All language subtitles for Rapl.S02E02.1080p.WEB.DL.DD5.1.H.264.SbR-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,268 Em Jachymov eu n�o sabia por onde come�ar. 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,936 Vou trazer a fam�lia e ter mais tempo. 3 00:00:04,937 --> 00:00:07,306 Minha esperan�a � que Rohan me d� o apartamento, 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,276 porque a pens�o � um inferno. 5 00:00:10,852 --> 00:00:12,051 Filho da m�e! 6 00:00:12,052 --> 00:00:15,115 Estou aqui para acompanhar o transporte de Zeljko Chubrich. 7 00:00:18,866 --> 00:00:19,921 Onde est� Zeljko? 8 00:00:19,922 --> 00:00:21,221 O outro carro! 9 00:00:22,810 --> 00:00:24,725 Faz neg�cios com os chineses? 10 00:00:25,091 --> 00:00:26,660 N�o, mais com os vietnamitas. 11 00:00:29,748 --> 00:00:32,032 Perd�o, meu ingl�s n�o � bom. 12 00:00:33,122 --> 00:00:35,290 Rohan est� come�ando uma nova unidade em Usti. 13 00:00:35,544 --> 00:00:37,504 N�o sei se me apetece. 14 00:00:37,750 --> 00:00:42,004 Est� se divertindo espionando pobres maridos infi�is? 15 00:00:42,005 --> 00:00:43,243 Saia! 16 00:00:43,586 --> 00:00:45,153 N�o acho minha calcinha. 17 00:00:45,690 --> 00:00:47,614 Sim. O buraco negro. 18 00:00:48,228 --> 00:00:50,051 Voc� pode, por favor, me dizer... 19 00:00:50,052 --> 00:00:52,452 ...qual � a do chefe com esse Zeljko? 20 00:00:52,681 --> 00:00:54,388 Zeljko assassinou o irm�o dele. 21 00:00:54,915 --> 00:00:58,025 Posso contar com a sua n�o interfer�ncia? 22 00:00:58,426 --> 00:00:59,860 Claro. 23 00:01:00,254 --> 00:01:02,487 Encontrar a Deus � uma boa escolha... 24 00:01:02,596 --> 00:01:03,964 Eu quero um padre! 25 00:01:04,431 --> 00:01:06,173 Ore a Deus. 26 00:01:06,174 --> 00:01:08,824 Deus te dar� for�as... 27 00:01:08,825 --> 00:01:11,438 ...para superar todos os obst�culos. 28 00:01:13,243 --> 00:01:15,175 N�o sei, algo deu errado. 29 00:01:15,176 --> 00:01:17,325 Parece que eles trocaram de carro. 30 00:01:17,326 --> 00:01:18,997 Como est�o os nossos neg�cios? 31 00:01:18,998 --> 00:01:21,248 Estamos esperando as primeiras 15 latas. 32 00:01:21,455 --> 00:01:23,517 Estou com seu companheiro de cela. 33 00:01:25,793 --> 00:01:27,255 Ei! 34 00:01:27,256 --> 00:01:28,388 Esse lugar � meu. 35 00:01:29,118 --> 00:01:30,485 Disse algo? 36 00:01:31,696 --> 00:01:33,409 Eu preciso de voc� aqui, Kunes. 37 00:01:33,410 --> 00:01:35,227 N�o estou dizendo que ser� r�pido, 38 00:01:35,228 --> 00:01:36,998 mas conto com uma vaga para voc�. 39 00:01:36,999 --> 00:01:39,433 Gazda est� quase aposentado, por que ele n�o pode ir? 40 00:01:39,700 --> 00:01:41,060 Ele est� roubando meu ch�! 41 00:01:41,061 --> 00:01:42,987 Quer um ch� tamb�m, chefe? 42 00:01:42,988 --> 00:01:44,571 Voc� n�o trabalha mais aqui! 43 00:01:46,349 --> 00:01:48,373 Gazda! Pegue-o. 44 00:01:48,374 --> 00:01:50,598 Sr. Gazda, n�o �? 45 00:01:50,599 --> 00:01:53,002 Bem na hora, Kunes. 46 00:01:53,003 --> 00:01:54,824 Sua mesa est� vazia. 47 00:01:54,825 --> 00:01:56,350 Isso � normal aqui? 48 00:01:56,733 --> 00:01:59,286 N�o, s� quando estamos abrindo espa�o para algu�m. 49 00:02:02,149 --> 00:02:06,423 PENS�O DO MINIST�RIO DO INTERIOR USTI NAD LABEM 50 00:02:11,516 --> 00:02:13,433 Chama isso de hotel? 51 00:02:13,724 --> 00:02:16,870 � uma solu��o tempor�ria at� acharmos espa�o em outro lugar. 52 00:02:17,604 --> 00:02:18,905 O que � isto? 53 00:02:20,204 --> 00:02:21,708 Uma cabana para ucranianos? 54 00:02:22,060 --> 00:02:24,912 Um antigo armaz�m da Seguran�a Estadual de Usti. 55 00:02:26,645 --> 00:02:28,815 N�o � t�o ruim quanto parece. 56 00:02:29,371 --> 00:02:31,418 Ent�o voc� e Marta tamb�m moram aqui? 57 00:02:31,602 --> 00:02:33,553 Marta ficou em Jachymov. 58 00:02:33,705 --> 00:02:36,289 Precisamos de um tempo um do outro. 59 00:02:36,679 --> 00:02:39,126 Reservei um andar inteiro para voc�s. 60 00:02:39,859 --> 00:02:43,697 Slepychkova mora por ali, Lupanek, aqui, Macha, ali... 61 00:02:44,853 --> 00:02:46,942 Eu moro bem acima de voc�s. 62 00:02:46,943 --> 00:02:48,101 Aqui. 63 00:02:49,002 --> 00:02:50,871 Agora, o destaque... 64 00:02:55,675 --> 00:02:57,177 Depois de voc�. 65 00:02:59,000 --> 00:03:05,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 66 00:03:25,539 --> 00:03:27,258 N�o pode estar falando s�rio. 67 00:03:29,117 --> 00:03:32,212 Kunes, ningu�m al�m de voc� reclamou. 68 00:03:33,313 --> 00:03:37,150 Al�m do mais, precisa ter um ponto de vista pr�tico. 69 00:03:38,151 --> 00:03:40,053 Voc�s todos v�o morar juntos. 70 00:03:40,854 --> 00:03:42,589 Isso � s� uma coisa boa para voc�. 71 00:03:43,168 --> 00:03:45,158 Agora, algumas formalidades. 72 00:03:45,368 --> 00:03:50,564 Dois ter�os do seu sal�rio-padr�o como policial... 73 00:03:51,531 --> 00:03:54,234 ...ser�o deduzidos para reembolso de uma ordem de execu��o. 74 00:03:54,521 --> 00:03:57,804 Pode me dizer como conseguiu se dar t�o mal? 75 00:03:58,238 --> 00:04:01,441 � bem simples. � uma heran�a da minha ex-esposa, 76 00:04:02,376 --> 00:04:04,345 mais os estudos de Johana na Inglaterra, 77 00:04:04,346 --> 00:04:07,114 e, claro, minha incapacidade de conter meus gastos. 78 00:04:07,848 --> 00:04:11,377 Vou precisar de outro emprego, algo noturno. 79 00:04:11,378 --> 00:04:13,554 Eu acho que pode facilmente ignorar... 80 00:04:13,555 --> 00:04:16,790 ...as poucas defici�ncias desta acomoda��o. 81 00:04:17,023 --> 00:04:18,659 Afinal, � gr�tis. 82 00:05:15,141 --> 00:05:20,011 A F�RIA 83 00:05:29,253 --> 00:05:34,993 TEMPORADA 2 EPIS�DIO 2 84 00:05:53,727 --> 00:05:55,689 Toda guerra tem seu pre�o. 85 00:06:10,047 --> 00:06:14,841 PREDLICE BAIRRO DE USTI NAD LABEM 86 00:06:22,985 --> 00:06:24,184 Heil! 87 00:06:44,843 --> 00:06:48,375 Quando eu tinha oito anos e todo o pa�s... 88 00:06:48,909 --> 00:06:53,747 ...ia colher rabanetes todo s�bado, 89 00:06:54,937 --> 00:06:56,765 meu pai e eu est�vamos nas arquibancadas, 90 00:06:56,789 --> 00:06:58,373 torcendo pelo nosso Spartak! 91 00:06:58,852 --> 00:07:01,788 Meu pai morreu quando eu tinha 11 anos. 92 00:07:02,279 --> 00:07:04,491 Mas eu n�o pirei! 93 00:07:05,158 --> 00:07:07,194 Fiquei de p� naquelas bancadas! 94 00:07:07,861 --> 00:07:10,263 Ao meu lado, caras muito mais altos! 95 00:07:10,814 --> 00:07:14,901 E eu gritava, "Vai, Spartak!" 96 00:07:15,602 --> 00:07:17,971 "Vai, Spartak!" 97 00:07:19,739 --> 00:07:21,675 Jirka Balek! 98 00:07:22,909 --> 00:07:24,412 Jarda Pilouc! 99 00:07:24,413 --> 00:07:28,315 Eram jogadores de verdade, n�o como os idiotas de hoje! 100 00:07:28,506 --> 00:07:30,318 Sepp, quando voc� tinha 11 anos, 101 00:07:30,319 --> 00:07:32,286 o Spartak estava na segunda divis�o, n�o? 102 00:07:32,287 --> 00:07:34,088 Voc� n�o sabe de nada. 103 00:07:34,089 --> 00:07:35,655 Cale sua boca. 104 00:07:36,930 --> 00:07:39,225 Podemos ter estado na segunda divis�o, 105 00:07:39,626 --> 00:07:41,695 mas trabalhamos duro! 106 00:07:42,220 --> 00:07:44,331 E entramos na primeira! 107 00:07:47,267 --> 00:07:50,938 E, naqueles dias, os jogadores ficavam gratos... 108 00:07:50,939 --> 00:07:55,375 ...a cada moleque nas arquibancadas torcendo por eles! 109 00:07:56,109 --> 00:07:57,978 E hoje? 110 00:08:01,445 --> 00:08:03,283 Como Adolf Hitler disse, 111 00:08:04,250 --> 00:08:06,119 "O mundo s� acredita no sucesso!" 112 00:08:06,984 --> 00:08:08,569 E nosso time � bem-sucedido? 