All language subtitles for A.Call.to.Spy.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,647 --> 00:00:45,647 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 I already told you, 4 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 I don't know anything. 5 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 Please don't. 6 00:01:58,160 --> 00:01:58,994 Your name? 7 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 I already told you, Brigitte. 8 00:02:15,719 --> 00:02:16,553 Your real name. 9 00:02:16,637 --> 00:02:19,056 Brigitte. 10 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Liar. 11 00:02:20,891 --> 00:02:23,477 I swear on my mother's life. 12 00:03:11,108 --> 00:03:15,195 In other news, Nazi forces now occupy, 13 00:03:15,279 --> 00:03:19,283 Poland, Austria, Denmark, Norway, 14 00:03:19,366 --> 00:03:24,454 {\an8}Czechoslovakia, Belgium, Netherlands, Luxembourg, 15 00:03:24,538 --> 00:03:30,544 {\an8}Yugoslavia, Greece, and Northern France. 16 00:03:30,627 --> 00:03:35,716 Hitler is now poised to cross the English Channel. 17 00:04:51,291 --> 00:04:53,836 I told the gentleman's parents 18 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 it was a car crash, no survivors. 19 00:04:57,005 --> 00:04:59,591 They were only there six weeks. 20 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 The Germans are locating our signals 21 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 faster than anticipated, 22 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 and there was a slip up. 23 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 One of the agents was carrying British cigarettes. 24 00:05:09,476 --> 00:05:12,813 We're all such bloody amateurs. 25 00:05:22,197 --> 00:05:24,157 {\an8}Ms. Atkins they're waiting for you. 26 00:05:24,449 --> 00:05:27,494 Mornings always get away from me. 27 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 This is a rudimentary operation, 28 00:05:31,456 --> 00:05:34,001 {\an8}there's hardly any intelligence to go on. 29 00:05:34,084 --> 00:05:37,254 {\an8}She arrives. 30 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 We need to talk replacements. 31 00:05:40,007 --> 00:05:44,178 I want you in charge of recruiting some ladies. 32 00:05:45,304 --> 00:05:48,765 What happened? I thought everyone was opposed. 33 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 Well, we went to Churchill, 34 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 he growled a bit, 35 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 but he agreed women will be more inconspicuous. 36 00:05:55,606 --> 00:05:59,276 Then he said, "Good luck to you." 37 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 Would you train the women like the men? 38 00:06:03,947 --> 00:06:06,033 We can't afford to scare them off. 39 00:06:06,116 --> 00:06:08,744 They're civilians, not soldiers. 40 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 I have no idea of what they're getting into. 41 00:06:11,914 --> 00:06:14,958 Let's prepare them. Don't you think? 42 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 Ms. Atkins, make sure they're pretty. 43 00:06:20,672 --> 00:06:23,717 For you or for the Germans? 44 00:06:27,221 --> 00:06:29,640 Churchill has asked us to 45 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 create a secret army of spies. 46 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 I find the ladies ref section, France. 47 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 I can be ready for training next week. 48 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Good. 49 00:06:43,403 --> 00:06:49,660 Excuse me. Hello, I'm Vera Atkins. May I speak with you? 50 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Yes. 51 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 United States embassy, 52 00:07:18,313 --> 00:07:19,147 how may I help you? 53 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Virginia, this just arrived. 54 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Dear Ms. Hall. Thank you 55 00:07:41,670 --> 00:07:44,006 again for your interest in becoming a diplomat. 56 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Due to your condition, 57 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 it will not be possible for you to qualify. 58 00:08:05,569 --> 00:08:07,112 Friends having a party tonight. 59 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 I can't. 60 00:08:09,531 --> 00:08:11,366 You look like you could use a proper drink. 61 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 With the Blitz over I was hoping. 62 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 But things are still a bloody mess 63 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 and now with the refugees. 64 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 We certainly don't need anymore Jews here. 65 00:08:30,093 --> 00:08:33,889 Well, Jews aren't really safe here either, are they? 66 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 More gin anyone? 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,518 Actually, I'm a whiskey man. 68 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 The British would never let the Germans 69 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 waltz in like that. 70 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 I can assure you, the French are 71 00:08:47,611 --> 00:08:51,448 solid as a waltz. I was there, 72 00:08:51,532 --> 00:08:54,368 I drove an ambulance in Paris before the surrender. 73 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 It's worse than the press reported. 74 00:08:56,537 --> 00:08:57,996 Perhaps. 75 00:08:58,080 --> 00:08:59,540 I plan to go back. 76 00:08:59,623 --> 00:09:01,208 You can't. 77 00:09:01,291 --> 00:09:03,710 Watch me. 78 00:09:04,586 --> 00:09:07,840 We must get those bastards. 79 00:09:07,923 --> 00:09:09,967 I don't believe we've met. 80 00:09:10,050 --> 00:09:11,969 Vera Atkins. 81 00:09:12,052 --> 00:09:14,388 Virginia Hall. 82 00:09:17,391 --> 00:09:20,143 Dear President Roosevelt, 83 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 I'm writing to inform you of disturbing 84 00:09:22,771 --> 00:09:26,275 discriminatory regulations in the US Foreign Service. 85 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 I am more than qualified to be a diplomat. 86 00:09:29,194 --> 00:09:32,072 You should understand that disability doesn't mean. 87 00:10:03,395 --> 00:10:04,313 No umbrella? 88 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Never. 89 00:10:17,075 --> 00:10:18,619 Tea or scotch? 90 00:10:18,702 --> 00:10:21,496 Scotch would be lovely. 91 00:10:27,461 --> 00:10:28,921 Please sit. 92 00:10:29,004 --> 00:10:30,881 I'll get the chair wet. 93 00:10:30,964 --> 00:10:36,929 Don't worry. I've been thinking about you. 94 00:10:37,012 --> 00:10:41,058 I got a little carried away at the party, the gin. 95 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 Here you are an intelligent woman who, 96 00:10:44,228 --> 00:10:48,690 I imagine, could live quite comfortably in America. 97 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 What brings you here, Ms. Hall? 98 00:10:54,863 --> 00:10:56,782 Ever since I can remember, 99 00:10:56,865 --> 00:10:59,243 I've wanted to be a diplomat. 100 00:10:59,868 --> 00:11:05,582 I've been working here for years; Italy, Turkey, France. 101 00:11:05,666 --> 00:11:10,003 I fell in love with the people, languages, 102 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 and I'm certainly not going to turn 103 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 my back on Europe now. 104 00:11:15,259 --> 00:11:21,598 If only more Americans felt that way. 105 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 Why aren't you married? 106 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 Why aren't you? 107 00:11:28,230 --> 00:11:31,650 I have a missing friend? 108 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 I'm so sorry. 109 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 A terrible verdict for anyone, don't you think, missing? 110 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Do you have a fellow? 111 00:11:52,546 --> 00:11:56,550 I had an accident, gangrene set in. 112 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 He didn't think it was terribly romantic. 113 00:12:00,345 --> 00:12:03,557 Depends on who you ask, I suppose. 114 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Let's be straight with each other, shall we? 115 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Sure. 116 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 You and I both know that 117 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 America will never hire you to be a diplomat, 118 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 so I'd like to invite you to 119 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 try out for a club you can join. 120 00:12:17,905 --> 00:12:21,950 A club for women like you who have lived in France, 121 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 know the language, and are 122 00:12:23,785 --> 00:12:26,705 passionate about stopping Hitler. 123 00:12:26,788 --> 00:12:31,710 Who are you? 124 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 Rumor has it you are 125 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 the best wireless operator 126 00:12:35,130 --> 00:12:37,382 in the Women's Auxiliary Air Force. 127 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 Thank you. I believe 128 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 it's because I play the harp and the piano, 129 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 and signaling is like music. 130 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 There is a rhythm to it. 131 00:12:47,226 --> 00:12:51,772 Indeed. Noor, why did you join? 132 00:12:51,855 --> 00:12:54,233 We all have to play our part. 133 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 What is your part, Noor? 134 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Sorry? 