1
00:03:37,300 --> 00:03:40,292
Sam? Would it inconvenience you...

2
00:03:40,303 --> 00:03:42,340
...if I took a holiday early?

3
00:03:42,597 --> 00:03:44,338
Rest up, get some sun.

4
00:03:45,016 --> 00:03:48,054
What about one of those pleasant little
islands in the Caribbean?

5
00:03:52,774 --> 00:03:54,515
Goodbye, Richard.

6
00:04:13,336 --> 00:04:14,292
Rachel!

7
00:04:14,337 --> 00:04:16,328
Hurry or we'll be late again.

8
00:04:16,465 --> 00:04:17,626
It's only 8.30.

9
00:04:17,716 --> 00:04:21,175
The ambassador arrives at nine! I'd rather not sweep in at the same time.

10
00:04:21,219 --> 00:04:22,630
I just want to get a hanky.

11
00:04:41,865 --> 00:04:43,355
Can I help you?

12
00:04:43,909 --> 00:04:46,526
Mrs Farrow is out of town for two weeks.

13
00:04:47,579 --> 00:04:49,320
No. I'm sorry, Mr Paterson,

14
00:04:49,498 --> 00:04:52,456
I have instructions not
to give out that information.

15
00:04:52,501 --> 00:04:54,367
Do you want her to call you?

16
00:04:54,377 --> 00:04:55,082
No.

17
00:04:57,589 --> 00:04:58,499
Rachel!

18
00:04:58,548 --> 00:04:59,379
Coming!

19
00:05:57,941 --> 00:06:00,308
I wish to call Paris, please.

20
00:06:01,069 --> 00:06:05,939
3064353, extension 211.

21
00:06:08,702 --> 00:06:09,487
Yes?

22
00:06:11,288 --> 00:06:13,325
Good evening, Comrade Sverdlov.

23
00:06:13,999 --> 00:06:16,286
Extremely well, thank you.
And you, comrade?

24
00:06:16,376 --> 00:06:17,912
Are you enjoying your vacation?

25
00:06:18,086 --> 00:06:21,920
Well, it is somewhat dull,
but certainly restful.

26
00:06:23,049 --> 00:06:27,168
If there is no pressing business
I shall be back on the 14th, as planned.

27
00:06:27,262 --> 00:06:29,219
There is nothing pressing,
comrade Sverdlov.

28
00:06:29,347 --> 00:06:33,341
But should the situation change
I will, of course, call you at once.

29
00:06:34,102 --> 00:06:35,763
Thank you, comrade. Good night.

30
00:06:41,026 --> 00:06:42,937
General Golitsyn
wishes 10 see you.

31
00:07:00,420 --> 00:07:03,082
How about lunch at the club
next week, Richard?

32
00:07:03,256 --> 00:07:06,419
Tuesday? I'll drop
Rachel off and meet you.

33
00:07:06,509 --> 00:07:09,171
I'll have my secretary
call you - tomorrow?

34
00:07:09,429 --> 00:07:13,468
Bye-bye, my dear.
Now, you take good care of her, Richard.

35
00:07:15,852 --> 00:07:18,890
She needs someone to stand up for her,
he's such a cold-blooded swine.

36
00:07:21,983 --> 00:07:24,691
I wish I'd had someone
to stand up for me.

37
00:07:25,487 --> 00:07:26,977
You never needed anyone.

38
00:07:27,656 --> 00:07:30,068
No. Hard as nails.

39
00:07:30,200 --> 00:07:31,611
You did that for me, at least.

40
00:07:31,660 --> 00:07:33,242
- Good evening, sir.
- Good evening.

41
00:07:33,328 --> 00:07:33,988
Madam.

42
00:07:34,996 --> 00:07:36,077
Excuse me.

43
00:07:38,083 --> 00:07:39,198
Who's that man?

44
00:07:39,668 --> 00:07:42,660
MacLeod?
He works with Jack Loder.

45
00:07:42,712 --> 00:07:44,419
That frightful man.

46
00:07:50,720 --> 00:07:52,461
Getting a wee bit crowded in here.

47
00:08:01,856 --> 00:08:03,267
Get rid of this, will you?

48
00:08:12,367 --> 00:08:14,358
- Evening, Group Captain.
- Good evening.

49
00:08:14,703 --> 00:08:16,944
- Mrs Paterson.
- Good evening, Mr Loder.

50
00:08:16,997 --> 00:08:18,237
- Enjoying yourselves?
- Very much.

51
00:08:18,289 --> 00:08:19,370
Good, good.

52
00:08:22,210 --> 00:08:23,496
I don't like him.

53
00:08:23,628 --> 00:08:26,871
Very few do. He wasn't picked
for his personality.

54
00:08:27,173 --> 00:08:29,414
In the final analysis it's results that count.

55
00:08:29,634 --> 00:08:31,750
If you consider our---

56
00:08:31,761 --> 00:08:34,674
Excuse me, Colonel,
can I have a word?

57
00:08:34,806 --> 00:08:36,513
Excuse me, please.

58
00:08:39,436 --> 00:08:41,393
All right, Jack, what's on your mind?

59
00:08:41,438 --> 00:08:45,397
General Golitsyn
arrived without Sverdlov,

60
00:08:45,775 --> 00:08:48,563
- And so far Sverdlov hasn't shown up.
- I know.

61
00:08:48,653 --> 00:08:50,690
He wasn't at the Belgians' last Tuesday either.

62
00:08:50,780 --> 00:08:53,863
- I was going to call you tomorrow.
- Where is he?

63
00:08:53,950 --> 00:08:56,692
He's out of France, on vacation, we assume.

64
00:08:57,996 --> 00:09:01,830
If you gave us more information
we might assume something for ourselves.

65
00:09:02,000 --> 00:09:05,664
Sorry. It really looks
like a vacation, nothing more.

66
00:09:05,795 --> 00:09:08,503
- Barbados.
- Barbados?

67
00:09:08,840 --> 00:09:11,798
They never go anywhere
for a holiday except home.

68
00:09:11,843 --> 00:09:13,129
He must be up to something.

69
00:09:13,261 --> 00:09:15,628
Setting up a rocket base...?

70
00:09:15,972 --> 00:09:18,339
The Caribbean
could just be a blind.

71
00:09:18,933 --> 00:09:20,549
Maybe Sverdlov's been recalled.

72
00:09:21,019 --> 00:09:21,975
Unlikely.

73
00:09:22,312 --> 00:09:24,223
Maybe Golitsyn's being moved up?

74
00:09:24,397 --> 00:09:26,513
No, too old, too rigid.

75
00:09:28,026 --> 00:09:32,111
If Sverdlov's pulling out, then
his replacement's already here.

76
00:09:32,363 --> 00:09:34,149
And we don't know who that is.

77
00:09:34,324 --> 00:09:35,985
It's gonna be very pretty,
isn't it?

78
00:09:36,576 --> 00:09:39,113
I'll bet there is no replacement.

79
00:09:39,329 --> 00:09:41,036
Sverdlov's on a holiday.

80
00:09:41,581 --> 00:09:43,868
But we're keeping a close check.

81
00:10:00,517 --> 00:10:02,053
Good morning.

82
00:10:05,438 --> 00:10:07,520
It seems hotter this morning.

83
00:10:09,025 --> 00:10:10,436
Yes, I think it is.

84
00:10:11,778 --> 00:10:15,237
Perhaps we will have rain.
I see clouds over there.

85
00:10:16,866 --> 00:10:19,028
Yes, but it never lasts long.

86
00:10:19,619 --> 00:10:22,486
You know not to shelter
under those trees?

87
00:10:24,541 --> 00:10:25,747
Which trees?

88
00:10:26,292 --> 00:10:27,657
Those trees there.

89
00:10:28,294 --> 00:10:30,956
They have a curious name,
I can't pronounce it.

90
00:10:31,256 --> 00:10:35,671
But if the rains come and you stand
beneath them, the water burns your skin.

91
00:10:36,261 --> 00:10:39,424
They're very poisonous,
someone should have told you.

92
00:10:41,558 --> 00:10:44,300
I haven't given anyone
much chance.

93
00:10:44,853 --> 00:10:48,721
Yes, you have remained very much
to yourself since your arrival.

94
00:10:49,440 --> 00:10:52,023
Being neighbours,
I couldn't help but notice.

95
00:10:52,819 --> 00:10:55,811
I also came here
to get away from people.

96
00:10:57,240 --> 00:10:58,401
You are English.

97
00:10:58,783 --> 00:10:59,739
Yes.

98
00:11:01,870 --> 00:11:03,235
Feodor Sverdlov.

99
00:11:03,580 --> 00:11:04,786
How do you do?

100
00:11:05,123 --> 00:11:06,739
I'm Judith Farrow.

101
00:11:19,220 --> 00:11:20,631
Do you take sugar?

102
00:11:20,680 --> 00:11:22,762
Yes, three spoons, please.

103
00:11:24,309 --> 00:11:26,391
What do you do at the Embassy?

104
00:11:26,477 --> 00:11:30,220
I am a military attache
with General Golitsyn.

105
00:11:30,899 --> 00:11:32,685
- Milk?
- No.

106
00:11:33,860 --> 00:11:36,227
Does his name
mean anything to you?

107
00:11:36,404 --> 00:11:37,644
No, should it?

108
00:11:38,031 --> 00:11:42,150
He's been in Paris nearly three years.
You said you know Paris.

109
00:11:42,535 --> 00:11:44,697
I know someone who works there.

110
00:11:44,829 --> 00:11:48,163
I used to go over
and stay with friends.

111
00:11:48,499 --> 00:11:50,581
I don't mix in Embassy circles.

112
00:11:50,710 --> 00:11:52,826
Yes, they're not very exciting.

113
00:11:53,004 --> 00:11:54,745
Always the same faces.

114
00:11:56,507 --> 00:11:59,169
I would have remembered you,
if I'd seen you.

115
00:12:01,012 --> 00:12:03,174
Do you work in London?

116
00:12:03,306 --> 00:12:07,265
Yes, I'm a personal assistant
to a man called Sam Neilson.

117
00:12:07,644 --> 00:12:10,557
- He's with the Home Office.
- Yes, I know him.

118
00:12:12,523 --> 00:12:15,185
- A Russian cigarette?
- No, thank you.

119
00:12:15,235 --> 00:12:16,896
I promise it isn't drugged.

120
00:12:17,403 --> 00:12:20,270
Well, even if it was...
I don't smoke.

121
00:12:24,285 --> 00:12:28,495
If I go away and leave you in peace,
will you have dinner with me?

122
00:12:32,502 --> 00:12:33,833
Yes, if you like.

123
00:12:34,337 --> 00:12:36,453
It would be
very pleasant for me.

124
00:12:37,006 --> 00:12:38,087
Eight o'clock?

125
00:12:38,675 --> 00:12:40,632
I'll wait for you by the bar.

126
00:13:17,463 --> 00:13:20,876
Gentlemen, I have here
a comprehensive report...

127
00:13:20,925 --> 00:13:23,963
...on how Colonel Sverdlov
has been spending his holiday.

128
00:13:24,095 --> 00:13:27,304
So far he has done
nothing suspicious.

129
00:13:27,849 --> 00:13:30,511
He has been behaving
like an ordinary tourist...

130
00:13:30,560 --> 00:13:32,517
...spending a holiday
out of season.

131
00:13:32,812 --> 00:13:35,099
He's even got himself
a girlfriend.

132
00:13:35,356 --> 00:13:38,644
She's British. Judith Farrow.

133
00:13:38,693 --> 00:13:40,900
Works for Sam Neilson.

134
00:13:42,280 --> 00:13:43,691
Bloody hell!

135
00:13:43,948 --> 00:13:45,279
What's wrong?

136
00:13:46,367 --> 00:13:50,406
Sam Neilson is in a very
confidential position.

137
00:13:50,580 --> 00:13:55,245
Not enough to involve a man
as important as Sverdlov.

138
00:13:55,418 --> 00:13:58,285
One of the glamour boys
could have been sent to do that.

139
00:13:58,421 --> 00:14:02,790
Well... All right,
maybe it's just a coincidence.

140
00:14:02,967 --> 00:14:04,799
- Exactly.
- Yeah, and maybe not.

141
00:14:04,886 --> 00:14:07,298
I'm sceptical about coincidences

142
00:14:07,430 --> 00:14:09,421
If Sverdlov has made contact with
a British subject...

143
00:14:09,474 --> 00:14:11,306
...then it's my responsibility.

144
00:14:11,684 --> 00:14:12,924
All right.

145
00:14:13,227 --> 00:14:16,936
But I think
it would be imprudent to act...

146
00:14:17,065 --> 00:14:20,103
...as if she was already
passing him secrets.

147
00:14:20,234 --> 00:14:21,474
Naturally, Colonel.

148
00:14:21,527 --> 00:14:27,569
I also suggest it would be
imprudent not to consider it possible.

149
00:14:27,700 --> 00:14:28,781
Naturally.

150
00:14:29,202 --> 00:14:30,909
Pompous bastard.

151
00:14:31,954 --> 00:14:34,036
Does he know about Mrs Farrow
and Captain Paterson?

152
00:14:34,165 --> 00:14:35,246
No.

153
00:14:37,335 --> 00:14:39,542
I'd like to see his prudent face...

154
00:14:39,629 --> 00:14:42,087
...when he learns Sam Neilson's
personal assistant...

155
00:14:42,173 --> 00:14:45,916
...is also shacking up
with our gallant air attache.

156
00:14:46,052 --> 00:14:47,417
It's a hell of a contact.

157
00:14:47,595 --> 00:14:50,428
Aye. For a chance like that...

158
00:14:50,473 --> 00:14:53,636
...the Russians'd
bloody swim to Barbados!

159
00:15:02,985 --> 00:15:05,943
Excuse me,
may I have your picture? Thank you.

160
00:15:14,789 --> 00:15:16,200
There he goes!

161
00:15:54,745 --> 00:15:55,951
Sorry I'm late.

162
00:15:56,080 --> 00:15:58,492
That's OK,
I haven't been here long.

163
00:15:58,749 --> 00:16:00,831
Had a meeting
with the Colonel.

164
00:16:01,002 --> 00:16:02,834
- Confidential?
- No, no.

165
00:16:03,421 --> 00:16:06,334
Nothing your husband
won't know all about by tomorrow.

166
00:16:06,924 --> 00:16:08,085
Well?

167
00:16:08,843 --> 00:16:11,005
You know we talked
about Paterson and Mrs Farrow?

168
00:16:12,096 --> 00:16:13,632
And she went to Barbados?

169
00:16:14,015 --> 00:16:16,427
Apparently, she met
Feodor Sverdlov there.

170
00:16:16,517 --> 00:16:19,851
They're worried she might
be passing on classified information.

171
00:16:31,115 --> 00:16:34,858
Be a sweetie and turn off
that bloody television.

172
00:17:12,240 --> 00:17:14,572
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.

173
00:17:14,992 --> 00:17:19,281
Thought I'd bring you up to date
on Mrs Farrow and Mr Sverdlov.

174
00:17:20,206 --> 00:17:23,744
Nothing very new,
they continue to see each other.

175
00:17:24,293 --> 00:17:26,580
The last two nights
they had dinner together...

176
00:17:26,671 --> 00:17:29,584
...and as usual
went for an early-morning swim.

177
00:17:29,674 --> 00:17:33,258
But so far she has not
invited him into her bed.

178
00:17:34,262 --> 00:17:37,971
We made a reservation for him
tonight at the Colony Club.

179
00:17:38,015 --> 00:17:42,475
And this morning he took her
to the Bridgetown Museum.

180
00:17:49,402 --> 00:17:50,767
Look at this.

181
00:17:51,571 --> 00:17:54,029
A slave
on Hayward's plantation, Saint Peter...

182
00:17:54,115 --> 00:17:57,449
...accused of stealing a sheep
was hanged from a tamarind tree.

183
00:17:57,702 --> 00:17:58,988
He protested his innocence...

184
00:17:58,995 --> 00:18:00,656
...saying the tree
would vindicate him.

185
00:18:00,830 --> 00:18:04,869
Since then, the tree's seed has
taken the shape of a man's head.

186
00:18:05,167 --> 00:18:07,078
Isn't that extraordinary?

187
00:18:07,295 --> 00:18:09,332
It's just like a man's head.

188
00:18:09,463 --> 00:18:12,171
- You believe it?
- Well, there's the seed.

