All language subtitles for Angel.Eyes.E10.140511.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,700 [Episode 10] Really. 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,360 What the heck is this? 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,860 It's cute! 5 00:00:13,860 --> 00:00:16,180 It's too tight. I have mine. 6 00:00:17,580 --> 00:00:20,260 This is cuter. 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,090 Seriously... 8 00:00:24,110 --> 00:00:26,950 Be careful! When are you taking this out? 9 00:00:26,950 --> 00:00:29,390 Have you never had shrimp? 10 00:00:29,390 --> 00:00:32,110 - It's scary. - What's scary? 11 00:00:32,110 --> 00:00:33,240 I can't believe this. 12 00:00:33,270 --> 00:00:35,670 What are we going to do? We can't eat this. 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,500 Is it cooked? Did it burn? 14 00:00:39,740 --> 00:00:41,540 What have you been eating so far? 15 00:00:43,370 --> 00:00:44,900 Tada. 16 00:00:46,800 --> 00:00:48,790 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 17 00:00:51,260 --> 00:00:52,630 Now. 18 00:00:57,610 --> 00:00:58,700 Is it good? 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,230 It's good? 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,610 You don't even have a drinking buddy? 21 00:01:10,610 --> 00:01:12,910 I'm glad to get some free drinks. 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,800 When I drink these days, I keep coming up with questions. 23 00:01:18,800 --> 00:01:21,900 And I can't ask those questions to anyone but you. 24 00:01:29,920 --> 00:01:34,770 Thanks to you, now I know how the suspects feel when they get interrogated. 25 00:01:34,770 --> 00:01:38,690 Then should I get into the real interrogation? 26 00:01:38,690 --> 00:01:39,900 What? 27 00:01:39,900 --> 00:01:43,670 - When did you know, Min Soo? - What do you mean? 28 00:01:43,670 --> 00:01:45,110 Dylan. 29 00:01:46,770 --> 00:01:48,450 I mean, Park Dong Joo. 30 00:01:50,580 --> 00:01:53,660 Did you make a fool out of me, too? 31 00:01:55,720 --> 00:01:58,660 Everyone's putting on a show, saying that they're friends... 32 00:01:59,730 --> 00:02:03,630 It must've been funny to see me acting like an idiot. 33 00:02:03,630 --> 00:02:04,910 Dr. Kang! 34 00:02:08,940 --> 00:02:11,730 The first love that's like 'Shower.' 35 00:02:11,730 --> 00:02:17,430 Sure, the kid's sad love story from the elementary textbook... 36 00:02:18,480 --> 00:02:21,650 I know about that, too. I do. 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,380 So? 38 00:02:26,150 --> 00:02:29,040 How spectacular was that love... 39 00:02:30,120 --> 00:02:37,720 that our love turned into nothing in one breath? 40 00:04:15,320 --> 00:04:19,920 With you 41 00:04:19,920 --> 00:04:25,830 Everything seems so easy 42 00:04:28,120 --> 00:04:32,670 With you 43 00:04:32,670 --> 00:04:37,250 I'm so close to finding my home 44 00:04:37,460 --> 00:04:39,890 Why are you going through my stuff? 45 00:04:39,890 --> 00:04:43,860 - It's not yours. It's mine. - What? 46 00:04:45,080 --> 00:04:46,200 Look! 47 00:04:47,560 --> 00:04:49,850 It says Yoon Soo Wan here. 48 00:04:50,910 --> 00:04:53,510 - Just give it to me. - No! 49 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 I'm going to take them and read them. 50 00:04:55,120 --> 00:04:56,500 It's embarrassing! 51 00:04:56,500 --> 00:04:58,590 And it's unfair. 52 00:04:59,880 --> 00:05:01,740 You didn't write to me at all. 53 00:05:01,740 --> 00:05:04,560 I didn't know your address. 54 00:05:06,230 --> 00:05:09,330 You didn't get my letter with the address on it? 55 00:05:09,330 --> 00:05:11,110 A letter? 56 00:05:12,900 --> 00:05:16,690 You left your address? When? Where? 57 00:05:17,730 --> 00:05:20,290 At the hospital... 58 00:05:22,550 --> 00:05:24,250 I didn't get it. 59 00:05:24,250 --> 00:05:27,900 What happened to it? Why didn't I get it? 60 00:05:30,660 --> 00:05:35,040 I guess it got thrown out during cleaning. 61 00:05:35,040 --> 00:05:36,590 Still. 62 00:05:36,590 --> 00:05:42,000 It's strange that these were returned, too. We moved a little later. 63 00:05:43,660 --> 00:05:48,450 Okay, then. Let's barter. 64 00:05:49,120 --> 00:05:52,280 If you write me one, I'll give you one every time. 65 00:05:53,330 --> 00:05:54,350 Nope! 66 00:05:54,350 --> 00:05:58,070 No? Then you'll never get to see them. 67 00:06:01,010 --> 00:06:03,210 - Fine. - Ouch! 68 00:06:03,210 --> 00:06:05,400 Bring me a letter. 69 00:06:41,070 --> 00:06:42,940 [Yoo Jung Hwa] 70 00:07:39,180 --> 00:07:42,280 That was the most delicious dinner in the world. 71 00:07:42,280 --> 00:07:43,640 Thanks. 72 00:07:43,640 --> 00:07:45,470 - Really? - Yes. 73 00:07:47,460 --> 00:07:48,840 Go on in. 74 00:07:51,120 --> 00:07:52,420 Good night. 75 00:08:37,650 --> 00:08:40,330 You're drinking every night and coming to work late. 76 00:08:40,330 --> 00:08:43,130 I heard you don't do as many surgeries either. 77 00:08:43,130 --> 00:08:45,910 I'm just not feeling well. 78 00:08:45,910 --> 00:08:49,240 Is your love about turning a normal person into an idiot? 79 00:08:49,240 --> 00:08:50,840 What? 80 00:08:50,840 --> 00:08:52,890 Let's forget the engagement and the wedding. 81 00:08:52,890 --> 00:08:56,810 - No, let's cut off Soo Wan altogether. - What do you mean by that? 82 00:08:56,810 --> 00:08:59,690 I'm not joking. It's not a temporary fit either. 