135 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 You were born in Russia to 136 00:13:03,492 --> 00:13:08,330 an American mother and an Indian father who was Muslim. 137 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 A descendant of last Mughal Emperor, I understand. 138 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Yes. My father was 139 00:13:13,460 --> 00:13:15,546 a founder of the Sufi order in the West. 140 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 >and that is? 141 00:13:17,130 --> 00:13:20,092 Sufism is an Islamic spiritual path 142 00:13:20,175 --> 00:13:22,678 towards God by the means of peace and truth. 143 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 As are you, correct? 144 00:13:24,263 --> 00:13:26,181 A lover of peace and truth. 145 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Of course. 146 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 So why is this war your fight? 147 00:13:30,227 --> 00:13:32,563 Because I am a British citizen 148 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 and I grew up in France as my home. 149 00:13:35,482 --> 00:13:36,900 I cannot just stand by and let 150 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 the Nazis do what they're doing. 151 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 Is that all, Noor? 152 00:13:41,071 --> 00:13:44,658 Well, actually, I also wish 153 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 that an Indian would win 154 00:13:46,285 --> 00:13:48,495 high military distinction in this war, 155 00:13:48,579 --> 00:13:50,622 because if a few of us could do 156 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 something brave in the allied service, 157 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 it might bridge the gap 158 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 between the Indians and the British. 159 00:13:56,712 --> 00:13:58,255 Now I understand. 160 00:13:58,338 --> 00:14:03,635 Noor, I called you here 161 00:14:03,719 --> 00:14:06,305 today because I would like to invite you to 162 00:14:06,388 --> 00:14:10,350 try out for a club unlike any other. 163 00:14:12,102 --> 00:14:16,523 Welcome to my Scottish country home. 164 00:14:16,607 --> 00:14:19,568 Not the type of place the Nazis would 165 00:14:19,651 --> 00:14:22,362 expect to be a spy training center, is it? 166 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 Don't get too comfy, 167 00:14:24,406 --> 00:14:27,451 many of you won't last a week. 168 00:14:27,534 --> 00:14:31,288 Now, what is the SOE? 169 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Affectionately, we call it our new 170 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 ministry of ungentlemanly warfare. 171 00:14:37,419 --> 00:14:41,924 Here, we will train you in sabotage and subversion. 172 00:14:42,007 --> 00:14:45,219 Those who excel will go to France as spies. 173 00:14:45,302 --> 00:14:49,097 The rules, you've been given code names. 174 00:14:49,181 --> 00:14:52,142 Do not disclose your real name to anyone here. 175 00:14:52,226 --> 00:14:55,312 Each team's mission: acquire information, 176 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 build resistance, and set France ablaze. 177 00:14:59,650 --> 00:15:03,487 Not at all indepliable 178 00:15:03,570 --> 00:15:08,242 As I said, ungentlemanly warfare. 179 00:15:08,325 --> 00:15:11,995 Get used to lady spies. 180 00:15:24,299 --> 00:15:27,261 Noor, come over here. 181 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 What do you think, 182 00:15:28,679 --> 00:15:29,763 do you think you can do that exercise over there? 183 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 Yes, ma'am. 184 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 Good. Let's show these boys how this war is won. 185 00:15:35,561 --> 00:15:36,520 Yes, ma'am 186 00:15:36,603 --> 00:15:37,980 Go ahead. 187 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 Two moves. Come on. 188 00:15:56,874 --> 00:16:00,335 What's the matter with you. That's it. 189 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 Remember we only have 120 seconds 190 00:16:08,302 --> 00:16:09,386 then we've got to get out of there. 191 00:16:09,469 --> 00:16:10,888 Yes. 192 00:16:10,971 --> 00:16:13,473 > > What are these bits going? Yes. The aerial terminal. 193 00:16:13,557 --> 00:16:14,516 That's not the aerial terminal. 194 00:16:14,600 --> 00:16:15,809 That's the aerial matching. 195 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 I was using the aerial terminal down there. 196 00:16:17,811 --> 00:16:18,645 Here? 197 00:16:18,729 --> 00:16:19,980 Maybe its that one here. 198 00:16:20,063 --> 00:16:23,108 The mains battery. No, you're right. 199 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 There'll be many people 200 00:16:26,361 --> 00:16:29,198 from across Europe aiding in the resistance in France, 201 00:16:29,281 --> 00:16:31,617 amazing people from Poland, 202 00:16:31,700 --> 00:16:37,748 other parts of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia. 203 00:16:37,831 --> 00:16:42,544 Slice, slice, stealth from behind. 204 00:16:42,628 --> 00:16:45,839 Move their head back, slice. 205 00:16:47,591 --> 00:16:50,010 You. 206 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Learn to be quick, 207 00:17:01,772 --> 00:17:06,527 confident, and when necessary, ruthless. 208 00:17:06,609 --> 00:17:09,070 Goodbye. 209 00:17:09,154 --> 00:17:12,241 Yours will be a lonely courage, 210 00:17:12,324 --> 00:17:14,409 but make no mistake. 211 00:17:14,492 --> 00:17:18,704 Intelligence you gather, the sabotage you set, 212 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 the locals you recruit to 213 00:17:20,499 --> 00:17:24,377 resist will change the course of this war. 214 00:17:31,718 --> 00:17:34,638 I can't even lift my radio. 215 00:17:34,721 --> 00:17:36,473 And frankly, I cannot lie. 216 00:17:36,557 --> 00:17:39,601 I make a miserable spy. 217 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 I wonder what my father would think if 218 00:17:42,729 --> 00:17:45,274 he knew my path led me here. 219 00:17:45,357 --> 00:17:48,569 A pacifist and they are teaching us to kill? 220 00:17:48,652 --> 00:17:51,613 They are training us to survive. 221 00:17:51,697 --> 00:17:56,535 Here is Cuthbert, he's lighter? 222 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 That's heavy too. You named him. 223 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Figured he was going to be with 224 00:18:02,875 --> 00:18:03,876 me for the rest of my life. 225 00:18:03,959 --> 00:18:06,086 He may as well have a proper name. 226 00:18:06,170 --> 00:18:10,382 Saint Cuthbert was a soldier and a healer, 227 00:18:10,465 --> 00:18:14,511 a performer of miracles. 228 00:18:16,513 --> 00:18:22,102 My father, he witnessed a lot of miracles. 229 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Your father would be proud. 230 00:18:33,322 --> 00:18:36,491 She's a princess for God's sake. 231 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 Very pretty, don't you agree? 232 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 She's a pacifist Vera. 233 00:18:39,161 --> 00:18:41,455 She writes fairy tales for children. 234 00:18:41,538 --> 00:18:43,207 Have you read her training reviews? 235 00:18:43,290 --> 00:18:45,417 Childlike, a daydreamer. 236 00:18:45,501 --> 00:18:46,960 She's good at her job. 237 00:18:47,044 --> 00:18:48,086 That's what matters. 238 00:18:48,170 --> 00:18:49,421 She won't last six weeks. 239 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 These women aren't easy to find. 240 00:18:51,840 --> 00:18:56,512 Now, would you suspect this girl's a spy? 241 00:18:57,054 --> 00:19:00,682 I'll think it over. The wireless job is the 242 00:19:00,766 --> 00:19:04,895 most risky. Who's next? 243 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Virginia is American. 244 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 But has lived in France. 245 00:19:13,320 --> 00:19:17,199 Athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 246 00:19:17,282 --> 00:19:19,159 head of the drama league at Barnard, 247 00:19:19,243 --> 00:19:21,745 studied in Paris and Vienna as well, 248 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 comes from a wealthy family with a passion for 249 00:19:23,997 --> 00:19:26,625 traveling and hunting, just like her father. 250 00:19:26,708 --> 00:19:29,086 Interesting. What's she doing here? 251 00:19:29,169 --> 00:19:30,754 Building a resume with consular 252 00:19:30,838 --> 00:19:33,006 because she wants to be a diplomat. 253 00:19:33,090 --> 00:19:35,300 I didn't realize the Foreign Service 254 00:19:35,384 --> 00:19:37,219 hired female officers. 255 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 There are a few, but 256 00:19:39,054 --> 00:19:41,014 she just received a rejection letter. 257 00:19:41,098 --> 00:19:43,767 Her training reports are improving. 258 00:19:43,851 --> 00:19:46,144 Although Virginia lacks appreciation 259 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 for her own limitations, 260 00:19:47,312 --> 00:19:50,524 she is resourceful, a leader. 261 00:19:50,607 --> 00:19:53,402 America isn't in this war. 262 00:19:53,485 --> 00:19:55,153 We could set her up as a journalist. 263 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 There's a contact at the New York Post. 264 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Her press reports can tell us what's 265 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 going on without setting off alarms. 266 00:20:01,243 --> 00:20:03,328 Genius. Always knew your talents 267 00:20:03,412 --> 00:20:05,747 are wasted as my secretary. 268 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 Good Lord Vera. 269 00:20:08,208 --> 00:20:09,543 She has a wooden leg. 270 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Jesus Christ. 271 00:20:10,669 --> 00:20:12,129 It's only from below the knee and 272 00:20:12,212 --> 00:20:14,131 besides it's the perfect cover. 