All language subtitles for The.Family.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS-sdh
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,570
[DOORBELL RINGS]
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,291
[IN ITALIAN]:
Who's that?
3
00:01:09,440 --> 00:01:11,568
How should I know?
4
00:01:30,760 --> 00:01:33,684
- [SCREAMING]
- Papa.
5
00:01:34,560 --> 00:01:38,485
- WOMAN: Hello? Hello?
- [PHONE RECEIVER CLICKING]
6
00:01:39,880 --> 00:01:41,564
Hello?
7
00:01:42,480 --> 00:01:45,450
- [MUFFLED GUNSHOTS]
- [SHRIEKS]
8
00:01:51,600 --> 00:01:52,886
[SIZZLING]
9
00:02:08,560 --> 00:02:09,561
[CLANKS]
10
00:02:09,720 --> 00:02:13,770
MAN: The only real question we should
ask ourselves during our existence is
11
00:02:13,920 --> 00:02:16,287
how much is a man's life worth?
12
00:02:16,440 --> 00:02:19,410
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
13
00:02:19,560 --> 00:02:22,291
Me? I'm worth $20 million,
14
00:02:22,440 --> 00:02:26,525
and I'd hand over every last dollar
to get my old life back.
15
00:02:44,320 --> 00:02:46,004
- [PATS LEG]
- Sweetie? Wake up, we're here.
16
00:02:46,160 --> 00:02:48,367
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
17
00:02:48,560 --> 00:02:50,562
Mom, we've been on the road 11 hours
18
00:02:50,720 --> 00:02:52,609
and it smells like
a skunk's butt-crack back here.
19
00:02:52,760 --> 00:02:54,489
That's no reason
to talk like a punk.
20
00:02:54,640 --> 00:02:56,802
- It's the dog.
- MAN: Yeah. No kidding it's the dog.
21
00:02:56,960 --> 00:02:58,291
If you washed him once in a while
22
00:02:58,440 --> 00:02:59,930
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
23
00:03:00,080 --> 00:03:01,730
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
24
00:03:01,880 --> 00:03:04,121
- Next, on the left.
- There are no numbers.
25
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
No, I know. Stansfield said that.
That's it, yeah.
26
00:03:06,920 --> 00:03:10,606
No, no, the left, and then...
27
00:03:10,760 --> 00:03:12,683
That's it up there. Right.
28
00:03:14,440 --> 00:03:16,442
Over here.
29
00:03:17,400 --> 00:03:18,970
Yeah.
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,286
That's it.
31
00:03:26,880 --> 00:03:28,609
- [SWITCH CLICKING]
- No electricity?
32
00:03:28,760 --> 00:03:31,127
No, there is, but they must have
turned the power off.
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,685
[STOMPING FEET]
34
00:03:35,840 --> 00:03:37,729
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
35
00:03:37,880 --> 00:03:39,450
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
36
00:03:39,600 --> 00:03:42,649
- I'm not staying here if there are rats.
- Belle, don't start, please.
37
00:03:42,800 --> 00:03:45,007
Anyway, your father can't stand them.
Give him 24 hours,
38
00:03:45,200 --> 00:03:47,646
he'll have killed
every single rodent in the place.
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,408
Ah!
40
00:03:54,560 --> 00:03:58,326
Belle, you're upstairs on the right.
Warren, opposite your sister.
41
00:04:02,360 --> 00:04:06,081
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,650
Huh?
43
00:04:18,720 --> 00:04:21,690
[ELECTRONIC TOY GUNFIRE]
44
00:04:34,120 --> 00:04:35,121
[SIGHS]
45
00:04:36,400 --> 00:04:38,971
- [SIGHS]
- Idiots forgot the TV again.
46
00:04:39,120 --> 00:04:42,044
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
47
00:04:42,200 --> 00:04:44,202
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
48
00:04:44,360 --> 00:04:46,328
Go see, talk to them yourselves.
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,528
Does anybody know
what this place is called?
50
00:04:48,720 --> 00:04:51,246
Cholong-sur-Avre, Normandy.
51
00:04:51,400 --> 00:04:52,890
The Avre part is a river.
52
00:04:53,040 --> 00:04:56,487
Besides our boys landing here in '44,
what's Normandy famous for?
53
00:04:56,640 --> 00:04:58,608
- Camembert.
- Calvados.
54
00:04:58,760 --> 00:04:59,602
Mm.
55
00:04:59,760 --> 00:05:03,321
The Riviera had both those things,
and sunshine.