113 00:08:08,570 --> 00:08:09,623 N�o. 114 00:08:09,624 --> 00:08:11,391 Quero ouvir de voc�s! 115 00:08:12,707 --> 00:08:14,395 O Spartak � bem-sucedido? 116 00:08:14,396 --> 00:08:15,863 N�o! 117 00:08:15,864 --> 00:08:17,197 E por que n�o? 118 00:08:17,743 --> 00:08:21,801 Porque h� uns bostas no time que ganham bem demais. 119 00:08:22,455 --> 00:08:26,140 Roman Shlapko deve dar exemplo... 120 00:08:26,141 --> 00:08:29,342 ...como aviso aos outros jogadores, 121 00:08:29,773 --> 00:08:32,078 quem confundem um time de futebol... 122 00:08:32,545 --> 00:08:35,615 ...com um iate gay do Elton John? 123 00:08:35,807 --> 00:08:38,652 �! 124 00:08:39,319 --> 00:08:42,789 EST�DIO FC SPARTAK USTI NAD LABEM 125 00:08:44,059 --> 00:08:45,192 Aqui est�. 126 00:08:45,193 --> 00:08:48,362 Em vez de treinar, o Shlapko fica b�bado com prostitutas. 127 00:08:48,363 --> 00:08:52,866 Esses porcos v�o pagar por isso. Vamos mult�-los! 128 00:08:53,147 --> 00:08:55,402 � um pouco tarde para isso, caro Standa. 129 00:08:55,902 --> 00:08:59,915 Eu fiz com que milh�es do or�amento fossem para este est�dio. 130 00:08:59,916 --> 00:09:01,675 Eu n�o vou me dar mal agora! 131 00:09:01,676 --> 00:09:03,310 E o que eu posso fazer? 132 00:09:03,311 --> 00:09:06,146 A maioria desses meninos t�m contratos de a�o! 133 00:09:08,876 --> 00:09:10,850 Jesus Cristo, d� uma olhada! 134 00:09:15,490 --> 00:09:18,649 O que foi isso? Ainda est� b�bado ou o qu�? 135 00:09:18,650 --> 00:09:20,528 - Pode sair! - O qu�? Por que eu... 136 00:09:20,529 --> 00:09:22,662 � mentira! Ele estava fingindo! 137 00:09:24,000 --> 00:09:25,733 � melhor voc� acreditar! 138 00:09:25,734 --> 00:09:29,502 O U12 � uma unidade... 139 00:09:30,203 --> 00:09:33,338 ...dos leais, cujo dever � impedir... 140 00:09:33,339 --> 00:09:35,942 a desgra�a que vem sendo cometida contra o futebol Usti! 141 00:09:39,218 --> 00:09:40,780 Opera��o Impedimento! 142 00:09:41,514 --> 00:09:44,184 Sepp, e o fato de estarmos banidos do est�dio? 143 00:09:45,153 --> 00:09:50,723 Gostaria de dar boas-vindas ao novo candidato do U12, Vlada Kriz! 144 00:09:51,328 --> 00:09:52,892 Ol�, meu nome � Vlada. 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,527 Vlada... 146 00:09:55,390 --> 00:09:57,831 ...trabalha na manuten��o no est�dio. 147 00:09:58,432 --> 00:10:00,600 E esse � o nosso ingresso para o jogo! 148 00:10:01,079 --> 00:10:03,204 - �timo! - �! 149 00:10:03,205 --> 00:10:04,671 - Sieg! - Heil! 150 00:10:04,750 --> 00:10:06,806 Vamos pegar nossa muni��o! 151 00:10:15,095 --> 00:10:17,494 Esse cabe�a-dura desanimou o time todo! 152 00:10:17,495 --> 00:10:19,326 Vou estrangular esse idiota! 153 00:10:22,239 --> 00:10:24,424 Tenente-coronel! Por aqui. 154 00:10:25,642 --> 00:10:26,642 Quem �? 155 00:10:27,575 --> 00:10:29,648 � o novo chefe da pol�cia criminal. 156 00:10:29,649 --> 00:10:32,599 Eu o convidei para o jogo, para ter boas rela��es, entendeu? 157 00:10:34,839 --> 00:10:36,670 Tenente-coronel, 158 00:10:36,671 --> 00:10:39,572 Standa Chvojka, dono do time. 159 00:10:39,755 --> 00:10:42,008 Rohan. Espero que ganhem hoje. 160 00:10:42,309 --> 00:10:44,210 Bem-vindo ao nosso est�dio. 161 00:10:44,442 --> 00:10:46,912 Infelizmente, hoje est� tudo bem pat�tico. 162 00:10:46,913 --> 00:10:48,180 Est� um a zero contra n�s. 163 00:10:48,213 --> 00:10:50,885 � tudo a mesma coisa para mim, e nem sei quem � quem. 164 00:10:50,886 --> 00:10:53,721 S� conhe�o um cara chamado Pelta. 165 00:10:53,722 --> 00:10:55,889 Para qual time ele joga? 166 00:10:56,214 --> 00:10:57,525 Se nos der licen�a, 167 00:10:57,526 --> 00:10:59,892 preciso falar em particular com o vereador. 168 00:10:59,893 --> 00:11:01,294 Claro. 169 00:11:06,287 --> 00:11:10,036 Quando vim para Usti, queria uma coisa. 170 00:11:10,937 --> 00:11:13,540 Condi��es adequadas de vida para o meu pessoal. 171 00:11:13,825 --> 00:11:15,438 E n�o as tem? 172 00:11:15,439 --> 00:11:18,382 Sua sede foi reformada recentemente. 173 00:11:18,383 --> 00:11:20,548 Estou falando das acomoda��es, vereador. 174 00:11:20,549 --> 00:11:22,215 Sim, e da�? 175 00:11:22,352 --> 00:11:25,477 Em vez de investigar crimes, ou�o reclama��es... 176 00:11:25,478 --> 00:11:28,627 ...dos funcion�rios sobre a qualidade de acomoda��es, todos os dias. 177 00:11:28,628 --> 00:11:30,023 Nada de �gua quente. 178 00:11:30,549 --> 00:11:32,792 Mofo nas paredes. E os m�veis? 179 00:11:32,982 --> 00:11:35,281 S�o da era de ouro de Husak. 180 00:11:35,282 --> 00:11:37,765 N�o sabia. Deveria ter entrado em contato comigo. 181 00:11:37,766 --> 00:11:40,633 Eu tenho tentado entrar no seu escrit�rio h� duas semanas. 182 00:11:42,500 --> 00:11:44,404 Considere seu pedido atendido. 183 00:11:48,249 --> 00:11:50,310 Meu Deus. Que bando de idiotas! 184 00:11:56,130 --> 00:11:58,051 Vamos l�! 185 00:11:58,330 --> 00:12:01,187 Vamos l�, vamos! Para cima! 186 00:12:20,070 --> 00:12:23,453 Tem bebida a� dentro? S� pode estar brincando! 187 00:12:23,454 --> 00:12:26,333 Saia daqui! Chega! Suma! 188 00:12:26,334 --> 00:12:27,789 Qual � o maldito problema? 189 00:12:27,790 --> 00:12:30,150 Vamos l�! V� se danar! 190 00:12:30,151 --> 00:12:32,552 Olhe para ele, est� completamente b�bado! 191 00:12:35,812 --> 00:12:37,154 Jesus! 192 00:12:37,155 --> 00:12:39,892 Que �timo! 193 00:12:39,893 --> 00:12:43,062 Ligue para mim quando tiver camarote. Voltarei com prazer. 194 00:12:49,210 --> 00:12:51,210 Cretinos! 195 00:13:18,131 --> 00:13:19,217 Shlapko! 196 00:13:19,707 --> 00:13:21,124 O que est� olhando? 197 00:13:21,125 --> 00:13:22,512 N�o dou aut�grafos! 198 00:13:22,513 --> 00:13:23,671 Seu bosta! 199 00:13:23,672 --> 00:13:26,072 Por acaso voc� � exemplo para a juventude? 200 00:13:26,239 --> 00:13:27,408 Voc� n�o � nada! 201 00:13:27,409 --> 00:13:29,108 Voc� � uma desgra�a para este time! 202 00:13:29,336 --> 00:13:31,599 Na linha de frente, levaria um tiro por isso! 203 00:13:59,555 --> 00:14:01,730 Seu filho da m�e, pare! 204 00:14:01,731 --> 00:14:03,676 Pare, seu filho da m�e! 205 00:14:04,382 --> 00:14:07,080 Pare, pare agora! Imbecil! 206 00:14:12,055 --> 00:14:14,389 DRACHNINY BAIRRO DE USTI NAD LABEM 207 00:15:05,234 --> 00:15:07,473 Segundo testemunhas, houve uma briga de rua... 208 00:15:07,474 --> 00:15:09,742 ...entre dois grupos de torcedores extremistas. 209 00:15:09,988 --> 00:15:12,211 Eles sempre se encontravam aqui ap�s a partida. 210 00:15:12,480 --> 00:15:15,048 - Quem jogou ontem? - Spartak e Viktorka. 211 00:15:15,474 --> 00:15:18,385 Quando o placar foi a 3 a 0, levei um copo pl�stico na cabe�a. 212 00:15:18,386 --> 00:15:20,020 Voc� vai a jogos de futebol? 213 00:15:20,021 --> 00:15:22,068 Eu desprezo o futebol com toda a minha alma. 214 00:15:22,792 --> 00:15:25,335 Mas, gra�as aos seus resmungos contra a pens�o, 215 00:15:25,336 --> 00:15:27,493 eu me infiltrei na assembleia regional. 216 00:15:27,836 --> 00:15:29,354 Obrigado! 217 00:15:29,355 --> 00:15:30,837 Sauda��es, doutor! 218 00:15:33,919 --> 00:15:35,200 O que h� de novo? 219 00:15:35,201 --> 00:15:36,602 Na vida ou na morte? 220 00:15:37,713 --> 00:15:41,441 Devo admitir, estava pronto para jogar a toalha, 221 00:15:41,466 --> 00:15:43,506 mas seu retorno me deu... 222 00:15:43,531 --> 00:15:45,490 ...grandes perspectivas de novos trabalhos. 223 00:15:45,518 --> 00:15:46,717 Esfaqueado? 224 00:15:46,718 --> 00:15:49,482 A faca atingiu seus �rg�os vitais. 225 00:15:49,483 --> 00:15:51,484 A morte foi quase imediata. 