273 00:20:14,214 --> 00:20:15,591 No one will suspect 274 00:20:15,674 --> 00:20:17,217 a pretty American reporter with 275 00:20:17,301 --> 00:20:20,137 a limp of being guilty of anything. 276 00:20:21,138 --> 00:20:23,891 Progress Virginia to the next level of 277 00:20:23,974 --> 00:20:28,478 training. God help us. 278 00:20:39,448 --> 00:20:44,119 That was impressive. 279 00:20:44,203 --> 00:20:49,958 Come on. 280 00:20:50,042 --> 00:20:51,335 Maurice Buckmaster, 281 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 head of F section. 282 00:20:52,753 --> 00:20:54,421 Apologies for the surprise. 283 00:20:54,505 --> 00:20:55,923 This is the only way to assess 284 00:20:56,006 --> 00:20:58,717 our agent's ability to withstand torture. 285 00:20:58,800 --> 00:21:00,594 The Gestapo won't go easy on 286 00:21:00,677 --> 00:21:02,221 you just because you're a woman. 287 00:21:02,304 --> 00:21:05,182 I don't plan to go easy because they're men. 288 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 Miss Atkins has suggested putting you into 289 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 unoccupied territory as our first female field agent. 290 00:21:13,398 --> 00:21:16,151 I know your training isn't quite complete, 291 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 but we need people on 292 00:21:18,028 --> 00:21:20,906 the ground so I'm inclined to give it a try. 293 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 If you do decide to join us, 294 00:21:23,534 --> 00:21:25,244 we assess the odds of you coming 295 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 home at no more than 50 percent. 296 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 Take a moment, consider our offer. 297 00:21:32,543 --> 00:21:34,336 Yes. 298 00:21:36,338 --> 00:21:40,175 Welcome to the Baker Street Irregulars Virginia. 299 00:21:40,259 --> 00:21:42,928 Operational name, Bridgette. 300 00:21:43,011 --> 00:21:47,474 Now a warm bath and a hot toddy. 301 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 We don't expect you to partake in 302 00:22:00,821 --> 00:22:02,239 all of the usual fieldwork. 303 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 I can. 304 00:22:03,407 --> 00:22:05,242 Your mission is to create a hub in 305 00:22:05,325 --> 00:22:07,911 Central France to support agents with money, 306 00:22:07,995 --> 00:22:10,205 safe houses, whatever they need. 307 00:22:10,289 --> 00:22:12,875 F section needs organization. 308 00:22:12,958 --> 00:22:18,255 One moment. American. Good. 309 00:22:18,338 --> 00:22:20,257 This will help you stay alert. 310 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 They'll also help with the pain. 311 00:22:22,050 --> 00:22:25,512 Use in moderation, you take too many you'll pass out. 312 00:22:27,556 --> 00:22:30,392 Virginia, we're desperate for 313 00:22:30,475 --> 00:22:33,061 information about life in France. 314 00:22:33,145 --> 00:22:35,230 Our spies are dying without it. 315 00:22:48,994 --> 00:22:51,788 When you get to Lyon don't be fooled. 316 00:22:51,872 --> 00:22:56,752 Even in the unoccupied zone, people are desperate. 317 00:22:56,835 --> 00:23:01,215 Common folks are becoming collaborators. 318 00:23:03,383 --> 00:23:07,971 Militia police are dominated by the Nazis. 319 00:23:13,936 --> 00:23:17,731 A Frenchman named Dr.Chevain will be expecting you. 320 00:23:17,814 --> 00:23:22,069 Good. 321 00:23:22,152 --> 00:23:27,908 Passcode Passcode response 322 00:23:27,991 --> 00:23:34,122 Your response Exactly. 323 00:23:34,206 --> 00:23:36,208 He's part of local resistance. 324 00:23:36,291 --> 00:23:37,835 He speaks English well. 325 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Good. 326 00:23:39,044 --> 00:23:41,338 Stay detached from all agents. 327 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Feelings confuse decisions. 328 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 Agent Alfonse is already on 329 00:23:47,052 --> 00:23:49,513 the ground as his wireless mark. 330 00:23:49,596 --> 00:23:53,267 More will follow as you build your network. 331 00:24:02,276 --> 00:24:05,445 Keep this with you at all times. 332 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 What is this? 333 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Cyanide. A more dignified end than 334 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 the Gestapo will give you. 335 00:24:29,136 --> 00:24:34,975 Dr. Chevain. 336 00:24:45,068 --> 00:24:46,445 Follow me. 337 00:24:52,201 --> 00:24:55,746 Bridgette. I'm a doctor I don't presume to 338 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 know how these things are done, 339 00:24:57,581 --> 00:25:01,418 but we have a situation. 340 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 What is it? 341 00:25:03,295 --> 00:25:07,758 My friend is hiding one of yours in a basement. 342 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 He got caught on the webbing of 343 00:25:09,718 --> 00:25:13,096 the spy ship on his landing this time. 344 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 Leg is shut out. 345 00:25:15,098 --> 00:25:18,894 Jesus. Can you fix him? 346 00:25:20,521 --> 00:25:23,357 It's too serious. 347 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 You'll take me to him tonight. 348 00:25:29,905 --> 00:25:34,368 Of course. After my last patient. 349 00:25:34,451 --> 00:25:36,703 Thank you. 350 00:25:54,221 --> 00:25:58,934 He tapped on my door in the middle of the night. 351 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 He dragged himself here. 352 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 Bless his soul. 353 00:26:03,772 --> 00:26:08,986 It is not safe for him to stay much longer. 354 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Thank you. 355 00:26:12,114 --> 00:26:14,074 Be careful on the stairs 356 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 How is he feeling? 357 00:26:40,142 --> 00:26:41,310 You've something to say? 358 00:26:41,393 --> 00:26:43,437 I think we need to get you to a hospital. 359 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Yeah, and say what? I fell out of a tree? 360 00:26:45,606 --> 00:26:47,566 You need medical attention. 361 00:26:47,649 --> 00:26:53,739 Here. If gangrene sets in- 362 00:26:53,822 --> 00:26:55,365 - I'm not going to a hospital. 363 00:26:55,449 --> 00:26:56,909 We both know it's out there. 364 00:26:56,992 --> 00:26:58,202 The risk of getting help here far 365 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 outweigh the possibility of gangrene. 366 00:27:00,078 --> 00:27:01,997 Just get a message to the Wireless. 367 00:27:02,080 --> 00:27:04,958 London has to find me a way out. 368 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 I don't know where Wireless is. 369 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 What do you mean you don't know where he is? 370 00:27:12,966 --> 00:27:15,636 I just got here. It could be days before my courier 371 00:27:15,719 --> 00:27:19,348 makes contact and I can pass along a message to Wireless. 372 00:27:20,807 --> 00:27:26,813 Jesus. What do you think we should do? 373 00:27:27,856 --> 00:27:31,735 Get you out. That's what. 374 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 ...cruel violence is spreading 375 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 throughout the German occupied Europe. 376 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 The crime of Hitler, the crimes cannot be tolerated by our beloved country. 377 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 One moment! 378 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Merci. One moment please. 379 00:28:35,382 --> 00:28:37,426 Your letterbox address? 380 00:28:37,509 --> 00:28:40,179 Yes. Dr. Chevain's, that message drops. 381 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 We have an injured agent the next 382 00:28:42,556 --> 00:28:44,641 taxi center we can't just drop the parachute. 383 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 It has to land. 384 00:28:51,190 --> 00:28:56,987 02:00 PM, restaurant Aubergine. 385 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Meet Alfonse. 386 00:28:58,697 --> 00:29:00,199 Bring newspaper. 387 00:29:08,290 --> 00:29:10,083 Gin, please. 388 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 May I borrow your newspaper? 389 00:29:15,172 --> 00:29:16,673 I left mine on the bus. 390 00:29:34,274 --> 00:29:37,110 No alcohol is allowed today, madam. You ordered a gin. 391 00:29:37,194 --> 00:29:39,821 I apologize. 392 00:29:39,905 --> 00:29:41,073 I've just arrived. 393 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 I don't know the rules yet. 394 00:29:43,951 --> 00:29:46,954 Your papers. 395 00:30:26,618 --> 00:30:31,164 I'm a reporter for the New York Post. 396 00:30:34,042 --> 00:30:37,379 What day did you say you arrive, madam? 397 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 Tuesday. 398 00:30:40,424 --> 00:30:44,178 Effective as of Monday there is a new law. 399 00:30:44,261 --> 00:30:46,221 Alcohol is forbidden on Sundays. 400 00:30:46,305 --> 00:30:51,560 Now you know. 401 00:30:51,643 --> 00:30:52,603 Merci. 402 00:31:05,866 --> 00:31:07,034 All right. Alfonse. 403 00:31:07,117 --> 00:31:08,076 Bridgette. 404 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Let's go. Come on. 405 00:31:12,247 --> 00:31:16,752 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 406 00:31:18,962 --> 00:31:20,881 I understand. Sitting on 407 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 the sidelines seems safe. 408 00:31:22,549 --> 00:31:25,469 {\an8}You doing nothing is what the Germans are counting on. 409 00:31:25,552 --> 00:31:27,638 What can we do? 410 00:31:28,055 --> 00:31:33,018 Resist. 411 00:31:33,101 --> 00:31:34,061 Your friend told us 412 00:31:34,144 --> 00:31:35,103 that you might be willing to help. 413 00:31:35,187 --> 00:31:37,564 Thank you very, very much. 414 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean will meet you tonight to print two thousand copies. 