56
00:05:03,480 --> 00:05:05,050
WARREN:
Yeah, so did Paris.
57
00:05:05,240 --> 00:05:08,130
Yeah, right. But here is where we live
now, where they make the cheese,
58
00:05:08,280 --> 00:05:11,011
and that's it,
so get used to the real world.
59
00:05:12,720 --> 00:05:14,722
FATHER:
Malavita?
60
00:05:17,200 --> 00:05:20,170
There you are. Good dog.
61
00:05:20,880 --> 00:05:22,882
Hey, hon. You want a hand with the bags?
62
00:05:23,040 --> 00:05:24,883
No, no, no, I got it, I got it.
63
00:05:25,040 --> 00:05:27,850
Get the kids to sleep, they gotta
get ready for school tomorrow.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,047
OK.
65
00:05:48,480 --> 00:05:51,484
- [GASPS]
- [WHINES]
66
00:05:51,640 --> 00:05:55,087
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
67
00:06:10,960 --> 00:06:13,281
Where the hell did you go?
68
00:06:13,440 --> 00:06:15,761
- Checking out the property.
- It's so big?
69
00:06:15,920 --> 00:06:17,888
Just getting my bearings.
70
00:06:18,040 --> 00:06:21,522
I was trying to help the dog
find himself a spot.
71
00:06:22,600 --> 00:06:25,888
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
72
00:06:26,880 --> 00:06:28,928
- [DOG BARKING]
- [COW MOOING]
73
00:06:29,080 --> 00:06:31,287
No cereals, no toast,
no peanut butter.
74
00:06:31,440 --> 00:06:33,283
So you'll have to make do
with the apple donuts
75
00:06:33,440 --> 00:06:35,283
I got from the bakery
this morning.
76
00:06:35,440 --> 00:06:37,522
[ROOSTER CROWS]
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,251
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
78
00:06:40,400 --> 00:06:44,121
- Do we still have the same names?
- No, we are the Blake family.
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,481
WARREN: Cool.
80
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
Just in case.
81
00:06:55,440 --> 00:06:58,967
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
82
00:06:59,120 --> 00:07:01,521
- Have a good day.
- Bye, Dad.
83
00:07:03,600 --> 00:07:06,046
- MOTHER: Love you.
- Love you too.
84
00:07:15,840 --> 00:07:17,490
I'm gonna go check
out the town
85
00:07:17,640 --> 00:07:19,051
- and get some groceries.
- All right.
86
00:07:19,200 --> 00:07:21,521
Try not to slob around all day
in your robe, OK?
87
00:07:21,680 --> 00:07:24,968
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
88
00:07:25,120 --> 00:07:28,169
My morale is OK, honey. Don't worry
about me. I'm just a little out of it,
89
00:07:28,320 --> 00:07:30,846
but you adjust more easily
than I do to these things.
90
00:07:31,000 --> 00:07:32,490
What do we say
if we run into the neighbors?
91
00:07:32,680 --> 00:07:34,762
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
92
00:07:34,920 --> 00:07:38,129
just give them a nice smile, and that'll
give us time to come up with an idea.
93
00:07:38,280 --> 00:07:39,930
And Stansfield asked
me to make sure
94
00:07:40,080 --> 00:07:41,650
that you don't step outside
the front gate.
95
00:07:41,800 --> 00:07:43,404
- Until when?
- Until he gets here.
96
00:07:43,560 --> 00:07:45,244
And you're not supposed to mention
the Riviera.
97
00:07:45,440 --> 00:07:46,646
Where are we from then?
98
00:07:47,880 --> 00:07:49,564
The States, sweetie.
99
00:08:32,840 --> 00:08:36,561
- [PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER]
- BELLE: This is not looking good.
100
00:08:36,720 --> 00:08:38,961
Yeah, we're playing
in the minor league now.
101
00:08:39,160 --> 00:08:41,162
- We'll debrief at lunch?
- OK.
102
00:08:41,320 --> 00:08:44,085
[SCHOOL BELL RINGS]
103
00:09:02,360 --> 00:09:04,966
[SPUTTERING]
104
00:09:06,160 --> 00:09:08,049
OK.
105
00:09:58,400 --> 00:10:01,370
- Voilá.
- Mm. Thank you, miss.
106
00:10:01,520 --> 00:10:05,081
Is there anything in this area
worth seeing?
107
00:10:05,240 --> 00:10:07,242
You know, museum, monument...?
