... 1492 02:02:20,750 --> 02:02:23,117 ...the kind of information we want them to have. 1493 02:02:23,253 --> 02:02:25,836 And sooner or later the Russians"ll twig. 1494 02:02:25,964 --> 02:02:28,296 Yeah, yeah, undoubtedly. 1495 02:02:30,051 --> 02:02:33,214 They'll figure him for a double agent and Kill him. 1496 02:02:33,346 --> 02:02:36,839 Saving Her Majesty's Government a great deal of expense... 1497 02:02:36,975 --> 02:02:40,809 ...and considerable embarrassment. 116375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.