226 00:15:52,731 --> 00:15:54,030 Sabemos quem ele era? 227 00:15:54,031 --> 00:15:55,254 Vladimir Kriz. 228 00:15:55,812 --> 00:15:57,323 Havia acabado de fazer 18 anos. 229 00:15:57,895 --> 00:15:59,793 Uma viatura est� trazendo sua m�e. 230 00:15:59,794 --> 00:16:01,794 Se ele � de Usti, 231 00:16:02,210 --> 00:16:05,132 o assassino deve ser logicamente do outro lado do rio. 232 00:16:05,133 --> 00:16:06,971 Tem algo que possamos usar? 233 00:16:07,399 --> 00:16:09,836 Ainda n�o. Cada coisa a seu tempo. 234 00:16:10,177 --> 00:16:12,038 Como se voc� n�o soubesse. 235 00:16:12,432 --> 00:16:14,141 Estava no pulso dele. Fora isso... 236 00:16:14,142 --> 00:16:16,343 S� depois da aut�psia, n�o �, doutor? 237 00:16:16,344 --> 00:16:18,178 Macha, o que h� com a bicicleta? 238 00:16:18,179 --> 00:16:20,613 N�o sei. Estava jogada ali. 239 00:16:20,876 --> 00:16:23,348 Mas poderia pertencer a uma testemunha importante, 240 00:16:23,349 --> 00:16:25,018 ou at� ao assassino, certo? 241 00:16:25,019 --> 00:16:26,019 Claro! 242 00:16:26,020 --> 00:16:28,121 Guid�o chifre de carneiro, pneus de corrida... 243 00:16:28,347 --> 00:16:31,190 Um meio de transporte t�pico para extremistas do futebol. 244 00:16:31,399 --> 00:16:33,527 Sinto que tem certo rancor contra mim, chefe. 245 00:16:33,528 --> 00:16:35,229 O que prop�e, Kunes? 246 00:16:35,230 --> 00:16:36,762 O que eu proponho? 247 00:16:37,143 --> 00:16:39,733 Que algu�m, digamos Chepychkova, des�a para o hospital. 248 00:16:39,734 --> 00:16:43,836 Porque, pelo visto, algu�m aqui precisou de tratamento. 249 00:16:44,486 --> 00:16:48,245 A pessoa que procura est� na enfermaria 10 com concuss�o grave. 250 00:16:48,246 --> 00:16:51,980 Ficou inconsciente por horas, ent�o �s vezes diz coisas estranhas. 251 00:16:51,981 --> 00:16:54,348 Mas n�o acho que seja um deles. 252 00:16:54,349 --> 00:16:56,116 Acho que estava l� por acaso. 253 00:16:56,117 --> 00:16:58,285 Houve mais feridos ontem � noite? 254 00:16:58,286 --> 00:17:00,653 Mal conseguimos manter as agulhas no lugar... 255 00:17:00,692 --> 00:17:02,689 com tanta gente com o cr�nio quebrado aqui. 256 00:17:02,793 --> 00:17:04,832 Os registros de tratamento bastam. 257 00:17:04,857 --> 00:17:06,659 Vou prepar�-los. 258 00:17:11,246 --> 00:17:12,764 Primeiro-tenente Chepychkova. 259 00:17:12,765 --> 00:17:15,234 Preciso discutir algumas coisas com voc�. 260 00:17:17,939 --> 00:17:21,507 Gostaria de reportar a perda de uma bicicleta. 261 00:17:22,569 --> 00:17:24,744 E onde voc� a perdeu, essa bicicleta? 262 00:17:24,957 --> 00:17:27,914 Era praticamente nova, e custou dois mil euros. 263 00:17:28,222 --> 00:17:30,216 - A bicicleta? - Sim, a bicicleta. 264 00:17:30,704 --> 00:17:33,085 E onde voc� a perdeu, essa bicicleta? 265 00:17:35,788 --> 00:17:38,758 Ali em cima, no circuito em Drachniny. 266 00:17:40,363 --> 00:17:42,061 Na briga de extremistas. 267 00:17:43,777 --> 00:17:46,074 Ent�o n�o nega que estava l�, 268 00:17:46,075 --> 00:17:48,034 que participou da briga. 269 00:17:49,816 --> 00:17:51,015 Bem... 270 00:17:51,016 --> 00:17:53,039 Eu vi a briga, 271 00:17:53,799 --> 00:17:55,688 onde eles estavam cortando... 272 00:17:55,689 --> 00:17:56,777 Cortando? 273 00:17:56,778 --> 00:17:58,278 Tipo, brigando, 274 00:17:58,279 --> 00:18:01,981 e ent�o eu parei longe, para poder tirar... 275 00:18:02,405 --> 00:18:04,183 Atirar em qu�? 276 00:18:04,957 --> 00:18:07,185 N�o atirar, mas tirar fotos, gravar. 277 00:18:07,186 --> 00:18:08,488 Filmar. 278 00:18:08,489 --> 00:18:10,623 Sim. Eu tenho uma pequena c�mera na bicicleta, 279 00:18:10,764 --> 00:18:14,138 uma GoPro, �... ela se chama, e... 280 00:18:14,794 --> 00:18:17,530 Eu filmo enquanto ando... 281 00:18:18,698 --> 00:18:21,221 Mas ent�o, a coisa deu errado, 282 00:18:21,222 --> 00:18:23,903 e os skinheads me cercaram. 283 00:18:25,237 --> 00:18:28,541 Atrav�s da c�mera, n�o parecia t�o perigoso. 284 00:18:28,956 --> 00:18:31,331 Ent�o, meio que me perdi no momento e... 285 00:18:31,332 --> 00:18:34,246 - O que est� fazendo aqui, seu bosta? - E, bum... 286 00:18:36,741 --> 00:18:39,518 Notou algu�m inconsciente no ch�o? 287 00:18:41,165 --> 00:18:42,655 S� eu. 288 00:18:42,838 --> 00:18:44,390 Que horas eram? 289 00:18:46,359 --> 00:18:49,095 Eu estava indo para casa ap�s o trabalho, ent�o... umas 21h? 290 00:18:49,366 --> 00:18:51,330 - Certo. - �. 291 00:18:51,766 --> 00:18:53,099 Por favor... 292 00:18:55,401 --> 00:18:57,436 Podem encontrar minha bicicleta? 293 00:18:58,867 --> 00:19:00,906 Colocaremos nossos melhores nisso. 294 00:19:04,120 --> 00:19:06,345 At� breve, rapazes. 295 00:19:08,424 --> 00:19:11,751 Sra. Krizova, sei que � muito dif�cil para voc� agora, 296 00:19:12,524 --> 00:19:15,923 mas precisamos obter o m�ximo de informa��es, 297 00:19:15,924 --> 00:19:18,292 pois, se n�o descobrirmos nas pr�ximas horas, 298 00:19:18,293 --> 00:19:20,393 nunca vamos conseguir recuperar o atraso. 299 00:19:20,744 --> 00:19:22,762 N�o sei o que dizer. 300 00:19:23,176 --> 00:19:25,799 Digamos, como era seu filho? 301 00:19:25,800 --> 00:19:27,933 Ele j� havia ido atr�s de brigas? 302 00:19:28,318 --> 00:19:29,550 Vlada? 303 00:19:29,551 --> 00:19:30,750 Nunca. 304 00:19:30,751 --> 00:19:32,571 O fato de ter se juntado... 305 00:19:33,238 --> 00:19:35,874 ...a um grupo extremista n�o � algo que acontece do nada. 306 00:19:35,875 --> 00:19:38,011 N�o acontece da noite para o dia. 307 00:19:38,012 --> 00:19:39,945 Esses grupos s�o fechados. 308 00:19:41,131 --> 00:19:44,984 Ele deve ter sido pelo menos torcedor incondicional do time local. 309 00:19:46,824 --> 00:19:48,721 Meu filho n�o tinha nenhum amigo. 310 00:19:50,950 --> 00:19:52,525 Lupanek, conseguiu as fotos? 311 00:19:55,481 --> 00:19:57,797 D� uma boa olhada, reconhece algu�m? 312 00:20:03,105 --> 00:20:05,438 Ele deve ter ido parar no futebol de alguma forma. 313 00:20:05,884 --> 00:20:08,422 Depois da escola t�cnica, ele n�o encontrou um emprego. 314 00:20:08,423 --> 00:20:11,044 Estavam procurando algu�m para a manuten��o no est�dio. 315 00:20:11,045 --> 00:20:12,945 Ele estava empregado no est�dio? 316 00:20:14,005 --> 00:20:16,148 N�o fazia nem um ano! 317 00:20:17,983 --> 00:20:20,394 Ent�o, foi s� aqui que ele se ligou aos extremistas. 318 00:20:21,320 --> 00:20:22,588 Sra. Krizova, 319 00:20:23,727 --> 00:20:25,224 sabe o que � isso? 320 00:20:26,746 --> 00:20:28,227 Um rel�gio antigo. 321 00:20:29,766 --> 00:20:33,466 Ele trazia para casa essas coisas de algum bazar militar. 322 00:20:34,477 --> 00:20:36,869 Ele gastava quase todo o sal�rio nisso. 323 00:20:37,520 --> 00:20:38,904 Isso me incomodava. 324 00:20:39,320 --> 00:20:42,608 Eu queria que ele contribu�sse com a casa. 325 00:20:43,187 --> 00:20:44,745 Para ser bem espec�fico, 326 00:20:44,746 --> 00:20:47,880 � um rel�gio de piloto da Luftwaffe da Segunda Guerra Mundial. 327 00:20:48,715 --> 00:20:51,050 E sabe em qual bazar ele o conseguiu? 328 00:20:51,558 --> 00:20:52,752 Posso ficar com ele? 329 00:20:54,136 --> 00:20:56,289 Depois que a investiga��o terminar, com certeza. 330 00:20:57,890 --> 00:21:00,450 Macha, quer mesmo fazer alguma coisa? 331 00:21:00,521 --> 00:21:02,629 Estou passando um pente fino na cena do crime! 332 00:21:02,630 --> 00:21:04,064 Lupanek, 333 00:21:04,065 --> 00:21:08,234 descubra quantas lojas de antiguidades militares h� em Usti. 334 00:21:08,438 --> 00:21:10,403 � pra j�, chefe. 