189
00:18:12,717 --> 00:18:16,176
I wonder what the owners felt
like when they saw those seeds appear.

190
00:18:16,304 --> 00:18:19,387
You think they were worried?
You think they had a conscience?

191
00:18:19,390 --> 00:18:21,472
Everyone has a conscience.

192
00:18:21,809 --> 00:18:23,391
You don't think so?

193
00:18:23,436 --> 00:18:25,143
Would you say I have a conscience?

194
00:18:25,771 --> 00:18:28,354
Perhaps not a very big one,
but a conscience.

195
00:18:29,108 --> 00:18:32,442
Your whole ideology
is based on righting a basic wrong.

196
00:18:32,486 --> 00:18:34,648
Some people with far too much,
others with nothing.

197
00:18:34,739 --> 00:18:37,857
Marx? Marx had a conscience?

198
00:18:37,992 --> 00:18:40,154
"The expropriators
will be expropriated"?

199
00:18:40,202 --> 00:18:41,283
Is that what you're saying?

200
00:18:41,329 --> 00:18:45,698
In a way. Your conscience knows
if you've done something wrong.

201
00:18:45,708 --> 00:18:49,542
I know when I have made a
mistake; that is not the same.

202
00:18:50,755 --> 00:18:52,837
I'm interested in your theories.

203
00:18:53,007 --> 00:18:56,125
Perhaps I am
converting you to Marxism?

204
00:18:56,344 --> 00:18:58,961
Can we visit
the Hayward plantation?

205
00:18:59,138 --> 00:19:02,347
To look for the tamarind tree?
You really believe it exists?

206
00:19:02,475 --> 00:19:06,469
I don't know... I'd like to try.
I want one of those seeds...

207
00:19:06,520 --> 00:19:07,635
...just to prove something to you.

208
00:19:07,813 --> 00:19:11,056
I am Russian, we are the people
who invented fairy tales.

209
00:19:11,108 --> 00:19:13,475
Like the existence of God.

210
00:19:15,488 --> 00:19:20,403
It is a good sign that we have
many dialectic disagreements...

211
00:19:20,493 --> 00:19:21,574
...and yet get along.

212
00:19:21,702 --> 00:19:24,660
We are proving
it is possible to coexist.

213
00:19:24,997 --> 00:19:27,455
Perhaps because
we're on neutral territory.

214
00:19:27,500 --> 00:19:30,788
Too neutral...
but I am optimistic.

215
00:19:32,672 --> 00:19:35,334
You like me,
I can feel it.

216
00:19:35,466 --> 00:19:37,548
Are you afraid to make love?

217
00:19:40,304 --> 00:19:41,294
Yes.

218
00:19:43,099 --> 00:19:45,887
I've just had
one miserable love affair...

219
00:19:45,976 --> 00:19:49,094
...and I don't intend
to start another one.

220
00:19:49,689 --> 00:19:54,183
Who was he? What did he do
to spoil you for me?

221
00:19:54,985 --> 00:19:57,443
His name is Richard Paterson.

222
00:19:57,571 --> 00:19:59,187
Captain Paterson?

223
00:20:00,074 --> 00:20:01,314
You know him?

224
00:20:01,367 --> 00:20:04,610
Only to speak a few words
when we meet socially.

225
00:20:07,873 --> 00:20:11,207
He's the only man I've been with
since my husband died.

226
00:20:11,627 --> 00:20:14,460
He was burned in a car accident.

227
00:20:15,131 --> 00:20:17,714
I was working hard,
getting over it,

228
00:20:17,758 --> 00:20:19,590
I kept everybody at a distance.

229
00:20:21,095 --> 00:20:24,679
I was quite happy, then someone
asked me to Paris for a weekend...

230
00:20:24,807 --> 00:20:25,968
...and I met Richard.

231
00:20:26,142 --> 00:20:27,632
So you became lovers?

232
00:20:28,269 --> 00:20:31,227
Was he a good lover?
Did he please you?

233
00:20:33,190 --> 00:20:34,055
Yes.

234
00:20:34,275 --> 00:20:35,936
Don't go.

235
00:20:40,114 --> 00:20:42,071
Then why did it all end?

236
00:20:43,033 --> 00:20:45,240
He said he and his wife
were separated...

237
00:20:45,244 --> 00:20:48,362
...that he was going
to ask her for a divorce.

238
00:20:49,665 --> 00:20:52,453
As it turned out
he never even considered it.

239
00:20:52,585 --> 00:20:54,496
She's having a baby soon.

240
00:20:55,254 --> 00:20:58,997
So while loving you, he was reconciled
to his wife? And in her bed, too.

241
00:20:59,049 --> 00:21:03,259
And you can't forgive him
for making a fool of you.

242
00:21:03,304 --> 00:21:07,047
- I don't want to talk about it.
- I'm nearly finished.

243
00:21:07,183 --> 00:21:11,302
The worst thing about Captain
Paterson is that he is really very dull.

244
00:21:11,771 --> 00:21:14,513
I would be much better,
because I make you laugh.

245
00:21:14,899 --> 00:21:16,481
Did you laugh much with him?

246
00:21:18,986 --> 00:21:20,442
No, I suppose I didn't.

247
00:21:20,529 --> 00:21:22,736
Much too serious, too intense.

248
00:21:23,491 --> 00:21:26,324
I can't take
these things as a joke...

249
00:21:26,368 --> 00:21:28,860
...80 you wouldn't
be better for me.

250
00:21:28,913 --> 00:21:30,824
I said nothing about a joke.

251
00:21:30,998 --> 00:21:33,490
Laughter is a very
serious business.

252
00:21:33,626 --> 00:21:37,836
One should be happy in love.
Laughter confirms this.

253
00:21:38,172 --> 00:21:40,880
Real love cannot exist
without laughter.

254
00:21:41,717 --> 00:21:44,334
How well do you know him?
He never mentioned you.

255
00:21:44,512 --> 00:21:48,597
He wouldn't. He doesn't encourage
friendships with our people...

256
00:21:48,641 --> 00:21:51,429
...it might hurt his career,
like divorcing his wife.

257
00:21:51,644 --> 00:21:54,557
Couldn't you tell
it was the most important thing for him?

258
00:21:55,272 --> 00:21:56,933
Obviously not.

259
00:21:58,400 --> 00:22:02,189
That is because
you are a sentimentalist.

260
00:22:02,863 --> 00:22:07,232
You believe in innocent slaves
and miraculous tamarind seeds.

261
00:22:08,452 --> 00:22:10,113
Anything else wrong with me?

262
00:22:10,162 --> 00:22:11,994
1 didn't say it was wrong.

263
00:22:13,874 --> 00:22:17,583
In a woman,
I think it is very nice.

264
00:22:17,670 --> 00:22:22,506
I have a wife at home. She is
a very good judge of everything.

265
00:22:22,508 --> 00:22:24,169
She knows exactly what's right, what's wrong.

266
00:22:25,219 --> 00:22:29,304
She draws a line: on this side,
the Soviet Union and the Party.

267
00:22:29,348 --> 00:22:34,058
They are right. On the other side,
the capitalist world: wrong.

268
00:22:36,063 --> 00:22:38,225
I am telling you
about my wife now...

269
00:22:38,357 --> 00:22:39,768
...80 you don't say afterward...

270
00:22:39,817 --> 00:22:41,649
..."You are married,
you never told me".

271
00:22:43,445 --> 00:22:45,402
There won't be any afterward.

272
00:22:45,614 --> 00:22:49,699
No, probably not. I must go
back to Paris in a few days.

273
00:22:49,910 --> 00:22:51,321
Please don't go.

274
00:22:52,997 --> 00:22:55,204
I would like to talk
about myself a little bit...

275
00:22:55,249 --> 00:22:56,865
...if you don't mind?

276
00:22:59,003 --> 00:23:02,166
You may be asked questions
about me when you return.

277
00:23:02,506 --> 00:23:03,496
By whom?

278
00:23:04,008 --> 00:23:05,919
Your intelligence people.

279
00:23:07,303 --> 00:23:09,089
What will you tell them?

280
00:23:10,764 --> 00:23:12,129
To mind their own business.

281
00:23:13,017 --> 00:23:15,133
Will you stop trying to hold my hand?

282
00:23:15,477 --> 00:23:18,265
- You don't trust me?
- No, you said you wanted to talk.

283
00:23:18,439 --> 00:23:22,057
Yes, but please let me
hold your hand.

284
00:23:22,985 --> 00:23:26,228
I am afraid of the darkness.

285
00:23:26,488 --> 00:23:28,946
Well, everybody
is afraid of something.

286
00:23:29,199 --> 00:23:31,907
You came here to run away
from your love affair.

287
00:23:32,036 --> 00:23:33,526
I came here because...

288
00:23:33,704 --> 00:23:37,538
...well, because I had nothing
to run from, you understand?

289
00:23:39,543 --> 00:23:41,830
No, what does it mean?

290
00:23:43,756 --> 00:23:45,167
I have a good career.

291
00:23:45,674 --> 00:23:49,884
My wife is a famous specialist,
she is young and nice looking.

292
00:23:50,220 --> 00:23:54,088
I belong to a great country
and a great socialist movement...

293
00:23:54,141 --> 00:23:56,303
...which one day will be accepted
by the whole world.

294
00:23:56,435 --> 00:23:57,641
God forbid.

295
00:23:57,811 --> 00:23:59,597
How could he
if he doesn't exist?

296
00:23:59,772 --> 00:24:04,482
Don't interrupt, I am playing at
capitalism and counting my assets.

297
00:24:05,110 --> 00:24:09,229
I am healthy and I can have
women when I want them...

298
00:24:10,282 --> 00:24:12,319
...except for you.

299
00:24:12,743 --> 00:24:16,361
But I don't want
women, except for you.

300
00:24:16,372 --> 00:24:18,739
I don't want to see my wife.

301
00:24:19,291 --> 00:24:25,082
I don't feel anything for the
socialist revolution any more.

302
00:24:26,423 --> 00:24:28,460
What do I do about this?

303
00:24:32,262 --> 00:24:34,799
Has this holiday helped at all?

304
00:24:36,016 --> 00:24:39,930
Yes. I feel more relaxed.

305
00:24:40,396 --> 00:24:43,980
I feel that I would like
to stay here indefinitely.

306
00:24:44,525 --> 00:24:48,359
With nothing more important
to do than spend time with you.

307
00:24:50,614 --> 00:24:54,357
Would you like to take a trip
to another island tomorrow?

308
00:24:57,287 --> 00:24:59,073
I'd like to think about it.

309
00:24:59,999 --> 00:25:02,081
Now I really must go in.

310
00:25:02,209 --> 00:25:04,200
Thank you for a lovely evening.

311
00:25:12,052 --> 00:25:14,464
I am surprised about one thing.

312
00:25:15,055 --> 00:25:18,639
Why haven't you suggested
I come over to your side?

313
00:25:19,018 --> 00:25:21,009
Wouldn't the West want me?

314
00:25:22,479 --> 00:25:23,719
Probably.

315
00:25:23,897 --> 00:25:26,639
But I doubt it would work
for you.

316
00:25:26,900 --> 00:25:28,641
No.

317
00:25:29,278 --> 00:25:32,270
I believe you are a neutral,
you don't want converts.

318
00:25:32,322 --> 00:25:35,781
No, and I don't want
to be converted either.

319
00:25:35,951 --> 00:25:39,489
I very much believe
in being free to choose.

320
00:25:39,621 --> 00:25:42,989
You know, you have forgotten
about the group captain.

321
00:25:43,042 --> 00:25:44,203
Isn't that so?

322
00:25:46,879 --> 00:25:50,417
Tomorrow, I think I'd like
to look for that tamarind tree.

323
00:25:51,884 --> 00:25:53,340
All right.

324
00:25:55,554 --> 00:25:58,216
What will you say
if we don't find it?

325
00:26:00,267 --> 00:26:01,928
What will you say if we do?

326
00:26:05,397 --> 00:26:06,432
Good night.

327
00:26:19,119 --> 00:26:22,487
- It was a wonderful evening.
- My dear. I'll ring you.

328
00:26:22,581 --> 00:26:25,039
- Thanks again.
- Thank you for coming.

329
00:26:25,084 --> 00:26:26,745
- Good night.
- Good night.

330
00:26:26,794 --> 00:26:30,128
- Bye!
- Take care, the two of you.

331
00:26:33,801 --> 00:26:37,089
Rachel may not be the brightest thing
but she's very sweet.

332
00:26:37,221 --> 00:26:39,713
I'm glad you like her,
it'll help Richard.

333
00:26:40,182 --> 00:26:43,095
Only if he stops playing around with
that little piece in London.

334
00:26:43,602 --> 00:26:46,219
Come on, Fergus, stop trying to look
as if you didn't know.

335
00:26:46,313 --> 00:26:48,600
That bloodhound Loder's
checked up on him.

336
00:27:00,994 --> 00:27:02,405
Who told you that?

337
00:27:03,122 --> 00:27:05,580
The children's holidays
start in ten days.

338
00:27:05,749 --> 00:27:07,740
They'll need more pocket money.

339
00:27:14,299 --> 00:27:17,883
Whoever told you about Loder's
investigation had no right to.

340
00:27:18,011 --> 00:27:21,970
- It was rather naughty.
- I want to know who.

341
00:27:22,224 --> 00:27:23,760
You'd only make trouble.

342
00:27:23,809 --> 00:27:26,676
I'd make sure he never gave away
another confidential report.

343
00:27:26,895 --> 00:27:29,136
Darling, it wasn't
anything important.

344
00:27:29,273 --> 00:27:32,766
Just a little affair.
Men are always having them.

345
00:27:33,443 --> 00:27:36,185
After all, it was a woman
he was sleeping with.

346
00:27:40,033 --> 00:27:42,741
I've no interest
in Paterson's private life.

347
00:27:42,786 --> 00:27:46,871
My only interest is in seeing
security is held to a maximum.

348
00:27:47,207 --> 00:27:51,997
If you go to Loder and start trouble
he might find out things about me...

349
00:27:52,045 --> 00:27:53,331
...you wouldn't want him to.

350
00:27:53,630 --> 00:27:55,997
- You had thought about that?
- Yes.

351
00:27:58,093 --> 00:27:59,504
Please yourself.

352
00:28:01,013 --> 00:28:02,799
Now, I'm very tired...

353
00:28:02,806 --> 00:28:05,298
...and I'd like a good
night's sleep for a change.

354
00:28:07,686 --> 00:28:08,517
Good night.

355
00:28:11,440 --> 00:28:12,851
I wonder what Loder would do...

356
00:28:12,983 --> 00:28:15,600
...if he found our distinguished
minister was queer?

357
00:28:25,871 --> 00:28:29,580
How can you
even think of such nonsense?

358
00:28:29,917 --> 00:28:31,453
Shall I tell you the truth?

359
00:28:32,252 --> 00:28:36,416
There was no tamarind tree,
there was no innocent slave...

360
00:28:36,548 --> 00:28:40,837
...and no force outside this world
giving justice to the weak.

361
00:28:42,221 --> 00:28:46,135
There is only man, and his
standards are not consistent.

362
00:28:46,183 --> 00:28:49,517
One year you're right about
something, the next it's a crime.

363
00:28:49,645 --> 00:28:53,229
The truth is there are no
standards, only expediencies.

364
00:28:53,774 --> 00:28:55,811
That's so cynical.

365
00:28:55,901 --> 00:28:58,268
What happens
if you talk like that at home?

366
00:28:58,403 --> 00:29:01,896
It depends. Two years ago
it would have caused no comment.

367
00:29:01,949 --> 00:29:07,240
But the weathervane turns.
That is what ideology is...

368
00:29:07,329 --> 00:29:11,243
...a weathervane subject to the
wind of expediency or of whim.

369
00:29:12,459 --> 00:29:15,827
An empress of Russia made it
high treason to wear pink.

370
00:29:16,046 --> 00:29:19,004
Did you know that?
It was her favourite colour.

371
00:29:19,591 --> 00:29:21,207
Some people
in your Western world...

372
00:29:21,260 --> 00:29:24,252
...feel the same
about someone with a red tie.

373
00:29:24,388 --> 00:29:25,799
None of it makes sense.

374
00:29:26,807 --> 00:29:29,515
In a way, that is the glory
of materialism.

375
00:29:30,185 --> 00:29:33,473
It teaches you to despise
everything material.

376
00:29:33,730 --> 00:29:35,346
And leaves nothing of value.