83 00:08:59,690 --> 00:09:01,350 I'm being serious. End it with her. 84 00:09:01,350 --> 00:09:03,100 Why all of a sudden? Why are you doing this? 85 00:09:03,100 --> 00:09:04,740 Because she's messing you up. 86 00:09:06,040 --> 00:09:08,290 - You need more reasons than that? - Mom! 87 00:09:08,290 --> 00:09:11,220 I don't like to welcome someone like Soo Wan as my daughter-in-law. 88 00:09:11,220 --> 00:09:12,900 I really hate that she'd be your partner. 89 00:09:12,900 --> 00:09:15,260 Why do you hate her so much all of a sudden? 90 00:09:15,260 --> 00:09:17,130 She's unlucky. 91 00:09:17,130 --> 00:09:20,240 I can't stand to have someone so unlucky like Soo Wan in my family. 92 00:09:20,240 --> 00:09:22,820 - Mom! - Yes, this is how I am. 93 00:09:22,820 --> 00:09:26,380 I can't help it if you accuse me of being shallow because it's all true. 94 00:09:30,170 --> 00:09:31,570 Let's stop everything. 95 00:09:53,670 --> 00:09:55,800 It's been a long time, Dr. Choi. 96 00:09:58,610 --> 00:09:59,750 Have a seat. 97 00:10:11,570 --> 00:10:16,160 Why did you call me? 98 00:10:16,160 --> 00:10:19,650 You know I don't like you much, so I'll cut to the chase. 99 00:10:21,300 --> 00:10:25,200 Did you ask Director Yoon for a position in the hospital? 100 00:10:28,680 --> 00:10:30,240 How did you... 101 00:10:30,240 --> 00:10:34,300 You can't see patients anymore. Which position do you want? 102 00:10:39,250 --> 00:10:41,890 Managing the pharmacy would be... 103 00:10:44,090 --> 00:10:46,560 You're asking me to put a cat in charge of a fish. 104 00:10:48,200 --> 00:10:50,340 Did you think I wouldn't know about your drug problem? 105 00:10:53,010 --> 00:10:55,840 Fine. I'll give you what you want. 106 00:10:55,840 --> 00:10:58,500 - What? - But. 107 00:10:58,500 --> 00:11:00,760 I have a condition. 108 00:11:10,470 --> 00:11:13,220 [Let's go see Halley's Comet falling from the sky!] 109 00:11:29,760 --> 00:11:33,260 Sergeant Yoon, do you have time tonight? 110 00:11:35,420 --> 00:11:36,910 [Mrs. Young Ji] 111 00:11:59,930 --> 00:12:03,640 - Are you not feeling well? - Huh? 112 00:12:03,640 --> 00:12:05,510 No, I'm fine. 113 00:12:09,050 --> 00:12:11,630 I really liked you when you were little. 114 00:12:11,630 --> 00:12:13,190 Do you remember? 115 00:12:14,720 --> 00:12:15,970 Of course. 116 00:12:15,970 --> 00:12:18,490 I wished for a daughter like you. 117 00:12:19,750 --> 00:12:22,540 I was really jealous and envious of your mom. 118 00:12:22,540 --> 00:12:25,890 So I told her half-jokingly that we should be in-laws. 119 00:12:25,890 --> 00:12:28,850 Then you two really became that way. 120 00:12:29,890 --> 00:12:33,840 The fate of some people is really amazing. 121 00:12:33,840 --> 00:12:35,500 That's what I thought. 122 00:12:37,210 --> 00:12:39,510 - Ma'am. - Let me ask you one thing. 123 00:12:41,320 --> 00:12:44,320 Do you even love my Ji Woon? 124 00:12:45,340 --> 00:12:49,780 After watching you two for a few years, I have a feeling about this. 125 00:12:52,360 --> 00:12:54,620 I know that Ji Woon loves you. 126 00:12:54,620 --> 00:12:59,390 He's my son, but he doesn't have anyone else but you. 127 00:12:59,390 --> 00:13:01,470 But I don't think it's same for you. 128 00:13:03,420 --> 00:13:04,970 Did I get it wrong? 129 00:13:07,880 --> 00:13:09,890 You're not denying. 130 00:13:09,890 --> 00:13:12,840 It looks like you know what you're thinking. 131 00:13:14,690 --> 00:13:17,140 My Ji Woon still wants to marry you. 132 00:13:19,320 --> 00:13:23,120 He won't marry anyone if they're not you. 133 00:13:24,420 --> 00:13:29,820 I already told Ji Woon that I couldn't marry him. 134 00:13:31,490 --> 00:13:32,660 What? 135 00:13:33,830 --> 00:13:35,240 I'm sorry. 136 00:13:37,840 --> 00:13:40,690 Since you're being honest, will you answer one more thing? 137 00:13:42,340 --> 00:13:44,690 The reason you're saying no is... 138 00:13:45,840 --> 00:13:47,740 Is it because of another guy? 139 00:13:48,840 --> 00:13:51,760 I'm sorry. I'll get going first. 140 00:14:13,440 --> 00:14:14,840 It's me. 141 00:14:14,840 --> 00:14:17,140 What's going on? 142 00:14:17,140 --> 00:14:19,340 Something annoying is going on. 143 00:14:19,340 --> 00:14:22,220 I thought you should know. 144 00:14:28,310 --> 00:14:30,090 What's going on? 145 00:14:30,090 --> 00:14:32,310 Excuse me. 146 00:14:32,310 --> 00:14:35,510 - Are you the owner of this car? - Yes, why? 147 00:14:38,780 --> 00:14:42,610 These are car brands in the early 2000's. What kind of sales did you... 148 00:14:42,610 --> 00:14:44,740 Please have this. 149 00:14:46,110 --> 00:14:51,430 Excuse me, when you bought this car, is this the one? 150 00:14:54,290 --> 00:14:59,320 We just opened not too long ago. I'll make you a delicious one. 151 00:15:00,950 --> 00:15:04,810 Hello, we just opened. I'll make you a good one. 152 00:15:04,810 --> 00:15:07,740 Hello. Please come by. 153 00:15:16,360 --> 00:15:17,730 No, no! 154 00:15:17,730 --> 00:15:19,570 This is all wrong! It won't work! 155 00:15:19,570 --> 00:15:22,540 It's been so many years. No cars, either! How can I find it? 156 00:15:22,540 --> 00:15:25,220 We just started. What's the big deal? 157 00:15:25,220 --> 00:15:27,590 - Let's look a little more. - What? Hey! 158 00:15:27,590 --> 00:15:30,800 So many owners went through, and so many tires were changed. 