335 00:21:10,755 --> 00:21:13,306 A mais intrigante � esta. Sepp do Ex�rcito. 336 00:21:14,089 --> 00:21:16,742 O dono � Josef Dvorachek, 337 00:21:17,633 --> 00:21:20,279 listado como l�der no site de extremistas de Usti. 338 00:21:20,706 --> 00:21:23,716 Chamam-no de Sepp. 339 00:21:29,234 --> 00:21:30,724 Por parte dos nazistas, 340 00:21:30,725 --> 00:21:34,026 foi uma t�tica bem pensada durante os ensaios. 341 00:21:34,193 --> 00:21:38,350 Rudolf Hess declarou v�rias vezes que n�o se lembrava... 342 00:21:38,351 --> 00:21:41,497 ...de nada do que estava sendo acusado, 343 00:21:41,498 --> 00:21:44,203 e que n�o estava ciente de ter cometido... 344 00:21:44,517 --> 00:21:46,373 ...nenhum crime contra a humanidade. 345 00:21:46,374 --> 00:21:50,376 Ele at� fingiu n�o reconhecer seu colega Goering. 346 00:21:50,517 --> 00:21:52,679 Essa t�tica deu certo por um tempo. 347 00:21:52,680 --> 00:21:55,849 At� dava a impress�o de uma farsa deliberada. 348 00:21:55,850 --> 00:21:58,051 Mas � como dizem, tudo tem hora de acabar. 349 00:21:58,052 --> 00:22:01,621 N�o puderam escapar da acusa��o dos maiores crimes... 350 00:22:01,622 --> 00:22:05,590 ...contra a humanidade sem um castigo justo. 351 00:22:05,591 --> 00:22:08,658 A crueldade deles, por mais que tenha sido escondida pela guerra, 352 00:22:08,747 --> 00:22:10,728 n�o podia ficar impune. 353 00:22:10,729 --> 00:22:13,733 Um juiz brit�nico liderou o tribunal... 354 00:22:14,333 --> 00:22:15,434 O que foi? 355 00:22:15,555 --> 00:22:17,194 N�o sabe ler? Estamos fechados! 356 00:22:17,195 --> 00:22:19,043 Eu n�o falo alem�o. 357 00:22:19,044 --> 00:22:20,906 Acho que voc� acabou de abrir. 358 00:22:22,448 --> 00:22:24,076 Aguardem, estou indo. 359 00:22:25,794 --> 00:22:29,166 Hermann Goering escapou da forca, no entanto. 360 00:22:29,167 --> 00:22:32,855 Na noite anterior � sua execu��o, engoliu uma p�lula de cianeto. 361 00:22:32,856 --> 00:22:34,120 Em 1 de outubro de 1946... 362 00:22:34,121 --> 00:22:36,456 Ou�a, se for sobre o anivers�rio de Hitler, 363 00:22:36,457 --> 00:22:38,323 J� te aviso... 364 00:22:38,324 --> 00:22:41,260 ...que meu advogado me proibiu de falar sobre isso. 365 00:22:41,261 --> 00:22:42,261 O que ele ganhou? 366 00:22:43,190 --> 00:22:44,720 O que quem ganhou? 367 00:22:44,721 --> 00:22:46,432 Hitler, de anivers�rio. 368 00:22:48,519 --> 00:22:50,202 N�o ouse me incomodar. 369 00:22:51,352 --> 00:22:52,551 O que � isto? 370 00:22:52,552 --> 00:22:54,707 Uma camisa de Teplice, do Protetorado? 371 00:22:55,276 --> 00:22:56,539 Isto... 372 00:22:56,540 --> 00:22:59,979 � uma camisa do Schalke de 1941. 373 00:23:00,261 --> 00:23:02,128 Max Mayer jogava com ela. 374 00:23:02,448 --> 00:23:03,621 E n�o est� � venda. 375 00:23:06,978 --> 00:23:07,978 Kriz... 376 00:23:09,575 --> 00:23:11,123 Sim. Cruz. � uma cruz. 377 00:23:12,375 --> 00:23:14,070 E se quiser comprar alguma coisa, 378 00:23:14,588 --> 00:23:16,595 venha �s 9h, que � quando eu abro. 379 00:23:17,184 --> 00:23:18,640 Vladimir Kriz... 380 00:23:18,641 --> 00:23:19,840 Voc� o conhecia? 381 00:23:19,841 --> 00:23:20,966 N�o. 382 00:23:21,512 --> 00:23:22,558 S�rio? 383 00:23:23,119 --> 00:23:24,236 D� uma olhada. 384 00:23:25,395 --> 00:23:26,972 Temos muito tempo. 385 00:23:27,905 --> 00:23:29,241 Eu conhe�o esse cara. 386 00:23:30,211 --> 00:23:32,545 Ele vem aqui, fu�a nas prateleiras aqui e ali, 387 00:23:33,221 --> 00:23:35,412 e at� compra alguma coisa. Por qu� quer saber? 388 00:23:35,413 --> 00:23:36,528 Porque ele est� morto. 389 00:23:38,218 --> 00:23:39,652 Como assim, "morto"? 390 00:23:40,328 --> 00:23:42,822 Sangrou at� a morte ap�s v�rias facadas. 391 00:23:43,177 --> 00:23:44,557 N�s achamos isto com ele. 392 00:23:45,183 --> 00:23:47,026 Este rel�gio � da sua loja. 393 00:23:47,736 --> 00:23:49,528 Eu o vendi para ele. 394 00:23:50,020 --> 00:23:51,430 Tudo bem com isso, espero? 395 00:23:51,823 --> 00:23:54,033 Chega de brincadeiras, est� bem, Sepp? 396 00:23:55,567 --> 00:23:59,438 Conte-nos o que houve ap�s o jogo do Viktorka em Drachniny. 397 00:24:01,885 --> 00:24:03,042 Lenny, 398 00:24:03,760 --> 00:24:06,111 diga aos senhores o que est�vamos fazendo ontem! 399 00:24:06,385 --> 00:24:07,746 O que acha? 400 00:24:13,314 --> 00:24:16,385 O grande chefe extremista falta a um jogo em casa do seu time... 401 00:24:16,592 --> 00:24:18,924 Digo, ouvi que houve um pouco de briga... 402 00:24:19,591 --> 00:24:21,160 ...e tamb�m que morreu gente. 403 00:24:21,394 --> 00:24:23,429 Mas o fato de ele estar l�... 404 00:24:23,978 --> 00:24:25,230 Kriz... 405 00:24:26,727 --> 00:24:27,907 ...que eu n�o sabia... 406 00:24:28,580 --> 00:24:31,036 N�s o aceitamos recentemente. 407 00:24:31,417 --> 00:24:32,417 Em qu�? 408 00:24:32,936 --> 00:24:34,340 No U12. 409 00:24:34,866 --> 00:24:36,266 E o que � o U12? 410 00:24:37,190 --> 00:24:38,490 O U12... 411 00:24:39,778 --> 00:24:40,989 ...� a nossa unidade. 412 00:24:40,990 --> 00:24:43,282 Digo, � o nosso movimento. 413 00:24:43,490 --> 00:24:45,041 Eu o criei. 414 00:24:45,042 --> 00:24:47,720 � tipo "Uppercut 12", o golpe no queixo. 415 00:24:48,187 --> 00:24:50,155 E "12" � o ano em que o fundamos. 416 00:24:50,447 --> 00:24:51,757 Que inteligente. 417 00:24:56,954 --> 00:25:01,200 Essa � uma adaga Waffen-SS original, Divis�o Wiking. 418 00:25:02,710 --> 00:25:04,169 Posso vend�-la a voc�... 419 00:25:04,400 --> 00:25:06,939 ...por 2.500, se quiser. 420 00:25:07,806 --> 00:25:09,842 Sepp, � uma c�pia, e vale 400. 421 00:25:11,510 --> 00:25:13,779 N�o contribuiu muito conosco, Sepp. 422 00:25:14,699 --> 00:25:17,383 Acho que teremos que te levar para a delegacia. 423 00:25:17,974 --> 00:25:19,309 Claro! 424 00:25:19,908 --> 00:25:22,087 Ass�dio policial cl�ssico... 425 00:25:24,000 --> 00:25:25,658 Vai me manter preso por dois dias, 426 00:25:25,659 --> 00:25:27,826 depois ter� que me soltar. 427 00:25:28,234 --> 00:25:29,862 Estou acostumado a isso. 428 00:25:30,034 --> 00:25:31,797 Sepp, preciso de nomes. 429 00:25:32,018 --> 00:25:34,166 Estou interessado nos extremistas do Viktorka. 430 00:25:35,173 --> 00:25:36,635 Eu n�o sou dedo-duro! 431 00:25:37,070 --> 00:25:39,705 Um de seus membros est� morto, acorde... 432 00:25:42,486 --> 00:25:43,797 Vamos l�, Sepp... 433 00:25:44,629 --> 00:25:46,219 Nomes, vamos l�... 434 00:25:48,742 --> 00:25:49,915 Os nomes! 435 00:25:54,162 --> 00:25:56,121 Isso ter� que bastar. 436 00:25:56,883 --> 00:25:59,025 A maioria dos f�s do Viktorka ainda est�o aqui. 437 00:25:59,026 --> 00:26:01,560 A banda deles far� um show hoje no Ratejna. 438 00:26:02,417 --> 00:26:03,629 Sofin? 439 00:26:05,230 --> 00:26:06,799 A solu��o final! 440 00:26:07,825 --> 00:26:09,935 Macha, tem certeza de que foi aqui? 441 00:26:10,532 --> 00:26:12,438 Eu sei l�. Deve ser... 442 00:26:14,034 --> 00:26:16,875 Quem sabe para com isso e me ajuda? 443 00:26:17,350 --> 00:26:19,361 O que isto deveria parecer? 444 00:26:19,362 --> 00:26:20,379 Tipo... 445 00:26:20,872 --> 00:26:22,481 ...uma pequena caixa preta. 446 00:26:22,721 --> 00:26:24,083 Uma pequena caixa preta... 447 00:26:25,389 --> 00:26:27,243 J� olhou aqui, n�o �? 448 00:26:27,244 --> 00:26:28,578 Sim... 449 00:26:28,579 --> 00:26:30,089 Muito! 450 00:26:30,300 --> 00:26:31,300 Sim... 451 00:26:34,491 --> 00:26:36,395 Tenho tr�s not�cias! 452 00:26:37,572 --> 00:26:39,698 A primeira, encontrei a c�mera. 453 00:26:43,762 --> 00:26:45,871 - Est� quebrada. - Sim, essa � a segunda. 