108
00:10:07,400 --> 00:10:11,724
[THICK FRENCH ACCENT]: There is
a pressing museum machine, uh, at Verneuil.
109
00:10:11,920 --> 00:10:14,400
Um... There's St. Cecilia's Church,
110
00:10:14,560 --> 00:10:17,609
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
111
00:10:17,800 --> 00:10:19,609
Oh. Can I walk there from here?
112
00:10:19,800 --> 00:10:23,202
No. It's next town, 20 kilometers.
113
00:10:26,240 --> 00:10:30,086
[SIGHS]
Next town...
114
00:10:42,720 --> 00:10:45,200
- You're the Yank?
- What do you want?
115
00:10:46,720 --> 00:10:49,007
If you're American, you must be rich.
116
00:10:49,160 --> 00:10:52,369
Wow, you must have read
some pretty big books
117
00:10:52,520 --> 00:10:54,409
to get to be the big intellectual.
118
00:10:54,560 --> 00:10:56,289
[IN FRENCH]
119
00:10:56,440 --> 00:10:59,091
You gonna act the smartass
with us, are you?
120
00:10:59,240 --> 00:11:00,810
[SIGHS]
121
00:11:00,960 --> 00:11:02,962
OK, can we just cut to
the chase here?
122
00:11:03,120 --> 00:11:06,124
What game are you in?
Bullying, protection, shakedowns?
123
00:11:06,280 --> 00:11:08,328
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
124
00:11:08,520 --> 00:11:10,170
What do you reinvest
your dough in?
125
00:11:12,120 --> 00:11:14,361
[GRUNTING]
126
00:11:17,200 --> 00:11:20,124
[GROANS]
127
00:11:20,320 --> 00:11:23,961
[PANTING]
Welcome to Cholong, Yankee.
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,241
[THWACKS]
129
00:11:39,680 --> 00:11:40,886
MAN: Sorry, any what?
130
00:11:41,040 --> 00:11:44,010
[PRONOUNCING SLOWLY]:
Du beurre de cacahuéte...
131
00:11:44,160 --> 00:11:45,207
Peanut butter.
132
00:11:45,360 --> 00:11:48,170
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
133
00:11:48,320 --> 00:11:50,049
I was only asking.
134
00:11:50,200 --> 00:11:52,567
I'm sorry,
but where might I find the pasta?
135
00:11:52,720 --> 00:11:55,007
On the end, on the right,
after the dog food.
136
00:11:55,160 --> 00:11:57,322
- Merci.
- You're welcome.
137
00:11:59,360 --> 00:12:01,647
MAN [IN FRENCH]:
138
00:12:02,080 --> 00:12:05,402
WOMAN 1:
139
00:12:05,600 --> 00:12:07,170
WOMAN 2:
140
00:12:10,680 --> 00:12:13,286
WOMAN 1:
141
00:12:26,000 --> 00:12:28,321
[CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY]
142
00:12:48,000 --> 00:12:49,889
That makes 92 francs, please.
143
00:12:50,080 --> 00:12:51,605
Keep the change.
144
00:12:52,920 --> 00:12:54,729
Oh...
145
00:13:24,720 --> 00:13:27,246
- Is it any good?
- I think it's edible.
146
00:13:27,400 --> 00:13:29,323
So how is the recon going?
147
00:13:29,480 --> 00:13:31,369
- It's fine.
- Shoot.
148
00:13:31,520 --> 00:13:33,921
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
149
00:13:34,120 --> 00:13:36,168
they're in the 12th grade,
and they organize the summer prom.
150
00:13:36,320 --> 00:13:37,810
Remind me not to attend.
151
00:13:38,000 --> 00:13:40,128
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
152
00:13:40,280 --> 00:13:42,647
He'd do anything to get good grades
in math,
153
00:13:42,840 --> 00:13:44,365
and he's friends with Jimi Hendrix.
154
00:13:44,520 --> 00:13:46,409
Who's in love with the girl
with the pink ribbon in her hair.
155
00:13:46,560 --> 00:13:49,131
And the girl coming
straight from Gotham City,
156
00:13:49,280 --> 00:13:51,328
runs the school black market
on cigarettes.
157
00:13:51,480 --> 00:13:53,562
The gossip girls over by the window,
158
00:13:53,720 --> 00:13:57,964
they're the sister of the son of a bitch
who plays Dumbo in the corner.
159
00:13:58,120 --> 00:13:59,451
He the one that did that to your eye?