377
00:29:35,482 --> 00:29:39,020
Survival, that is the only end
worth living for.

378
00:29:39,152 --> 00:29:41,484
To live because
afterward there is nothing...

379
00:29:41,530 --> 00:29:44,443
...no reward and no punishment.

380
00:29:45,575 --> 00:29:46,781
I don't believe that.

381
00:29:47,411 --> 00:29:50,073
Simplified, it's just
absolute selfishness...

382
00:29:50,163 --> 00:29:52,154
...and I don't think
that makes anybody happy.

383
00:29:52,332 --> 00:29:53,697
You think I am selfish?

384
00:29:54,042 --> 00:29:57,580
No, you philosophise one way
and act another.

385
00:29:57,629 --> 00:30:01,668
Basically, you're a very kind,
generous man.

386
00:30:01,800 --> 00:30:04,918
Kind and generous to you,
perhaps...

387
00:30:05,053 --> 00:30:08,296
...because I hope
to get something back.

388
00:30:08,849 --> 00:30:10,010
I see. Thanks.

389
00:30:11,101 --> 00:30:14,093
You believe me,
you are very gullible.

390
00:30:14,479 --> 00:30:17,346
Your group captain told you he
loved you and you believed him.

391
00:30:17,399 --> 00:30:22,189
I say I do something to go to
bed with you. We're both liars.

392
00:30:22,446 --> 00:30:25,188
How will you survive without
telling the difference...

393
00:30:25,198 --> 00:30:26,688
...between one lie and another?

394
00:30:26,700 --> 00:30:28,236
I'm really worried about you.

395
00:30:29,119 --> 00:30:30,951
I asked you
not to mention Richard.

396
00:30:31,538 --> 00:30:34,621
It was stupid of me to say anything.

397
00:30:35,167 --> 00:30:37,909
It's charming
to find an intelligent woman...

398
00:30:37,961 --> 00:30:39,918
...who does stupid things.

399
00:30:40,922 --> 00:30:46,167
Tell me, are you as sad about
your lover as when we first met?

400
00:30:46,345 --> 00:30:49,383
Does it really hurt
when I talk about him?

401
00:30:50,515 --> 00:30:52,426
No. No, it doesn't.

402
00:30:54,019 --> 00:30:58,058
It seems less real here.
But I don't want to go back.

403
00:30:58,190 --> 00:31:00,431
It will be easier
than you expect.

404
00:31:00,567 --> 00:31:02,808
You will think of me,
not him.

405
00:31:03,695 --> 00:31:04,981
You're sure?

406
00:31:06,740 --> 00:31:10,074
We will meet in London,
if we are very discreet.

407
00:31:10,827 --> 00:31:14,365
She's booked
on a flight due back Friday.

408
00:31:14,790 --> 00:31:16,997
She obviously likes him, but...

409
00:31:17,167 --> 00:31:20,250
...if it takes going to bed
with her to recruit her...

410
00:31:20,670 --> 00:31:22,502
...so far he hasn't succeeded.

411
00:31:23,423 --> 00:31:26,336
It's possible his trip to
Barbados is just a coincidence.

412
00:31:26,802 --> 00:31:28,133
It's possible.

413
00:31:29,012 --> 00:31:30,969
But you don't think very likely?

414
00:31:32,224 --> 00:31:34,261
I think it's best
to be very careful.

415
00:31:34,393 --> 00:31:35,303
Thank you.

416
00:31:36,353 --> 00:31:39,391
You know she's
Sam Neilson's assistant...

417
00:31:39,606 --> 00:31:41,472
...and Group Captain
Paterson's mistress.

418
00:31:41,608 --> 00:31:44,270
I thought the affair
with Paterson was finished?

419
00:31:44,403 --> 00:31:47,111
If comrade Sverdlov
persuades her to go over...

420
00:31:47,239 --> 00:31:50,277
...she won't have much trouble
starting it up again.

421
00:31:51,118 --> 00:31:53,530
You think there's a chance
she might go over?

422
00:31:53,620 --> 00:31:54,610
Sir...

423
00:31:55,705 --> 00:31:58,413
...my line of business
has taught me three things.

424
00:31:58,667 --> 00:32:02,331
No one's to be trusted,
nothing is to be believed...

425
00:32:02,462 --> 00:32:04,578
...and anyone is capable
of doing anything.

426
00:32:06,007 --> 00:32:09,671
Three years ago Mrs Farrow
lost her husband in a car crash.

427
00:32:09,886 --> 00:32:15,632
She was getting over that when
she met Group Captain Paterson.

428
00:32:15,976 --> 00:32:20,516
Knowing that gallant man, it's
not hard to guess what happened...

429
00:32:20,856 --> 00:32:24,941
...and an unhappy young woman
took off to Barbados in search of...

430
00:32:26,361 --> 00:32:29,729
...whatever it is
young women are in search of.

431
00:32:29,990 --> 00:32:35,030
A twice-damaged little plum, ripe to
fall into the hands of Sverdlov.

432
00:32:40,125 --> 00:32:43,789
My wife knows you've been
investigating Paterson and Mrs Farrow.

433
00:32:43,879 --> 00:32:46,712
She wouldn't tell me
who told her.

434
00:32:48,717 --> 00:32:51,175
Well, I'll have to look into that.

435
00:32:52,262 --> 00:32:53,468
It's a man.

436
00:32:55,307 --> 00:32:57,969
A leak like that
could be dangerous.

437
00:32:58,560 --> 00:33:00,471
Yes, yes, of course.

438
00:33:01,146 --> 00:33:04,184
Well, you can count
on my discretion, sir.

439
00:33:04,983 --> 00:33:06,724
Thank you, Mr Loder.

440
00:33:07,194 --> 00:33:09,686
Perhaps we could have
dinner some evening.

441
00:33:09,779 --> 00:33:11,190
Yes, I'd like that very much.

442
00:33:11,281 --> 00:33:13,363
- I'll call you.
- Right, fine, sir.

443
00:33:13,450 --> 00:33:16,363
Thank you,
I'll look forward to that.

444
00:33:34,679 --> 00:33:36,340
Miserable bitch.

445
00:33:37,641 --> 00:33:40,383
There's not many men
who'd have told me that.

446
00:33:41,019 --> 00:33:42,384
Yeah, I suppose so.

447
00:33:43,230 --> 00:33:46,313
I've given him my word
I'll handle this discreetly.

448
00:33:46,358 --> 00:33:48,565
- Understand?
- Of course, aye.

449
00:33:50,737 --> 00:33:53,980
Whoever it is
that's sleeping with his wife...

450
00:33:54,115 --> 00:33:57,904
...and passing
confidential information...

451
00:33:58,036 --> 00:34:01,825
...is liable to find himself
in serious trouble if he's not careful.

452
00:34:01,873 --> 00:34:02,362
Aye.

453
00:34:05,794 --> 00:34:07,705
Who d'you think it is?

454
00:34:12,175 --> 00:34:13,711
Watch the road.

455
00:34:20,642 --> 00:34:21,723
How long have you known?

456
00:34:22,602 --> 00:34:23,558
Not long.

457
00:34:24,980 --> 00:34:25,936
I swear I---

458
00:34:25,981 --> 00:34:30,600
Tell her you won't be seeing
her any more and shut up.

459
00:34:31,278 --> 00:34:34,441
Or I'll have your bloody head
on a stick, you understand?

460
00:34:34,656 --> 00:34:35,896
Yes, sir.

461
00:34:45,584 --> 00:34:47,416
Will you meet me in London?

462
00:34:51,047 --> 00:34:56,292
I don't know. It's been so
simple here and uncomplicated.

463
00:34:57,095 --> 00:34:59,382
Can we wait and see how we feel?

464
00:34:59,556 --> 00:35:00,796
If I must.

465
00:35:01,641 --> 00:35:03,973
Can I take you to the airport?

466
00:35:04,060 --> 00:35:05,471
No, thank you.

467
00:35:08,523 --> 00:35:11,436
Open it
when you are on the plane.

468
00:35:12,402 --> 00:35:13,267
All right.

469
00:35:16,114 --> 00:35:17,445
Goodbye, dushenka.

470
00:35:18,116 --> 00:35:19,356
Goodbye.

471
00:35:24,831 --> 00:35:26,117
Thank you.

472
00:36:23,014 --> 00:36:26,757
I'm really settled now Rachel's
here, too. She loves Paris.

473
00:36:26,935 --> 00:36:30,098
Everyone's been so kind to her,
especially your wife.

474
00:36:30,146 --> 00:36:31,887
Rachel adores her.

475
00:36:32,565 --> 00:36:35,432
Margaret's very fond of Rachel.

476
00:36:35,777 --> 00:36:39,190
I had some postings myself
when Margaret couldn't join me.

477
00:36:40,198 --> 00:36:43,486
I got very lonely and rather bored,
especially in the evenings.

478
00:36:43,535 --> 00:36:46,698
I expect you did, too,
when you first arrived.

479
00:36:46,830 --> 00:36:48,696
Yes, it was hellish lonely...

480
00:36:48,957 --> 00:36:52,916
...and to be honest things were
uncertain between Rachel and me.

481
00:36:53,962 --> 00:36:55,077
She didn't want to be uprooted...

482
00:36:55,130 --> 00:36:58,213
...and I cared about this posting
too much to give it up.

483
00:36:59,342 --> 00:37:02,585
I'm afraid I made
rather a fool of myself.

484
00:37:03,304 --> 00:37:06,012
I understand you became friendly
with a girl in London.

485
00:37:06,433 --> 00:37:08,595
May I ask how you know that?

486
00:37:09,811 --> 00:37:11,051
I'm afraid not.

487
00:37:11,563 --> 00:37:13,304
I can probably guess.

488
00:37:13,440 --> 00:37:17,229
A security check was run on me,
I should've expected it.

489
00:37:17,986 --> 00:37:20,853
I find it as nauseating as you.

490
00:37:20,947 --> 00:37:25,157
The idea of spying and playing
Peeping Tom on our own staff.

491
00:37:25,994 --> 00:37:29,828
But none of us is exempt, if
that's any consolation to you.

492
00:37:31,082 --> 00:37:34,575
But I've got to say to you,
Richard, simply this...

493
00:37:36,379 --> 00:37:39,417
...we don't want any scandal
from the Embassy point of view.

494
00:37:39,841 --> 00:37:41,172
Your wife is having a baby...

495
00:37:41,217 --> 00:37:43,754
...and the Ambassador is rather strict
about that sort of thing.

496
00:37:43,845 --> 00:37:48,134
But what's really important,
this girl you've been with...

497
00:37:48,892 --> 00:37:50,633
...she's now a security risk.

498
00:37:51,311 --> 00:37:54,474
Security? But that's impossible,
I don't believe it.

499
00:37:55,106 --> 00:37:56,892
I think
that's hardly relevant.

500
00:37:57,025 --> 00:37:59,687
I don't believe
half the things security say...

501
00:37:59,736 --> 00:38:02,023
...but I have to act accordingly.

502
00:38:04,407 --> 00:38:09,152
If you've anything more to do
with her, you'll be recalled.

503
00:38:15,668 --> 00:38:17,705
I have to have your assurance.

504
00:38:18,463 --> 00:38:21,751
Nothing in writing,
just your word.

505
00:38:22,050 --> 00:38:26,044
Of course! I'll never see her
or communicate with her again.

506
00:38:26,179 --> 00:38:29,262
We had, in fact, broken off
about three weeks ago.

507
00:38:29,390 --> 00:38:33,554
Well, I hope this unpleasantness
hasn't ruined your game.

508
00:38:41,861 --> 00:38:46,150
Excellent. Have it copied out
and assembled in the Blue file.

509
00:38:46,366 --> 00:38:47,481
Yes, General.

510
00:38:47,992 --> 00:38:49,574
I must go.

511
00:38:49,702 --> 00:38:52,865
I've an appointment
with the Hungarian Ambassador.

512
00:38:52,997 --> 00:38:55,864
You will stay here
until the prints are ready.

513
00:38:56,000 --> 00:38:59,288
I want the file on my desk
tomorrow at nine.

514
00:38:59,379 --> 00:39:00,494
Yes, General.

515
00:39:22,944 --> 00:39:28,030
Well,
tell us all about Barbados, Mrs Farrow.

516
00:39:29,617 --> 00:39:30,732
Nice weather?

517
00:39:31,995 --> 00:39:33,201
Yes, marvellous.

518
00:39:33,746 --> 00:39:35,236
Meet anyone interesting?

519
00:39:36,541 --> 00:39:39,704
You know very well I did,
it's why you're here, isn't it?

520
00:39:39,752 --> 00:39:41,208
He said you'd come around.

521
00:39:41,254 --> 00:39:44,463
Tell us exactly what happened.
What's this man's name?

522
00:39:44,507 --> 00:39:46,965
You did say "he",
didn't you, Mrs Farrow?

523
00:39:48,011 --> 00:39:52,756
Feodor Sverdlov. He's a military
attache at the Soviet Embassy.

524
00:39:53,099 --> 00:39:55,887
Did he make friends
with anyone else?

525
00:39:56,436 --> 00:39:58,427
No, we spent the time together.

526
00:39:58,479 --> 00:40:01,392
As far as I know,
he didn't speak to anyone else.

527
00:40:01,858 --> 00:40:04,691
Sounds as if
you got on very well.

528
00:40:06,070 --> 00:40:09,153
- I like him very much.
- You don't say.

529
00:40:09,240 --> 00:40:14,610
You know when we went swimming,
when we ate and what.

530
00:40:14,746 --> 00:40:16,487
So why don't you
just get to the point?

531
00:40:16,789 --> 00:40:18,371
The point, Mrs Farrow...

532
00:40:18,958 --> 00:40:22,747
...Is you can't expect to pick up
a senior Soviet official...

533
00:40:22,837 --> 00:40:26,751
...like Colonel Sverdlov and not
set the cat amongst the pigeons.

534
00:40:26,758 --> 00:40:30,877
I've done nothing wrong,
I met a man at my hotel.

535
00:40:30,929 --> 00:40:32,795
I liked his company, he liked mine...

536
00:40:33,681 --> 00:40:37,049
<i>You work for a man
in 2 very important position!</i>

537
00:40:37,185 --> 00:40:40,519
Sam Neilson deals with a lot
of highly confidential stuff.

538
00:40:40,647 --> 00:40:42,229
If you think for one minute---

539
00:40:42,357 --> 00:40:44,724
You're very attractive,
don't misunderstand me...

540
00:40:44,776 --> 00:40:46,983
...but don't you think it's odd?

541
00:40:47,320 --> 00:40:50,733
This man choosing you
out of the whole island?

542
00:40:51,324 --> 00:40:54,282
He couldn't possibly have
another motive besides being...

543
00:40:54,577 --> 00:40:55,817
...friendly on a holiday?

544
00:40:56,245 --> 00:40:59,863
I know what you're getting at
but it's not true.

545
00:40:59,916 --> 00:41:02,032
Is he contacting you again?

546
00:41:02,877 --> 00:41:06,745
Yes, perhaps, but not to
recruit me, as you're inferring.

547
00:41:07,256 --> 00:41:12,547
- Did you sleep with him?
- How dare you ask me that?!

548
00:41:12,595 --> 00:41:15,678
I'll ask you
what I bloody well like.

549
00:41:16,057 --> 00:41:21,052
You work for one man and you're
having it off with another.

550
00:41:21,104 --> 00:41:23,892
Yes, we know all about
Group Captain Paterson.

551
00:41:24,023 --> 00:41:26,981
Did you tell your
Russian boyfriend about him?

552
00:41:30,905 --> 00:41:31,690
Yes, I did.

553
00:41:31,823 --> 00:41:35,157
For Christ's sake,
you're a gift to them.

554
00:41:35,785 --> 00:41:38,652
Now, you listen to me
very carefully, Mrs Farrow.

555
00:41:38,705 --> 00:41:40,116
He'll get in touch again...

556
00:41:40,248 --> 00:41:43,991
...and when he does
you'll come directly to tell me.

557
00:41:44,043 --> 00:41:45,750
You understand that?
Immediately!

558
00:41:46,379 --> 00:41:48,962
They've baited a big hook
to catch you.

559
00:41:49,298 --> 00:41:51,710
That means
there's something they want...

560
00:41:51,718 --> 00:41:53,709
...that's in your capacity
to give them.

561
00:41:53,803 --> 00:41:59,344
I'm not saying you'd do it, but
they don't play by the rules.