454 00:26:46,518 --> 00:26:48,397 - Disse que tinha tr�s. - Sim. 455 00:26:48,807 --> 00:26:50,809 A grava��o n�o est� nesta c�mera. 456 00:26:51,414 --> 00:26:52,878 � uma c�mera na nuvem... 457 00:26:53,610 --> 00:26:56,649 Sim, essa � a minha c�mera. 458 00:26:58,528 --> 00:27:00,819 E a bicicleta, achou-a? 459 00:27:00,979 --> 00:27:04,223 A grava��o est� na nuvem. Quero ter acesso a ela. 460 00:27:04,857 --> 00:27:08,660 Sim, mas � propriedade privada, n�o �? 461 00:27:09,012 --> 00:27:11,597 Tenho alguns v�deos l�, e... 462 00:27:11,886 --> 00:27:14,533 Eu filmei toda a convers�o da bicicleta. 463 00:27:17,285 --> 00:27:19,037 E como vai isso? 464 00:27:19,308 --> 00:27:22,275 Sua bicicleta atualmente � prova, ent�o, se quiser peg�-la, 465 00:27:22,276 --> 00:27:24,143 vai ter que tentar. 466 00:27:24,977 --> 00:27:26,078 Droga... 467 00:27:27,389 --> 00:27:28,588 O qu�? 468 00:27:28,589 --> 00:27:30,916 A senha � "droga007". 469 00:27:39,087 --> 00:27:40,959 - E a�? - Nada. 470 00:27:41,259 --> 00:27:44,596 N�o atende o telefone, n�o est� em casa. 471 00:27:45,364 --> 00:27:47,933 "Shlapko volta a beber na primeira divis�o." 472 00:27:49,500 --> 00:27:52,515 Na verdade, depois do �ltimo jogo, n�o quero ver a cara dele. 473 00:27:52,516 --> 00:27:55,339 N�o � uma op��o! Ele tem que voltar. 474 00:27:55,340 --> 00:27:56,809 Parar de beber e jogar de novo. 475 00:27:57,301 --> 00:27:59,745 A ru�na n�o vai entrar no nosso jogo. 476 00:28:02,247 --> 00:28:05,117 Ol�, Sr. Rohan! J� vou atend�-lo. 477 00:28:06,332 --> 00:28:07,332 Quem �? 478 00:28:07,902 --> 00:28:09,121 Um policial. 479 00:28:09,402 --> 00:28:12,858 Al�m de tudo, parece que esfaquearam um funcion�rio da manuten��o. 480 00:28:14,469 --> 00:28:16,762 Pe�o desculpas pela �ltima partida. 481 00:28:17,764 --> 00:28:21,433 O pior � que aquele idiota custa uma quantia incr�vel. 482 00:28:21,793 --> 00:28:23,970 Voc� nem sabe o que isso significa para o time. 483 00:28:23,971 --> 00:28:26,438 - N�o est� falando do Kriz? - N�o, do Shlapko. 484 00:28:27,401 --> 00:28:30,174 Com certeza voc� leu sobre isso nos jornais. 485 00:28:30,175 --> 00:28:32,453 Ele est� na bebedeira j� faz dois dias. 486 00:28:32,454 --> 00:28:34,567 N�o sei se voc� entendeu bem. 487 00:28:34,568 --> 00:28:38,211 A quest�o n�o � o del�rio do seu jogador. 488 00:28:38,212 --> 00:28:39,873 Estou investigando um assassinato. 489 00:28:39,874 --> 00:28:42,154 N�o, desculpe. N�o consigo tirar isso da cabe�a. 490 00:28:42,766 --> 00:28:43,989 Entre. 491 00:28:47,186 --> 00:28:49,796 Os arm�rios da manuten��o ficam naquele canto. 492 00:28:49,797 --> 00:28:52,464 N�o tenho a chave, mas fique � vontade para quebr�-lo. 493 00:28:54,227 --> 00:28:56,969 Sabia que ele entrou para os extremistas... 494 00:28:58,319 --> 00:29:02,107 ...e os deixava entrar nos jogos pelo port�o dos fundos? 495 00:29:02,405 --> 00:29:03,876 N�o, n�o sabia. 496 00:29:14,882 --> 00:29:16,848 H� quanto tempo ele est� com voc�s? 497 00:29:16,849 --> 00:29:18,257 N�o muito. 498 00:29:19,148 --> 00:29:22,961 Mas, se estava fazendo o que disse, n�o ficaria muito tempo. 499 00:29:24,460 --> 00:29:26,498 Sabe quem o matou? 500 00:29:26,728 --> 00:29:29,034 Se soubesse, n�o estaria aqui. 501 00:29:33,071 --> 00:29:34,140 Rohan. 502 00:29:34,141 --> 00:29:36,842 Coronel Vozab aqui. Vykmanov. 503 00:29:37,773 --> 00:29:42,548 Boas noticias. Colocamos um informante na cela de Zeljko. 504 00:29:43,200 --> 00:29:45,499 A partir de agora, saberemos tudo. 505 00:29:45,500 --> 00:29:48,720 PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA REGI�O DE KARLOVY VARY - VYKMANOV 506 00:29:53,258 --> 00:29:56,662 Olhe s�. Minha nossa, o que temos aqui? 507 00:29:58,013 --> 00:30:00,632 Um telefone para sua mam�e... 508 00:30:01,060 --> 00:30:03,303 Vamos ligar para ela, sim? 509 00:30:03,304 --> 00:30:04,703 158... 510 00:30:06,600 --> 00:30:07,800 Oi, mam�e! 511 00:30:08,500 --> 00:30:12,010 Estou muito triste aqui. Toda noite choro no travesseiro. 512 00:30:13,586 --> 00:30:17,516 Tchau, beijinho. Quanto isto vale para voc�? 513 00:30:21,024 --> 00:30:22,855 O que tem a�? 514 00:30:24,880 --> 00:30:26,363 D� aqui. 515 00:30:26,364 --> 00:30:27,659 Vamos l�! 516 00:30:29,442 --> 00:30:30,687 De quem � isso? 517 00:30:31,729 --> 00:30:33,632 � do meu colega inocente. 518 00:30:35,546 --> 00:30:36,702 Inocente! 519 00:30:39,828 --> 00:30:41,807 Isto vai dar problema, senhores! 520 00:30:47,900 --> 00:30:50,015 Na minha terra natal, temos um ditado. 521 00:30:50,427 --> 00:30:54,052 "Para endireitar madeira torta, basta fogo." 522 00:30:59,554 --> 00:31:02,427 Como conseguiu tirar isso da c�mera, se ela est� quebrada? 523 00:31:02,602 --> 00:31:03,796 O conte�do est� na nuvem. 524 00:31:03,797 --> 00:31:05,764 - Est� o qu�? - Na nuvem! 525 00:31:05,885 --> 00:31:07,393 - �. - O que � isso? 526 00:31:07,394 --> 00:31:09,969 A grava��o est� fora da c�mera. 527 00:31:09,970 --> 00:31:13,406 Est� na internet, e a internet � tipo o universo. 528 00:31:13,407 --> 00:31:17,310 Mas � muito mais infinita. Em vez de estrelas, h� pornografia. 529 00:31:17,311 --> 00:31:18,844 Tudo bem, basta. 530 00:31:21,014 --> 00:31:22,482 Aquele � o Kriz? 531 00:31:22,483 --> 00:31:23,615 Sim. 532 00:31:29,346 --> 00:31:31,623 Devolva isso ao homem de jaqueta. 533 00:31:35,206 --> 00:31:36,361 Sofin? 534 00:31:36,706 --> 00:31:38,196 Solu��o final. 535 00:31:38,823 --> 00:31:40,847 A �ltima pessoa que vemos perto da v�tima... 536 00:31:40,872 --> 00:31:42,636 v�tima � um cara de uma banda nazista. 537 00:31:46,352 --> 00:31:51,443 CLUBE RATEJNA USTI NAD LABEM - STREKOV 538 00:32:00,167 --> 00:32:01,486 O que � isso? 539 00:32:02,641 --> 00:32:05,523 Haver� cerca de 50 skinheads l�, 540 00:32:05,524 --> 00:32:07,793 vai ser dif�cil, prepare-se... 541 00:32:08,708 --> 00:32:10,195 Sim... 542 00:32:10,608 --> 00:32:12,297 Quanto tempo at� voc� chegar aqui? 543 00:32:14,408 --> 00:32:15,701 Sim... 544 00:32:17,719 --> 00:32:20,505 Estar�o aqui em 10 minutos. Temos que esperar. 545 00:32:21,079 --> 00:32:25,340 Receio, chefe, que Kunes j� esteja se misturando � multid�o... 546 00:32:25,341 --> 00:32:27,813 Cara, quem consegue beber essa merda... 547 00:32:28,513 --> 00:32:31,138 Voc�, cara? Se n�o, o qu�? 548 00:33:14,958 --> 00:33:17,054 Quem � esse cara, aquele cara ali? 549 00:33:17,055 --> 00:33:19,531 N�o sei. Que tampinha. 550 00:33:25,279 --> 00:33:26,279 Um policial! 551 00:33:27,845 --> 00:33:29,573 Esta � nova, 552 00:33:29,574 --> 00:33:33,879 e quero dedic�-la aos idiotas esperando por n�s l� fora! 553 00:33:33,880 --> 00:33:35,700 Chama-se "Policial"! 554 00:33:35,866 --> 00:33:36,866 �! 555 00:33:41,870 --> 00:33:45,791 Parados! M�os ao alto! 556 00:33:56,610 --> 00:33:59,554 N�o se mexa! M�os ao alto! 557 00:33:59,555 --> 00:34:02,107 Deixe-o comigo. Vamos ver. Sim, � ele, vamos l�! 558 00:34:05,024 --> 00:34:07,223 J� vimos isso antes, n�o �? 559 00:34:07,224 --> 00:34:08,381 Levem-no! 560 00:34:08,382 --> 00:34:09,581 Pegue-o! 561 00:34:19,270 --> 00:34:21,059 Tudo bem, obrigado! 562 00:34:21,797 --> 00:34:25,230 Chefe, o baixista tem uma ficha policial de tr�s p�ginas. 563 00:34:25,730 --> 00:34:27,032 Coloque-o no carro! 564 00:34:27,110 --> 00:34:29,301 Acho que o pegamos, n�o �? 