415 00:31:43,529 --> 00:31:44,905 I’ll take care of it. 416 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribute these amongst the workers. 417 00:31:50,077 --> 00:31:51,036 When I arrived, I 418 00:31:51,119 --> 00:31:52,579 didn't expect to see so much despair. 419 00:31:52,663 --> 00:31:54,831 Farmers must deliver 420 00:31:54,915 --> 00:31:57,668 punishing quotas of their produce to the Germans. 421 00:31:57,751 --> 00:32:02,214 People are hungry. I got my ration card and found that 422 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 I'm allowed only 10 ounces of bread a 423 00:32:03,924 --> 00:32:06,093 day and two ounces of cheese per week. 424 00:32:06,176 --> 00:32:10,889 No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 425 00:32:10,973 --> 00:32:16,186 The French laws keep changing. 426 00:32:16,270 --> 00:32:19,189 No alcohol is allowed on Sundays anymore, 427 00:32:19,273 --> 00:32:21,358 and the latest, women 428 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 are forbidden from buying cigarettes. 429 00:32:24,987 --> 00:32:27,489 The most concerning news, 430 00:32:27,573 --> 00:32:30,117 Jews are now required to register with the government. 431 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 We've got an injured agent. 432 00:32:40,752 --> 00:32:42,629 The next flying plane needs to land. 433 00:32:42,713 --> 00:32:45,674 Brilliant. I'll let them know. 434 00:32:52,764 --> 00:33:00,731 Brilliant. I'll let them know. 435 00:33:02,816 --> 00:33:10,824 Brilliant. I'll let them know. 436 00:33:12,576 --> 00:33:14,369 Buck, wake up. 437 00:33:26,131 --> 00:33:29,259 Bloody hell. He's one 438 00:33:29,343 --> 00:33:30,636 of our most valuable assets. 439 00:33:30,719 --> 00:33:34,264 Tell Virginia to provide landing coordinates. 440 00:33:34,348 --> 00:33:42,356 Right. Buck, go home. 441 00:33:42,481 --> 00:33:45,317 I'll stay. Go and see Anna and the children. 442 00:33:45,400 --> 00:33:46,652 No. No holidays, 443 00:33:46,735 --> 00:33:48,529 no weekends, no time off. 444 00:33:48,612 --> 00:33:51,907 Can't afford to let anything slip. Come on. 445 00:33:51,990 --> 00:33:52,950 Right. 446 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 I mean, for landing strip's too short. 447 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 It's just shy of 400 yards. 448 00:35:21,330 --> 00:35:26,126 It can be done. Technically. 449 00:35:26,835 --> 00:35:29,296 It's pretty stupid to try. 450 00:35:29,379 --> 00:35:32,925 If we don't try, he dies here. 451 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 I know. 452 00:35:48,565 --> 00:35:49,983 All right, 453 00:35:50,067 --> 00:35:51,985 the plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 454 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 We'll do it in five. 455 00:36:12,422 --> 00:36:14,299 Landing coordinates, Virginia found us a field. 456 00:36:14,383 --> 00:36:15,300 Thank God. 457 00:36:15,384 --> 00:36:17,302 Mark was late and 458 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 he left out the first part to his core site. 459 00:36:19,096 --> 00:36:21,473 Code mutilations happen everyday miss Atkins, 460 00:36:21,557 --> 00:36:23,141 I don't see why you feel the need to 461 00:36:23,225 --> 00:36:25,143 babysit the signal and that's Leo's job. 462 00:36:25,227 --> 00:36:26,603 It could be a warning. 463 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 What if Mark is being controlled by the Germans? 464 00:36:28,730 --> 00:36:31,066 Yes, and it could be another signal interference. 465 00:36:31,149 --> 00:36:32,943 Look, a valuable asset is dying. 466 00:36:33,026 --> 00:36:34,611 We need to get him back and fixed. 467 00:36:34,695 --> 00:36:36,029 You have the moon tonight, we can't wait 468 00:36:36,113 --> 00:36:38,323 another month of sending a bloody plane. 469 00:36:38,407 --> 00:36:40,576 If we are already sending a plane, 470 00:36:40,659 --> 00:36:43,537 we need more wireless operators in action. 471 00:36:43,620 --> 00:36:45,581 We don't have many to choose from. 472 00:36:53,005 --> 00:36:57,176 Send Noor. She transposes messages in record time. 473 00:36:57,259 --> 00:36:58,719 We haven't given her the final level 474 00:36:58,802 --> 00:36:59,636 of fuel trading yet. 475 00:36:59,720 --> 00:37:00,554 She'll be fine. 476 00:37:00,637 --> 00:37:01,597 She needs more. 477 00:37:01,680 --> 00:37:02,764 Are you kidding. I've finally put 478 00:37:02,848 --> 00:37:04,349 aside my reservations on that. 479 00:37:04,433 --> 00:37:05,934 Still Buck, I think that we still. 480 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 Goddamnit. I didn't ask what you thought. 481 00:37:08,312 --> 00:37:10,522 The plane leaves tonight and Noor is on it. 482 00:37:10,606 --> 00:37:12,941 Prepare her miss Atkins. 483 00:37:18,530 --> 00:37:20,574 Why do you keep her in the room? 484 00:37:20,657 --> 00:37:21,825 She's smart as a whip, 485 00:37:21,909 --> 00:37:23,827 and her attention to detail is incomparable, 486 00:37:23,911 --> 00:37:26,288 nothing is too much trouble for her 487 00:37:26,371 --> 00:37:28,081 They're all rumors. 488 00:37:28,165 --> 00:37:29,541 Meaning? 489 00:37:29,625 --> 00:37:31,084 I thought her name is fake. 490 00:37:31,168 --> 00:37:33,378 That she's a Romanian jew. 491 00:37:33,462 --> 00:37:35,964 Plus her accent is off. 492 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 Miss Atkins grew up abroad. 493 00:37:38,091 --> 00:37:40,260 She was put through the calls just like you. 494 00:37:40,344 --> 00:37:42,596 We found no traces of anything suspect. 495 00:37:42,679 --> 00:37:45,307 She was very helpful to British Intel before 496 00:37:45,390 --> 00:37:47,768 the war and she came highly recommended. 497 00:37:47,851 --> 00:37:49,978 All I'm saying is not everyone 498 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 around her trusts her the way you do. 499 00:38:27,307 --> 00:38:28,642 Tea? 500 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 Yeah. 501 00:38:41,238 --> 00:38:43,740 You know I've been telling you that I've 502 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 been training to go abroad? 503 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 I have to go tonight. 504 00:38:50,497 --> 00:38:54,710 Why? Where are they sending you? 505 00:38:54,793 --> 00:38:58,505 You know we're not allowed to talk about it. 506 00:38:59,840 --> 00:39:04,178 But mom, we knew this was going to happen, didn't we? 507 00:39:06,346 --> 00:39:12,519 Please don't go, your family needs you here. 508 00:39:12,769 --> 00:39:16,106 I need your understanding. 509 00:39:16,190 --> 00:39:19,568 I have to do something. 510 00:39:19,902 --> 00:39:23,363 You remember the Sufi saying? 511 00:39:23,447 --> 00:39:26,241 Don't you know yet, 512 00:39:26,325 --> 00:39:29,912 it's your light that lights the world. 513 00:39:29,995 --> 00:39:33,207 Yes, that's why I must go. 514 00:40:08,784 --> 00:40:10,619 Here. 515 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 You do think of everything, don't you? 516 00:40:12,746 --> 00:40:14,831 Message us as soon as you arrive and make 517 00:40:14,915 --> 00:40:17,584 sure you change locations often. 518 00:40:17,668 --> 00:40:20,045 So that they don't locate your signals. 519 00:40:20,128 --> 00:40:20,963 Yes, ma'am. 520 00:40:21,046 --> 00:40:22,923 This is your wireless. 521 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 If you have any doubts, 522 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 tell me now, there are ways to help the war effort here. 523 00:40:34,101 --> 00:40:38,355 No, ma'am, I'm resolved. 524 00:40:38,438 --> 00:40:42,234 I can fight, my resistance is not motivated by hate. 525 00:40:42,317 --> 00:40:44,111 Good. 526 00:40:45,654 --> 00:40:48,240 That's a beautiful pin, 527 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 it's a lap wing, isn't it? 528 00:40:50,033 --> 00:40:52,452 Yes. Here. 529 00:40:52,536 --> 00:40:53,662 No, I couldn't. 530 00:40:53,745 --> 00:41:00,752 No, you must. Our first female wireless. 531 00:41:01,670 --> 00:41:04,548 Congratulations, Madeline. 532 00:41:06,633 --> 00:41:08,552 Liberte!. 533 00:41:08,635 --> 00:41:10,554 Good luck to you. 534 00:41:20,856 --> 00:41:23,317 Hello mama? 535 00:41:23,400 --> 00:41:27,362 Hello darling. 536 00:41:36,580 --> 00:41:42,252 Yeah. Missing soldiers turn up all the time. 537 00:41:50,469 --> 00:41:52,971 We've been here through long holiday. 538 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 This feels dangerous 539 00:41:57,893 --> 00:42:00,979 We are here now, seen it through. 540 00:42:15,911 --> 00:42:17,871 I got this. 541 00:42:17,955 --> 00:42:18,997 Madeline. 542 00:42:19,081 --> 00:42:21,333 Bridgette? 543 00:42:21,416 --> 00:42:23,460 Come on. 544 00:42:23,544 --> 00:42:24,962 Raul. 545 00:42:25,045 --> 00:42:28,549 Go. Run. 546 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 This is Madeline. 547 00:42:32,511 --> 00:42:34,555 Quickly let's move. 548 00:42:38,559 --> 00:42:39,393 You okay? 549 00:42:39,476 --> 00:42:40,435 Yes. 550 00:42:51,572 --> 00:42:56,159 Just a night or two. I'll find another safehouse for us soon. 551 00:43:03,625 --> 00:43:05,586 Are you warm enough here? 552 00:43:09,715 --> 00:43:13,343 Welcome Madeline. 553 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 May we speak? 554 00:43:33,864 --> 00:43:34,907 I’m not interested. 555 00:43:52,633 --> 00:43:57,638 The New York Post. May we speak? 556 00:44:00,724 --> 00:44:03,560 I need a safe house for our agents 557 00:44:03,644 --> 00:44:06,146 and the police will never look here. 558 00:44:06,230 --> 00:44:09,733 We cannot accommodate additional guests. 559 00:44:09,816 --> 00:44:14,530 I can barely feed our nuns as it is. 560 00:44:16,698 --> 00:44:20,661 What if I could find extra food coupons? 561 00:44:22,996 --> 00:44:25,499 Then we could find homes. 562 00:44:48,981 --> 00:44:51,358 Bridgette reports the morale here is low. 563 00:44:51,441 --> 00:44:53,193 Nazi spies everywhere. 