562
00:41:59,892 --> 00:42:03,055
It's surprising
what you can make a woman do...

563
00:42:03,104 --> 00:42:06,267
...when you've got a hold on her.
Like blackmail.

564
00:42:06,357 --> 00:42:09,725
I've told you,
you're so wrong it's ridiculous.

565
00:42:10,319 --> 00:42:12,606
He'd never do anything
like that, I, I know him...

566
00:42:12,697 --> 00:42:13,858
Do you?

567
00:42:14,615 --> 00:42:16,982
I doubt that, Mrs Farrow.

568
00:42:17,785 --> 00:42:19,947
I doubt that very much.

569
00:42:21,789 --> 00:42:23,621
Well, just forget
this little meeting.

570
00:42:23,666 --> 00:42:26,499
Go back to work,
do whatever you normally do...

571
00:42:26,502 --> 00:42:29,870
...and when he contacts you
get in touch with me.

572
00:42:31,257 --> 00:42:34,716
You'll do that, won't you?
You won't do anything silly...

573
00:42:34,761 --> 00:42:36,798
...like seeing Sverdlov
and not telling us?

574
00:42:38,347 --> 00:42:41,430
If he tries
to involve me in anything,

575
00:42:41,476 --> 00:42:42,887
I will tell you at once.

576
00:42:43,144 --> 00:42:47,308
But I won't spy on him.
You cannot make me.

577
00:42:49,025 --> 00:42:50,311
Fair enough.

578
00:42:51,277 --> 00:42:53,644
Goodbye, Mrs Farrow.
Thanks for talking to me.

579
00:42:53,696 --> 00:42:57,564
And not a word to anyone.

580
00:42:57,867 --> 00:42:58,948
Just keep it in the family.

581
00:42:59,035 --> 00:43:01,197
- Bye, Mrs Farrow.
- Thanks again.

582
00:43:08,377 --> 00:43:10,288
She put up
quite an argument.

583
00:43:10,338 --> 00:43:12,045
Yes, I think we're too late.

584
00:43:12,215 --> 00:43:14,923
I think that bastard's
got to her already.

585
00:43:15,009 --> 00:43:17,467
I wouldn't trust
a bloody word she said.

586
00:43:51,963 --> 00:43:52,998
Who are you?

587
00:43:53,256 --> 00:43:55,463
Anna Skriabina,
Comrade Sverdlov.

588
00:43:56,509 --> 00:43:58,841
Where is Kalinin?
Why are you in his office?

589
00:43:59,137 --> 00:44:01,720
He is sick,
I am a temporary replacement.

590
00:44:02,598 --> 00:44:05,932
I hope you find me satisfactory,
comrade. I'll do my best.

591
00:44:07,478 --> 00:44:09,060
What is wrong with Kalinin?

592
00:44:09,438 --> 00:44:10,769
I don't know, comrade.

593
00:44:11,858 --> 00:44:13,098
Do you know where he is?

594
00:44:13,526 --> 00:44:16,735
No, comrade.
I was only told he was sick.

595
00:44:18,030 --> 00:44:19,065
All right.

596
00:44:20,533 --> 00:44:22,740
There was a meeting
between the Ambassador...

597
00:44:22,827 --> 00:44:24,534
...and the Czechoslovakian charge.

598
00:44:25,037 --> 00:44:28,405
I don't see a report.
Where is it?

599
00:44:28,791 --> 00:44:31,408
It should be there, comrade.

600
00:44:37,633 --> 00:44:41,592
There. I am sorry
it was not in its proper place.

601
00:44:42,138 --> 00:44:45,347
It is not good to make mistakes
on your first morning.

602
00:44:45,558 --> 00:44:48,721
But as you are temporary,
I will overlook it.

603
00:44:49,270 --> 00:44:51,056
I will call
when I need dictation.

604
00:44:51,105 --> 00:44:53,813
- Please bring some tea.
- Yes, comrade.

605
00:45:00,990 --> 00:45:03,527
Kalinin was showing
signs of strain.

606
00:45:04,368 --> 00:45:06,154
It was reported
by several people...

607
00:45:06,204 --> 00:45:07,990
...that he didn't sleep at night...

608
00:45:08,706 --> 00:45:12,290
...and he was drinking.
Did you know that, Colonel?

609
00:45:12,418 --> 00:45:13,203
No.

610
00:45:13,544 --> 00:45:15,501
I became alarmed
in your absence.

611
00:45:15,504 --> 00:45:19,998
Knowing he had access to a lot
of confidential information.

612
00:45:20,134 --> 00:45:23,047
So I decided to have him
medically examined.

613
00:45:23,304 --> 00:45:27,389
He was diagnosed as physically
and emotionally unqualified...

614
00:45:27,433 --> 00:45:28,969
...to continue his work here.

615
00:45:29,393 --> 00:45:32,431
So we decided
to send him home to recuperate.

616
00:45:32,563 --> 00:45:36,978
He was invaluable to me.
I feel somewhat responsible.

617
00:45:37,026 --> 00:45:39,188
Perhaps I've worked him
too hard.

618
00:45:39,445 --> 00:45:41,152
That was the doctor's opinion.

619
00:45:41,822 --> 00:45:44,735
If you are not satisfied
with Anna Skriabina,

620
00:45:44,909 --> 00:45:46,775
I can have her replaced.

621
00:45:46,953 --> 00:45:49,035
By a man, if you'd prefer.

622
00:45:50,331 --> 00:45:55,701
She does very well. It may be
I shall keep her permanently.

623
00:45:57,171 --> 00:46:01,586
I have seen the reports you
compiled during those two weeks.

624
00:46:02,260 --> 00:46:06,128
Including that very interesting
contribution from Blue.

625
00:46:08,057 --> 00:46:10,173
I wonder who recruited Blue?

626
00:46:11,018 --> 00:46:14,261
I've heard it said
that it was you, comrade.

627
00:46:14,605 --> 00:46:16,812
I don't even know his identity.

628
00:46:17,275 --> 00:46:19,733
Nobody knows that
except Panyushkin.

629
00:46:19,902 --> 00:46:22,064
That's the measure
of Blue's importance.

630
00:46:22,905 --> 00:46:26,239
Nobody else who's worked for us
has been so well protected.

631
00:46:26,284 --> 00:46:28,321
A very wise precaution.

632
00:46:29,829 --> 00:46:33,288
Now, to change the subject
but not the object...

633
00:46:34,250 --> 00:46:37,709
...I have had some luck
on my trip to Barbados.

634
00:46:37,753 --> 00:46:39,994
I have made
a very useful contact.

635
00:46:40,631 --> 00:46:42,497
I met a woman there.

636
00:46:42,758 --> 00:46:46,626
She has a very confidential job
at the Home Office in London.

637
00:46:46,929 --> 00:46:49,045
I believe I can recruit her.

638
00:46:49,682 --> 00:46:51,719
That could be very useful.

639
00:46:52,268 --> 00:46:53,724
Is she attractive?

640
00:46:54,145 --> 00:46:54,885
Very.

641
00:46:55,271 --> 00:46:58,263
Then your task
should not be too unpleasant.

642
00:46:58,607 --> 00:46:59,813
On the contrary...

643
00:46:59,859 --> 00:47:03,227
...she is as charming
as she is beautiful.

644
00:47:03,863 --> 00:47:05,820
I am looking forward
to our relationship...

645
00:47:05,865 --> 00:47:07,481
...with the greatest of pleasure.

646
00:47:13,831 --> 00:47:14,571
Thank you.

647
00:47:15,666 --> 00:47:16,952
Would you like a drink?

648
00:47:17,543 --> 00:47:18,954
- Yes, I would.
- What?

649
00:47:19,295 --> 00:47:21,753
Just a glass
of white wine, please.

650
00:47:21,881 --> 00:47:23,713
And a vodka, please.

651
00:47:24,884 --> 00:47:29,720
You look different.
Very competent, very efficient.

652
00:47:29,889 --> 00:47:31,129
Is that a criticism?

653
00:47:31,223 --> 00:47:36,389
No. If I said I prefer you
in a bikini is that a criticism?

654
00:47:36,812 --> 00:47:38,098
I guess not.

655
00:47:38,230 --> 00:47:40,892
Don't you like me
in my business suit?

656
00:47:41,025 --> 00:47:45,314
I'm not sure. You must give me
time to get used to it.

657
00:47:45,738 --> 00:47:48,696
I am surprised
you're not wearing a red tie.

658
00:47:48,824 --> 00:47:52,567
I'm in disguise, I'm a Russian
spy. Didn't you realise?

659
00:47:56,415 --> 00:47:59,373
You were right
about my visitors.

660
00:47:59,960 --> 00:48:01,792
I was met at the airport.

661
00:48:04,006 --> 00:48:05,917
I am sorry.

662
00:48:06,050 --> 00:48:07,757
Tell me what happened.

663
00:48:08,761 --> 00:48:11,173
Well, a man
drove me back to my flat...

664
00:48:11,305 --> 00:48:14,889
...and another man did the
interrogating, called Mr Loder.

665
00:48:15,726 --> 00:48:20,141
He said you'd get in touch
and I was to tell him immediately.

666
00:48:20,272 --> 00:48:24,391
I see. And have you told him
that we are together?

667
00:48:24,860 --> 00:48:25,816
No.

668
00:48:25,945 --> 00:48:27,982
Did he say anything else?

669
00:48:28,489 --> 00:48:31,072
Just the usual
about my mixing with Russians...

670
00:48:31,117 --> 00:48:33,950
...my job being confidential.
You can imagine.

671
00:48:34,078 --> 00:48:35,944
Only too well.

672
00:48:37,081 --> 00:48:40,290
Now I will fill in
what you decided not to tell me.

673
00:48:40,960 --> 00:48:43,577
He said I was
a dangerous Soviet agent...

674
00:48:43,712 --> 00:48:48,206
...and that I was only interested
because I hoped to recruit you.

675
00:48:52,430 --> 00:48:56,640
You know, it is charming
to see a woman blush like that.

676
00:48:57,726 --> 00:49:02,641
You must never try to lie to me,
I can see straight through you. Like glass.

677
00:49:03,107 --> 00:49:06,225
Is that what you think?
Do you believe him? Thank you.

678
00:49:07,069 --> 00:49:09,561
I wouldn't be here if I did.

679
00:49:12,700 --> 00:49:14,441
It's not true, is it?

680
00:49:14,618 --> 00:49:16,029
No.

681
00:49:16,454 --> 00:49:19,367
What a bad interrogator
you would make.

682
00:49:19,498 --> 00:49:23,913
You stare into my eyes to see if
I am lying. People's eyes can lie.

683
00:49:25,671 --> 00:49:27,708
I am telling you the truth.

684
00:49:27,923 --> 00:49:32,258
I am not going to seduce you,
persuade you or blackmail you...

685
00:49:32,303 --> 00:49:35,762
...into telling me what Mr Neilson
says to the Prime Minister...

686
00:49:36,307 --> 00:49:39,550
...although I told
my people I would.

687
00:49:41,312 --> 00:49:42,973
- You've told your---
- Yes.

688
00:49:43,355 --> 00:49:46,222
I told them
I hoped to recruit you.

689
00:49:47,067 --> 00:49:50,560
That way I can meet you
without suspicion.

690
00:49:51,739 --> 00:49:56,279
I don't know what to do... this
is getting so out of proportion.

691
00:49:57,203 --> 00:49:59,285
The first thing you must do...

692
00:49:59,580 --> 00:50:02,663
...is inform your intelligence man
we have been together...

693
00:50:02,708 --> 00:50:04,824
...otherwise you could be
in great trouble.

694
00:50:05,252 --> 00:50:09,041
Let me teach you the first
lesson about these little games.

695
00:50:09,632 --> 00:50:13,000
You must try to tell the truth
as long as possible.

696
00:50:13,135 --> 00:50:16,878
That way, when times change
and you have to lie...

697
00:50:16,972 --> 00:50:19,430
...there's a great chance
you will be believed.

698
00:50:19,808 --> 00:50:21,594
As you said, I'm a bad liar.

699
00:50:21,727 --> 00:50:25,561
Never mind, I'll teach you.
I am a great expert.

700
00:50:27,191 --> 00:50:29,432
You say the most
extraordinary things.

701
00:50:29,568 --> 00:50:33,732
Why should I believe you when
you boast you can lie like a trooper?

702
00:50:34,990 --> 00:50:36,901
Like what? A trooper?

703
00:50:37,034 --> 00:50:39,071
It's just an expression.

704
00:50:39,912 --> 00:50:41,744
Besides, I won't lie to anyone.

705
00:50:42,039 --> 00:50:44,406
If I choose to see you
that's my business.

706
00:50:44,500 --> 00:50:48,960
I'll tell them we've seen each
other and that I was right.

707
00:50:49,088 --> 00:50:53,173
They won't believe you.
You'll be followed and watched.

708
00:50:53,509 --> 00:50:56,376
Do as I tell you,
play their game for them...

709
00:50:56,428 --> 00:50:59,136
...then we can have
our evenings together...

710
00:50:59,598 --> 00:51:03,091
...and maybe... a weekend?

711
00:51:03,435 --> 00:51:05,267
No weekends.

712
00:51:05,896 --> 00:51:10,811
Then we must go to a dark place
where I can dance with you.

713
00:51:13,028 --> 00:51:14,735
You behave too badly.

714
00:51:14,863 --> 00:51:18,276
I don't behave badly.
You won't let me.

715
00:51:20,744 --> 00:51:21,779
One dance?

716
00:51:37,928 --> 00:51:42,764
Let's put some music on...

717
00:51:42,933 --> 00:51:49,805
...Some half-forgotten melody...

718
00:51:53,360 --> 00:51:58,321
...The kind that takes you back...

719
00:51:58,449 --> 00:52:04,286
...And helps revive a memory...

720
00:52:08,375 --> 00:52:13,586
...Let's put some music on...

721
00:52:13,714 --> 00:52:21,212
...And reminisce the night away.

722
00:52:30,481 --> 00:52:33,644
Stop thinking
about that dull Englishman.

723
00:52:36,487 --> 00:52:38,069
How did you know?

724
00:52:38,656 --> 00:52:41,739
When I first saw you
you had that look on your face.

725
00:52:41,950 --> 00:52:44,783
It was... not happy.

726
00:52:45,245 --> 00:52:48,112
You have the same look now.

727
00:52:48,248 --> 00:52:49,955
I'm sorry.

728
00:52:50,668 --> 00:52:54,502
Why don't you become a communist
and come back to Russia with me?

729
00:52:56,423 --> 00:52:59,165
Offhand, I can think
of several reasons.

730
00:52:59,301 --> 00:53:00,791
And they are?

731
00:53:01,220 --> 00:53:02,881
Your wife, for one.

732
00:53:03,847 --> 00:53:06,339
I must admit, that is a consideration.

733
00:53:06,350 --> 00:53:09,308
- And red doesn't suit me.
- I refuse to believe it.

734
00:53:09,728 --> 00:53:12,311
Politically, you see,
I'm true blue.

735
00:53:12,439 --> 00:53:16,307
True blue? What is that?
Is it a political joke?

736
00:53:16,360 --> 00:53:18,442
To some, it's quite serious.

737
00:53:18,612 --> 00:53:22,105
It's used to describe
the heroes of Victorian novels...

738
00:53:22,408 --> 00:53:25,651
...people very loyal
to the Queen and Empire.

739
00:53:25,786 --> 00:53:28,869
That's funny.
True blue, I must remember that.

740
00:53:33,210 --> 00:53:34,041
How do you do?

741
00:53:34,253 --> 00:53:36,836
This is Mr Memenov
and Miss Mitchell.

742
00:53:37,005 --> 00:53:39,337
Mrs Farrow. Please sit down.

743
00:53:40,509 --> 00:53:43,092
Mr Memenov
is with our Embassy here.

744
00:53:43,637 --> 00:53:45,469
His English is not very good.

745
00:53:45,514 --> 00:53:47,926
I'm sorry, I only speak little.

746
00:53:48,016 --> 00:53:51,179
You don't mind us
speaking Russian?

747
00:53:51,186 --> 00:53:51,766
Please.

748
00:53:56,275 --> 00:53:57,686
Business.

749
00:53:58,026 --> 00:53:59,892
Do you speak Russian?

750
00:54:00,028 --> 00:54:03,942
No... I can understand
a few words. Do you?