159 00:15:30,800 --> 00:15:35,800 So not things like tires, but some clue that will help narrow down the suspects... 160 00:15:35,800 --> 00:15:37,420 I'm going crazy. 161 00:15:37,420 --> 00:15:40,710 Not like this. Should I officially request re-investigation? 162 00:15:40,710 --> 00:15:42,820 - We're not doing anything bad... - No! 163 00:15:44,270 --> 00:15:45,410 Get it? 164 00:15:47,650 --> 00:15:49,450 Cha Min Soo, listen carefully. 165 00:15:49,450 --> 00:15:52,710 I don't feel good about this case, and I mean right rom the beginning. 166 00:15:54,230 --> 00:15:56,610 Don't be open about it until I tell you so. 167 00:15:56,610 --> 00:15:58,860 I'm just frustrated. 168 00:15:58,860 --> 00:16:00,550 You still can't. 169 00:16:01,600 --> 00:16:03,720 I've wanted to ask you about this for a while. 170 00:16:03,720 --> 00:16:06,550 What's this 'witnessed blue color' written here? 171 00:16:12,140 --> 00:16:13,320 This? 172 00:16:13,320 --> 00:16:18,080 The porridge lady's son said his mom said it while she was still conscious. 173 00:16:18,080 --> 00:16:19,450 The car was blue. 174 00:16:19,450 --> 00:16:22,000 - Park Dong Joo said that? - Yes, that doctor. 175 00:16:22,000 --> 00:16:25,490 Forget it. It was dark, early in the morning. 176 00:16:25,490 --> 00:16:27,880 Everything looks blue other than white. 177 00:16:27,880 --> 00:16:31,060 Okay? Forget about that and look for something else. 178 00:16:31,060 --> 00:16:34,450 - Did you take your meds? - Hey, hey! Why? 179 00:16:35,740 --> 00:16:37,760 That was the last one. 180 00:16:37,760 --> 00:16:39,510 Seriously, aren't you going home? 181 00:17:03,250 --> 00:17:04,720 Hey, crazy guy! 182 00:17:07,160 --> 00:17:08,410 What did you say? 183 00:17:08,410 --> 00:17:13,450 The staff told me some crazy guy made a scene and asked to have a tent up here. 184 00:17:34,850 --> 00:17:36,030 Did you get hurt? 185 00:17:37,030 --> 00:17:39,460 This is nothing. 186 00:17:39,460 --> 00:17:42,850 Getting scars and wounds happens a lot at work. 187 00:17:45,880 --> 00:17:47,830 Why are you staring at me with those scary eyes? 188 00:17:51,040 --> 00:17:52,960 Promise me two things. 189 00:17:52,960 --> 00:17:54,740 Two things? 190 00:17:54,740 --> 00:17:58,510 Don't die or get hurt without my permission. 191 00:17:58,510 --> 00:18:00,930 Or do anything dangerous? 192 00:18:00,930 --> 00:18:02,280 That's right! 193 00:18:02,280 --> 00:18:04,530 You're so involved in my life that 194 00:18:04,530 --> 00:18:07,730 you have an overflowing right to meddle in my life. 195 00:18:07,730 --> 00:18:09,430 What's the second thing? 196 00:18:10,720 --> 00:18:12,890 Don't ever die or get hurt 197 00:18:12,890 --> 00:18:17,260 and live a very long life after you retire. 198 00:18:18,500 --> 00:18:20,770 But you'll still wait for me. 199 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 You'll be patient with me. 200 00:18:25,260 --> 00:18:28,410 Because you're kind like Miss Jung Hwa. 201 00:18:31,600 --> 00:18:34,440 No, I'm not kind at all. 202 00:18:36,170 --> 00:18:38,090 Miss Jung Hwa is bad. 203 00:18:39,310 --> 00:18:41,810 I hated her and blamed her a lot. 204 00:18:46,430 --> 00:18:49,850 I'll never forgive you or be patient with you. 205 00:18:49,850 --> 00:18:52,500 So you have to keep your promise. 206 00:18:53,710 --> 00:18:54,850 Okay. 207 00:18:56,720 --> 00:18:59,320 - Promise. - Promise. 208 00:19:05,460 --> 00:19:08,340 Hey! Mom's star Number Two! 209 00:19:08,340 --> 00:19:10,040 You heard that, right? 210 00:19:11,120 --> 00:19:12,410 You're the witness! 211 00:19:19,270 --> 00:19:20,810 I guess it's almost time. 212 00:19:24,910 --> 00:19:31,980 I'm afraid that our beautiful memories will fade 213 00:19:31,980 --> 00:19:36,470 When I open my eyes, like a dream 214 00:19:36,610 --> 00:19:38,080 Falling stars! 215 00:19:39,940 --> 00:19:42,300 Did you see that? Did you? 216 00:19:42,670 --> 00:19:48,010 On a day when snow was falling 217 00:19:48,010 --> 00:19:55,010 Love is getting deeper, even today 218 00:19:55,010 --> 00:20:01,930 You and I are getting closer 219 00:20:01,930 --> 00:20:09,780 You cried and shed tears like my heart 220 00:20:09,780 --> 00:20:15,260 I fell in love with you 221 00:20:25,190 --> 00:20:26,720 Hi! Good morning! 222 00:20:26,720 --> 00:20:28,180 Nice to meet you! 223 00:20:28,180 --> 00:20:30,880 I'm Ellie Park, Park Hae Joo. I'm Park Dong Joo's sister. 224 00:20:32,070 --> 00:20:35,350 - Welcome. - Welcome to our house, Ellie. 225 00:20:36,770 --> 00:20:38,660 You must be Jin Mo. 226 00:20:38,660 --> 00:20:43,700 - Did you also come from the States? - Yes. Your mom is in the States, too? 227 00:20:46,780 --> 00:20:47,890 Yes. 228 00:20:47,890 --> 00:20:50,700 Then you should study English to go see your mom. 229 00:20:50,700 --> 00:20:54,280 - Are you going to teach me English, too? - Of course. 230 00:20:54,280 --> 00:20:58,070 But we take the Korean test in the first grade. 231 00:20:58,070 --> 00:21:00,130 Then let's study Korean, too. 232 00:21:00,130 --> 00:21:05,040 Wow, Jin Mo must be so happy to have a great teacher. 233 00:21:05,040 --> 00:21:07,800 I guess you're good at everything, Ellie. 