160
00:13:59,600 --> 00:14:01,523
Yeah. Don't worry, he'll get his.
161
00:14:01,680 --> 00:14:03,364
- I already know his weak point.
- Which is?
162
00:14:03,520 --> 00:14:06,046
He needs a sound system
for his party in two weeks.
163
00:14:06,240 --> 00:14:08,607
There's only one guy
who can get the gear he needs,
164
00:14:08,760 --> 00:14:12,606
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
165
00:14:14,200 --> 00:14:15,725
You don't waste any time, do you?
166
00:14:15,880 --> 00:14:18,042
I don't have time to waste.
167
00:14:18,200 --> 00:14:19,281
Bon appétit.
168
00:14:26,680 --> 00:14:29,524
[SLURPING LOUDLY]
169
00:14:33,600 --> 00:14:37,321
GIOVANNI: In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
170
00:14:37,520 --> 00:14:42,003
hired by the legendary Vito Genovese
for his wife's funeral cortege.
171
00:14:42,160 --> 00:14:45,528
In 1957, my father, Cesare Manzoni,
172
00:14:45,680 --> 00:14:48,684
was one of the 107 bosses
from all over the country
173
00:14:48,840 --> 00:14:52,481
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
174
00:14:54,360 --> 00:14:57,489
Can you picture me punching a timecard
at some factory?
175
00:14:57,640 --> 00:15:00,246
I could have rebelled and gone straight
to annoy my father.
176
00:15:00,480 --> 00:15:01,845
But that was never gonna happen.
177
00:15:02,040 --> 00:15:04,361
I took over the family business
on my own free will.
178
00:15:04,520 --> 00:15:05,806
Nobody forced me.
179
00:15:05,960 --> 00:15:08,247
Even now if I got all the best hitmen
in America on my ass,
180
00:15:08,400 --> 00:15:11,006
ready to blow me away
and pick up those 20 million bucks,
181
00:15:11,160 --> 00:15:12,969
I don't have a single regret.
182
00:15:14,960 --> 00:15:18,089
And, to tell the truth, deep down,
you know what, I'm flattered.
183
00:15:26,880 --> 00:15:28,928
- Good dog.
- [MAN CLEARS THROAT]
184
00:15:30,040 --> 00:15:34,125
- Roses need constant love and attention.
- Yeah.
185
00:15:34,280 --> 00:15:37,363
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
186
00:15:37,520 --> 00:15:39,602
- American?
- Uh-huh.
187
00:15:39,760 --> 00:15:42,161
- Ah.
- Good or bad?
188
00:15:42,320 --> 00:15:46,530
You know, France is a favorite destination
for foreigners. Are you staying long?
189
00:15:46,680 --> 00:15:49,524
No, I've never stayed long anywhere.
We move around a lot.
190
00:15:49,680 --> 00:15:53,207
- 'Cause of my work.
- Ah. And what do you do?
191
00:15:54,920 --> 00:15:57,764
- I'm a writer.
- A writer?
192
00:15:57,920 --> 00:16:01,003
And what are you?
A novelist?
193
00:16:01,160 --> 00:16:05,563
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
194
00:16:06,000 --> 00:16:09,368
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
195
00:16:10,200 --> 00:16:13,409
- Landings. That's a vast subject.
- Yeah.
196
00:16:13,560 --> 00:16:14,925
What's your angle on it?
197
00:16:16,280 --> 00:16:20,649
My angle? Well, the Marines.
It's a kind of a tribute to them.
198
00:16:20,800 --> 00:16:23,804
I thought there were only GI's
involved in the landings.
199
00:16:25,360 --> 00:16:27,761
Yeah, but I'm going to
discuss the Army
200
00:16:27,960 --> 00:16:31,123
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
201
00:16:31,280 --> 00:16:34,045
You know, before the landings,
there was the boardings.
202
00:16:34,200 --> 00:16:39,764
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
203
00:16:39,920 --> 00:16:42,366
Well, I don't think a single chapter
could cover that.
204
00:16:42,560 --> 00:16:45,530
What the 314th Infantry
205
00:16:45,680 --> 00:16:49,924
did in Taubenhof tops
it all for me.
206
00:16:50,080 --> 00:16:54,608
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
207
00:16:54,760 --> 00:16:57,730
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
208
00:16:57,880 --> 00:17:00,406
That's for sure.
Yeah.
209
00:17:00,560 --> 00:17:02,562
Jeez, it's four o'clock already.