751
00:54:04,408 --> 00:54:06,991
No. I gather
it's very difficult to learn.

752
00:54:07,077 --> 00:54:08,158
Yeah.

753
00:54:09,413 --> 00:54:12,701
I had a friend who
learned French in a month...

754
00:54:12,958 --> 00:54:14,494
...but she lived with a Frenchman.

755
00:54:14,752 --> 00:54:16,334
Sounds like a practical system.

756
00:54:17,087 --> 00:54:21,206
Well... when I met Dimitri I thought,
here's a chance to learn Russian...

757
00:54:21,341 --> 00:54:25,050
...but he had the same idea;
he wanted to learn English.

758
00:54:25,721 --> 00:54:29,305
You could speak Russian one week
and English the next.

759
00:54:30,309 --> 00:54:32,676
No, we're both
too stubborn for that.

760
00:54:33,312 --> 00:54:36,225
We get on pretty well,
but we fight a lot.

761
00:54:36,356 --> 00:54:39,144
I know some great
Russian swear words...

762
00:54:39,276 --> 00:54:42,394
...and "Hello" and "Goodbye",
and that kind of thing...

763
00:54:42,988 --> 00:54:47,323
...but six months...
no, seven - that's it.

764
00:54:47,701 --> 00:54:49,362
- Do you smoke?
- No, thank you.

765
00:54:49,703 --> 00:54:50,909
I wish I didn't.

766
00:54:51,705 --> 00:54:54,117
Dimitri smokes like a "trubah".

767
00:54:55,250 --> 00:54:56,490
Like a what?

768
00:54:57,211 --> 00:54:58,451
That's a chimney.

769
00:54:59,421 --> 00:55:02,539
Excuse, goodbye.
It has been pleasure.

770
00:55:03,675 --> 00:55:06,417
Just remember, if you're
considering the system...

771
00:55:06,470 --> 00:55:08,427
...seven months and "trubah".

772
00:55:08,847 --> 00:55:10,713
I'll remember.

773
00:55:10,849 --> 00:55:12,465
"Trubah", that means---

774
00:55:12,518 --> 00:55:13,303
Chimney.

775
00:55:13,393 --> 00:55:14,508
Yes.

776
00:55:15,270 --> 00:55:19,480
Their problem: he wants to learn English,
she wants to learn Russian.

777
00:55:19,608 --> 00:55:21,770
I don't think he wants her for talking.

778
00:55:21,944 --> 00:55:24,686
She is good at other things,
and harmless.

779
00:55:24,822 --> 00:55:27,359
We know all about her.
She likes presents...

780
00:55:27,491 --> 00:55:31,234
...to show her friends
how good she is with men.

781
00:55:31,662 --> 00:55:35,530
And how does a good socialist
get the money to buy them all?

782
00:55:35,666 --> 00:55:37,327
Sounds like capitalism to me.

783
00:55:38,043 --> 00:55:42,788
I pay his expenses
because he is loyal to me.

784
00:55:43,006 --> 00:55:44,588
He does what I tell him.

785
00:55:45,175 --> 00:55:48,964
I told him to do something for me now,
and I know he will.

786
00:55:49,346 --> 00:55:50,677
What is it?

787
00:55:53,475 --> 00:55:56,388
He is going back to Russia
on Wednesday.

788
00:55:56,979 --> 00:56:00,017
I told him to find out
about my secretary...

789
00:56:00,315 --> 00:56:04,274
...who was supposedly taken ill
while I was in Barbados.

790
00:56:04,528 --> 00:56:05,734
He was sent home.

791
00:56:06,280 --> 00:56:08,396
You have a male secretary?

792
00:56:08,532 --> 00:56:10,899
They are more efficient
than girls.

793
00:56:11,827 --> 00:56:16,663
But I have a girl now.
I suspect she is a plant.

794
00:56:17,833 --> 00:56:19,494
She's there to report on me.

795
00:56:20,502 --> 00:56:21,742
Why?

796
00:56:22,588 --> 00:56:24,295
I'm not sure yet.

797
00:56:27,551 --> 00:56:32,091
There are many things about
myself I might tell you someday.

798
00:56:32,931 --> 00:56:37,641
And there are many people who
don't agree about those things.

799
00:56:40,188 --> 00:56:44,022
In any case, I will find out
and do what is necessary.

800
00:56:47,404 --> 00:56:49,645
Would you like to dance again?

801
00:56:50,949 --> 00:56:52,531
No, thank you.

802
00:56:53,493 --> 00:56:54,904
I have frightened you.

803
00:56:58,248 --> 00:57:00,910
Would you like me
to take you home?

804
00:57:02,836 --> 00:57:03,792
Yes.

805
00:57:31,657 --> 00:57:33,819
Feodor, listen to me a minute.

806
00:57:35,327 --> 00:57:38,035
This is all getting
too complicated.

807
00:57:38,121 --> 00:57:42,285
I mean, your people watching you
and mine going after me.

808
00:57:43,502 --> 00:57:46,836
I'm just not prepared
to let you think...

809
00:57:46,880 --> 00:57:49,918
...I'm eventually going to sleep
with you, because I'm not.

810
00:57:51,385 --> 00:57:53,797
You... don't wish to see me again?

811
00:57:58,141 --> 00:58:00,633
I think it's better
that I don't.

812
00:58:42,019 --> 00:58:42,884
Hello?

813
00:58:42,936 --> 00:58:46,850
I will not try to sleep with you.
You can stop crying.

814
00:58:46,982 --> 00:58:49,770
I'll be outside your office
at lunchtime tomorrow.

815
00:58:52,821 --> 00:58:54,027
I'm at the airport.

816
00:58:55,032 --> 00:58:56,443
No, I've lost him.

817
00:58:56,575 --> 00:58:57,485
Right, right.

818
00:59:05,083 --> 00:59:07,245
I find it quite revolting...

819
00:59:07,335 --> 00:59:10,794
...you and that dreadful man
lunching together.

820
00:59:12,132 --> 00:59:16,296
Has he found out?
Has he told you who it is?

821
00:59:16,428 --> 00:59:18,715
He's never even
mentioned your friend.

822
00:59:18,805 --> 00:59:22,139
I'm sure he'll do all he can
to protect you.

823
00:59:22,434 --> 00:59:23,720
You don't need to worry.

824
00:59:23,810 --> 00:59:28,475
I'm not worried; you should be.
You'll look the fool.

825
00:59:29,149 --> 00:59:32,107
Loder will never involve us
in any scandal.

826
00:59:32,277 --> 00:59:34,894
Whatever you think
he's a decent man.

827
00:59:34,905 --> 00:59:37,738
- I know him now, and I like him.
- Really?

828
00:59:37,908 --> 00:59:40,775
Don't tell me,darling,
he's not one of those?

829
00:59:48,794 --> 00:59:50,580
Have a nice lunch!

830
01:00:24,996 --> 01:00:25,827
Hello?

831
01:00:26,706 --> 01:00:28,117
- George?
- Yes?

832
01:00:28,875 --> 01:00:31,663
Don't give me any rubbish
about not phoning you at the office.

833
01:00:31,795 --> 01:00:35,083
I haven't heard from you in a week.
I demand an explanation.

834
01:00:35,257 --> 01:00:37,874
I suppose your boss
has found out about us?

835
01:00:37,968 --> 01:00:39,424
Aye, that's it.

836
01:00:39,594 --> 01:00:41,710
So we won't be
seeing one another anymore?

837
01:00:41,847 --> 01:00:43,429
- Right?
- Right.

838
01:00:43,849 --> 01:00:45,260
Fine!

839
01:01:30,896 --> 01:01:33,228
It arrived
in the diplomatic bag.

840
01:01:33,356 --> 01:01:35,814
It was a personal letter
from Igor Tomaroff...

841
01:01:35,859 --> 01:01:39,068
...who was a witness
at his wedding.

842
01:01:39,696 --> 01:01:41,733
It enclosed official documents...

843
01:01:41,823 --> 01:01:45,817
...notifying him his wife Elena
had applied for a divorce.

844
01:01:46,411 --> 01:01:49,244
A short time later comrade
Sverdlov instructed me...

845
01:01:49,289 --> 01:01:53,157
...to make arrangements for his
flight to Moscow on the 25th.

846
01:01:53,251 --> 01:01:56,460
Comrade Sverdlov
then called Mrs Farrow...

847
01:01:56,588 --> 01:02:00,456
...and made an appointment to meet
her this afternoon in London.

848
01:02:01,509 --> 01:02:02,670
Look...

849
01:02:03,678 --> 01:02:06,591
...if you don't love your wife,
and want her to divorce you...

850
01:02:06,640 --> 01:02:09,007
...why are you going back to stop her?

851
01:02:09,142 --> 01:02:12,851
My wife is an important woman
from an important family.

852
01:02:12,896 --> 01:02:16,389
If she divorces me it is
politically dangerous for me.

853
01:02:17,567 --> 01:02:20,104
I didn't realise
you were so ambitious.

854
01:02:20,695 --> 01:02:22,311
I like to stay alive.

855
01:02:24,366 --> 01:02:25,856
You're joking?

856
01:02:26,493 --> 01:02:28,700
A little, but not completely.

857
01:02:29,120 --> 01:02:31,703
After Stalin,
people stopped talking...

858
01:02:31,706 --> 01:02:35,791
...about annihilating one half of
the world to spread communism.

859
01:02:36,002 --> 01:02:39,415
There was more freedom, more moderation.
I worked for that.

860
01:02:39,631 --> 01:02:42,373
I believed in it and I still do.

861
01:02:43,343 --> 01:02:47,132
But now a lot of Elena's
father's disciples are in power...

862
01:02:47,264 --> 01:02:51,053
...and are trying to change
things back to the old ways.

863
01:02:52,143 --> 01:02:53,429
Why don't you get out?

864
01:02:53,478 --> 01:02:57,392
Why don't you just get off the
plane in Europe and disappear?

865
01:02:57,649 --> 01:02:59,139
Because I am Russian.

866
01:02:59,192 --> 01:03:02,310
And I don't want
to be exiled from my country.

867
01:03:03,863 --> 01:03:05,979
So I am going on Thursday.

868
01:03:06,658 --> 01:03:09,150
I hope to be back
in 10 days or less...

869
01:03:09,327 --> 01:03:11,659
...and then I will telephone you.

870
01:03:11,705 --> 01:03:15,949
How long will the bastard
string her along before pulling her in?

871
01:03:16,084 --> 01:03:19,497
This whole thing, I don't like
the feel of it. It's dirty.

872
01:03:20,672 --> 01:03:24,666
You know, I can't help
feeling sorry for her.

873
01:03:24,843 --> 01:03:28,586
It's dirty all right,
but we didn't invent it, did we?

874
01:03:29,014 --> 01:03:32,257
The consequences
of a thing like this can be big.

875
01:03:32,392 --> 01:03:35,510
This morning London phoned,
I've to fly back...

876
01:03:35,603 --> 01:03:39,892
...they're in a hell of a flap,
it could be for this.

877
01:03:40,567 --> 01:03:42,433
Think you'll be gone long?

878
01:03:43,069 --> 01:03:46,607
I shouldn't think so. Fly over,
get briefed, come back again.

879
01:03:48,867 --> 01:03:49,857
Here.

880
01:03:54,873 --> 01:03:57,490
My lighter,
I seem to have left it at home.

881
01:03:58,960 --> 01:04:01,042
She came back
to her house at seven.

882
01:04:02,339 --> 01:04:03,795
No, no, he wasn't with her.

883
01:04:04,799 --> 01:04:07,882
They haven't talked
and she's made no phone calls.

884
01:04:08,762 --> 01:04:10,298
Looks like
she's in for the evening.

885
01:04:11,097 --> 01:04:14,465
I should be back
in Paris tomorrow.

886
01:04:14,934 --> 01:04:18,928
If anything turns up
you know where to reach me. Bye.

887
01:04:53,848 --> 01:04:54,838
Who is it?

888
01:04:55,683 --> 01:04:58,846
- Sandy Mitchell.
- Who?

889
01:05:00,105 --> 01:05:01,266
"Trubah".

890
01:05:06,277 --> 01:05:07,267
Hi.

891
01:05:07,946 --> 01:05:09,983
Hello. Please come in.

892
01:05:10,156 --> 01:05:12,488
- Sorry to disturb you.
- Not at all.

893
01:05:12,617 --> 01:05:15,905
I got a call from Dimitri
Memenov. Remember Dimitri?

894
01:05:15,954 --> 01:05:16,568
Yes.

895
01:05:16,663 --> 01:05:19,451
He's in Amsterdam on a trip.

896
01:05:19,582 --> 01:05:24,042
He gave me a message for
your friend, Colonel Sverdlov.

897
01:05:24,087 --> 01:05:24,872
Yes.

898
01:05:25,797 --> 01:05:30,337
I was asked to write it down
but I've got to burn it.

899
01:05:30,468 --> 01:05:32,254
It sounds ridiculous but---

900
01:05:32,303 --> 01:05:34,590
Well, I understand,
please read it.

901
01:05:35,098 --> 01:05:36,259
OK.

902
01:05:37,976 --> 01:05:40,183
Kalinin is in the Lubiyanka.

903
01:05:40,437 --> 01:05:42,019
They are waiting for you.

904
01:05:42,147 --> 01:05:45,685
On no account let them persuade
you to return to Russia.

905
01:05:46,651 --> 01:05:47,857
That's it.

906
01:06:39,871 --> 01:06:42,613
Am I disturbing you?
I seem to have lost my lighter.

907
01:06:43,208 --> 01:06:44,869
You haven't seen it, have you?

908
01:06:49,255 --> 01:06:52,964
I said I'd lost something,
I don't suppose you've found it?

909
01:07:03,019 --> 01:07:04,635
Looks like a lighter,
doesn't it?

910
01:07:06,147 --> 01:07:09,014
Even has an inscription
from your loving wife.

911
01:07:09,400 --> 01:07:11,812
But since I haven't loved you
for years and didn't give it...

912
01:07:11,861 --> 01:07:16,321
...to you in the first place
I was naturally rather curious.

913
01:07:17,617 --> 01:07:19,733
Took me a while
to work it out.

914
01:07:20,370 --> 01:07:23,237
I tried unscrewing it
so it's probably broken...

915
01:07:24,207 --> 01:07:27,165
...80 you won't be able to take any more
photographs, will you?

916
01:07:37,554 --> 01:07:38,840
No.

917
01:07:39,847 --> 01:07:42,214
What have you been doing?

918
01:07:42,350 --> 01:07:44,261
What have you
been photographing?

919
01:07:44,394 --> 01:07:45,475
What kind of filth---

920
01:07:45,520 --> 01:07:46,510
It's not filth!

921
01:07:47,855 --> 01:07:50,267
You wouldn't understand,
wouldn't know an ideal if you saw one.

922
01:07:50,358 --> 01:07:52,520
- Ideal?
- ldeal.

923
01:07:53,486 --> 01:07:56,524
An ideology,
for the betterment of humanity,

924
01:07:56,656 --> 01:07:58,647
I've believed in it
for a long time.

925
01:07:59,284 --> 01:08:02,197
Call it filth if you want,
treason, anything---

926
01:08:02,203 --> 01:08:03,864
Treason!

927
01:08:04,497 --> 01:08:07,205
My God,
what have you been doing?

928
01:08:09,586 --> 01:08:10,872
Who's paying you?

929
01:08:10,920 --> 01:08:11,876
Nobody's paying me.

930
01:08:11,921 --> 01:08:14,037
The Russians? You pervert!

931
01:08:14,048 --> 01:08:15,254
It's not blackmail.

932
01:08:15,300 --> 01:08:18,713
I've believed in this
since Cambridge.

933
01:08:18,761 --> 01:08:19,842
Believed in what...?!

934
01:08:19,929 --> 01:08:23,138
I became a communist
long before I met you.

935
01:08:24,559 --> 01:08:26,721
My God, you---

936
01:08:26,769 --> 01:08:30,478
You get out!
You get out of my room!

937
01:08:30,607 --> 01:08:33,474
What else
have I got to find out?!

938
01:08:33,610 --> 01:08:35,521
- What else?!
- Someone might hear!

939
01:08:35,653 --> 01:08:36,939
- Yes! Somebody might!
- Stop it!

940
01:08:36,988 --> 01:08:40,731
You bloody filthy,
filthy bloody traitor!

941
01:08:40,742 --> 01:08:44,736
You filthy bloody traitor...