234 00:21:07,800 --> 00:21:12,650 I'm a professional baby sitter who's spent half of her life devoted to it. 235 00:21:14,110 --> 00:21:16,280 How can you say 'half of your life' at your age? 236 00:21:16,280 --> 00:21:19,900 Don't worry about the house or Jin Mo. Get to work now. 237 00:21:19,900 --> 00:21:22,220 Don't worry guys. Hurry up, okay? 238 00:21:23,910 --> 00:21:27,040 Dad, have a great day. 239 00:21:27,040 --> 00:21:28,280 I'll get going then. 240 00:21:28,280 --> 00:21:30,250 Please take good care of him. 241 00:21:30,250 --> 00:21:33,160 If anything happens, you know my number, right? 242 00:21:33,190 --> 00:21:34,680 - Please call me. - Okay. 243 00:21:34,680 --> 00:21:37,210 If you can't reach him, you can call me, too. 244 00:21:37,210 --> 00:21:41,480 I put my number on the fridge, so store it as Teddy Seo. 245 00:21:41,480 --> 00:21:43,730 - If you have an email address... - No, she doesn't. 246 00:21:43,730 --> 00:21:46,000 Facebook or Twitter. 247 00:21:48,700 --> 00:21:50,020 Let's get along. 248 00:21:53,480 --> 00:21:55,070 She's perfect, isn't she? 249 00:21:55,070 --> 00:21:57,260 It's great for Jin Mo. 250 00:21:57,260 --> 00:21:59,390 It makes me nervous that she's too perfect. 251 00:21:59,390 --> 00:22:01,330 Why are you nervous when she's perfect? 252 00:22:01,330 --> 00:22:05,220 With my animal instinct trained from fifteen years of EMT experience 253 00:22:05,220 --> 00:22:07,560 I'm saying there is some danger. 254 00:22:07,560 --> 00:22:11,690 Team Leader, you shouldn't judge people with no base. 255 00:22:11,690 --> 00:22:14,630 She's like an angel. How can you say she's dangerous? 256 00:22:14,630 --> 00:22:19,830 Imagine if we didn't have Ellie. Do you think we'll be going to work now? 257 00:22:19,830 --> 00:22:21,600 That's true. 258 00:22:25,530 --> 00:22:29,320 Man, you talk like a normal person once in a while. 259 00:22:46,010 --> 00:22:48,590 Is this a special day? 260 00:22:51,860 --> 00:22:53,200 I wonder. 261 00:22:53,200 --> 00:22:55,930 Should we order first? 262 00:22:55,930 --> 00:22:58,740 Wait. We're expecting one more person. 263 00:23:11,220 --> 00:23:12,780 Soo Wan, you're here. 264 00:23:27,850 --> 00:23:29,890 The reason I brought you all here today is... 265 00:23:30,950 --> 00:23:35,520 to confirm what you told me before. 266 00:23:37,790 --> 00:23:41,630 Soo Wan, are you going to marry Ji Woon? 267 00:23:45,440 --> 00:23:46,750 Mom! 268 00:23:46,750 --> 00:23:50,310 I said that I couldn't. 269 00:23:52,040 --> 00:23:53,360 Soo Wan. 270 00:23:53,360 --> 00:23:55,750 I'll wrap it up now. 271 00:23:56,750 --> 00:23:58,090 Director Yoon. 272 00:23:58,090 --> 00:24:01,930 Soo Wan can't marry Ji Woon because she doesn't love him. 273 00:24:03,160 --> 00:24:07,960 But I don't think this is something we can help resolve or change. 274 00:24:09,350 --> 00:24:10,800 It's simple. 275 00:24:14,600 --> 00:24:16,770 I'm sorry. I'll get going first. 276 00:24:18,450 --> 00:24:19,700 Soo Wan, let's go. 277 00:24:19,700 --> 00:24:22,020 Let's talk later. 278 00:24:28,030 --> 00:24:30,150 Let's end it now. 279 00:24:31,760 --> 00:24:32,960 Dr. Oh. 280 00:24:32,960 --> 00:24:34,980 You know it too, Director Yoon. 281 00:24:34,980 --> 00:24:40,410 You can't do anything about people's minds, especially those of a man and a woman. 282 00:24:40,410 --> 00:24:44,910 No matter how much Ji Woon or I like her, Soo Wan says no. 283 00:24:44,910 --> 00:24:48,280 On top of that, she has someone else. What could we do? 284 00:24:51,550 --> 00:24:53,540 It's disappointing. 285 00:24:53,540 --> 00:24:56,140 But I guess we're not fated to be in-laws. 286 00:24:59,440 --> 00:25:01,130 I'll get going first. 287 00:25:21,610 --> 00:25:24,400 When did you meet with my mom? Why didn't you tell me? 288 00:25:26,000 --> 00:25:27,180 Bye. 289 00:25:27,180 --> 00:25:28,370 Soo Wan! 290 00:25:42,150 --> 00:25:45,570 How could you do this without warning me or discussing with me? 291 00:25:46,640 --> 00:25:49,990 Didn't I tell you? I don't have much patience. 292 00:25:51,500 --> 00:25:55,160 And this is not a matter of patience. It's a matter of pride. 293 00:25:55,980 --> 00:25:58,860 Am I supposed to keep watching her when she has someone else she likes? 294 00:25:58,860 --> 00:26:00,720 Mom, please! 295 00:26:00,720 --> 00:26:03,200 It's over. Get yourself together. 296 00:26:03,200 --> 00:26:05,870 Kang Ji Woon, Oh Young Ji's son. 297 00:26:05,870 --> 00:26:08,220 Don't destroy yourself anymore. 298 00:26:21,990 --> 00:26:23,190 Oh my god. 299 00:26:26,740 --> 00:26:30,710 I'm Spider-Man of justice! Surrender right now... 300 00:26:31,690 --> 00:26:35,850 There is no need for justice! The world is ruled by the evil force! 301 00:26:38,240 --> 00:26:39,730 You're home. 302 00:26:40,860 --> 00:26:42,660 I'm Cat Woman. 303 00:26:42,660 --> 00:26:44,420 Do you want pizza? 304 00:26:44,420 --> 00:26:46,740 It's all burnt. 305 00:26:51,580 --> 00:26:52,830 Crazy! 306 00:26:52,830 --> 00:26:54,960 How can a person be so cute? 307 00:26:54,960 --> 00:26:56,640 I knew it. 308 00:26:56,640 --> 00:26:58,770 How is she a perfect fit? 309 00:26:58,770 --> 00:27:01,630 How does she make you feel at ease? 310 00:27:02,900 --> 00:27:07,240 Team Leader, I'll clean up all of this. 311 00:27:07,240 --> 00:27:09,350 Don't worry, Team Leader. Okay? 312 00:27:09,350 --> 00:27:10,830 Don't worry. 313 00:27:10,830 --> 00:27:13,110 Spider-Man! 314 00:27:35,670 --> 00:27:37,810 Something happened again today. 