565 00:34:29,780 --> 00:34:32,037 Falemos disso amanh�, chefe... 566 00:34:32,676 --> 00:34:33,972 Boa noite! 567 00:34:44,056 --> 00:34:46,217 Como est� a fam�lia, como vai voc�? 568 00:34:46,496 --> 00:34:48,253 Nada bem. Sinto falta deles. 569 00:34:49,587 --> 00:34:51,424 Lucie n�o quer vir para c�... 570 00:34:51,425 --> 00:34:54,425 Quando ela viu a porcaria mofada em que moramos, 571 00:34:54,426 --> 00:34:56,561 disse que prefere se divorciar. 572 00:34:56,999 --> 00:34:59,631 E voc�? Falo da Johana. 573 00:35:00,686 --> 00:35:01,800 Eu? 574 00:35:03,247 --> 00:35:04,903 N�o sei. 575 00:35:06,000 --> 00:35:08,106 Minha filha est� estudando na Inglaterra, 576 00:35:08,364 --> 00:35:11,675 talvez ela tenha namorado, talvez ela fique l�, 577 00:35:11,676 --> 00:35:13,845 talvez ela nem sinta minha falta. 578 00:35:14,713 --> 00:35:17,749 Talvez eu tenha que vender este carro para pagar a escola dela. 579 00:35:19,201 --> 00:35:20,719 S�o muitos "talvez". 580 00:36:24,717 --> 00:36:25,917 Maldito mofo! 581 00:36:26,638 --> 00:36:29,921 DEPARTAMENTO DE MEDICINA LEGAL E TOXICOLOGIA - USTI NAD LABEM 582 00:36:30,655 --> 00:36:33,291 Est�o com sorte hoje! 583 00:36:34,325 --> 00:36:38,330 Este cad�ver esfriou h� s� algumas horas. 584 00:36:38,882 --> 00:36:44,269 Chamamos momentos como este "aut�psia da sorte". 585 00:36:44,641 --> 00:36:46,472 E qual � a vantagem, doutor? 586 00:36:46,473 --> 00:36:47,839 � simples. 587 00:36:48,285 --> 00:36:52,744 Todos os �rg�os ainda est�o intactos, unidos. 588 00:36:53,478 --> 00:36:57,182 � como cortar carne para goulash. 589 00:36:57,916 --> 00:36:59,150 Olhe aqui. 590 00:37:12,864 --> 00:37:16,399 Por exemplo, se trazem um cliente que ficou debaixo d'�gua... 591 00:37:16,735 --> 00:37:21,573 ...por tr�s semanas, a pele est� como papel, se esfarelando, 592 00:37:22,740 --> 00:37:25,477 chamamos esses momentos de "carnificina". 593 00:37:26,144 --> 00:37:30,382 A consist�ncia dos tecidos � semelhante � de um pat� de f�gado. 594 00:37:31,319 --> 00:37:33,084 Qual foi a causa da morte? 595 00:37:34,053 --> 00:37:36,421 Vamos ver. V� em frente. 596 00:37:39,314 --> 00:37:41,659 Ele tem duas facadas no lado. 597 00:37:42,340 --> 00:37:45,263 Eu diria que a �rea do ba�o e do f�gado foi atingida. 598 00:37:45,471 --> 00:37:47,799 Excelente! Olhe aqui. 599 00:37:49,067 --> 00:37:53,104 Aqui houve sangramento interno e depois sepse. 600 00:37:53,977 --> 00:37:56,407 Agora, uma pergunta um pouco complicada. 601 00:37:56,816 --> 00:38:00,111 De onde acha que a facada veio? 602 00:38:01,371 --> 00:38:03,581 Da frente? Assim? 603 00:38:03,969 --> 00:38:08,386 N�o, veja onde est� a incis�o na pele. 604 00:38:11,894 --> 00:38:14,793 Mas isso significaria que o assassino era canhoto... 605 00:38:15,383 --> 00:38:19,664 Voc� n�o parece bem, colega. H� um balde atr�s de voc�. 606 00:38:20,379 --> 00:38:23,468 Sua linha de racioc�nio est� certa! 607 00:38:23,969 --> 00:38:26,404 Mas acho que foi um pouco diferente. 608 00:38:35,144 --> 00:38:37,182 Por favor, traga-me o Major Kunes. 609 00:38:44,634 --> 00:38:49,794 Ent�o, pegue dois desses, e metade de um destes. 610 00:38:51,363 --> 00:38:53,398 Coloque isto nos seus olhos. 611 00:38:53,798 --> 00:38:56,635 Em caso de dificuldade em respirar, inale este spray. 612 00:38:57,055 --> 00:39:01,306 Se os problemas persistirem, prescreverei corticoides mais fortes. 613 00:39:01,613 --> 00:39:02,761 Pode ser, mas, agora, 614 00:39:02,792 --> 00:39:04,910 por favor me traduza o relat�rio para tcheco. 615 00:39:04,911 --> 00:39:07,647 N�o sei o que "sectio abdominalis" e tudo isso quer dizer. 616 00:39:07,648 --> 00:39:09,761 As caracter�sticas b�sicas de uma facada... 617 00:39:09,786 --> 00:39:12,147 ...s�o o ponto de penetra��o... 618 00:39:12,517 --> 00:39:14,519 ...e o canal de penetra��o. 619 00:39:15,253 --> 00:39:18,322 A faca comum deixa uma marca... 620 00:39:18,323 --> 00:39:22,227 ...com um �ngulo agudo e um �ngulo plano. 621 00:39:22,487 --> 00:39:26,665 Claro que se a borda traseira da l�mina tamb�m tiver bordas afiadas, 622 00:39:27,131 --> 00:39:33,071 o �ngulo resultante pode lembrar um "rabinho de andorinha". 623 00:39:33,771 --> 00:39:35,573 Nossa v�tima n�o tem isso. 624 00:39:35,853 --> 00:39:38,243 Ent�o, uma adaga de dois gumes, certo? 625 00:39:38,843 --> 00:39:40,345 Muito prov�vel... 626 00:39:41,846 --> 00:39:43,899 H� outra coisa estranha aqui. 627 00:39:44,115 --> 00:39:46,051 Em uma luta e com leg�tima defesa, 628 00:39:46,052 --> 00:39:49,453 a tend�ncia � haver feridas de faca nas m�os tamb�m, 629 00:39:49,454 --> 00:39:51,923 ou nos membros superiores. 630 00:39:53,258 --> 00:39:55,401 Essas feridas tendem a ser... 631 00:39:55,627 --> 00:40:00,632 ...facadas ou cortes. 632 00:40:01,666 --> 00:40:04,001 - Nossa v�tima n�o tem isso. - Certo... 633 00:40:05,000 --> 00:40:06,604 Obrigado, voc� � muito gentil. 634 00:40:06,817 --> 00:40:08,139 Vou indo. 635 00:40:08,319 --> 00:40:09,646 Poderia me emprestar isso? 636 00:40:09,647 --> 00:40:10,943 Eu trago de volta. 637 00:40:10,944 --> 00:40:12,710 Fique � vontade. Aqui. 638 00:40:23,484 --> 00:40:26,091 Ei, Macha, n�o se acostume com essa bicicleta! 639 00:40:26,092 --> 00:40:28,326 Tem que devolv�-la amanh�. 640 00:40:28,740 --> 00:40:30,929 Talvez ele n�o a queira mais! 641 00:40:31,131 --> 00:40:33,432 Perdeu a cabe�a? Sabe quanto ela custa? 642 00:40:33,433 --> 00:40:35,667 - Quanto? - Dois mil. 643 00:40:36,234 --> 00:40:37,508 Como, dois mil? 644 00:40:37,509 --> 00:40:39,504 Dois mil euros, Macha... 645 00:40:42,198 --> 00:40:43,676 Eu consegui extrair algo... 646 00:40:43,677 --> 00:40:47,144 ...daquele grupo de skinheads que espancou o ciclista eslovaco. 647 00:40:47,145 --> 00:40:49,589 Um cara chamado Kachyrek, tamb�m chamado de Kachaba. 648 00:40:49,614 --> 00:40:51,716 - Ent�o vamos traz�-lo aqui. - Tudo bem. 649 00:40:52,001 --> 00:40:53,300 Qual � o problema com voc�? 650 00:40:53,301 --> 00:40:54,652 Nada. Estou bem. 651 00:40:58,790 --> 00:41:01,593 Parece uma nova secret�ria, n�o �? 652 00:41:10,100 --> 00:41:13,182 Minha nossa! Voc� me assustou. O que houve? 653 00:41:13,183 --> 00:41:14,206 Nada! 654 00:41:14,207 --> 00:41:16,341 - Kunes, est� bebendo de novo? - N�o! 655 00:41:18,073 --> 00:41:20,507 Esse seu inferno que voc� chama de "pens�o"... 656 00:41:20,508 --> 00:41:23,181 ...est� infestado de mofo. Eu sou al�rgico. 657 00:41:23,500 --> 00:41:25,850 � uma solu��o tempor�ria, eu j� te disse. 658 00:41:26,149 --> 00:41:29,287 Adivinhem, encontraram um n�mero no celular de Zeljko. 659 00:41:29,599 --> 00:41:31,423 Isso pode nos levar � sua gangue. 660 00:41:31,856 --> 00:41:34,393 �timo. Agora podem trocar liga��es. 661 00:41:34,394 --> 00:41:37,295 Vou lidar com casos um pouco mais atuais, tudo bem? 662 00:41:38,159 --> 00:41:41,499 Ent�o, ainda quer me dizer que n�o esteve l�? 663 00:41:42,595 --> 00:41:46,537 Esta � a sua faca. Encontramos vest�gios de sangue nela. 664 00:41:46,813 --> 00:41:48,240 Agora estamos comparando-os. 665 00:41:48,241 --> 00:41:50,608 Compare-os ent�o, o sangue � meu! 666 00:41:50,889 --> 00:41:52,043 Claro que �. 667 00:41:52,583 --> 00:41:54,482 Pelo relat�rio da aut�psia, 668 00:41:54,483 --> 00:41:57,806 a les�o fatal foi causada por uma adaga de dois gumes. 669 00:41:57,807 --> 00:41:59,050 Como esta. 670 00:42:01,438 --> 00:42:02,687 Filho da m�e! 671 00:42:03,547 --> 00:42:06,357 N�s n�o brigamos com facas! N�o s�o permitidas! 