942
01:09:00,178 --> 01:09:01,168
Dushenka.

943
01:09:01,262 --> 01:09:04,800
I've been trying
to reach you! Can you talk?

944
01:09:05,308 --> 01:09:08,096
Yes, but if
it's important, be careful.

945
01:09:08,353 --> 01:09:09,718
Terribly important!

946
01:09:09,979 --> 01:09:12,687
I've had a message
from Dimitri Memenov.

947
01:09:12,815 --> 01:09:14,226
Careful.

948
01:09:14,525 --> 01:09:18,018
It is much to ask,
but can you come here?

949
01:09:19,364 --> 01:09:20,149
Yes.

950
01:09:20,281 --> 01:09:24,525
I'll meet you at the
airport. Take the next plane.

951
01:09:24,786 --> 01:09:29,997
And be calm. There is nothing
so tragic we cannot work it out.

952
01:09:30,124 --> 01:09:33,742
Trust me, dushenka. Do you
know what that word means?

953
01:09:33,878 --> 01:09:36,870
Yes, I asked
a translator, it's "darling”.

954
01:09:37,882 --> 01:09:39,623
I will see you
in a few hours.

955
01:09:39,842 --> 01:09:41,753
Goodbye, dushenka.

956
01:09:50,770 --> 01:09:53,102
See if Loder's
on that plane yet.

957
01:10:13,876 --> 01:10:18,040
Look happy, you've come to Paris
to see your lover.

958
01:10:18,172 --> 01:10:19,913
Are we being watched?

959
01:10:20,049 --> 01:10:21,539
Of course.

960
01:10:22,093 --> 01:10:23,800
What a wonderful surprise.

961
01:10:24,178 --> 01:10:27,796
I didn't expect to see you
until I got back from Russia.

962
01:10:27,932 --> 01:10:31,220
I don't think you would
have returned from Russia.

963
01:10:32,311 --> 01:10:34,723
Tell me more on the way to the hotel.

964
01:10:34,981 --> 01:10:36,016
Hotel?

965
01:10:36,190 --> 01:10:38,807
You don't expect me to take you to the Russian Embassy?

966
01:10:38,943 --> 01:10:42,857
Mr Loder would never
believe you again.

967
01:10:49,036 --> 01:10:50,618
The message was...

968
01:10:50,747 --> 01:10:54,581
...Kalinin is in the Lubiyanka,
they are waiting for you.

969
01:10:54,792 --> 01:10:58,786
On no account let them persuade
you to return to Russia.

970
01:10:58,921 --> 01:11:00,878
Kalinin is my secretary.

971
01:11:01,132 --> 01:11:03,840
Are you sure
it was the Lubiyanka?

972
01:11:03,843 --> 01:11:04,833
Yes.

973
01:11:05,678 --> 01:11:08,090
Lubiyanka's a prison, isn't it?

974
01:11:08,598 --> 01:11:11,590
It is an interrogation centre
for the KGB.

975
01:11:11,851 --> 01:11:15,640
They took Kalinin over there to
manufacture evidence against me.

976
01:11:15,688 --> 01:11:17,349
By now they must have it.

977
01:11:17,815 --> 01:11:20,773
So my old friend writes
to persuade me back...

978
01:11:20,902 --> 01:11:22,813
...and my own wife divorces me.

979
01:11:23,404 --> 01:11:25,486
You see, I have become corrupted.

980
01:11:25,907 --> 01:11:29,195
I have fallen in love
with a degenerate capitalist...

981
01:11:29,368 --> 01:11:32,451
...and acquired a taste
for Scotch whisky.

982
01:11:33,331 --> 01:11:36,198
That alone proves
I have lost my Marxist soul.

983
01:11:36,250 --> 01:11:41,245
Stop. You're in danger, if you
go back you'll be arrested.

984
01:11:41,422 --> 01:11:44,915
I can cancel my trip
and rebook for later.

985
01:11:45,510 --> 01:11:48,628
I can say I have succeeded
in recruiting you...

986
01:11:48,679 --> 01:11:51,546
...and you have
a tremendous secret for me.

987
01:11:52,517 --> 01:11:56,886
Don't look so sad, they
won't get me, I promise you.

988
01:12:08,908 --> 01:12:09,943
Yes?

989
01:12:10,243 --> 01:12:12,735
Richard, this is Judith.

990
01:12:15,414 --> 01:12:16,370
Richard?

991
01:12:16,415 --> 01:12:19,953
Wait a minute, let me
get to another phone.

992
01:12:35,601 --> 01:12:37,012
...Judy, for God's sake!

993
01:12:37,144 --> 01:12:38,851
I'm sorry, Richard...

994
01:12:38,980 --> 01:12:42,769
...but Loder's out of town
and only you can help.

995
01:12:43,442 --> 01:12:45,399
At the Raphael, 721.

996
01:12:45,695 --> 01:12:48,608
I'll be there as soon as I can.

997
01:13:17,059 --> 01:13:19,266
You listen to me, Fergus.

998
01:13:19,353 --> 01:13:21,890
You've already
destroyed part of my life...

999
01:13:22,023 --> 01:13:23,809
...you won't ruin the rest.

1000
01:13:25,401 --> 01:13:28,234
I remember you telling me about
your sordid little boyfriend.

1001
01:13:28,362 --> 01:13:30,603
Your Cambridge love affair.

1002
01:13:31,407 --> 01:13:33,273
Well, I put up with that,
all that.

1003
01:13:35,995 --> 01:13:37,281
And now.

1004
01:13:37,872 --> 01:13:40,284
Now with the children
nearly grown.

1005
01:13:41,250 --> 01:13:44,038
Our future assured, all those
boring postings finished...

1006
01:13:44,086 --> 01:13:48,922
...in line for a grade-one embassy,
now you're going to ruin it all?

1007
01:13:52,053 --> 01:13:53,794
I could destroy you.

1008
01:13:54,805 --> 01:13:56,716
Don't think
I wouldn't enjoy seeing you...

1009
01:13:56,766 --> 01:13:59,098
...go to jail
for the rest of your life.

1010
01:13:59,602 --> 01:14:01,934
I'd enjoy seeing you hang.

1011
01:14:03,356 --> 01:14:05,313
But I'm tied to you.

1012
01:14:07,109 --> 01:14:11,819
So, you're not going
to say anything about it?

1013
01:14:12,448 --> 01:14:14,689
I've spent my life
helping your career.

1014
01:14:15,743 --> 01:14:17,404
I want that embassy.

1015
01:14:17,828 --> 01:14:19,785
For myself, not you.

1016
01:14:19,956 --> 01:14:23,950
And I'll get it, because
you're going to stop this.

1017
01:14:24,919 --> 01:14:26,626
You'll get caught.

1018
01:14:27,046 --> 01:14:30,755
I caught you out and that
means you're getting careless.

1019
01:14:32,468 --> 01:14:36,052
It won't be easy,
but I promise I'll try.

1020
01:14:36,681 --> 01:14:39,013
You'll do better than that.

1021
01:14:39,141 --> 01:14:41,803
You'll do exactly as I say.

1022
01:14:42,478 --> 01:14:45,891
By God, one way or another,
Fergus, I'll destroy you.

1023
01:14:57,868 --> 01:14:59,859
- Who is it?
- I can't tell.

1024
01:15:00,246 --> 01:15:03,364
Then you've no right
to drag me up here.

1025
01:15:03,791 --> 01:15:05,498
If it's some bloody clerk---

1026
01:15:05,543 --> 01:15:06,954
Nothing of the kind.

1027
01:15:07,044 --> 01:15:10,628
He's in very great danger
and wants political asylum.

1028
01:15:10,923 --> 01:15:14,006
It couldn't wait,
I had to call the house.

1029
01:15:14,135 --> 01:15:16,251
What is it your friend wants?

1030
01:15:16,345 --> 01:15:21,181
He wants to know whether the British will receive
him and not hand him back.

1031
01:15:21,600 --> 01:15:24,342
I can't answer that
on my own authority,

1032
01:15:24,395 --> 01:15:26,932
I'll have to refer it
to the Ambassador.

1033
01:15:27,064 --> 01:15:31,149
Tell him this man would be a
valuable acquisition to Britain.

1034
01:15:31,235 --> 01:15:34,648
Without his name
I can't back that up.

1035
01:15:34,780 --> 01:15:38,239
What section is he in?
Can you tell me that?

1036
01:15:39,076 --> 01:15:39,986
Military.

1037
01:15:40,036 --> 01:15:42,277
Hmph. That could mean anything.

1038
01:15:42,455 --> 01:15:44,662
Why can't you trust me?

1039
01:15:44,790 --> 01:15:47,828
Look, I know you're
a stickler for rules...

1040
01:15:47,877 --> 01:15:51,370
...but if you tie this in red tape
it'll be too late to help him.

1041
01:15:51,505 --> 01:15:56,215
I'm not interested in him,
I came in case it would help us.

1042
01:15:56,594 --> 01:15:58,505
There's always
the odd unreliable...

1043
01:15:58,554 --> 01:16:02,718
...willing to sell himself
to the highest bidder because he's in trouble.

1044
01:16:03,059 --> 01:16:05,221
I never thought I'd want to see that monster Loder...

1045
01:16:05,269 --> 01:16:08,011
...but I'd give anything
to have him here instead of you.

1046
01:16:08,314 --> 01:16:12,103
Then I suggest your friend
waits till Loder gets back.

1047
01:16:12,234 --> 01:16:16,979
If you can't help then you put
someone with authority on to me.

1048
01:16:17,239 --> 01:16:19,606
Beyond that
you don't have to get involved.

1049
01:16:20,409 --> 01:16:23,947
Sounds as if you've got yourself
into a pretty scruffy mess.

1050
01:16:24,747 --> 01:16:27,284
No scruffier than the last time.

1051
01:16:29,168 --> 01:16:30,704
I'll call you tomorrow.

1052
01:16:39,095 --> 01:16:41,132
He will say to his ambassador...

1053
01:16:41,180 --> 01:16:43,763
..."Sir, I have an important
Russian officer...

1054
01:16:43,808 --> 01:16:46,425
...who wishes to come over
to our side".

1055
01:16:46,477 --> 01:16:49,185
It goes in his record
and he is happy.

1056
01:16:49,939 --> 01:16:53,773
But he won't deal with me himself,
and I will be happy...

1057
01:16:53,901 --> 01:16:55,767
...because I don't like him.

1058
01:16:56,153 --> 01:16:58,110
No, neither do l.

1059
01:16:58,948 --> 01:17:02,942
Which means I am determined not
to make the same mistake twice.

1060
01:17:03,327 --> 01:17:05,989
I am determined about that also.

1061
01:17:07,706 --> 01:17:09,993
Then take me back
to the airport.

1062
01:17:11,460 --> 01:17:14,248
Well, if we don't
spend the night together...

1063
01:17:14,255 --> 01:17:16,667
...how am I going
to convince General Golitsyn...

1064
01:17:16,715 --> 01:17:18,456
...that I am succeeding with you?

1065
01:17:20,261 --> 01:17:22,298
If we do spend the night together...

1066
01:17:22,429 --> 01:17:24,466
...I shall lose my job
at the Home Office...

1067
01:17:24,557 --> 01:17:27,049
...and then General Golitsyn
wouldn't be interested...

1068
01:17:27,101 --> 01:17:29,012
...whether you succeeded with me or not.

1069
01:17:32,148 --> 01:17:34,560
You are a very difficult woman.

1070
01:17:35,067 --> 01:17:36,557
Tell the General that.

1071
01:17:37,528 --> 01:17:41,021
If this is what
I can expect in the West...

1072
01:17:41,448 --> 01:17:43,439
...then I am better off dead.

1073
01:17:44,660 --> 01:17:49,405
Major, I am entrusting
a very delicate matter to you...

1074
01:17:49,498 --> 01:17:51,409
...on behalf of General Panyushkin.

1075
01:17:51,542 --> 01:17:53,249
I am at your disposal.

1076
01:17:53,377 --> 01:17:55,664
The orders come
from Panyushkin himself.

1077
01:17:55,796 --> 01:17:57,878
I am only following
instructions.

1078
01:17:58,132 --> 01:18:01,750
Pick two men
whom you can trust completely.

1079
01:18:02,011 --> 01:18:05,220
Trust as you would trust yourself,
as I trust you.

1080
01:18:05,347 --> 01:18:07,554
Have them watch
Colonel Sverdlov.

1081
01:18:07,683 --> 01:18:10,892
He is under suspicion
from the Presidium.

1082
01:18:11,020 --> 01:18:13,182
I am sorry to hear that.

1083
01:18:13,272 --> 01:18:16,481
You will report to me
and no one else.

1084
01:18:16,609 --> 01:18:19,397
Panyushkin has placed
this matter in my hands.

1085
01:18:19,945 --> 01:18:22,903
Sverdlov is due
to return to Russia soon.

1086
01:18:23,240 --> 01:18:26,198
If anything happens to alert
Sverdlov before he goes...

1087
01:18:26,285 --> 01:18:28,447
...I shall hold you responsible.

1088
01:18:28,495 --> 01:18:31,362
- Major, you understand?
- I understand, General.

1089
01:18:31,832 --> 01:18:33,869
There's a woman
involved with him...

1090
01:18:34,001 --> 01:18:40,088
...a Mrs Farrow, she works for
Mr Neilson at the Home Office.

1091
01:18:41,258 --> 01:18:44,626
If Sverdlov succeeds
in recruiting her...

1092
01:18:44,970 --> 01:18:48,258
...it could be
very important for us.

1093
01:18:56,273 --> 01:18:58,765
You wanted to see me,
Mrs Farrow?

1094
01:19:07,243 --> 01:19:09,905
I hear the
Brazilian minister's about to resign.

1095
01:19:09,995 --> 01:19:12,828
That's the rumour.

1096
01:19:18,170 --> 01:19:20,707
I imagine
you find that interesting.

1097
01:19:22,216 --> 01:19:23,377
Not especially.

1098
01:19:23,467 --> 01:19:27,586
Don't you pick up this gossip
so you can tell your friends?

1099
01:19:27,805 --> 01:19:29,091
No.

1100
01:19:30,015 --> 01:19:32,882
You're just involved
in top-level stuff, I suppose?

1101
01:19:35,646 --> 01:19:37,557
That's right.

1102
01:19:39,566 --> 01:19:42,729
I wasn't kidding,
if you don't get out of---

1103
01:19:42,778 --> 01:19:45,861
What'll you do?
Turn me in? Ruin us both?

1104
01:19:49,076 --> 01:19:50,908
I don't think so.

1105
01:21:03,650 --> 01:21:05,687
All right, Colonel,
what do you want?

1106
01:21:06,612 --> 01:21:08,068
Political asylum.

1107
01:21:08,530 --> 01:21:12,194
The usual guarantees, lifetime
security, but not in England.

1108
01:21:12,951 --> 01:21:14,316
Canada.

1109
01:21:16,205 --> 01:21:19,038
Er, could I bother you for a--- er...

1110
01:21:19,166 --> 01:21:20,497
Thank you very much.

1111
01:21:20,626 --> 01:21:23,084
Just, er, gin and a drop of water.

1112
01:21:23,587 --> 01:21:26,249
Well, that could present
complications, Colonel.

1113
01:21:27,257 --> 01:21:30,466
You could be a big embarrassment
to Anglo-Soviet relations.

1114
01:21:31,595 --> 01:21:33,552
I'm not coming empty-handed.

1115
01:21:33,680 --> 01:21:37,469
No? What're you going
to bring with you?

1116
01:21:37,726 --> 01:21:40,718
Always supposing we're prepared
to offer you hospitality.

1117
01:21:41,730 --> 01:21:43,437
One piece of information.

1118
01:21:43,565 --> 01:21:45,932
One?! What---
Thank you.

1119
01:21:46,527 --> 01:21:49,360
One item, is that
what you're offering?

1120
01:21:49,446 --> 01:21:51,778
Come off it, Colonel.

1121
01:21:52,366 --> 01:21:54,357
Nobody's gonna wear that.

1122
01:21:54,952 --> 01:21:57,865
I wouldn't waste my chief's time
making the suggestion.

1123
01:21:59,164 --> 01:22:00,950
He'd just tell you
to get stuffed.

1124
01:22:01,750 --> 01:22:03,582
What do you want, Mr Loder?

1125
01:22:04,253 --> 01:22:06,790
The names of a dozen
expendable agents?