315 00:27:39,770 --> 00:27:44,360 I had my engagement broken off. 316 00:27:54,740 --> 00:27:59,420 To meet with someone and receive his heart 317 00:27:59,420 --> 00:28:02,030 and to love him... 318 00:28:03,320 --> 00:28:06,780 What a big responsibility it is. 319 00:28:06,780 --> 00:28:09,380 I've never realized it like these days. 320 00:28:25,640 --> 00:28:31,840 The fact that loving someone so deeply can become a big pain... 321 00:28:31,840 --> 00:28:33,570 It's sad. 322 00:28:42,070 --> 00:28:46,160 Dr. Kang probably knows... 323 00:28:47,760 --> 00:28:49,800 that you feel this way. 324 00:28:51,080 --> 00:28:54,420 I'm sure he loved you because you're this person. 325 00:28:55,720 --> 00:28:57,090 Dong Joo. 326 00:28:59,100 --> 00:29:00,190 Yes? 327 00:29:00,190 --> 00:29:07,630 What if the day comes when we feel our love as pain? 328 00:29:17,600 --> 00:29:20,420 I know about that because I've done it. 329 00:29:21,520 --> 00:29:25,420 No matter how painful it gets, we can't help but to love. 330 00:29:26,500 --> 00:29:33,680 Not loving means more pain than losing love. 331 00:30:03,530 --> 00:30:04,790 Father! 332 00:30:04,790 --> 00:30:07,300 - Get out! - Why not me? 333 00:30:10,180 --> 00:30:12,330 Why can't it be me? 334 00:30:15,480 --> 00:30:19,280 We were before you or Ji Woon. 335 00:30:19,280 --> 00:30:25,640 We were, Dong Joo and I were way before you. 336 00:30:58,310 --> 00:31:02,010 Director! We were on our way to you. 337 00:31:02,010 --> 00:31:04,860 Dr. Choi Jin Sang just started at the pharmacy. 338 00:31:04,860 --> 00:31:06,880 He used to work here before. 339 00:31:06,880 --> 00:31:09,590 Oh, you must know each other very well. 340 00:31:09,590 --> 00:31:13,040 The board director hired him herself. 341 00:31:14,660 --> 00:31:16,420 - The board director? - Yes. 342 00:31:16,420 --> 00:31:20,520 Director, please take good care of me. 343 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 Please. 344 00:31:44,760 --> 00:31:46,090 Hello. 345 00:31:49,660 --> 00:31:52,280 - What happened? - What do you mean? 346 00:31:52,280 --> 00:31:56,220 Choi Jin Sang. I heard you hired him. 347 00:31:56,220 --> 00:31:57,800 Yes. 348 00:31:57,800 --> 00:32:00,330 Why? How? 349 00:32:00,330 --> 00:32:03,200 I know Choi Jin Sang bothers you. 350 00:32:04,300 --> 00:32:06,330 And I can imagine why. 351 00:32:09,020 --> 00:32:11,980 - Dr. Oh. - It's better to keep the trouble close. 352 00:32:11,980 --> 00:32:14,350 Leave it to me now. 353 00:32:14,350 --> 00:32:17,920 I'm better than you when it comes to dealing with people like that. 354 00:32:24,090 --> 00:32:26,540 - Keep checking his BP. - Yes. 355 00:32:33,120 --> 00:32:36,220 - It looks like something serious. - Did he get dumped? 356 00:32:36,220 --> 00:32:39,130 - That doesn't make sense. - Why not? 357 00:32:39,130 --> 00:32:43,210 There are only two types of women who can reject Dr. Kang in Seyoung City. 358 00:32:43,210 --> 00:32:46,070 Either she lost her mind or she's not a woman. 359 00:32:46,070 --> 00:32:48,610 I'm sure Sergeant Yoon didn't lose her mind 360 00:32:48,610 --> 00:32:50,770 and she's a woman for sure. 361 00:32:50,770 --> 00:32:51,960 Then what could it be? 362 00:32:53,180 --> 00:32:54,420 Are you getting something? 363 00:32:54,420 --> 00:32:57,630 Patients come first. Where is he going? 364 00:33:00,350 --> 00:33:02,750 The golden holidays passed without much problem. 365 00:33:02,750 --> 00:33:05,730 Now the busiest month of the family month started. 366 00:33:05,730 --> 00:33:07,680 Make sure to get ready. 367 00:33:07,680 --> 00:33:10,210 With everything going on, events are getting canceled. 368 00:33:10,210 --> 00:33:12,700 It's definitely quieter than before. 369 00:33:12,700 --> 00:33:15,110 We need to focus on our work in times like this. 370 00:33:15,110 --> 00:33:17,700 Accidents are about prevention, not rescue. 371 00:33:17,700 --> 00:33:19,090 Please come with me. 372 00:33:19,090 --> 00:33:22,770 We'll do more of the equipment check and rescue training. 373 00:33:22,770 --> 00:33:24,250 Understood! 374 00:33:24,250 --> 00:33:27,720 Teddy, did you lock the gas? 375 00:33:27,720 --> 00:33:30,380 Seriously, I'm an EMT at 911. 376 00:33:30,380 --> 00:33:31,470 Where? 377 00:33:35,570 --> 00:33:38,280 Why did we come here? Are you buying something? 378 00:33:38,280 --> 00:33:42,540 - Yes, a gift. - A gift? For me? 379 00:33:42,540 --> 00:33:44,930 You have a big dream. 380 00:33:57,910 --> 00:34:00,700 It's Parents' Day. I want to buy him a gift. 381 00:34:02,070 --> 00:34:03,350 Pick one for me. 382 00:34:06,130 --> 00:34:09,990 If you buy one today, we have a carnation flower basket as a gift, too. 383 00:34:09,990 --> 00:34:11,380 Really? 384 00:34:13,100 --> 00:34:14,320 What looks good? 385 00:34:48,690 --> 00:34:51,470 What is it? You said there was no gift for me. 386 00:34:51,470 --> 00:34:53,950 Miss Jung Hwa told me 387 00:34:53,950 --> 00:34:58,500 that showing gratitude to a woman has to be done with an object, not with words. 388 00:34:58,500 --> 00:35:01,210 Especially a bag or clothes. 389 00:35:02,360 --> 00:35:04,330 What would be good? 390 00:35:04,330 --> 00:35:05,680 Let me see. 391 00:35:05,680 --> 00:35:07,720 What's the most popular one? 392 00:35:07,720 --> 00:35:10,220 This one is selling very well these days. 393 00:35:10,220 --> 00:35:11,950 How much does your heart cost? 394 00:35:11,950 --> 00:35:14,290 Is your heart some bag or clothes? 