564 00:44:53,277 --> 00:44:55,654 Recruiting. Send more funds. 565 00:45:25,142 --> 00:45:25,976 Yes? 566 00:45:26,059 --> 00:45:28,187 We identified an illegal radio signal from your home. 567 00:45:28,854 --> 00:45:29,938 I don’t have a radio. 568 00:45:32,441 --> 00:45:34,234 Please, come in. 569 00:45:35,277 --> 00:45:39,656 - I know he is here - May I offer you something to eat? 570 00:46:23,492 --> 00:46:25,744 I need to talk to you about something. 571 00:46:25,827 --> 00:46:30,332 I'm headed to lunch. You need to eat. I insist. 572 00:46:30,415 --> 00:46:37,005 Come. 573 00:46:37,089 --> 00:46:39,007 As of late my new patients 574 00:46:39,091 --> 00:46:41,051 have become a lot more interesting. 575 00:46:49,226 --> 00:46:51,186 I have no place for Madeline tonight. 576 00:46:51,854 --> 00:46:55,274 Do you have any more friends who might be sympathetic? 577 00:46:55,357 --> 00:46:58,151 An attic? A basement? 578 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 I have a basement. 579 00:46:59,903 --> 00:47:06,910 Since 580 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 I'm doing a favor for you, 581 00:47:09,913 --> 00:47:12,249 I expect something in return. 582 00:47:12,332 --> 00:47:13,834 Okay. 583 00:47:13,917 --> 00:47:16,670 You need to see someone about your limp. 584 00:47:17,337 --> 00:47:23,385 It's not a limp. It's a wooden leg. 585 00:47:23,468 --> 00:47:28,974 Oh, I thought maybe you, 586 00:47:29,057 --> 00:47:31,393 you hurt it on your way 587 00:47:31,476 --> 00:47:33,353 into France, in parachute landing. 588 00:47:33,437 --> 00:47:39,234 How did it 589 00:47:39,318 --> 00:47:44,698 happen? Do you mind? 590 00:47:45,616 --> 00:47:50,412 I guess the question is do you mind? We're eating. 591 00:47:50,829 --> 00:47:54,750 I'm a physician, strong stomach. 592 00:48:00,255 --> 00:48:04,635 My family summer home is on a farm. 593 00:48:04,718 --> 00:48:07,596 I love to hunt. I went 594 00:48:07,679 --> 00:48:10,140 out with some friends to hunt birds. 595 00:48:10,224 --> 00:48:15,938 I'd even brought my father's favorite shotgun, 596 00:48:16,021 --> 00:48:19,566 barrel pointing down as I was taught to do. 597 00:48:21,443 --> 00:48:23,904 There was a wobbly fence. 598 00:48:32,871 --> 00:48:33,705 Gangrene was setting 599 00:48:33,789 --> 00:48:36,166 in and a decision had to be made. 600 00:48:36,458 --> 00:48:41,088 I was unconscious, so the doctor made it for me. 601 00:48:42,923 --> 00:48:45,843 That's devastating. 602 00:48:45,926 --> 00:48:53,016 First, I thought maybe I'd get my leg back somehow, 603 00:48:55,894 --> 00:48:59,481 but we all know miracles don't happen. 604 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 You may talk and I may listen 605 00:49:01,817 --> 00:49:04,319 and miracles might happen. 606 00:49:04,403 --> 00:49:06,613 Hemingway. 607 00:49:11,076 --> 00:49:13,829 There's always a little room for dessert. 608 00:49:13,912 --> 00:49:20,919 I have contacts too. 609 00:49:21,670 --> 00:49:28,719 A little gift. A bit of soap. 610 00:49:29,761 --> 00:49:33,724 That bad? 611 00:49:48,530 --> 00:49:49,489 An exposition about 612 00:49:49,573 --> 00:49:51,533 the Jews being evil. 613 00:49:59,833 --> 00:50:02,294 Don’t believe this propaganda madam. 614 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 The Germans are the enemy... not the Jews. 615 00:50:12,846 --> 00:50:15,265 I've never seen so much hatred. 616 00:50:15,349 --> 00:50:19,311 The Germans control what the French read and hear. 617 00:50:19,394 --> 00:50:22,856 False information is everywhere. 618 00:50:24,399 --> 00:50:28,946 The latest, an anti-Semitic exhibition. 619 00:50:31,240 --> 00:50:33,867 There are lines down the block to see it. 620 00:50:59,518 --> 00:51:02,020 I didn't think I'd get caught so quickly. 621 00:51:02,104 --> 00:51:03,480 You'll be safe here. 622 00:51:17,911 --> 00:51:18,829 What do you think? 623 00:51:18,912 --> 00:51:21,248 It's perfect. 624 00:51:21,748 --> 00:51:25,919 These here are where the antennas are setup. 625 00:51:26,003 --> 00:51:27,921 It's easiest to get a signal. 626 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 Don't message where you sleep anymore. 627 00:51:30,591 --> 00:51:32,634 If you run out of time, sign-off 628 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 without your security check. 629 00:51:34,845 --> 00:51:38,807 London will figure it out. 630 00:51:53,447 --> 00:51:54,865 I’m a new patient. 631 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 For Dr. Chevain? 632 00:51:56,158 --> 00:51:58,285 No Dr. Benoit. 633 00:52:01,496 --> 00:52:03,207 Father Robert Alesch. 634 00:52:03,290 --> 00:52:05,000 Your sermons are legendary. 635 00:52:10,547 --> 00:52:12,508 We can’t stand by with our arms folded. 636 00:52:12,591 --> 00:52:13,967 Indeed. 637 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 I’m looking for Brigitte? 638 00:52:18,889 --> 00:52:21,099 Do you have a message for her? 639 00:52:21,183 --> 00:52:22,976 I need to see her. 640 00:52:25,562 --> 00:52:27,314 I’m sorry, Father, but... 641 00:52:28,982 --> 00:52:30,317 I apologize for the inconvenience. 642 00:52:32,861 --> 00:52:36,198 Perhaps you can return another time? 643 00:52:37,115 --> 00:52:39,785 I can’t promise, but I’ve heard Brigitte might be in town. 644 00:52:40,077 --> 00:52:44,665 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 645 00:52:45,082 --> 00:52:46,416 Who knows if any of them have talked. 646 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 I need protection, a disguise and money to rebuild a network. 647 00:52:52,798 --> 00:52:54,299 I’ve heard about Brigitte. 648 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 If you see her, please... 649 00:52:55,968 --> 00:52:57,928 I’ll pass along the message. 650 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 It’s urgent. 651 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 I understand. 652 00:53:22,828 --> 00:53:24,621 I don't trust him. 653 00:53:28,125 --> 00:53:29,334 He's a resistance, right? 654 00:53:29,418 --> 00:53:30,419 Did you hear his accent? 655 00:53:30,502 --> 00:53:31,587 He grew up near the border, 656 00:53:31,670 --> 00:53:33,755 his accent is common. 657 00:53:33,839 --> 00:53:37,384 He's a priest, famous for his anti-Nazi sermons. 658 00:53:37,467 --> 00:53:38,510 I've never heard of him. 659 00:53:38,594 --> 00:53:40,596 He needs our immediate help. 660 00:53:40,679 --> 00:53:43,807 I will ask Madeline to check with London. 661 00:53:43,891 --> 00:53:45,309 If they vouch for him then 662 00:53:45,392 --> 00:53:47,895 No. That will take too long. 663 00:53:47,978 --> 00:53:51,064 In the meantime, he may be caught and murdered. 664 00:53:51,148 --> 00:53:55,777 Raul, I'm the one 665 00:53:55,861 --> 00:53:57,070 responsible for the safety of 666 00:53:57,154 --> 00:53:59,907 every man and woman who walks in that door. 667 00:54:01,325 --> 00:54:03,952 It's my call to make. 668 00:54:04,036 --> 00:54:07,539 I see. If you'll excuse me, 669 00:54:07,623 --> 00:54:08,999 I have work to do. 670 00:54:48,914 --> 00:54:50,040 This one is positive too. 671 00:54:50,123 --> 00:54:51,333 Thank God for Father Alesche. 672 00:54:51,416 --> 00:54:52,584 A local vicar working with 673 00:54:52,668 --> 00:54:54,795 resistance who provided us with a safe house. 674 00:54:54,878 --> 00:54:57,840 Right. Good. 675 00:55:06,640 --> 00:55:07,683 I heard we are going to war with 676 00:55:07,766 --> 00:55:10,310 Hungary, Finland and Romania. 677 00:55:25,367 --> 00:55:28,829 Everyone, one moment. 678 00:55:37,963 --> 00:55:42,509 Someone at the top said, no. 679 00:55:42,968 --> 00:55:45,262 Why? 680 00:55:45,345 --> 00:55:47,848 All I've been told is, 681 00:55:47,931 --> 00:55:51,852 "You're not getting your citizenship papers." 682 00:55:53,770 --> 00:55:56,690 Because I'm Jewish? 683 00:56:12,164 --> 00:56:14,541 My intelligence work will be 684 00:56:14,625 --> 00:56:17,836 suspect as a citizen of the enemy. 685 00:56:17,920 --> 00:56:20,380 If anyone else here found out. 686 00:56:20,464 --> 00:56:21,965 If they do, I will 687 00:56:22,049 --> 00:56:24,426 remind them that your intelligence efforts have always 688 00:56:24,510 --> 00:56:26,803 been unofficial and not to worry 689 00:56:26,887 --> 00:56:29,515 that technically your rank is only that of a secretary. 690 00:56:29,598 --> 00:56:32,559 Who is dispensable without British papers. 691 00:56:32,643 --> 00:56:35,479 Indispensable to me. 692 00:56:35,896 --> 00:56:39,024 Upstairs can be difficult. 693 00:56:39,107 --> 00:56:41,610 They're comfortable with things as they 694 00:56:41,693 --> 00:56:45,948 are and your secret is safe with me. 695 00:57:11,932 --> 00:57:15,644 Now we are the masters of our fate, 696 00:57:15,727 --> 00:57:17,729 that the task which has been set before 697 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 us is not above our strength; 698 00:57:19,773 --> 00:57:24,152 that its pangs and toils are not beyond our endurance. 699 00:57:26,280 --> 00:57:27,406 He wasn't done. 700 00:57:27,489 --> 00:57:30,117 It's bloody rubbish. 701 00:57:33,245 --> 00:57:39,543 My citizenship papers, they said, no. 702 00:57:42,254 --> 00:57:49,261 Mama, every time there's a knock on our door, 703 00:57:49,678 --> 00:57:55,142 I fear that they are coming to deport me, every time. 704 00:57:55,767 --> 00:57:59,396 I thought that we could remake our lives here. 705 00:57:59,479 --> 00:58:02,566 I thought it would be safe. 706 00:58:06,195 --> 00:58:12,784 On Sunday, December 7th, 1941, 707 00:58:12,868 --> 00:58:16,538 a state of war has 708 00:58:16,622 --> 00:58:20,292 existed between the United States 709 00:58:20,375 --> 00:58:22,669 and the Japanese Empire. 710 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 We'll overcome this premeditated invasion. 711 00:58:26,298 --> 00:58:30,469 The American people in their righteous might will win 712 00:58:30,552 --> 00:58:36,892 through to absolute victory. 713 00:58:38,727 --> 00:58:40,312 Virginia's cover is blown. 