I've got to get back in the house.
210
00:17:02,720 --> 00:17:04,529
The kids are coming back to school.
211
00:17:04,680 --> 00:17:06,569
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
212
00:17:06,720 --> 00:17:08,006
Same here.
213
00:17:08,160 --> 00:17:10,561
Why the fuck didn't I just say
I was a novelist?
214
00:17:14,480 --> 00:17:17,802
The window depicts the life
of St. Martin.
215
00:17:17,960 --> 00:17:21,806
It is 15th century stained glass.
216
00:17:21,960 --> 00:17:26,124
- Oh.
- Are you sightseeing in the region?
217
00:17:26,280 --> 00:17:29,204
No, my family and I just moved here.
218
00:17:29,400 --> 00:17:32,643
- Uh... Well, not too far from here.
- Welcome to you then.
219
00:17:32,800 --> 00:17:35,406
It's always with great pleasure
that I welcome
220
00:17:35,560 --> 00:17:37,642
a new member of our congregation.
221
00:17:37,800 --> 00:17:41,486
- [MAN CALLS OUT]
- Oh...
222
00:17:41,640 --> 00:17:42,721
A bientot.
223
00:17:42,880 --> 00:17:45,201
- A bientot.
- [CHUCKLES]
224
00:17:47,160 --> 00:17:49,401
[SCHOOL BELL RINGS]
225
00:17:55,880 --> 00:17:57,882
Wow. That's amazing.
226
00:17:58,040 --> 00:17:59,405
- I'm a collector, too.
- Really?
227
00:17:59,560 --> 00:18:02,609
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
228
00:18:05,520 --> 00:18:08,603
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
229
00:18:08,760 --> 00:18:12,003
I'll have to check, but I think
I may be able to help you out with that.
230
00:18:12,160 --> 00:18:15,403
If you have it, honestly,
I'll give anything you want for it.
231
00:18:15,560 --> 00:18:17,483
That's a deal, man.
232
00:18:19,960 --> 00:18:21,883
Hey. You want a ride?
233
00:18:22,040 --> 00:18:25,169
Thanks, but I've been sitting all day.
It's good for me to walk.
234
00:18:25,320 --> 00:18:27,402
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
235
00:18:27,560 --> 00:18:29,722
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
236
00:18:29,920 --> 00:18:32,002
Come on, Miss America.
237
00:18:32,160 --> 00:18:35,243
Just a quick ride to welcome you
to our beautiful town.
238
00:18:35,400 --> 00:18:38,210
And this way,
they get to improve their English.
239
00:18:44,200 --> 00:18:45,531
Lost?
240
00:18:45,680 --> 00:18:47,205
I just think I missed a turn.
241
00:18:47,360 --> 00:18:49,966
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
242
00:18:50,120 --> 00:18:54,569
Aah. That is miles away.
It'll be dark before you get home.
243
00:18:54,720 --> 00:18:56,006
[IN FRENCH]:
Open the door.
244
00:18:57,680 --> 00:18:59,250
So?
245
00:19:00,200 --> 00:19:01,565
Just a quick ride.
246
00:19:01,720 --> 00:19:03,131
You're the boss.
247
00:19:09,360 --> 00:19:12,011
["MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO]
248
00:19:20,800 --> 00:19:22,962
Hey, we aren't leaving town, are we?
249
00:19:23,120 --> 00:19:26,203
You have to see the leisure park
where everybody meets up at the weekend.
250
00:19:26,360 --> 00:19:28,567
- Do you like swimming?
- Sure.
251
00:19:28,720 --> 00:19:31,769
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
252
00:19:36,000 --> 00:19:38,571
[BOYS CHATTERING EXCITEDLY]
253
00:19:48,040 --> 00:19:49,530
Woo!
254
00:19:59,840 --> 00:20:02,081
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
255
00:20:03,680 --> 00:20:05,409
Yeah, well, I think I should get home.
256
00:20:05,600 --> 00:20:07,045
It's a little much for my first day.
257
00:20:07,200 --> 00:20:08,804
Hey, relax.
258
00:20:08,960 --> 00:20:12,203
It is just five minutes
to get to know each other better.
259
00:20:16,840 --> 00:20:18,649
- [SNAPS]
- Oops.
260
00:20:22,840 --> 00:20:24,285
[CHATTING, LAUGHTER]
261
00:20:27,000 --> 00:20:28,331
BOY: Aah.