672 00:42:06,950 --> 00:42:10,661 Eu me cortei enquanto brincava b�bado por a� com a faca. 673 00:42:10,662 --> 00:42:12,163 � isso. 674 00:42:12,948 --> 00:42:15,833 Olhe, Sofin, n�o precisamos discutir isso. 675 00:42:16,092 --> 00:42:18,692 Temos provas de que voc� estava na cena da briga, 676 00:42:18,693 --> 00:42:20,975 temos uma faca que corresponde � arma do crime, 677 00:42:20,976 --> 00:42:22,841 voc� tem uma ficha policial enorme, 678 00:42:22,842 --> 00:42:26,576 e no v�deo voc� � a �ltima pessoa que chegou perto dele. 679 00:42:26,577 --> 00:42:27,579 Ent�o � simples. 680 00:42:27,580 --> 00:42:29,080 Mas n�o fui eu! 681 00:42:30,464 --> 00:42:31,850 Tudo bem, ent�o. 682 00:42:31,851 --> 00:42:33,884 Vamos deixar voc� refletir um pouco. 683 00:42:33,885 --> 00:42:35,586 Levem-no! 684 00:42:42,078 --> 00:42:44,163 Teremos a confiss�o dele ao cair da noite. 685 00:42:44,164 --> 00:42:46,298 - H� algo de errado nisso... - O qu�? 686 00:42:46,299 --> 00:42:48,067 O garoto mal tinha 65 quilos. 687 00:42:48,068 --> 00:42:50,401 N�o seria obst�culo para um psicopata como este. 688 00:42:51,260 --> 00:42:53,791 Devem ter algum neg�cio inacabado com ele... 689 00:42:53,792 --> 00:42:55,574 ...para o terem furado assim, 690 00:42:55,575 --> 00:42:57,507 mas n�o acho que os dois j� se viram antes. 691 00:42:57,508 --> 00:42:58,911 � apenas absurdo. 692 00:42:58,912 --> 00:43:02,147 O que h� com seu rosto? Est� com alergia? 693 00:43:02,148 --> 00:43:04,047 Sim, caramba, estou com alergia! 694 00:43:04,048 --> 00:43:06,135 Qual � o problema? Sou al�rgico! 695 00:43:06,136 --> 00:43:07,335 Certo. 696 00:43:13,593 --> 00:43:14,760 O que � isto? 697 00:43:14,761 --> 00:43:16,561 Esta � a Sra. Knechtova. 698 00:43:16,959 --> 00:43:18,096 Segure-a. 699 00:43:29,579 --> 00:43:30,675 Aqui. 700 00:43:31,324 --> 00:43:33,111 Ataque-a na barriga, vamos l�. 701 00:43:36,443 --> 00:43:37,642 Aqui. 702 00:43:37,643 --> 00:43:39,297 - Venha aqui. - N�o � poss�vel! 703 00:43:39,298 --> 00:43:41,052 - Funciona? - Com a esquerda. 704 00:43:41,200 --> 00:43:42,573 Com a esquerda? N�o. 705 00:43:42,574 --> 00:43:44,989 Knecht disse que as feridas vieram do outro lado. 706 00:43:45,824 --> 00:43:46,824 D� aqui. 707 00:43:48,126 --> 00:43:49,493 Olhe... 708 00:43:51,470 --> 00:43:52,964 Ent�o, por tr�s... 709 00:43:53,398 --> 00:43:55,271 Na minha opini�o, essa briga toda... 710 00:43:55,318 --> 00:43:57,599 ...foi para encobrir um assassinato premeditado. 711 00:43:57,646 --> 00:43:59,571 Mas quem ia querer matar um garoto boboca? 712 00:43:59,572 --> 00:44:01,939 � o que temos que descobrir, n�o �? 713 00:44:03,135 --> 00:44:05,309 Para qu� o Knecht tem isso? 714 00:44:40,819 --> 00:44:42,046 Sr. Kachyrek? 715 00:44:43,905 --> 00:44:44,905 Sim. 716 00:44:45,532 --> 00:44:47,132 Voc� vem comigo. 717 00:44:48,048 --> 00:44:49,520 Para qu�? 718 00:44:50,254 --> 00:44:52,590 Por suspeita de les�o corporal qualificada. 719 00:44:53,848 --> 00:44:56,127 Claro, n�o vou causar problemas... 720 00:44:58,003 --> 00:44:59,497 Vou pegar meu casaco. 721 00:45:03,038 --> 00:45:04,112 Pare! 722 00:45:04,723 --> 00:45:06,137 Macha! 723 00:45:08,835 --> 00:45:10,034 Pare! 724 00:45:10,035 --> 00:45:12,076 Pol�cia! M�os ao alto! 725 00:45:13,000 --> 00:45:15,113 Vamos, pare! Pare, seu nazista! 726 00:45:15,700 --> 00:45:18,522 Pronto, pronto. Pare com a palha�ada e se acalme! 727 00:45:18,523 --> 00:45:21,485 No ch�o! M�os para tr�s! 728 00:45:22,424 --> 00:45:25,856 Levante-se! M�os... 729 00:45:26,316 --> 00:45:30,561 Agora tamb�m temos dano criminoso, ainda por cima. 730 00:45:31,565 --> 00:45:33,564 Ser�o pelo menos dois anos extras! 731 00:45:36,644 --> 00:45:39,400 PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA REGI�O DE KARLOVY VARY - VYKMANOV 732 00:45:52,429 --> 00:45:53,684 Bem-vindo. 733 00:45:57,525 --> 00:45:59,535 Acesso irrestrito ao gin�sio. 734 00:45:59,536 --> 00:46:02,828 Acho que � um pequeno pre�o a pagar pelos servi�os de nosso informante. 735 00:46:02,829 --> 00:46:04,028 Certo. 736 00:46:04,185 --> 00:46:07,465 Mas por que voc� o confiscou? Poder�amos t�-lo monitorado. 737 00:46:09,000 --> 00:46:11,059 O cara em quest�o, o nome dele � Paka. 738 00:46:11,060 --> 00:46:13,592 O que ele tem de m�sculos lhe falta de c�rebro. 739 00:46:15,489 --> 00:46:19,043 Pense nisto como o isolamento de Zeljko do resto do mundo. 740 00:46:20,778 --> 00:46:25,082 Se bem o conhe�o, j� est� trabalhando para conseguir outro. 741 00:46:26,585 --> 00:46:27,984 �! 742 00:46:27,985 --> 00:46:29,485 Vamos! Um a um... 743 00:46:34,590 --> 00:46:36,693 Que droga voc� est� olhando? 744 00:46:36,694 --> 00:46:38,863 Quer me trazer meus halteres tamb�m ou o qu�? 745 00:46:52,979 --> 00:46:54,778 Tudo bem, ent�o. 746 00:46:54,779 --> 00:46:57,148 Eu posso ver que tem algum bom senso, garoto. 747 00:47:12,477 --> 00:47:15,133 Tenho uma ideia para patrocinar seu time de futebol. 748 00:47:21,013 --> 00:47:22,206 Inky. 749 00:47:26,549 --> 00:47:27,712 Zeljko. 750 00:47:44,731 --> 00:47:47,875 Est� vendo? J� est� muito bom. Vai come�ar a tomar comprimidos? 751 00:47:47,876 --> 00:47:49,201 Quer saber, Lupanek? 752 00:47:49,202 --> 00:47:51,302 Pessoal? Kunes, venha aqui! 753 00:47:52,345 --> 00:47:55,064 Parece que vai haver mais cad�veres. 754 00:47:55,065 --> 00:47:58,342 O U12 est� preparando um encontro de vingan�a. 755 00:47:58,640 --> 00:48:02,313 E veja, eles colocaram as fotos daquela briga infeliz. Aqui. 756 00:48:06,174 --> 00:48:08,352 Espere... volte. 757 00:48:09,857 --> 00:48:10,956 Esta? 758 00:48:10,957 --> 00:48:13,324 Sim, parece que ele o est� esfaqueando nas costas. 759 00:48:13,707 --> 00:48:16,025 N�o parece, ele est� mesmo. 760 00:48:16,026 --> 00:48:17,493 E onde est� aquele nazista? 761 00:48:17,733 --> 00:48:20,297 Est� com Macha na sauna. 762 00:48:21,873 --> 00:48:23,134 Onde? 763 00:48:24,858 --> 00:48:26,454 Na sauna. 764 00:48:26,455 --> 00:48:27,654 Tudo bem... 765 00:48:27,655 --> 00:48:29,454 - O qu�? - Nada, tudo bem. 766 00:48:29,455 --> 00:48:31,342 H� quanto tempo voc� conhece Kriz? 767 00:48:32,436 --> 00:48:35,310 S� algumas semanas, ele era meio que um picles. 768 00:48:35,311 --> 00:48:39,617 O que isso quer dizer? Que ele estava macio... ou azedo. 769 00:48:45,235 --> 00:48:46,557 Esse homem. 770 00:48:47,773 --> 00:48:49,894 Achamos que ele � um dos seus. Quem � ele? 771 00:48:58,571 --> 00:49:01,872 Como eu saberia? Ele est� de m�scara, ent�o n�o sei. 772 00:49:03,700 --> 00:49:05,243 Embora... 773 00:49:05,508 --> 00:49:06,877 Embora o qu�? 774 00:49:09,091 --> 00:49:11,449 Nada, me enganei. 775 00:49:12,231 --> 00:49:14,151 Ou�a, a quest�o � a seguinte. 776 00:49:14,897 --> 00:49:17,688 O que parece ser o infeliz resultado de uma briga de rua... 777 00:49:17,988 --> 00:49:20,056 ...na verdade era assassinato premeditado. 778 00:49:20,057 --> 00:49:21,921 E parece que foi um de voc�s. 779 00:49:22,326 --> 00:49:24,460 Ent�o d� uma boa olhada nas fotos, 780 00:49:24,461 --> 00:49:26,630 porque, da pr�xima vez, pode ser voc�. 781 00:49:27,298 --> 00:49:29,200 - Por que eu? - Por qu�? 782 00:49:30,460 --> 00:49:33,537 Porque vamos te enviar para casa. Sem acusa��es. 783 00:49:33,882 --> 00:49:36,107 E com grande pompa e circunst�ncia, 784 00:49:36,108 --> 00:49:39,254 vamos acenar para voc� do carro para que todos seus amigos o vejam. 