714 00:58:40,395 --> 00:58:43,065 American reporters won't be allowed in France now. 715 00:58:43,148 --> 00:58:44,816 We'll get her a French disguise. 716 00:58:44,900 --> 00:58:46,902 She needs to come back and cool off. 717 00:58:46,985 --> 00:58:48,987 She doesn't want to cool off. 718 00:58:49,071 --> 00:58:51,615 Her leadership skills have exceeded expectations, 719 00:58:51,698 --> 00:58:52,783 we need her in the field. 720 00:58:52,866 --> 00:58:53,742 But her accent. 721 00:58:53,825 --> 00:58:54,993 Will be possible. 722 00:58:55,077 --> 00:58:57,788 She was head of the drama league. 723 00:58:57,871 --> 00:59:00,499 There needs to be a change in hair. 724 00:59:00,582 --> 00:59:03,168 And a new code name, of course. 725 00:59:03,252 --> 00:59:07,297 It means strength. 726 00:59:07,381 --> 00:59:11,301 Excuse me, sir. Sorry. Which wireless 727 00:59:11,385 --> 00:59:12,970 are we going to transfer to Paris? 728 00:59:13,053 --> 00:59:15,848 We have lost communication. 729 00:59:15,931 --> 00:59:22,020 Still nothing from Stevenson? Send Noor. 730 00:59:22,104 --> 00:59:23,814 Mark's been in the field 731 00:59:23,897 --> 00:59:26,733 longer and Paris is tougher than Vichy. 732 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 Women can move about more 733 00:59:28,151 --> 00:59:29,653 freely in occupied territory. 734 00:59:29,736 --> 00:59:34,616 We have to get this right. Noor goes North. 735 00:59:39,955 --> 00:59:42,457 What else did London say? 736 00:59:42,541 --> 00:59:45,502 Father Alesche's credentials checkout. 737 00:59:45,586 --> 00:59:47,296 Really? 738 00:59:47,379 --> 00:59:52,968 Yeah. London said to send him 300,000 francs. 739 00:59:53,051 --> 00:59:58,682 You'll have to find him. I left him on his own. 740 01:00:02,853 --> 01:00:06,690 On your next get ask London to send more wireless. 741 01:00:06,773 --> 01:00:09,151 The passing of information is taking too long. 742 01:00:09,234 --> 01:00:10,611 Of course. 743 01:00:15,199 --> 01:00:18,410 You know what, I think we should practice a bit more. 744 01:00:18,493 --> 01:00:20,704 Sure. 745 01:00:20,787 --> 01:00:26,001 Has to have a bit more at the end. 746 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 Good. 747 01:00:38,972 --> 01:00:40,933 It look’s beautiful, doesn’t it? 748 01:00:42,851 --> 01:00:45,062 It's the role of your lifetime. 749 01:00:52,945 --> 01:00:58,408 We should get you moving. I wish you didn't 750 01:00:58,492 --> 01:01:04,248 have to go to Paris. Will you be okay? 751 01:01:07,209 --> 01:01:11,129 We'll be here only for a short time, but what we 752 01:01:11,213 --> 01:01:14,591 do while we're here changes the course of the future. 753 01:01:41,410 --> 01:01:43,954 Boarding Train for Paris! 754 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Search everything. Everybody off the train! 755 01:02:21,658 --> 01:02:23,327 Everybody off, bring your luggage! 756 01:02:54,233 --> 01:02:56,443 We found her! 757 01:03:07,871 --> 01:03:09,540 Everybody back on the train! 758 01:03:48,203 --> 01:03:50,664 I won’t be long. 759 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Arrived. Philomen requests 760 01:04:03,302 --> 01:04:06,180 more wireless to support growing resistance in Lyon. 761 01:04:06,263 --> 01:04:09,600 Off to meet circuit members at safe house. 762 01:04:16,648 --> 01:04:17,524 8, rue des Archers 763 01:04:17,608 --> 01:04:20,110 Safer than a hotel. 764 01:04:20,194 --> 01:04:21,320 I like the new look. 765 01:04:39,379 --> 01:04:42,216 The 10th of February, 1942. 766 01:04:42,299 --> 01:04:45,719 We continue to organize drop zones and distribute cash 767 01:04:45,802 --> 01:04:47,137 and weapons to our agents as they 768 01:04:47,221 --> 01:04:49,306 pass through our hub here in Lyon. 769 01:04:49,389 --> 01:04:53,477 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 770 01:04:54,686 --> 01:04:58,774 Okay, boys. The German torpedo boats are 771 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 hiding in the main canal. Good good luck in Marseilles. 772 01:05:03,278 --> 01:05:06,823 When using a gun, double-tap, 773 01:05:06,907 --> 01:05:09,910 torso head. 774 01:05:16,792 --> 01:05:18,502 It's good to see you, Father Alesche. 775 01:05:18,585 --> 01:05:21,338 Are there more agent I should assist as I rebuild? 776 01:05:21,421 --> 01:05:22,881 Use it for your network. 777 01:05:25,551 --> 01:05:27,261 Be careful out there.. 778 01:05:27,344 --> 01:05:28,303 10:00 PM 779 01:05:37,521 --> 01:05:40,315 This will be helpful. 780 01:05:42,651 --> 01:05:45,445 That should be enough for explosives 781 01:05:54,121 --> 01:05:55,956 Virginia's report identifies a number of 782 01:05:56,039 --> 01:05:59,042 new Nazi supply lines across France. 783 01:05:59,126 --> 01:06:03,505 Impressive work. 784 01:06:03,589 --> 01:06:04,631 My contacts suspect 785 01:06:04,715 --> 01:06:05,966 an ammunition shipment is passing 786 01:06:06,049 --> 01:06:07,593 through on its way to Paris. 787 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 In the center, right? 788 01:06:09,845 --> 01:06:10,679 I'm organizing a group 789 01:06:10,762 --> 01:06:12,055 to destroy the freight line. 790 01:06:27,779 --> 01:06:30,908 The full petroleum targets are now set as planned. 791 01:06:30,991 --> 01:06:33,660 switching safe houses, and we'll meet 792 01:06:33,744 --> 01:06:36,705 the head of the Northern circuit when I get there. 793 01:07:01,730 --> 01:07:03,232 We’ve finally caught you. 794 01:07:12,950 --> 01:07:14,284 You must go! 795 01:07:14,368 --> 01:07:16,370 It’s too dangerous here! 796 01:08:23,895 --> 01:08:26,398 Urgent, Northern circuit infiltrated. 797 01:08:26,481 --> 01:08:28,649 Gestapo, on my own, 798 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 send reinforcements. 799 01:08:46,627 --> 01:08:49,337 Get this to Buck Master immediately. 800 01:08:50,255 --> 01:08:53,634 It's Rena right? 801 01:08:55,636 --> 01:08:59,139 Could you do me a little favor, 802 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 just between us ladies? 803 01:09:02,935 --> 01:09:03,894 Sure. 804 01:09:05,270 --> 01:09:07,314 I need to get a message to Madeline and I 805 01:09:07,397 --> 01:09:10,024 don't have time to wait for the men. 806 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 Tell Madeline that I'm 807 01:09:12,402 --> 01:09:14,529 working on a way to get her home. 808 01:09:14,613 --> 01:09:17,908 Tell her to stay low and to keep moving. 809 01:09:17,991 --> 01:09:20,118 I will get her home. 810 01:09:20,202 --> 01:09:26,207 Got it? Good. I don't advise making any mistakes. 811 01:09:26,291 --> 01:09:28,335 I have a really good memory. 812 01:09:28,417 --> 01:09:29,837 Right. 813 01:09:49,523 --> 01:09:52,568 What, a woman with a wooden leg? She will slow us down. 814 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 I’m telling you she cannot do it. 815 01:09:54,361 --> 01:09:55,529 It’s not going to work. 816 01:09:55,612 --> 01:09:56,572 Alfonse! 817 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 This is Philomen, head 818 01:09:59,074 --> 01:10:00,117 of the hectare circuit, 819 01:10:00,200 --> 01:10:02,661 and SOE agents Paul and George, 820 01:10:02,744 --> 01:10:05,247 local mechanic, he'll be assisting us with explosives. 821 01:10:05,330 --> 01:10:06,290 Thank you. 822 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 But we will not have much time. 823 01:10:08,458 --> 01:10:10,419 The ammunition shipment, 824 01:10:10,502 --> 01:10:14,423 it passes with 30 minutes after dark. 825 01:10:15,299 --> 01:10:18,969 Perhaps we could get more hands. 826 01:10:19,052 --> 01:10:20,387 I can join. 827 01:10:21,763 --> 01:10:24,766 No. Women shouldn't be in the field. 828 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Yes, they shouldn't, Paul. 829 01:10:26,310 --> 01:10:30,439 Certainly not you. There's a lot of running involved. 830 01:10:34,735 --> 01:10:37,946 We were all trained in explosives. 831 01:10:38,030 --> 01:10:39,865 Who the hell are you to give orders? 832 01:10:39,948 --> 01:10:41,533 My orders come from London. 833 01:10:41,617 --> 01:10:46,246 Well, we're on the same side, right? 834 01:10:47,664 --> 01:10:51,460 Paul, stopping this ammunition shipment 835 01:10:51,543 --> 01:10:54,254 will save thousands of lives. 836 01:11:07,809 --> 01:11:10,020 My previous job at 837 01:11:10,103 --> 01:11:11,396 a French motor companies 838 01:11:11,480 --> 01:11:14,024 certainly didn't prepare me for this. 839 01:11:16,360 --> 01:11:19,571 There could be many explanations, Vera. 840 01:11:19,655 --> 01:11:21,323 Noor's been late before. 841 01:11:21,406 --> 01:11:26,828 This new curfew's mucking up everyone's scheds. 842 01:11:26,912 --> 01:11:30,707 Your latest recruits have been doing impressive work, 843 01:11:30,791 --> 01:11:34,878 and Virginia has been spectacular. 844 01:11:34,962 --> 01:11:39,675 You are right about her. Good find. 845 01:11:40,092 --> 01:11:43,220 Let's hope they pull it off tonight. 846 01:11:43,303 --> 01:11:45,681 If we could derail an ammunition shipment that 847 01:11:45,764 --> 01:11:48,725 would certainly be good news. 848 01:12:30,434 --> 01:12:31,852 Stop! 849 01:12:33,145 --> 01:12:34,646 It’s the police! 850 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 I said stop! 851 01:13:10,933 --> 01:13:15,604 Well, they now have our wireless. 852 01:13:21,276 --> 01:13:24,363 No, the most pressing concern right now is 853 01:13:24,446 --> 01:13:28,242 George. He hasn't been trained. 854 01:13:28,325 --> 01:13:32,829 God knows what 855 01:13:32,913 --> 01:13:34,957 he might divulge under challenging circumstances. 856 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 Christ. 857 01:13:38,418 --> 01:13:40,921 George is the mechanic. 858 01:13:41,004 --> 01:13:43,423 Can he pick the lock? 859 01:13:43,507 --> 01:13:44,341 With what? 860 01:13:44,424 --> 01:13:46,593 A wrench. 861 01:13:46,677 --> 01:13:50,097 Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 862 01:13:53,934 --> 01:13:57,271 What if we could hide the wrench in a package. 