262
00:20:28,480 --> 00:20:30,687
[BOY WHIMPERS]
263
00:20:34,080 --> 00:20:36,401
BELLE:
Get off! Get off! Get off!
264
00:20:38,560 --> 00:20:40,403
[EXCLAIMING IN FRENCH]
265
00:20:43,240 --> 00:20:45,481
[PANTING]
266
00:20:45,680 --> 00:20:47,330
[CHUCKLES]
267
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Hey, boys,
268
00:20:51,320 --> 00:20:53,402
if this is your approach to women,
269
00:20:53,600 --> 00:20:54,965
you're not gonna get very far.
270
00:20:55,600 --> 00:20:59,366
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
271
00:20:59,520 --> 00:21:03,445
OK? Your future depends on women.
272
00:21:04,800 --> 00:21:06,928
Don't you care about your future?
273
00:21:07,080 --> 00:21:09,845
So take care of them,
or else you're not gonna have one.
274
00:21:22,840 --> 00:21:23,887
[IN FRENCH]
275
00:21:39,880 --> 00:21:43,327
- Hey.
- Mom bought supplies for the whole year.
276
00:21:43,480 --> 00:21:45,926
- Did she find any peanut butter?
- You're joking.
277
00:21:54,760 --> 00:21:55,807
Hey.
278
00:21:56,000 --> 00:21:57,365
- Hi, honey.
- Hey.
279
00:21:57,520 --> 00:21:59,249
How was your day?
280
00:22:01,040 --> 00:22:03,884
- ALL: Fine.
- Good.
281
00:22:10,920 --> 00:22:13,002
MAN [ON TV]: Title and author.
A lot of letters up there,
282
00:22:13,160 --> 00:22:15,367
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
283
00:22:16,280 --> 00:22:18,044
[DOOR BUZZES]
284
00:22:20,200 --> 00:22:23,568
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
285
00:22:58,760 --> 00:23:00,808
[SIGHS]
286
00:23:01,600 --> 00:23:03,682
It's not him.
287
00:23:03,840 --> 00:23:05,126
[DOOR BUZZES]
288
00:23:08,400 --> 00:23:10,971
OK, OK, I'll keep looking.
289
00:23:12,080 --> 00:23:13,525
[IN ITALIAN]: Va bene.
290
00:23:18,400 --> 00:23:19,606
[DISHES CLINKING]
291
00:23:19,760 --> 00:23:22,127
How about your teachers?
What are they like?
292
00:23:22,440 --> 00:23:23,885
- Pretty good.
- Fucking bad.
293
00:23:24,040 --> 00:23:27,408
Warren, can you please avoid
using the word "fuck" in every sentence?
294
00:23:27,560 --> 00:23:28,925
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
295
00:23:29,080 --> 00:23:31,082
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
296
00:23:31,240 --> 00:23:34,961
In fact, I don't there is anywhere further
from Brooklyn than this fucking rat hole.
297
00:23:35,120 --> 00:23:37,691
[DOORBELL RINGS]
298
00:23:39,640 --> 00:23:42,484
I'll get it. Finish up
and help your mother clear the dishes.
299
00:23:46,640 --> 00:23:49,291
- How was the first day?
- it was pretty good.
300
00:23:49,440 --> 00:23:52,284
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
301
00:23:52,440 --> 00:23:53,646
Kids? School?
302
00:23:53,800 --> 00:23:55,564
You know, they always
adjust better than we do.
303
00:23:55,720 --> 00:23:58,291
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
304
00:23:58,440 --> 00:24:00,647
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
305
00:24:00,800 --> 00:24:02,962
Roses, good.
You can talk for hours about roses.
306
00:24:03,120 --> 00:24:04,884
Yeah, you know, I was thinking...
307
00:24:05,920 --> 00:24:07,570
How about this for a
profession, a writer?
308
00:24:07,720 --> 00:24:10,644
Writer, good.
it explains your sedentary nature.
309
00:24:10,840 --> 00:24:14,162
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
310
00:24:14,320 --> 00:24:17,164
Airport novels, children's literature,
shit like that.
311
00:24:17,320 --> 00:24:19,561
- A war novel, maybe?
- No.
312
00:24:20,360 --> 00:24:22,408
Anything else?
313
00:24:22,600 --> 00:24:25,001
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
314
00:24:25,160 --> 00:24:27,970
The mover drove his truck off the ditch,
broke the TV.
315
00:24:28,120 --> 00:24:31,329
We ordered a new one, be here this week.