395 00:35:14,290 --> 00:35:16,870 Soo Wan, didn't I tell you? He'll get more frustrating with time. 396 00:35:16,870 --> 00:35:20,050 It's not too late. Before you regret, get rid of him. 397 00:35:22,710 --> 00:35:25,100 This? How do you like this one? 398 00:35:25,100 --> 00:35:26,730 Do you like it that much? 399 00:35:27,900 --> 00:35:29,620 Women. 400 00:35:31,060 --> 00:35:33,310 I really think Miss Jung Hwa was awesome. 401 00:35:33,310 --> 00:35:36,750 What? I'm the one who bought you the bag. 402 00:35:43,330 --> 00:35:44,550 Here. 403 00:35:47,560 --> 00:35:49,850 Why? Give it to him yourself. 404 00:35:49,850 --> 00:35:53,510 No, he'll get upset if he sees me. 405 00:35:53,510 --> 00:35:55,520 Give him the gift for me. 406 00:36:19,180 --> 00:36:22,270 Yoon Soo Wan, don't forget me. 407 00:36:23,290 --> 00:36:25,060 You shouldn't forget about me. 408 00:36:25,060 --> 00:36:26,850 Wait for me. 409 00:36:26,850 --> 00:36:32,930 I'll let you see my handsome face with your pretty eyes. 410 00:36:32,930 --> 00:36:35,290 Wait for me. 411 00:36:38,410 --> 00:36:41,730 We were before you or Ji Woon. 412 00:36:41,730 --> 00:36:46,990 We were, Dong Joo and I were way before you. 413 00:38:38,170 --> 00:38:39,720 Soo Wan. 414 00:38:51,520 --> 00:38:52,730 Soo Wan. 415 00:38:52,730 --> 00:38:55,760 Since when... I mean, how... 416 00:38:57,110 --> 00:38:58,890 How, why? 417 00:39:00,290 --> 00:39:01,810 Why did you do that? 418 00:39:04,270 --> 00:39:06,690 I thought it would be better not to tell you. 419 00:39:09,850 --> 00:39:11,240 Why? 420 00:39:12,670 --> 00:39:15,010 You knew how much I waited. 421 00:39:15,010 --> 00:39:17,350 You saw it yourself. 422 00:39:17,350 --> 00:39:19,860 You were waiting so much. 423 00:39:22,140 --> 00:39:24,680 You were dying to see him, so... 424 00:39:24,680 --> 00:39:30,370 I didn't want to give you the pain of not seeing someone you like again. 425 00:39:31,710 --> 00:39:33,620 Because you were still kids. 426 00:39:33,620 --> 00:39:37,390 I thought it would be forgotten as time passed. 427 00:39:39,630 --> 00:39:44,220 Because everything can be forgotten with time. 428 00:39:44,220 --> 00:39:45,670 What right do you have? 429 00:39:47,570 --> 00:39:50,660 What right did you have to make that judgment? 430 00:39:50,660 --> 00:39:53,240 The missing and waiting were mine to go through. 431 00:39:53,240 --> 00:39:55,440 You had no right to decide. 432 00:39:57,750 --> 00:39:59,370 How? 433 00:40:00,390 --> 00:40:05,140 How did you even think that you'd fool your daughter for over ten years? 434 00:40:08,060 --> 00:40:13,150 You saw Dong Joo. And you took care of him the whole time. 435 00:40:14,940 --> 00:40:16,910 Why did you do that? 436 00:40:19,210 --> 00:40:24,770 How could you not even say a word? Why? 437 00:40:29,540 --> 00:40:35,590 Because you two had separate paths to take in life. 438 00:40:38,340 --> 00:40:40,850 Because both Dong Joo and you are my children. 439 00:40:43,580 --> 00:40:45,980 Because you're my children that I love. 440 00:40:48,270 --> 00:40:52,670 It's less painful, less difficult. 441 00:40:54,870 --> 00:41:00,950 I wanted you to live a happier, better life. 442 00:41:03,920 --> 00:41:05,730 That's what Dad is. 443 00:41:07,540 --> 00:41:10,910 I really don't understand why you'd go this far. 444 00:41:14,310 --> 00:41:20,420 I really don't know who you are anymore. 445 00:42:04,960 --> 00:42:08,500 Soo Wan, Yoon Soo Wan... 446 00:42:09,480 --> 00:42:13,700 By the time you read this letter, your surgery must've gone well 447 00:42:13,700 --> 00:42:19,940 and your recovery must've gone well, so now you can see the sky and the stars. 448 00:42:19,940 --> 00:42:24,530 You can see your dad and your friends, right? 449 00:42:24,530 --> 00:42:28,200 Right? That's great. 450 00:42:28,200 --> 00:42:30,560 That's really great. 451 00:42:30,560 --> 00:42:35,720 But it's weird that I wasn't with you, right? 452 00:42:35,720 --> 00:42:38,460 Were you really disappointed? 453 00:42:38,460 --> 00:42:40,700 Did you cuss at me a lot? 454 00:42:42,630 --> 00:42:46,290 I'm sorry. I'm really sorry. 455 00:42:48,760 --> 00:42:50,290 Soo Wan. 456 00:42:51,460 --> 00:42:57,260 I have to give you two bad news at once. 457 00:42:57,260 --> 00:43:02,500 Don't be so shocked, and get ready before you hear this. 458 00:43:04,130 --> 00:43:11,770 Miss Jung Hwa... Mom... passed away. 459 00:43:14,500 --> 00:43:17,130 She got into a hit-and-run... 460 00:43:18,470 --> 00:43:20,400 so it happened suddenly. 461 00:43:22,700 --> 00:43:27,080 And... because of Hae Joo's surgery. 462 00:43:27,080 --> 00:43:32,350 Hae Joo and I have to go to our aunt in the States. 463 00:43:33,850 --> 00:43:36,900 We have to get there before the set date 464 00:43:36,900 --> 00:43:42,290 so I don't get to see you wake up and I have to go. 465 00:43:42,290 --> 00:43:44,560 Soo Wan. 466 00:43:44,560 --> 00:43:49,140 I wrote my address here. I'll write to you as soon as I get there. 467 00:43:49,140 --> 00:43:50,900 I'll call you, too. 468 00:43:50,900 --> 00:43:54,710 Make sure you write me a letter, too. 469 00:43:54,710 --> 00:43:56,880 Okay? 470 00:44:02,270 --> 00:44:03,470 Who is it? 471 00:44:06,470 --> 00:44:07,910 Soo Wan. 472 00:44:09,030 --> 00:44:11,050 What brought you here at this hour? 473 00:44:16,490 --> 00:44:18,060 What's wrong? 