863 01:13:57,354 --> 01:13:59,439 The Geneva Convention allows for 864 01:13:59,523 --> 01:14:00,899 humanitarian groups to deliver 865 01:14:00,983 --> 01:14:02,276 care packages to prisoners. 866 01:14:02,359 --> 01:14:03,235 They check care packages. 867 01:14:03,318 --> 01:14:05,320 Including games. 868 01:14:05,404 --> 01:14:08,156 If it's an innocent game, what's there to check? 869 01:14:08,240 --> 01:14:10,117 This is bloody insane. 870 01:14:10,200 --> 01:14:12,953 I could ask Isabella to do it. 871 01:14:13,036 --> 01:14:18,208 She's a resistance member who looks charitable. 872 01:14:18,292 --> 01:14:21,587 I don't know. We need more time to think. 873 01:14:21,670 --> 01:14:24,173 We don't have time, Paul. 874 01:14:31,722 --> 01:14:33,265 Yeah, why not. 875 01:15:02,628 --> 01:15:04,713 Oh Gosh. 876 01:15:22,439 --> 01:15:24,191 What do you have there? 877 01:15:43,919 --> 01:15:46,588 Good. Let’s play. 878 01:15:46,672 --> 01:15:48,841 It’s for the prisoner, sir. 879 01:15:48,924 --> 01:15:52,052 They can have it when we’re done. Put it down here. 880 01:16:15,909 --> 01:16:17,411 They're not coming. 881 01:16:17,494 --> 01:16:20,247 We're not going anywhere. 882 01:16:39,725 --> 01:16:43,729 Let’s pack it up for tonight. But I’ll be back tomorrow for a rematch. 883 01:16:55,407 --> 01:16:56,909 Bring her to the prisoners. 884 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 To pass the time tonight. 885 01:17:14,343 --> 01:17:17,012 That’s nice of you. 886 01:17:19,932 --> 01:17:21,141 Lights out! 887 01:17:41,537 --> 01:17:42,663 Thank God! 888 01:17:44,373 --> 01:17:45,374 Let’s go. 889 01:18:03,725 --> 01:18:04,977 What is going on here? 890 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 Is there a problem, sir? 891 01:18:12,860 --> 01:18:14,695 What are you all doing past curfew hour? 892 01:18:16,363 --> 01:18:17,865 We don’t want to cause trouble. 893 01:18:22,077 --> 01:18:25,581 Get on your knees, all of you. Now! 894 01:18:27,833 --> 01:18:28,834 Sir, there’s a misunderstanding. 895 01:18:33,589 --> 01:18:35,632 Your accent... it’s not from around here. 896 01:19:05,495 --> 01:19:09,166 Philomen, get them out of here. Go now. 897 01:19:09,249 --> 01:19:10,626 Let's go. 898 01:19:13,253 --> 01:19:16,965 Alfonse? Alfonse? 899 01:19:28,727 --> 01:19:33,774 You see, He listened to my prayers. 900 01:19:34,316 --> 01:19:37,486 We will take good care of them. 901 01:19:40,072 --> 01:19:41,657 Remember, they know who you are now. 902 01:19:41,740 --> 01:19:43,158 Stay here until I organize 903 01:19:43,242 --> 01:19:44,785 a way to get you back to London. 904 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 But you won't have a wireless. 905 01:19:47,496 --> 01:19:50,290 We'll manage. 906 01:20:45,679 --> 01:20:48,390 In other news, to keep their war machine going, 907 01:20:48,473 --> 01:20:50,309 the Nazis are tightening their grip on 908 01:20:50,392 --> 01:20:53,061 the so-called unoccupied part of France. 909 01:20:53,145 --> 01:20:55,981 French citizens are now being drafted 910 01:20:56,064 --> 01:20:59,067 and taken to work as forced labor in Germany. 911 01:21:26,762 --> 01:21:28,430 Noor? 912 01:21:28,514 --> 01:21:29,473 Giselle? 913 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 I thought it was you! 914 01:21:31,767 --> 01:21:33,101 Oh my God! How are you? 915 01:21:36,021 --> 01:21:38,315 What are you doing here? 916 01:21:39,191 --> 01:21:40,442 It’s complicated. 917 01:21:40,526 --> 01:21:42,236 You look like you could really use a cup of tea. 918 01:21:42,319 --> 01:21:44,613 Yes, that would be lovely. 919 01:21:45,364 --> 01:21:47,533 I’m so happy to see you. 920 01:21:47,616 --> 01:21:49,952 You can’t even imagine. 921 01:21:57,376 --> 01:22:03,298 I’ve been sleeping in alleys for days. I have nowhere to go. 922 01:22:05,217 --> 01:22:06,260 Can you help me? 923 01:22:07,511 --> 01:22:11,014 I have a family, Noor. If anyone finds out... 924 01:22:11,098 --> 01:22:13,559 Giselle, thousands of Jews are disappearing. 925 01:22:14,101 --> 01:22:17,563 Now innocent French children are being marked with yellow stars. 926 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 Aren’t you afraid? 927 01:22:23,151 --> 01:22:25,988 Please... for France? 928 01:22:30,242 --> 01:22:31,076 A few days. 929 01:22:32,035 --> 01:22:33,537 That’s all I can offer you. 930 01:22:51,430 --> 01:22:53,056 Not now. 931 01:23:00,814 --> 01:23:01,648 Good. 932 01:23:05,277 --> 01:23:09,281 Will not return. My transmission's needed. 933 01:23:09,364 --> 01:23:11,575 Excited to help rebuild the circuit. 934 01:23:11,658 --> 01:23:13,577 the bird has brought me luck. 935 01:23:13,660 --> 01:23:14,953 Next message we'll send 936 01:23:15,037 --> 01:23:17,122 coordinates for parachute replacements. 937 01:23:17,206 --> 01:23:19,333 Bloody hell. 938 01:23:27,299 --> 01:23:31,637 Roosevelt’s decision, committing U.S. troops to aid the British 939 01:23:31,720 --> 01:23:34,348 in the seizure of French North Africa has 940 01:23:34,431 --> 01:23:36,934 culminated in a major defeat to the Axis. 941 01:23:37,017 --> 01:23:39,186 Having lost control of the Mediterranean, 942 01:23:39,478 --> 01:23:43,315 Hitler’s forces are gathering on the frontiers of 943 01:23:43,398 --> 01:23:46,902 Southern France to occupy the rest of France. 944 01:24:36,994 --> 01:24:39,371 Klaus Barbie has arrived! 945 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 I’d do anything to get my hands on that limping bitch’s throat. 946 01:25:10,819 --> 01:25:13,030 Distribute these fliers. All over France. 947 01:25:23,999 --> 01:25:26,168 Tone it down on those sermons. 948 01:25:26,668 --> 01:25:31,215 This is new for me. I wanted to be convincing, Herr Barbie... 949 01:25:31,298 --> 01:25:32,925 Do not disparage the Führer’s name! 950 01:25:36,595 --> 01:25:43,227 ...so no one suspects anything. My apologies. 951 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Your bonus. 952 01:25:57,074 --> 01:25:59,243 I paid for both of your whores in Paris, as well. 953 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Find me this woman. 954 01:26:37,197 --> 01:26:39,199 Philomine. Philomine! 955 01:26:40,200 --> 01:26:41,076 What's wrong? 956 01:26:47,291 --> 01:26:49,376 They know you are the leader of hundreds of spies. 957 01:26:49,459 --> 01:26:50,711 It's only a matter of time before 958 01:26:50,794 --> 01:26:52,254 somebody recognizes you and speaks. 959 01:26:52,337 --> 01:26:54,339 The Germans will stop at nothing until they find you. 960 01:26:54,423 --> 01:26:56,133 You need to take the train South to 961 01:26:56,216 --> 01:26:59,136 Perpignon. You need to go now. 962 01:26:59,219 --> 01:27:04,183 I'm not giving up. We're not giving up. 963 01:27:04,266 --> 01:27:06,226 Good luck. 964 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 This is the punishment for anyone... 965 01:27:33,045 --> 01:27:35,714 who is caught aiding spies and betraying the Führer. 966 01:28:45,951 --> 01:28:47,411 Where is she? 967 01:28:48,120 --> 01:28:50,330 You are asking me questions and I do not know the answers. 968 01:28:50,998 --> 01:28:53,125 Why would she have told me anything? 969 01:28:53,417 --> 01:28:54,501 I am a doctor. 970 01:28:54,877 --> 01:28:56,920 I am healing people, that’s it. 971 01:29:12,853 --> 01:29:13,854 Where is she? 972 01:29:14,438 --> 01:29:15,522 I don’t know. 973 01:30:08,909 --> 01:30:10,577 This is what we do with spies. 974 01:30:50,450 --> 01:30:52,452 Perpignon, si vous plait. 975 01:31:09,469 --> 01:31:11,346 Bon courage 976 01:31:14,600 --> 01:31:15,559 Merci. 977 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 What have you done? 978 01:31:52,930 --> 01:31:53,972 I did this for you. 979 01:31:54,515 --> 01:31:55,682 For you to eat. 980 01:32:45,816 --> 01:32:48,443 Move it you dirty whore! Keep moving. 981 01:34:26,124 --> 01:34:30,045 I found your notebook. We have all your codes. 982 01:34:35,968 --> 01:34:42,933 I'm going to ask one more time, who is she? 983 01:34:54,570 --> 01:34:57,406 Loyalty. It’s overrated. 984 01:35:01,243 --> 01:35:02,661 Someone in your circuit tipped us off to 985 01:35:02,744 --> 01:35:03,704 your friend. 986 01:35:09,626 --> 01:35:12,254 Start transmitting as Madeline. 987 01:35:41,200 --> 01:35:42,659 Madeline sent the coordinates for 988 01:35:42,743 --> 01:35:43,869 the replacement is to be parachuted, 989 01:35:43,952 --> 01:35:45,454 but there's a problem. 990 01:35:45,537 --> 01:35:48,373 Her code is perfect. 991 01:35:48,457 --> 01:35:50,626 So? 992 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 There's not a single mistake. 993 01:35:53,170 --> 01:35:54,588 Well she's good. 994 01:35:54,671 --> 01:35:56,590 Yes, but there's always a mistake or two. 995 01:35:56,673 --> 01:35:57,674 This one's perfect. 996 01:35:57,758 --> 01:36:00,093 What are you saying, Leo? 997 01:36:00,385 --> 01:36:04,389 I'm saying the style on this one is different. 998 01:36:04,473 --> 01:36:06,642 Her security check is correct? 999 01:36:06,725 --> 01:36:08,185 Yes. 1000 01:36:08,268 --> 01:36:10,687 You're speculating. 1001 01:36:11,313 --> 01:36:13,273 It doesn't feel right. 1002 01:36:13,357 --> 01:36:14,608 We're acting on feelings now, 1003 01:36:14,691 --> 01:36:18,612 are we? What's your opinion? 1004 01:36:18,904 --> 01:36:22,950 We have a wireless who won't survive alone 1005 01:36:23,951 --> 01:36:27,454 I don't know Buck it's not clear. 1006 01:36:32,167 --> 01:36:34,545 Parachute those replacements 1007 01:36:34,628 --> 01:36:36,797 to her proposed coordinates. 1008 01:36:39,508 --> 01:36:42,386 We begin here in Perpignon. 1009 01:36:42,469 --> 01:36:44,680 go inland to avoid the patrols. 1010 01:36:44,763 --> 01:36:47,057 It's 35 miles across the mountain. 1011 01:36:47,140 --> 01:36:49,434 From there, you'll need to hover on a train to Barcelona, 1012 01:36:49,518 --> 01:36:50,978 where you can get a train to Portugal 1013 01:36:51,061 --> 01:36:52,688 and then a ship to London. 1014 01:36:52,771 --> 01:36:55,732 Get some rest, you'll need it. 1015 01:37:02,406 --> 01:37:04,032 Hello my madam. 