Boxes, I don't know.
316
00:24:32,640 --> 00:24:34,847
- All right.
- Uh...
317
00:24:35,000 --> 00:24:37,810
Mourad... Mourad, uh...
318
00:24:38,120 --> 00:24:41,567
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
319
00:24:41,720 --> 00:24:43,688
Yeah, he was the guy that
sold the Italian produce to my wife.
320
00:24:43,840 --> 00:24:46,810
He vanished two days ago.
You have any idea where he might be?
321
00:24:47,000 --> 00:24:48,286
No. Why are you asking me?
322
00:24:48,440 --> 00:24:50,283
'Cause you beat the shit out of him
two weeks ago,
323
00:24:50,440 --> 00:24:51,851
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
324
00:24:52,000 --> 00:24:54,571
That "poor guy" tried to sell me
a dozen lobsters,
325
00:24:54,760 --> 00:24:56,922
said they were fresh out of the ocean.
I cut into them,
326
00:24:57,080 --> 00:24:59,651
they're frozen, rotten.
Could have killed me and my whole family.
327
00:24:59,800 --> 00:25:01,643
What the hell do you want
with a dozen lobsters anyway, Fred?
328
00:25:01,800 --> 00:25:04,451
I just pooled together
with some of the neighbors, that's all.
329
00:25:04,600 --> 00:25:06,807
You're not allowed to make any business
deals, Freddy. None. You remember that?
330
00:25:06,960 --> 00:25:09,042
I was just trying to earn a little cash,
that's all.
331
00:25:09,200 --> 00:25:11,362
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
332
00:25:14,320 --> 00:25:15,685
So you don't know
where Mourad's at?
333
00:25:15,840 --> 00:25:17,330
No, but if you find him,
you can tell him for me
334
00:25:17,480 --> 00:25:20,165
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
335
00:25:20,320 --> 00:25:22,641
Try to fit in, will you, Freddy?
I'm getting tired of finding you
336
00:25:22,800 --> 00:25:25,326
a new place to live every 90 days.
Can I rely on you to try?
337
00:25:25,480 --> 00:25:27,721
Sure, as long as I can rely on you.
338
00:25:27,920 --> 00:25:29,888
You know what's gonna happen
to you and your family when they find you?
339
00:25:30,040 --> 00:25:33,487
You're here to make sure that don't happen,
right? I mean that's your job.
340
00:25:33,640 --> 00:25:35,642
Try not to make my job impossible.
341
00:25:35,840 --> 00:25:37,285
[SCOFFS]
342
00:25:39,360 --> 00:25:40,850
I gotta go.
I'll be back in a couple of days.
343
00:25:41,000 --> 00:25:42,843
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
344
00:25:44,560 --> 00:25:46,881
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
345
00:25:47,040 --> 00:25:49,486
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
346
00:25:51,560 --> 00:25:55,246
- What did he say?
- Eh... The usual standard bullshit.
347
00:25:55,400 --> 00:25:58,290
WARREN:
Djaramambo...
348
00:25:58,440 --> 00:26:01,011
What kind of fucking name is that?
349
00:26:06,280 --> 00:26:09,170
[SLOW, SULTRY MELODY PLAYING]
350
00:26:14,200 --> 00:26:16,521
[MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE"]
351
00:26:18,880 --> 00:26:21,087
- [SONG CONTINUING]
- Hey, Maggie.
352
00:26:21,240 --> 00:26:24,289
- Hi, babe.
- Hello, hello.
353
00:26:25,560 --> 00:26:27,881
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
354
00:26:28,040 --> 00:26:30,327
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
355
00:26:30,720 --> 00:26:31,881
Hi, guys.
356
00:26:32,040 --> 00:26:34,008
- Get yourselves something to eat.
- OK.
357
00:26:34,160 --> 00:26:37,130
Hey. I'm so glad you could make it.
358
00:26:39,000 --> 00:26:40,240
Willy.
359
00:26:40,720 --> 00:26:43,087
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
360
00:26:43,240 --> 00:26:45,322
[LIVELY CHATTERING]
361
00:26:48,720 --> 00:26:50,449
Hey, babe.
362
00:26:50,600 --> 00:26:51,931
How you doing?
Can I get you anything?
363
00:26:52,080 --> 00:26:53,889
- Yeah, get me a scotch and water.
- OK.
364
00:26:55,480 --> 00:26:56,641
Coming up.
365
00:26:57,560 --> 00:26:59,483
Glad to see ya.