1126
01:22:06,880 --> 01:22:10,794
The key to a code which would
be changed within 24 hours?

1127
01:22:10,801 --> 01:22:12,007
Or...

1128
01:22:13,595 --> 01:22:16,508
...information about
who is betraying...

1129
01:22:16,598 --> 01:22:20,307
...Western top security methods
at this moment?

1130
01:22:20,811 --> 01:22:23,599
The reason you were
called back to London so suddenly.

1131
01:22:30,362 --> 01:22:31,568
Hello?

1132
01:22:31,947 --> 01:22:33,938
Yes. Mr Loder.

1133
01:22:39,580 --> 01:22:40,741
Hello?

1134
01:22:42,499 --> 01:22:43,660
What?

1135
01:22:46,170 --> 01:22:47,160
Right.

1136
01:22:51,008 --> 01:22:54,046
The two men who followed you
are across the street.

1137
01:22:54,887 --> 01:22:57,219
I cancelled my trip to Moscow.

1138
01:22:57,347 --> 01:22:59,463
Golitsyn isn't taking
any chances.

1139
01:22:59,558 --> 01:23:01,424
You think he suspects?

1140
01:23:02,686 --> 01:23:05,974
I think he believes I need more time
to recruit Mrs Farrow...

1141
01:23:06,023 --> 01:23:07,479
...but he is cautious.

1142
01:23:07,858 --> 01:23:12,728
He wants to make sure nothing
prevents me returning to Russia.

1143
01:23:13,572 --> 01:23:15,233
Are you sure you can deliver?

1144
01:23:16,742 --> 01:23:20,076
I will make, er,
what do you call it?

1145
01:23:20,871 --> 01:23:23,613
A deposit for the full payment.

1146
01:23:24,875 --> 01:23:26,457
He has a code name.

1147
01:23:27,252 --> 01:23:28,287
Blue.

1148
01:23:31,089 --> 01:23:34,957
I will give you the Blue file
when I'm on the plane for Canada.

1149
01:23:36,136 --> 01:23:37,251
Right.

1150
01:23:37,679 --> 01:23:43,425
Give us Blue and we'll see you
safe for the rest of your life.

1151
01:23:43,894 --> 01:23:45,510
How d'you want to do it?

1152
01:23:46,230 --> 01:23:48,767
I will make my arrangements
and tell Mrs Farrow.

1153
01:23:48,815 --> 01:23:51,227
I believe she knows
how to contact you.

1154
01:23:51,443 --> 01:23:53,480
OK, you're on.

1155
01:23:54,071 --> 01:23:56,233
Now, there's another
little problem.

1156
01:23:57,032 --> 01:24:00,946
It won't help matters if
your two friends see me leave.

1157
01:24:02,246 --> 01:24:03,611
Well.

1158
01:24:05,749 --> 01:24:09,458
Mrs Farrow and I will
take a walk and draw them off.

1159
01:24:10,087 --> 01:24:10,918
All right?

1160
01:24:11,505 --> 01:24:12,290
Yes.

1161
01:25:23,327 --> 01:25:25,364
You look very worried.

1162
01:25:25,996 --> 01:25:28,078
Really? I can't think why.

1163
01:25:28,874 --> 01:25:30,911
And you have not been sleeping.

1164
01:25:31,001 --> 01:25:33,584
I think that
you are in love with me.

1165
01:25:34,171 --> 01:25:36,378
Well, you think wrong.

1166
01:25:37,007 --> 01:25:38,748
No, I am worried.

1167
01:25:39,134 --> 01:25:42,343
I haven't had a decent night's
sleep since this started...

1168
01:25:42,471 --> 01:25:44,963
...but I'd feel that way
for anybody I really liked.

1169
01:25:45,098 --> 01:25:48,557
You will tell me the truth
when we get to Barbados.

1170
01:25:49,353 --> 01:25:51,014
Barbados?

1171
01:25:51,813 --> 01:25:54,145
I'm taking you there
to complete your seduction.

1172
01:25:54,232 --> 01:25:56,143
I have explained
you are a very difficult woman...

1173
01:25:56,234 --> 01:25:59,226
...who won't work for us
unless I make love to you...

1174
01:25:59,279 --> 01:26:00,895
...under the palm trees.

1175
01:26:04,117 --> 01:26:05,482
But... why Barbados?

1176
01:26:05,577 --> 01:26:08,319
It's such a small island,
anything could happen there.

1177
01:26:08,413 --> 01:26:10,404
Would I be safer in Paris?

1178
01:26:10,499 --> 01:26:13,912
Barbados is British,
Mr Loder could protect me there.

1179
01:26:14,044 --> 01:26:15,250
Will you come?

1180
01:26:18,131 --> 01:26:21,249
Yes, if that helps you,
of course I'll come.

1181
01:26:22,469 --> 01:26:26,212
Can we go back now? I'm sure
Loder's gone and I'm very cold.

1182
01:26:27,307 --> 01:26:30,595
It is important they think
I am succeeding with you.

1183
01:26:40,696 --> 01:26:44,906
That's taking unfair advantage.
You knew I wouldn't stop you.

1184
01:26:45,283 --> 01:26:48,947
You didn't kiss me
as if you wanted me to stop.

1185
01:26:53,458 --> 01:26:56,325
- I'm all right, really.
- Come on, my dear, sit down.

1186
01:26:58,004 --> 01:27:00,587
There we are, that's it.

1187
01:27:00,674 --> 01:27:01,505
Put your feet up.

1188
01:27:01,925 --> 01:27:04,257
You're sure you don't want me to call Dr Alton?

1189
01:27:04,386 --> 01:27:06,377
It's all right,
I'll look after her.

1190
01:27:06,513 --> 01:27:09,756
Go and tell the Ambassador
there's nothing to worry about.

1191
01:27:16,398 --> 01:27:18,355
I'll get you a glass of water.

1192
01:27:19,943 --> 01:27:21,934
I've never fainted in my life.

1193
01:27:22,070 --> 01:27:24,437
You've never
been pregnant before.

1194
01:27:26,658 --> 01:27:31,198
Come on - pregnant ladies
often feel faint.

1195
01:27:32,038 --> 01:27:35,156
No, it isn't that---

1196
01:27:36,084 --> 01:27:37,324
Here. Come on.

1197
01:27:40,672 --> 01:27:43,414
Now, what is it?

1198
01:27:46,887 --> 01:27:48,673
Mrs Stephenson...

1199
01:27:48,805 --> 01:27:52,844
...I'm so miserable
I don't know what to do.

1200
01:27:53,977 --> 01:27:57,936
Well, perhaps it would help
if you talk about it?

1201
01:28:00,609 --> 01:28:03,146
It's Richard... another woman.

1202
01:28:03,779 --> 01:28:05,565
I just can't trust him.

1203
01:28:06,239 --> 01:28:09,607
Since that woman rang the other
night everything's changed.

1204
01:28:10,327 --> 01:28:13,490
I never thought
he was after other women...

1205
01:28:13,538 --> 01:28:15,905
...now I can't think
of anything else.

1206
01:28:16,291 --> 01:28:17,781
She phoned him?

1207
01:28:20,003 --> 01:28:22,210
In the middle of the night.

1208
01:28:22,297 --> 01:28:25,255
Said someone in the Russian Embassy
wanted to defect.

1209
01:28:52,452 --> 01:28:53,738
How is she?

1210
01:28:54,371 --> 01:28:57,113
She's fine.
She's just lying down.

1211
01:29:04,256 --> 01:29:05,621
What's wrong?

1212
01:29:06,007 --> 01:29:08,214
I heard something
that makes me want to throw up.

1213
01:29:08,844 --> 01:29:11,882
Make our excuses
so we can get out and talk.

1214
01:29:24,025 --> 01:29:26,517
- What will you do?
- Have them stopped.

1215
01:29:26,862 --> 01:29:29,103
Supposing he's already told them
who you are?

1216
01:29:29,155 --> 01:29:31,146
I'd have been arrested by now.

1217
01:29:31,825 --> 01:29:34,613
These things take time,
it could be weeks.

1218
01:29:35,036 --> 01:29:37,573
If you don't know who he is,
how can you have him stopped?

1219
01:29:37,664 --> 01:29:39,496
The woman who called Paterson...

1220
01:29:39,624 --> 01:29:42,286
...was probably his former
mistress, Judith Farrow.

1221
01:29:45,297 --> 01:29:48,005
The English bitch who's been
sleeping with the Russian?

1222
01:29:49,009 --> 01:29:51,501
Colonel... Feodor Sverdlov.

1223
01:29:53,763 --> 01:29:56,095
There's nothing I can do
until the morning.

1224
01:29:56,308 --> 01:29:57,218
Why morning?

1225
01:29:57,642 --> 01:29:59,724
I've just one means
of communication...

1226
01:29:59,769 --> 01:30:02,101
...and it's only available
during the day.

1227
01:30:02,147 --> 01:30:03,729
Between nine and five.

1228
01:30:43,939 --> 01:30:45,680
Morning, Colonel Sverdlov.

1229
01:30:46,274 --> 01:30:47,856
Morning, General.

1230
01:30:47,984 --> 01:30:50,100
Can I get you some tea, coffee?

1231
01:30:50,403 --> 01:30:51,859
No, thank you.

1232
01:30:52,447 --> 01:30:55,439
I have come to a crisis
with Mrs Farrow.

1233
01:31:00,205 --> 01:31:03,664
What a pity.
I thought she was committed.

1234
01:31:04,125 --> 01:31:06,958
She will be committed when
she brings her first report.

1235
01:31:07,295 --> 01:31:10,208
But I'm afraid she still has
a bridge to cross.

1236
01:31:10,382 --> 01:31:12,464
One from her side to ours.

1237
01:31:12,926 --> 01:31:15,839
She's feeling romantic
at the moment.

1238
01:31:15,971 --> 01:31:19,384
I'll have to take a few days
and help her cross that bridge.

1239
01:31:19,557 --> 01:31:24,097
Well, as I remember, seduction
can have its compensations.

1240
01:31:24,354 --> 01:31:27,346
Another time, perhaps,
but I have had to cable my wife...

1241
01:31:27,399 --> 01:31:29,140
...asking her to wait again.

1242
01:31:29,275 --> 01:31:33,018
I understand,
it's difficult to choose.

1243
01:31:34,030 --> 01:31:35,236
I choose my duty.

1244
01:31:35,323 --> 01:31:36,859
Of course.

1245
01:31:37,575 --> 01:31:40,658
There is no question
which has the first priority.

1246
01:31:40,787 --> 01:31:43,370
This woman has access
to confidential reports...

1247
01:31:43,498 --> 01:31:45,739
...about everything Neilson does
at the Home Office.

1248
01:31:46,167 --> 01:31:49,125
She could be one of our
most important agents here.

1249
01:31:49,129 --> 01:31:51,245
Perhaps as important as Blue.

1250
01:31:51,715 --> 01:31:55,583
If I let her go now to attend
to my personal business...

1251
01:31:55,635 --> 01:31:57,091
...we could lose her.

1252
01:31:58,138 --> 01:32:01,631
A few days to convince her
she's doing it for love...

1253
01:32:01,725 --> 01:32:04,683
...then a controller can
look after her for a week or two.

1254
01:32:05,186 --> 01:32:08,178
Who is to take over
in your absence?

1255
01:32:08,523 --> 01:32:11,561
It might be dangerous
to keep her uncontacted...

1256
01:32:11,609 --> 01:32:13,191
...even for a few days.

1257
01:32:14,320 --> 01:32:15,902
Do you have a man in mind?

1258
01:32:16,865 --> 01:32:19,152
What about Gregory Stukalov?

1259
01:32:20,452 --> 01:32:22,159
I will leave that to you.

1260
01:32:22,662 --> 01:32:26,576
You and Stukalov are responsible
for her while I am away.

1261
01:32:26,875 --> 01:32:30,493
If she likes Stukalov
he can take over from me.

1262
01:32:30,837 --> 01:32:32,794
But never hurry these things.

1263
01:32:32,839 --> 01:32:34,705
Patience is needed.

1264
01:32:35,091 --> 01:32:36,502
I hope you'll be able...

1265
01:32:36,551 --> 01:32:40,966
...to persuade Elena Maximova
to forget about the divorce.

1266
01:32:41,139 --> 01:32:44,382
She's a fine woman.
It would be a pity to lose her.

1267
01:32:44,434 --> 01:32:46,516
I don't intend to lose her.

1268
01:32:46,853 --> 01:32:51,563
Once I have recruited Mrs Farrow
I shall be on my way to my wife.

1269
01:32:52,067 --> 01:32:55,185
If everything goes well
I'll see you in a few days.

1270
01:32:55,653 --> 01:32:56,859
Good luck, comrade.

1271
01:33:58,967 --> 01:34:01,254
I'd like to see file 23, please.

1272
01:34:29,998 --> 01:34:33,832
No need to sign for it,
I'm not taking anything out.

1273
01:34:36,045 --> 01:34:39,083
Could you get me
number 22 as well?

1274
01:34:57,066 --> 01:34:59,103
Thank you.
Good morning, comrade.

1275
01:36:08,763 --> 01:36:11,346
We're taking the afternoon
plane for Barbados.

1276
01:36:11,724 --> 01:36:14,682
We'll be staying at
the Beach Hotel, St James.

1277
01:36:14,894 --> 01:36:18,262
He wants to get out as quickly as possible.
Can you arrange it?

1278
01:36:18,398 --> 01:36:21,641
I'll bloody well have to, won't I?
Is that all he said?

1279
01:36:21,734 --> 01:36:23,691
He'll have
the documents with him.

1280
01:36:24,487 --> 01:36:28,697
All right, I'll get him out of
Barbados on the Saturday plane.

1281
01:36:28,992 --> 01:36:33,611
Tell him there's protection
laid on at the hotel...

1282
01:36:33,705 --> 01:36:35,662
...but stay there, you understand?

1283
01:36:35,790 --> 01:36:39,078
Don't take any chances
till we come and get you.

1284
01:36:39,127 --> 01:36:40,208
Yes, I'll tell him.

1285
01:36:40,336 --> 01:36:44,580
You're not thinking of leaving
Barbados with him, are you?

1286
01:36:44,632 --> 01:36:46,418
That's not on. I'm warning you.

1287
01:36:46,467 --> 01:36:50,552
He only needs me as an alibi,
I've no intention of going to Canada.

1288
01:36:50,680 --> 01:36:53,468
- Very glad to hear it.
- I thought you would be.

1289
01:37:14,579 --> 01:37:17,867
Find out if Colonel Sverdlov
has left the Embassy.

1290
01:37:17,999 --> 01:37:19,489
If not, detain him.

1291
01:37:19,584 --> 01:37:22,997
Under no circumstance
allow him to leave the building.

1292
01:37:35,641 --> 01:37:38,599
According to Blue
Sverdlov intends to defect.

1293
01:37:39,062 --> 01:37:42,851
He has tricked you by using the
simplest of intelligence maxims.

1294
01:37:43,107 --> 01:37:46,316
Remove the pursuer
in broad daylight...

1295
01:37:46,486 --> 01:37:48,477
...with as many people
around as possible.

1296
01:37:48,571 --> 01:37:50,357
We shall get him in London.

1297
01:37:50,823 --> 01:37:53,815
You were told to report
every word and movement.

1298
01:37:53,868 --> 01:37:56,109
- But, comrade, I did my---
- Get out.

1299
01:40:43,412 --> 01:40:44,652
Whoops. Sorry.

1300
01:42:04,410 --> 01:42:07,823
Over there, sir.
Walk straight through, please.

1301
01:42:08,914 --> 01:42:10,996
Just a moment, sir.

1302
01:42:18,257 --> 01:42:21,875
- What's that?
- It looks like a gun to me.

1303
01:42:22,094 --> 01:42:23,801
- Excuse me.
- Just a moment.

1304
01:42:24,347 --> 01:42:26,133
Er, that's quite all right, sir.

1305
01:44:01,026 --> 01:44:02,232
Idiots!

1306
01:44:02,820 --> 01:44:04,982
Major, one way or another...

1307
01:44:05,030 --> 01:44:06,691
...you will stop Colonel Sverdlov...

1308
01:44:06,866 --> 01:44:09,028
...before he delivers
the Blue file.

1309
01:44:09,493 --> 01:44:11,200
But what if he's already---

1310
01:44:11,245 --> 01:44:13,987
He would be a fool
to give them it...

1311
01:44:14,123 --> 01:44:16,831
...before they fulfilled
their part of the agreement.