1016 01:37:28,765 --> 01:37:30,726 No complaining out of you. 1017 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 She’s heading South... Pyrenees. 1018 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 She’s tried to escape twice. We can’t get anything out of her. 1019 01:39:50,365 --> 01:39:52,159 Put her on the next van. 1020 01:41:19,079 --> 01:41:20,080 Yes. 1021 01:41:29,506 --> 01:41:32,134 Leo was right. 1022 01:41:32,217 --> 01:41:34,094 They must have Noor's code. 1023 01:41:34,178 --> 01:41:35,304 What? 1024 01:41:35,637 --> 01:41:38,849 We parachuted those agents straight into 1025 01:41:38,932 --> 01:41:40,934 the hands of the Gestapo. 1026 01:41:44,813 --> 01:41:47,107 The pilot made it back. 1027 01:41:49,318 --> 01:41:52,571 I didn't want to give up on that. 1028 01:41:52,654 --> 01:41:57,326 I don't want to give up on any of them. 1029 01:41:59,411 --> 01:42:02,456 God, what have I done? 1030 01:42:03,332 --> 01:42:07,669 It's too goddamn late to ask that now, 1031 01:42:07,753 --> 01:42:11,840 and they deserve more than the two of us sitting here, 1032 01:42:11,924 --> 01:42:13,509 second guessing ourselves, 1033 01:42:13,592 --> 01:42:15,719 safely tucked away behind a desk. 1034 01:42:15,802 --> 01:42:18,388 But what do we have to show for any of this? 1035 01:42:18,472 --> 01:42:21,683 We will soon have hundreds of agents in the field. 1036 01:42:21,767 --> 01:42:23,894 Yes, we've made mistakes, yes, 1037 01:42:23,977 --> 01:42:25,145 things should be done that have 1038 01:42:25,229 --> 01:42:26,813 not yet been accomplished, 1039 01:42:26,897 --> 01:42:30,692 but we are getting better at this every day. 1040 01:42:30,776 --> 01:42:36,490 We must keep trying, we must. 1041 01:42:37,074 --> 01:42:39,576 Yes. 1042 01:42:41,328 --> 01:42:43,163 Have we heard from Virginia? 1043 01:43:03,934 --> 01:43:05,352 Goddamn it. 1044 01:44:00,574 --> 01:44:01,408 Well done. 1045 01:44:01,491 --> 01:44:02,576 You did it! 1046 01:44:27,476 --> 01:44:29,728 Please, be seated. 1047 01:44:29,811 --> 01:44:31,188 Thank you. 1048 01:44:42,324 --> 01:44:43,283 A double. 1049 01:44:44,076 --> 01:44:45,869 To Cuthbert. 1050 01:44:45,953 --> 01:44:47,955 To Cuthbert. 1051 01:44:49,790 --> 01:44:52,459 Who deserves a medal, I think. 1052 01:45:00,509 --> 01:45:03,303 Virginia, I wish we had better news. 1053 01:45:05,597 --> 01:45:09,101 From what we know the convent was not raided. 1054 01:45:09,184 --> 01:45:12,020 Everyone else had or was. 1055 01:45:12,938 --> 01:45:14,481 Everyone? 1056 01:45:14,565 --> 01:45:16,024 Yes. 1057 01:45:21,405 --> 01:45:27,077 Madeline, how is she? 1058 01:45:27,160 --> 01:45:30,455 Her circuit was also a compromised. 1059 01:45:30,539 --> 01:45:32,583 What happened to her? 1060 01:45:32,666 --> 01:45:35,669 She's missing. 1061 01:45:45,387 --> 01:45:47,097 Send me back. 1062 01:45:47,181 --> 01:45:51,393 You're one of our best, I wish we could. 1063 01:45:51,476 --> 01:45:53,145 You can. 1064 01:45:53,228 --> 01:45:56,732 The Gestapo are pulling in everything they can. 1065 01:45:56,815 --> 01:45:59,234 It would be criminal to send someone 1066 01:45:59,318 --> 01:46:04,656 as remarkable as you right now. 1067 01:46:04,740 --> 01:46:06,074 They're looking for you, 1068 01:46:06,158 --> 01:46:07,701 Virginia, they know who you are. 1069 01:46:07,784 --> 01:46:09,620 My neck is my own. You know if 1070 01:46:09,703 --> 01:46:11,705 I'm willing to get a crick in it because there's a war. 1071 01:46:11,788 --> 01:46:15,792 It is the necks of everyone in your network. 1072 01:46:15,876 --> 01:46:18,420 Perhaps that wouldn't be the case if F Section 1073 01:46:18,504 --> 01:46:21,215 did a better job of protecting their agents. 1074 01:46:25,052 --> 01:46:30,140 We are doing our best and we are 1075 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 all too aware that our 1076 01:46:32,684 --> 01:46:36,313 best is costing people their lives. 1077 01:46:39,399 --> 01:46:42,444 That's because there are 1078 01:46:42,528 --> 01:46:44,154 too many field agents who need to 1079 01:46:44,238 --> 01:46:45,989 be supported by one wireless. 1080 01:46:46,073 --> 01:46:47,866 When one wireless goes down, 1081 01:46:47,950 --> 01:46:50,953 everyone's compromised, you need to train more. 1082 01:46:51,036 --> 01:46:54,289 That is the problem. 1083 01:46:54,373 --> 01:46:57,167 We will consider that. 1084 01:47:55,142 --> 01:47:57,728 Vera, we suspect, Alesche, 1085 01:47:57,811 --> 01:48:02,858 is the one who betrayed Virginia's team and 1086 01:48:02,941 --> 01:48:05,569 upstairs has concerns that 1087 01:48:05,652 --> 01:48:09,573 it was you who checked him out? 1088 01:48:11,200 --> 01:48:16,580 You know, he checked out on paper. 1089 01:48:16,663 --> 01:48:19,666 He did, yes. 1090 01:48:19,750 --> 01:48:23,003 No one suspected he was a double agent. 1091 01:48:23,086 --> 01:48:24,922 Not me or you. 1092 01:48:25,005 --> 01:48:28,091 I know but nonetheless they have. 1093 01:48:28,175 --> 01:48:31,178 Lets not pretend that this has anything to do with 1094 01:48:31,261 --> 01:48:35,182 my looking into Alesche, who checked out. 1095 01:48:35,265 --> 01:48:37,684 D-day planning is around the corner and I 1096 01:48:37,768 --> 01:48:40,103 am done being the unofficial, 1097 01:48:40,187 --> 01:48:45,859 untrusted part of our team just because I was born a Jew. 1098 01:48:46,401 --> 01:48:53,242 You want me? I want my papers and proper rank. 1099 01:48:53,325 --> 01:48:54,868 Next move is yours. 1100 01:50:24,583 --> 01:50:26,293 Well, those tactics were very 1101 01:50:26,376 --> 01:50:27,920 effective, French move on. 1102 01:50:28,003 --> 01:50:32,382 Of course. Vera Atkins, 1103 01:50:32,466 --> 01:50:33,759 this is William Donovan, 1104 01:50:33,842 --> 01:50:36,261 Chief of OSS, America's SOE. 1105 01:50:36,345 --> 01:50:38,764 Your reputation precedes you, Wild Bill. 1106 01:50:38,847 --> 01:50:39,973 As does yours. 1107 01:50:40,057 --> 01:50:42,059 All good things, I'm sure. 1108 01:50:42,142 --> 01:50:44,269 We've spent years working on 1109 01:50:44,353 --> 01:50:46,522 sabotage and subversion techniques. 1110 01:50:46,605 --> 01:50:49,525 We know the best way to cut off Nazi access. 1111 01:50:49,608 --> 01:50:52,361 We want to place small sabotage teams of 1112 01:50:52,444 --> 01:50:55,614 three agents all over, one wireless each. 1113 01:50:55,697 --> 01:50:57,616 Surprise sabotaged vanish. 1114 01:50:57,699 --> 01:50:59,201 Germans won't know what hit them. 1115 01:50:59,284 --> 01:51:00,911 We have experienced agents in 1116 01:51:00,994 --> 01:51:03,747 the training facilities to implement the plan, 1117 01:51:03,830 --> 01:51:05,624 but we need money. 1118 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 We've had no choice but to learn 1119 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 the hard way how to do this, 1120 01:51:09,837 --> 01:51:14,299 trial and a lot of error. 1121 01:51:14,383 --> 01:51:19,513 But I think it's fair to say we're experts now. 1122 01:51:19,596 --> 01:51:22,558 We propose a joint operation, 1123 01:51:22,641 --> 01:51:26,603 OSS and F Section agents working together, 1124 01:51:26,687 --> 01:51:31,191 the Americans and the British side-by-side. 1125 01:51:46,039 --> 01:51:49,710 Your field name should have been persistent, 1126 01:51:49,793 --> 01:51:53,797 convincing your country to train you as a wireless. 1127 01:51:55,215 --> 01:52:00,470 Virginia, her real name is Noor. 1128 01:52:00,554 --> 01:52:02,097 Madeline? 1129 01:52:02,181 --> 01:52:03,849 Yes. 1130 01:52:03,932 --> 01:52:06,226 It's beautiful. 1131 01:52:08,937 --> 01:52:12,733 I have to deliver a letter to her mother. 1132 01:52:16,737 --> 01:52:20,324 I thought you might like to join me. 1133 01:52:20,699 --> 01:52:22,075 Of course. 1134 01:52:44,598 --> 01:52:46,016 When they told me she was missing, 1135 01:52:46,099 --> 01:52:48,268 I knew what it meant. 1136 01:52:48,352 --> 01:52:51,980 I hadn't heard from her for so long. 1137 01:52:55,234 --> 01:52:58,779 Your daughter is a hero. 1138 01:53:05,536 --> 01:53:08,997 I brought Virginia with 1139 01:53:09,081 --> 01:53:12,376 me because she was in the field with Noor. 1140 01:53:12,459 --> 01:53:16,797 I'm so inspired by her strength. 1141 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 She once said to me, 1142 01:53:22,386 --> 01:53:24,763 "Don't you know yet, 1143 01:53:24,847 --> 01:53:28,976 it's your light, that lights the world?" 1144 01:53:32,771 --> 01:53:35,899 All I know is that, 1145 01:53:37,401 --> 01:53:42,281 no one protected my daughter from harm. 1146 01:54:31,538 --> 01:54:35,542 LIBERTE 1147 01:55:32,724 --> 01:55:34,351 This war has left no one unscathed. 1148 01:56:05,424 --> 01:56:09,970 Look at them, our glorious amateurs. 1149 01:56:10,971 --> 01:56:15,684 Virginia's experience has been of great value to America. 1150 01:56:15,767 --> 01:56:18,770 I'm told you are the one I should thank for finding her. 1151 01:56:18,854 --> 01:56:20,564 I'm sure if I hadn't found her, 1152 01:56:20,647 --> 01:56:23,192 she would have found us, Mr. Donovan. 1153 01:56:23,275 --> 01:56:24,651 Just like she found you. 1154 01:56:26,278 --> 01:56:30,115 True. 1155 01:56:30,199 --> 01:56:32,117 We're sending her back, 1156 01:56:32,201 --> 01:56:35,829 ahead of the Jedburgh teams to organize. 1157 01:56:35,913 --> 01:56:38,540 Now, with her wireless capability, 1158 01:56:38,624 --> 01:56:41,960 her skills are even more valuable. 1159 01:56:42,044 --> 01:56:45,047 You did great work with her. 1160 01:56:46,256 --> 01:56:47,508 Thank you. 1161 01:57:02,064 --> 01:57:06,151 I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1162 01:57:06,235 --> 01:57:13,242 Indeed. Shall we? 1163 01:57:26,463 --> 01:57:27,923 Good luck to you. 1164 01:57:28,006 --> 01:57:29,925 And to you, my friend 1165 01:59:20,826 --> 01:59:25,826 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1165 01:59:26,305 --> 02:00:26,677 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 82388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.