474 00:44:19,370 --> 00:44:21,020 Did something happen? 475 00:44:21,020 --> 00:44:24,650 Park Dong Joo. Fool. 476 00:44:24,650 --> 00:44:26,610 Idiot. 477 00:44:26,610 --> 00:44:28,300 Soo Wan. 478 00:44:29,410 --> 00:44:30,960 I'm sorry. 479 00:44:33,130 --> 00:44:37,560 I didn't even know. Dong Joo, I'm sorry. 480 00:44:37,560 --> 00:44:39,420 I'm sorry. 481 00:44:40,540 --> 00:44:42,170 About what? 482 00:44:43,630 --> 00:44:45,420 What are you sorry about? 483 00:44:45,420 --> 00:44:48,900 I'm sorry. I'm sorry. 484 00:44:59,170 --> 00:45:00,830 It's okay. 485 00:45:03,280 --> 00:45:05,250 It's okay, Soo Wan. 486 00:45:31,450 --> 00:45:33,310 This is Dong Joo. 487 00:45:34,740 --> 00:45:36,230 Yes. 488 00:45:36,230 --> 00:45:38,140 Soo Wan is here. 489 00:45:39,200 --> 00:45:41,650 I'm calling you because I thought you'd be worried. 490 00:45:42,900 --> 00:45:45,730 Did something happen? 491 00:45:49,440 --> 00:45:51,600 I'll let her sleep with Hae Joo tonight. 492 00:45:51,600 --> 00:45:53,110 Don't worry too much. 493 00:45:53,110 --> 00:45:55,930 I'll take her home tomorrow. 494 00:45:55,930 --> 00:45:57,830 Okay. 495 00:46:17,330 --> 00:46:20,080 This is my first Parents' Day back in Korea. 496 00:46:20,080 --> 00:46:24,230 You were really my parent 497 00:46:24,230 --> 00:46:27,620 so I wanted to put a carnation on you this time. 498 00:46:29,520 --> 00:46:33,230 I'll hold back this year since I'm being a problem although I didn't intend to. 499 00:46:33,230 --> 00:46:35,440 Will you accept it next year? 500 00:46:35,440 --> 00:46:37,890 Please stay healthy. 501 00:46:37,890 --> 00:46:40,200 From Park Dong Joo. 502 00:47:06,530 --> 00:47:09,270 This is for my Soo Wan. 503 00:47:09,270 --> 00:47:12,110 And this is for my kiddo. 504 00:47:12,110 --> 00:47:14,390 You squashed the yolk again! 505 00:47:14,390 --> 00:47:15,970 Idiot. 506 00:47:15,970 --> 00:47:17,580 Just eat it. 507 00:47:17,580 --> 00:47:19,060 And this is mine. 508 00:47:24,080 --> 00:47:26,110 I told you not to buy cereal with sugar in it! 509 00:47:26,110 --> 00:47:28,630 No! This is really delicious. 510 00:47:28,630 --> 00:47:31,130 What's wrong with this yolk? 511 00:47:32,360 --> 00:47:33,770 Here. 512 00:47:33,770 --> 00:47:35,350 Eat. 513 00:47:39,400 --> 00:47:41,670 Eat this. I'll take it. 514 00:47:45,310 --> 00:47:48,450 What a scary world. What a scary world! 515 00:48:01,060 --> 00:48:02,920 It was the first time. 516 00:48:05,420 --> 00:48:08,040 - What do you mean? - The bathhouse. 517 00:48:10,730 --> 00:48:15,700 When I went there with Miss Jung Hwa and Hae Joo, it was my first time ever. 518 00:48:17,150 --> 00:48:22,770 Right, you said you had never been, so we were all surprised. 519 00:48:25,130 --> 00:48:28,280 Realizing how precious it is... 520 00:48:28,280 --> 00:48:32,100 Why is it always after it's gone? 521 00:48:36,020 --> 00:48:40,080 Do you know what I regretted the most after everything had passed? 522 00:48:41,730 --> 00:48:51,990 I didn't get to say 'thank you' and 'I love you' more everyday. 523 00:48:51,990 --> 00:48:58,150 Because people don't know... that things could disappear suddenly. 524 00:48:59,690 --> 00:49:04,430 I think Mom, Miss Jung Hwa knew it because of Dad. 525 00:49:06,010 --> 00:49:13,150 I guess that's why she always told us 'my lovely babies.' 526 00:49:15,830 --> 00:49:20,090 I was one of Miss Jung Hwa's 'lovely babies.' 527 00:49:20,090 --> 00:49:21,720 Right? 528 00:49:23,100 --> 00:49:24,220 Of course. 529 00:49:26,270 --> 00:49:30,010 And... about your father. 530 00:49:31,400 --> 00:49:33,670 You're also a lovely baby to Director Yoon. 531 00:49:35,890 --> 00:49:37,470 Go to him. 532 00:49:37,470 --> 00:49:39,920 Don't stay mad and regret it later. 533 00:49:47,030 --> 00:49:48,610 Should I take you home? 534 00:49:48,610 --> 00:49:52,540 I don't want to trouble you. I'll just take a car. 535 00:49:53,980 --> 00:49:55,590 Car? 536 00:49:56,580 --> 00:49:58,580 Are you ignoring me because I don't have a car? 537 00:49:58,580 --> 00:50:00,880 Seriously, what's with you? 538 00:50:02,130 --> 00:50:04,870 Yoon Soo Wan is really shallow. 539 00:50:04,870 --> 00:50:06,980 What's wrong with you? 540 00:50:18,560 --> 00:50:20,160 You're home. 541 00:50:23,090 --> 00:50:25,600 Please go change. Dinner is ready. 542 00:50:43,060 --> 00:50:44,890 Do you remember? 543 00:50:47,570 --> 00:50:54,560 After the accident, I begged you to let me die. 544 00:50:55,780 --> 00:51:01,210 I shouldn't have done that to you and Mom, but I meant it at the time. 545 00:51:03,950 --> 00:51:08,420 I wanted to go to Mom rather than living like that. 546 00:51:11,750 --> 00:51:15,260 I pretended to be cheerful and okay 547 00:51:15,260 --> 00:51:22,830 but to be honest, I prayed every night that I wouldn't open my eyes the next day. 548 00:51:24,760 --> 00:51:29,100 Then he came to me. 549 00:51:30,200 --> 00:51:34,530 With him, his mom and sister came, too. 550 00:51:36,270 --> 00:51:39,200 For the first time, I waited for tomorrow. 551 00:51:41,350 --> 00:51:45,210 'I'm glad to be alive, I'm glad that Mom let me live.' 552 00:51:47,180 --> 00:51:49,760 Those days came again. 553 00:51:51,950 --> 00:51:54,870 You said things get forgotten with time? 554 00:51:54,870 --> 00:51:57,260 So did you forget? 