1312
01:44:17,710 --> 01:44:20,168
And as it seems all the fools
are on my side...

1313
01:44:20,254 --> 01:44:23,167
...you may still have time
to redeem yourself.

1314
01:44:23,466 --> 01:44:26,709
Charter a plane,
take as many men as you need.

1315
01:44:26,844 --> 01:44:29,176
Intercept Colonel Sverdlov
in Barbados.

1316
01:44:30,181 --> 01:44:32,468
I take full responsibility for this action.

1317
01:44:32,933 --> 01:44:35,925
I cannot wait for official
sanction from Panyushkin...

1318
01:44:36,312 --> 01:44:38,428
...so if you fail, we all fail.

1319
01:44:38,522 --> 01:44:41,560
Therefore I don't have
to point out the consequence...

1320
01:44:41,567 --> 01:44:42,932
...of such a possibility.

1321
01:44:54,747 --> 01:44:57,660
They're both on the island...

1322
01:44:58,042 --> 01:45:00,124
...under close security.

1323
01:45:07,593 --> 01:45:10,176
If everything
goes according to plan...

1324
01:45:10,471 --> 01:45:12,963
...he'll be in Ottawa Sunday...

1325
01:45:13,098 --> 01:45:16,682
...and the Canadian boys
can take it from there.

1326
01:45:16,936 --> 01:45:18,472
Congratulations.

1327
01:45:18,521 --> 01:45:23,140
Well, normally I hate
doing business with his sort...

1328
01:45:23,734 --> 01:45:27,568
...but if the Blue file
is all he claims...

1329
01:45:28,113 --> 01:45:29,319
...it'll be worth it.

1330
01:45:29,406 --> 01:45:30,646
Blue file?

1331
01:45:31,242 --> 01:45:34,234
Code name for
their top agent here in Paris.

1332
01:45:34,328 --> 01:45:37,446
I'm almost onto him now,
almost onto him.

1333
01:45:37,581 --> 01:45:41,449
I just hope to hell he doesn't
turn out to be British.

1334
01:45:42,795 --> 01:45:43,876
When will you know?

1335
01:45:45,214 --> 01:45:48,832
SverdloVv'll hand the file over
once he's safe in Canada...

1336
01:45:48,884 --> 01:45:53,253
...so I'd think this is Blue's
last weekend to enjoy himself.

1337
01:45:54,515 --> 01:45:56,347
To Blue's last weekend.

1338
01:46:12,408 --> 01:46:14,274
Would you like to swim?

1339
01:46:14,785 --> 01:46:17,652
Loder said you were not
to leave the bungalow.

1340
01:46:17,955 --> 01:46:20,993
But I am a man and I want you...

1341
01:46:21,333 --> 01:46:24,576
...and if I can't have you
I must occupy myself...

1342
01:46:24,712 --> 01:46:28,876
...to keep my frustration
to a minimum.

1343
01:46:29,675 --> 01:46:33,464
Has it occurred to you
I might be slightly frustrated myself?

1344
01:46:34,555 --> 01:46:36,296
Then come to bed with me.

1345
01:46:39,685 --> 01:46:41,517
Or come swimming.

1346
01:47:09,048 --> 01:47:09,958
Shh.

1347
01:47:10,758 --> 01:47:12,294
You had a nightmare.

1348
01:47:40,663 --> 01:47:45,874
So far, no record
of any private flights to Barbados.

1349
01:47:46,168 --> 01:47:49,411
One flight plan was filed
by a jet charter service...

1350
01:47:49,421 --> 01:47:52,914
...five male passengers,
destination St Vincent.

1351
01:47:53,050 --> 01:47:55,917
- That's about 100 miles.
- We're checking it out.

1352
01:47:56,470 --> 01:47:58,177
How are the lovebirds?

1353
01:47:59,014 --> 01:48:00,254
No problems yet.

1354
01:48:00,349 --> 01:48:02,966
- Keep your eyes on them.
- Right. OK.

1355
01:48:25,833 --> 01:48:28,996
The man
who chartered the flight...

1356
01:48:29,044 --> 01:48:34,084
...lives in Paris, and he's
a big dealer in foreign stamps.

1357
01:48:34,258 --> 01:48:38,798
The other four men are on the
company's board of directors.

1358
01:48:40,139 --> 01:48:42,506
No one at
the jet charter service...

1359
01:48:42,558 --> 01:48:44,469
...thought there was
anything unusual.

1360
01:48:44,768 --> 01:48:49,262
Just businessmen off to the
Caribbean for a week's fishing.

1361
01:48:49,398 --> 01:48:50,934
Right.

1362
01:48:51,483 --> 01:48:54,601
Well, so far it's quiet.

1363
01:48:54,987 --> 01:48:56,944
Let's hope it stays that way.

1364
01:49:07,541 --> 01:49:12,377
You know, you never
talk about your husband.

1365
01:49:12,755 --> 01:49:16,373
About your English lover, yes,
but not your husband. Why not?

1366
01:49:18,594 --> 01:49:21,086
I suppose because I feel... guilty.

1367
01:49:21,847 --> 01:49:23,588
Why guilty? What did you do?

1368
01:49:23,682 --> 01:49:27,846
It's more what I didn't do. The last
two years I didn't love him.

1369
01:49:28,896 --> 01:49:30,557
Was he unhappy?

1370
01:49:30,856 --> 01:49:33,814
No, he was very happy,
he enjoyed everything he did.

1371
01:49:33,859 --> 01:49:36,066
He was a most uncomplicated man.

1372
01:49:36,320 --> 01:49:39,403
Or, that's what I kept telling
myself afterwards...

1373
01:49:39,448 --> 01:49:43,157
...80 he couldn't possibly have realised
how little contact we had.

1374
01:49:43,619 --> 01:49:47,328
Life was just one big party,
one big laugh, non-stop.

1375
01:49:48,415 --> 01:49:51,407
Actually, it was hell on earth
after the first year.

1376
01:49:53,003 --> 01:49:55,165
If he hadn't been killed
I would've left him.

1377
01:49:56,423 --> 01:49:58,630
Well, you won't be allowed
to leave me.

1378
01:50:01,678 --> 01:50:04,670
You are the most persistent man
I have ever met.

1379
01:50:06,016 --> 01:50:07,347
Let me ask you something.

1380
01:50:07,559 --> 01:50:09,391
How do you feel about all this?

1381
01:50:09,520 --> 01:50:12,103
Going into exile,
running, hiding...?

1382
01:50:12,815 --> 01:50:16,558
Well, I am Russian,
and we believe in Fate.

1383
01:50:16,819 --> 01:50:20,904
As a matter of fact we invented
it, like fairy stories.

1384
01:50:21,073 --> 01:50:25,192
That way if anything goes wrong,
it's never our fault; it is Fate.

1385
01:50:27,955 --> 01:50:31,448
I am... not glad
I am going with Mr Loder.

1386
01:50:32,835 --> 01:50:35,702
But I'm glad I'm not
in Lubiyanka right now.

1387
01:50:36,255 --> 01:50:39,122
Many of the people I worked with
won't be so lucky.

1388
01:50:43,220 --> 01:50:46,133
I would enjoy some more tea.

1389
01:50:58,861 --> 01:51:00,477
All right, thank you.

1390
01:51:01,905 --> 01:51:05,398
That was Mr MacLeod. He reports
the plane will be here on time.

1391
01:51:05,492 --> 01:51:07,824
We must leave
for the airport at noon.

1392
01:51:08,328 --> 01:51:10,911
- I'm glad. There's your tea.
- Thank you.

1393
01:51:14,585 --> 01:51:15,495
It's him.

1394
01:51:16,587 --> 01:51:17,952
That end bungalow.

1395
01:51:27,556 --> 01:51:28,887
The doors are open.

1396
01:51:32,352 --> 01:51:33,683
Very careless.

1397
01:51:40,194 --> 01:51:40,979
Yes?

1398
01:51:41,403 --> 01:51:45,818
He won't stay in the bungalow,
he just won't.

1399
01:51:45,908 --> 01:51:48,275
He's going out to swim.

1400
01:51:48,410 --> 01:51:51,493
That's all right, don't worry,
we'll look after him.

1401
01:52:19,942 --> 01:52:21,432
I wish you would join me.

1402
01:52:21,902 --> 01:52:23,768
And I wish you wouldn't go.

1403
01:52:24,404 --> 01:52:27,988
In Canada Mr Loder
can treat me like a prisoner...

1404
01:52:27,991 --> 01:52:29,573
...but not before.

1405
01:52:32,412 --> 01:52:34,028
Will you wait while I change?

1406
01:52:34,206 --> 01:52:35,071
Of course.

1407
01:53:22,129 --> 01:53:27,465
And
reminisce the night away...

1408
01:53:28,427 --> 01:53:29,462
Dushenka?!

1409
01:53:31,054 --> 01:53:31,714
Yes?

1410
01:53:32,389 --> 01:53:33,971
Can you hear it?

1411
01:53:36,560 --> 01:53:38,642
The song we danced to in London.

1412
01:53:39,021 --> 01:53:40,637
A good omen.

1413
01:54:54,388 --> 01:54:56,971
"Soviet citizen burned to death."

1414
01:54:57,099 --> 01:55:00,842
"A Russian tourist
registered as F.G. Sverdlov...

1415
01:55:00,977 --> 01:55:06,598
...was the victim of a fire
on the west coast of Barbados."

1416
01:55:07,234 --> 01:55:11,068
"Mrs J. Farrow of London was
rescued and rushed to hospital."

1417
01:55:11,988 --> 01:55:13,774
"The cause of the fire
is unknown...

1418
01:55:13,865 --> 01:55:16,607
...but is thought to be due
to an electrical fault."

1419
01:55:16,868 --> 01:55:18,779
"The bungalow
was completely gutted...

1420
01:55:18,870 --> 01:55:21,532
...and several surrounding buildings
were severely damaged.”

1421
01:55:25,210 --> 01:55:28,419
I suppose you should be congratulated
on a job well done.

1422
01:55:28,922 --> 01:55:30,629
Will you get a bonus?

1423
01:55:31,883 --> 01:55:34,921
I suggest you curb your aggression
until we're out of the woods.

1424
01:55:36,346 --> 01:55:37,427
What do you mean?

1425
01:55:38,014 --> 01:55:42,554
The traitor's dead, but did
the Blue file die with him?

1426
01:55:43,812 --> 01:55:45,268
How will you find out?

1427
01:55:45,522 --> 01:55:47,763
I'm having lunch with Loder.

1428
01:55:50,235 --> 01:55:54,570
Will the... will the children
be down this weekend?

1429
01:55:55,157 --> 01:55:57,023
They're planning to be.

1430
01:56:03,999 --> 01:56:05,785
No, no...

1431
01:56:05,876 --> 01:56:07,537
I blame myself entirely.

1432
01:56:07,586 --> 01:56:10,669
It was a complete
balls-up on my part.

1433
01:56:11,047 --> 01:56:17,134
You see, someone
must have tipped them off.

1434
01:56:18,305 --> 01:56:19,340
What?

1435
01:56:19,598 --> 01:56:23,387
Yeah,
they were all set for him.

1436
01:56:26,062 --> 01:56:28,850
You mean the fire
wasn't an accident?

1437
01:56:29,858 --> 01:56:33,021
No, there's nothing accidental
about napalm, is there?

1438
01:56:34,196 --> 01:56:37,109
Yeah, bad enough in the open...

1439
01:56:37,157 --> 01:56:40,445
...but in a confined space,
well, just imagine.

1440
01:56:40,619 --> 01:56:42,986
- God, how frightful.
- Yeah, yeah...

1441
01:56:42,996 --> 01:56:44,407
He didn't have a chance.

1442
01:56:44,456 --> 01:56:46,572
And that's not the worst...

1443
01:56:46,750 --> 01:56:49,458
...the Blue file burned with him.

1444
01:56:51,087 --> 01:56:55,001
That's too bad...
but what about Mrs Farrow?

1445
01:56:55,759 --> 01:56:58,342
She's lucky to be alive,
she was upstairs.

1446
01:56:58,386 --> 01:57:00,127
They smashed the window
and got her out.

1447
01:57:00,639 --> 01:57:05,258
I've gotta fly over and see her.
I'm not looking forward to that.

1448
01:57:05,894 --> 01:57:07,009
Well...

1449
01:57:09,022 --> 01:57:11,229
...you did your best,
it wasn't your fault.

1450
01:57:12,776 --> 01:57:13,641
No?

1451
01:57:15,237 --> 01:57:16,648
Of course it wasn't.

1452
01:57:18,448 --> 01:57:20,735
I wish I could be as sure.

1453
01:57:39,886 --> 01:57:41,126
- Morning.
- Aye.

1454
01:57:46,560 --> 01:57:50,053
Could you tell me where
I'd find Mrs Farrow, please?

1455
01:57:50,188 --> 01:57:53,476
Um, she's on the lawn,
over there.

1456
01:58:06,454 --> 01:58:08,195
Thank you, thank you very much.

1457
01:58:33,732 --> 01:58:35,939
Hello, Mrs Farrow.

1458
01:58:45,744 --> 01:58:47,360
What do you want?

1459
01:58:47,954 --> 01:58:50,616
They tell me
you've made a great recovery.

1460
01:58:51,499 --> 01:58:53,911
Going back to England next week.

1461
01:58:58,256 --> 01:58:59,246


1462
01:59:00,300 --> 01:59:01,916
...bloody sorry...

1463
01:59:02,886 --> 01:59:05,253
...the way things have turned out.

1464
01:59:07,641 --> 01:59:08,927
Are you?

1465
01:59:09,893 --> 01:59:11,133
Yes.

1466
01:59:12,729 --> 01:59:14,640
For what it's worth.

1467
01:59:17,484 --> 01:59:18,940
It's not worth much.

1468
01:59:32,374 --> 01:59:33,489
Sorry.

1469
01:59:38,046 --> 01:59:39,912
He wasn't any good, you know?

1470
01:59:41,675 --> 01:59:43,257
Go away.

1471
01:59:51,393 --> 01:59:53,350
I brought something for you.

1472
01:59:56,189 --> 01:59:56,929
There.

1473
02:00:43,278 --> 02:00:44,518
Where did you get this?

1474
02:00:48,199 --> 02:00:51,157
He isn't dead, Mrs Farrow,
he's alive.

1475
02:00:51,828 --> 02:00:53,318
In Canada.

1476
02:00:54,497 --> 02:00:58,616
After you called and said
he wouldn't stay under cover...

1477
02:00:58,877 --> 02:01:01,164
...we decided to pull him in.

1478
02:01:02,088 --> 02:01:06,503
MacLeod went in the back door
and got Sverdlov out...

1479
02:01:06,843 --> 02:01:10,302
...a split second
before the bomb exploded.

1480
02:01:25,236 --> 02:01:30,231
If you want to see him
it'll be arranged.

1481
02:01:31,785 --> 02:01:33,401
Goodbye, Mrs Farrow.

1482
02:01:50,220 --> 02:01:51,710
How is she, OK?

1483
02:01:52,138 --> 02:01:54,379
From now on
I suspect her recovery...

1484
02:01:54,432 --> 02:01:57,299
...will be nothing
short of spectacular.

1485
02:01:58,937 --> 02:02:02,601
When we get back I want you
to call Mrs Stephenson.

1486
02:02:03,107 --> 02:02:04,597
Start seeing her again.

1487
02:02:05,735 --> 02:02:08,102
Find out if she knows
that her husband's a...

1488
02:02:08,988 --> 02:02:10,820
...a Russian agent.

1489
02:02:12,617 --> 02:02:15,279
Now that Stephenson
thinks he's safe...

1490
02:02:15,328 --> 02:02:18,070
...we'll let him continue
to operate.

1491
02:02:19,123 --> 02:02:20,739
Just make sure he only passes on...

1492
02:02:20,750 --> 02:02:23,117
...the kind of information
we want them to have.

1493
02:02:23,253 --> 02:02:25,836
And sooner or later
the Russians"ll twig.

1494
02:02:25,964 --> 02:02:28,296
Yeah, yeah, undoubtedly.

1495
02:02:30,051 --> 02:02:33,214
They'll figure him
for a double agent and Kill him.

1496
02:02:33,346 --> 02:02:36,839
Saving Her Majesty's Government
a great deal of expense...

1497
02:02:36,975 --> 02:02:40,809
...and considerable embarrassment.