785 00:49:52,000 --> 00:49:53,558 S� estou confuso com essas botas, 786 00:49:53,559 --> 00:49:56,125 porque o dono delas definitivamente n�o estava l�. 787 00:49:56,126 --> 00:49:57,561 Quem �? 788 00:49:58,394 --> 00:50:00,831 S�o originais. Wolf Stern. 789 00:50:01,446 --> 00:50:04,635 E h� s� um homem em todo o pa�s que as usa. 790 00:50:09,234 --> 00:50:13,974 A vingan�a pela morte de Vlada Kriz est� em nossas m�os! 791 00:50:14,178 --> 00:50:16,046 Isso � assunto nosso! 792 00:50:17,300 --> 00:50:19,516 Policiais n�o querem saber de justi�a! 793 00:50:19,724 --> 00:50:21,985 Querem destruir nossa organiza��o! 794 00:50:21,986 --> 00:50:24,620 Isso mesmo. S� querem nos separar! 795 00:50:24,621 --> 00:50:26,979 Por que n�o vai nos buscar um pouco de cerveja... 796 00:50:27,921 --> 00:50:31,896 Estejam cientes de que, depois do que houve, 797 00:50:32,400 --> 00:50:35,521 vamos passar pelo maior teste das nossas vidas! 798 00:50:36,823 --> 00:50:38,569 Eles v�o nos interrogar! 799 00:50:39,136 --> 00:50:40,871 Eles v�o nos perseguir! 800 00:50:42,106 --> 00:50:44,608 V�o querer nos queimar, como se f�ssemos percevejos! 801 00:50:45,651 --> 00:50:48,611 Mas n�s vamos acabar com eles! 802 00:50:48,612 --> 00:50:50,346 N�o daremos nada a eles! 803 00:50:50,432 --> 00:50:52,651 Isso mesmo, como os nazistas em Nuremberg! 804 00:50:52,652 --> 00:50:53,683 Isso mesmo! 805 00:50:53,684 --> 00:50:58,355 Quando interrogarem voc�s, sejam como os nazistas em Nuremberg. 806 00:50:58,822 --> 00:51:01,326 Riam na cara deles, 807 00:51:01,327 --> 00:51:03,593 finjam que n�o entenderam, 808 00:51:03,594 --> 00:51:07,431 respondam a todas as perguntas com outra pergunta, 809 00:51:08,206 --> 00:51:11,901 mas o mais importante � n�o ter medo, 810 00:51:11,902 --> 00:51:13,304 n�o sucumbir! 811 00:51:16,022 --> 00:51:19,276 Os traidores pagar�o com a vida! 812 00:51:25,048 --> 00:51:27,547 Pol�cia! No ch�o! 813 00:51:27,548 --> 00:51:29,987 Parados! M�os ao alto! 814 00:51:41,012 --> 00:51:43,200 Qual era? Esta? 815 00:51:49,386 --> 00:51:50,767 Ou esta? 816 00:51:59,100 --> 00:52:00,484 O que diz, Sepp? 817 00:52:01,218 --> 00:52:03,821 Voc�s, policiais, s�o incrivelmente mal educados! 818 00:52:05,589 --> 00:52:08,692 N�o t�m nada a ver comigo. N�o sabem de nada. 819 00:52:11,644 --> 00:52:14,932 Invadem casas de pessoas decentes e fazem bagun�a. 820 00:52:15,666 --> 00:52:19,256 Se fosse outro pa�s, eu poderia ter atirado em voc� agora. 821 00:52:19,257 --> 00:52:21,138 � isso que pensa, �? 822 00:52:23,200 --> 00:52:25,876 � isso o que diz aos seus desmiolados aqui? 823 00:52:26,371 --> 00:52:29,046 Eu quero saber o motivo da sua invas�o. 824 00:52:29,264 --> 00:52:30,782 Por causa das suas botas, Sepp. 825 00:52:30,783 --> 00:52:32,550 S� pode estar brincando. 826 00:52:42,520 --> 00:52:45,361 Aparentemente, s� um idiota... 827 00:52:45,362 --> 00:52:48,432 ...tem botas Wolf Stern originais neste pa�s. 828 00:52:51,526 --> 00:52:53,304 Nem d� para ver nada! 829 00:52:53,305 --> 00:52:55,974 � o que venho dizendo, n�o t�m como me incriminar. 830 00:52:55,975 --> 00:52:57,774 Algo sempre aparece... 831 00:52:57,775 --> 00:52:59,928 Isso estava na sua mesa de cabeceira, n�o �? 832 00:52:59,929 --> 00:53:03,016 Esta camisa tem vest�gios bem claros de sangue. 833 00:53:04,286 --> 00:53:06,416 Eu te disse que algo sempre aparece. 834 00:53:07,217 --> 00:53:09,019 Por que n�o se livrou dela? 835 00:53:10,153 --> 00:53:13,023 � a camisa de Kurt Uldrich! 836 00:53:13,947 --> 00:53:15,992 L�der da conspira��o de Dresden! 837 00:53:15,993 --> 00:53:17,993 Sabe quanto ela vale? 838 00:53:18,010 --> 00:53:20,097 Sei. Dezessete anos de pris�o. 839 00:53:21,306 --> 00:53:24,635 Est� preso por suspeita do assassinato de Vladimir Kriz. 840 00:53:25,446 --> 00:53:26,746 Levem-no. 841 00:53:27,593 --> 00:53:28,806 Espere! 842 00:53:29,193 --> 00:53:31,542 Espere. Posso s� dizer adeus? 843 00:53:41,306 --> 00:53:45,456 Meu cora��o d�i com o que est� acontecendo. 844 00:53:46,506 --> 00:53:51,862 Por que luto tanto? Como tudo � novo e peculiar! 845 00:53:52,529 --> 00:53:54,298 Eu n�o te reconhe�o mais. 846 00:53:55,366 --> 00:54:00,171 Tudo que voc� ama se foi, tudo para o que voc� ligava... 847 00:54:00,504 --> 00:54:02,506 J� chega, est� bem? Vamos! 848 00:54:04,385 --> 00:54:05,842 Nunca vencer�o esta batalha! 849 00:54:05,843 --> 00:54:06,843 Bem... 850 00:54:06,844 --> 00:54:09,894 Vamos acabar com voc�s como fizeram em Nuremberg! 851 00:54:10,069 --> 00:54:11,268 Desembuche. 852 00:54:11,269 --> 00:54:13,918 Espere. O cianeto faz efeito em dois segundos. 853 00:54:14,211 --> 00:54:15,386 Um... 854 00:54:16,211 --> 00:54:17,254 Dois... 855 00:54:19,530 --> 00:54:22,459 Ent�o, Sepp? Era �leo de f�gado de peixe? 856 00:54:24,328 --> 00:54:27,131 Quanto pagou por isso? Levem-no. 857 00:54:52,629 --> 00:54:54,091 Veja. 858 00:55:01,197 --> 00:55:03,798 Notifica��o de a��es ilegais do grupo U12, 859 00:55:03,799 --> 00:55:05,936 para a pol�cia da Rep�blica Tcheca. 860 00:55:07,879 --> 00:55:09,673 Este poderia ser o motivo... 861 00:55:10,741 --> 00:55:12,226 Vlada Kriz era informante. 862 00:55:13,921 --> 00:55:16,980 Kriz teve que morrer! Ele era um delator! 863 00:55:17,450 --> 00:55:19,416 Estava colocando em risco nossa opera��o! 864 00:55:19,650 --> 00:55:21,485 De que opera��o est� falando? 865 00:55:23,806 --> 00:55:25,290 Voc� n�o l� os jornais? 866 00:55:25,291 --> 00:55:28,892 Essa desgra�a est� estampada nas primeiras p�ginas h� dias. 867 00:55:29,193 --> 00:55:31,428 Falei com o dono do clube esta manh�. 868 00:55:32,087 --> 00:55:34,976 Aquele jogador de futebol est� na bebedeira h� v�rios dias. 869 00:55:35,263 --> 00:55:37,167 O que houve no est�dio? 870 00:55:37,494 --> 00:55:39,536 Shlapko precisava era de uma li��o! 871 00:55:41,982 --> 00:55:43,740 Ent�o deu tudo errado. 872 00:55:44,458 --> 00:55:46,009 O que deu errado? 873 00:55:46,619 --> 00:55:49,112 Aquele idiota b�bado me atropelou! 874 00:55:50,319 --> 00:55:53,350 Eu o teria matado! Mas n�o tive tempo. 875 00:56:09,838 --> 00:56:12,571 Entregue todos os seus pertences pessoais... 876 00:56:23,984 --> 00:56:25,115 Cadar�os... 877 00:56:55,602 --> 00:56:59,030 Minha bicicleta. Ol�! Deus, obrigado! 878 00:56:59,031 --> 00:57:00,305 Claro, aqui est�... 879 00:57:00,306 --> 00:57:02,085 - Obrigado! - Tudo bem, aqui est�. 880 00:57:05,134 --> 00:57:06,857 Obrigado! Tchau. 881 00:58:01,748 --> 00:58:04,716 Kunes, espero que n�o esteja planejando passar a noite aqui. 882 00:58:04,717 --> 00:58:06,783 O caso est� mais ou menos fechado. 883 00:58:07,377 --> 00:58:09,486 Ainda n�o acredito no motivo. 884 00:58:10,133 --> 00:58:12,000 O nazista at� confessou. 885 00:58:12,600 --> 00:58:14,425 E temos outras coisas em que trabalhar. 886 00:58:14,426 --> 00:58:17,294 Sim. Como Zeljko e aquele telefone dele, n�o �? 887 00:58:18,154 --> 00:58:20,632 � uma prova clara de que Zeljko n�o parou. 888 00:58:20,633 --> 00:58:22,298 Ele tem o pessoal dele aqui. 889 00:58:22,299 --> 00:58:24,534 E eles far�o de tudo para libert�-lo. 890 00:58:24,758 --> 00:58:27,337 Se pensa assim, ent�o � uma coisa certa. 891 00:58:28,274 --> 00:58:30,040 Voc�s todos ainda v�o se surpreender... 892 00:58:31,305 --> 00:59:31,812 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 65739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.