555 00:51:59,060 --> 00:52:01,310 Were you able to erase Mom? 556 00:52:25,300 --> 00:52:28,910 That kid, Dong Joo. 557 00:52:30,860 --> 00:52:34,330 He makes me want to be happy. 558 00:52:36,930 --> 00:52:42,330 I... am really sorry that I hurt a lot of people's feelings. 559 00:52:42,330 --> 00:52:44,540 But I... 560 00:52:48,150 --> 00:52:50,590 I want to be happy. 561 00:52:55,830 --> 00:52:58,720 I want to be happy, too. 562 00:53:00,610 --> 00:53:06,020 Where there is starlight 563 00:53:06,020 --> 00:53:12,730 Blowing the wind 564 00:53:12,730 --> 00:53:16,560 Hold on 565 00:53:16,560 --> 00:53:22,070 Let me inside your dreams 566 00:53:22,070 --> 00:53:27,410 I'm gonna hold you 567 00:53:27,410 --> 00:53:33,980 Just be with me 568 00:53:33,980 --> 00:53:38,260 Stay with me 569 00:53:38,260 --> 00:53:43,510 Darkness is nearby me 570 00:53:43,510 --> 00:53:48,840 Sometimes I'm lonely 571 00:53:48,840 --> 00:53:52,300 But I can see 572 00:53:55,740 --> 00:53:59,560 Hold me 573 00:53:59,560 --> 00:54:05,070 Let me inside your dreams 574 00:54:05,070 --> 00:54:10,340 You're going to hold me 575 00:54:10,340 --> 00:54:16,970 As you love me 576 00:54:16,970 --> 00:54:26,540 Sometimes, I feel the quiet time 577 00:54:26,540 --> 00:54:32,040 That we have together 578 00:54:32,040 --> 00:54:38,480 All the time 579 00:54:38,480 --> 00:54:42,400 I won't ask 580 00:54:42,560 --> 00:54:44,950 This is why you tried to stop me. 581 00:54:49,420 --> 00:54:52,320 Why you stared at me like that back then... 582 00:54:54,250 --> 00:54:55,960 Now I know. 583 00:55:00,580 --> 00:55:02,070 Woo Jung. 584 00:55:06,160 --> 00:55:09,110 They're having a hard time because of me. 585 00:55:11,430 --> 00:55:14,430 I thought it was for the better. 586 00:55:17,190 --> 00:55:19,810 But they don't like me. 587 00:55:23,250 --> 00:55:33,360 I really didn't want them to hate me. 588 00:55:37,160 --> 00:55:39,000 Maybe this is my karma. 589 00:55:42,230 --> 00:55:43,710 Woo Jung. 590 00:55:46,460 --> 00:55:48,660 You know how I feel, right? 591 00:55:50,660 --> 00:55:55,830 That I really liked him from my heart. 592 00:55:58,170 --> 00:56:00,350 You do know that, right? 593 00:56:05,400 --> 00:56:06,750 Woo Jung. 594 00:56:13,180 --> 00:56:14,990 What do I do? 595 00:56:22,060 --> 00:56:24,120 What do I do? 596 00:56:55,200 --> 00:56:59,180 I heard... you drink a lot. 597 00:57:01,550 --> 00:57:03,440 I heard from Soo Wan. 598 00:57:07,020 --> 00:57:11,120 When you get old, there isn't much joy in life. 599 00:57:14,370 --> 00:57:16,780 I'd like you to take care of yourself. 600 00:57:19,010 --> 00:57:21,480 Your heart is not doing that great. 601 00:57:25,460 --> 00:57:27,640 You remember everything. 602 00:57:31,760 --> 00:57:35,780 I didn't forget at all... about you. 603 00:57:37,160 --> 00:57:43,620 When you came on Christmas and fed me pork belly and kimchi stew. 604 00:57:43,620 --> 00:57:48,660 When we went to see a Major League game for the first time. 605 00:57:51,360 --> 00:57:55,320 When you were happier than I was on my graduation day, too. 606 00:57:57,580 --> 00:57:59,290 But, Father. 607 00:58:01,040 --> 00:58:02,710 More than those things... 608 00:58:05,140 --> 00:58:06,830 Right this moment. 609 00:58:08,750 --> 00:58:11,910 Right now when only two of us are sitting here to fish... 610 00:58:14,830 --> 00:58:16,770 This is more precious to me. 611 00:58:19,370 --> 00:58:21,410 So you have to stay healthy 612 00:58:21,410 --> 00:58:24,070 so that you can fish for a very long time. 613 00:58:27,760 --> 00:58:30,060 Why are you so talkative today? 614 00:58:30,060 --> 00:58:34,220 Quiet. All the fish will run away. 615 00:58:36,550 --> 00:58:37,890 I know. 616 00:58:40,080 --> 00:58:41,330 Dong Joo. 617 00:58:43,280 --> 00:58:44,570 Yes? 618 00:58:44,570 --> 00:58:46,880 Don't you hate me? 619 00:58:50,860 --> 00:58:52,040 You hate me, don't you? 620 00:58:55,430 --> 00:58:56,750 No. 621 00:58:59,510 --> 00:59:04,320 If I were you, and Soo Wan was my daughter... 622 00:59:06,080 --> 00:59:08,040 I think I've done the same. 623 00:59:11,670 --> 00:59:13,160 So I don't hate you. 624 00:59:15,990 --> 00:59:21,310 But, I am a bit disappointed. 625 00:59:31,450 --> 00:59:32,520 I got one. 626 00:59:32,520 --> 00:59:33,730 I got one, Father! 627 00:59:44,180 --> 00:59:46,800 - Dong Joo. - Yes? 628 00:59:50,560 --> 00:59:52,770 Make her happy. 629 00:59:56,120 --> 00:59:57,990 My Soo Wan. 630 00:59:59,830 --> 01:00:03,380 Make her smile like now. 631 01:00:03,380 --> 01:00:05,700 Keep making her smile. 632 01:00:09,140 --> 01:00:10,450 Father. 633 01:00:22,240 --> 01:00:26,080 Thank you, Father. Thank you, Father! 634 01:00:45,880 --> 01:00:49,150 Sergeant Yoon Soo Wan, where are you now? 635 01:00:52,790 --> 01:00:56,000 Dong Joo! We're at the hospital! 636 01:00:56,000 --> 01:01:00,400 Dong Joo! We're at the hospital! Park Dong Joo! 637 01:01:18,010 --> 01:01:19,590 Dong Joo. 638 01:01:20,720 --> 01:01:22,590 We're at the hospital. 639 01:01:22,590 --> 01:01:26,450 Soo Wan, Yoon Soo Wan! 640 01:01:29,160 --> 01:01:31,090 I'll make you happy. 641 01:01:33,480 --> 01:01:35,220 I'll make you smile. 642 01:01:42,260 --> 01:01:46,650 Father asked me. 643 01:01:49,220 --> 01:01:54,120 Father... I think Director said yes. 644 01:01:56,790 --> 01:01:58,290 Did he really? 645 01:02:37,530 --> 01:02:42,530 Subtitles by DramaFever 46351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.