366
00:27:02,080 --> 00:27:04,447
[CHATTER, LAUGHTER]
367
00:27:22,200 --> 00:27:25,761
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
368
00:27:25,920 --> 00:27:27,843
[PANTING]
369
00:27:28,040 --> 00:27:31,249
No... in the yard in Brooklyn.
370
00:27:31,400 --> 00:27:32,970
- [STAMMERS]
- Oh.
371
00:27:33,120 --> 00:27:34,121
I was dreamin' about...
372
00:27:34,280 --> 00:27:36,647
Try not to think about it
or you won't get a wink of sleep.
373
00:27:36,840 --> 00:27:38,569
Yeah. Yeah.
374
00:27:40,240 --> 00:27:41,241
Yeah.
375
00:27:46,240 --> 00:27:48,527
GIOVANNI: If the story I'm going to tell you
didn't happen to me,
376
00:27:48,680 --> 00:27:50,205
I'd never be able to make it up.
377
00:27:50,360 --> 00:27:52,203
Of the version Stansfield
sold everybody,
378
00:27:52,360 --> 00:27:54,408
I alone know
what's true and what isn't true.
379
00:27:54,560 --> 00:27:57,530
But he's gotta keep his mouth shut, in
the line of duty. It's different for me.
380
00:27:57,680 --> 00:28:00,251
Fuck the line of duty.
All I want is for the truth,
381
00:28:00,400 --> 00:28:03,802
the whole truth, to be told just once,
to say what really happened.
382
00:28:03,960 --> 00:28:06,327
Even if nobody ever reads these words.
383
00:28:11,040 --> 00:28:13,088
[SPEAKING FRENCH]
384
00:28:13,240 --> 00:28:15,083
GIOVANNI: Maggie?
Can you get me a coffee?
385
00:28:16,200 --> 00:28:19,841
[SPEAKING FRENCH]
386
00:28:20,000 --> 00:28:21,126
Maggie, you hear me?
387
00:28:21,280 --> 00:28:24,409
Maggie?
You don't hear me calling you?
388
00:28:24,560 --> 00:28:27,245
Drop the Italian Stallion act, will ya?
389
00:28:29,840 --> 00:28:31,285
Honey, I was working.
390
00:28:33,280 --> 00:28:35,408
Might we know what you're doing
on that type-writer?
391
00:28:35,560 --> 00:28:37,642
Yeah, I was, uh, writing.
392
00:28:37,800 --> 00:28:40,087
I'm not buying it, Giovanni,
so save your bullshit for the neighbors.
393
00:28:40,280 --> 00:28:41,281
No, I told you, I was writing.
394
00:28:41,440 --> 00:28:43,363
You can hardly read,
and you're gonna drop a book on us
395
00:28:43,520 --> 00:28:46,364
about the Normandy landings?
You don't even know who Eisenhower was.
396
00:28:46,520 --> 00:28:48,204
Forget the Normandy landings.
397
00:28:48,360 --> 00:28:50,044
That's just a decoy.
I was writing something else.
398
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
So share it with us.
What are you writing?
399
00:28:52,840 --> 00:28:54,365
Um...
400
00:28:54,520 --> 00:28:55,646
My memoirs.
401
00:28:56,040 --> 00:28:57,690
- I knew it.
- [TIMER DINGS]
402
00:28:57,880 --> 00:28:59,325
Stan thinks it's a good idea.
403
00:28:59,480 --> 00:29:01,209
I think it's a good
idea, too, as a cover.
404
00:29:01,360 --> 00:29:03,203
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
405
00:29:03,360 --> 00:29:05,328
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
406
00:29:05,480 --> 00:29:07,767
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
407
00:29:07,920 --> 00:29:11,083
With your photo on the cover?
The one and only Giovanni Manzoni.
408
00:29:11,240 --> 00:29:14,369
Honey, I got to get it out.
It's good for me to write the truth.
409
00:29:14,560 --> 00:29:16,847
You know, even if I'm the only person
that sees it.
410
00:29:17,000 --> 00:29:18,889
I gotta know who I am,
you understand?
411
00:29:19,040 --> 00:29:22,647
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
412
00:29:22,800 --> 00:29:25,326
Honey, I understand, but you could have
come up with something else.
413
00:29:25,480 --> 00:29:27,801
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
414
00:29:27,960 --> 00:29:30,281
It sounds too much like "trophy wife."
You could have consulted me, at least.
415
00:29:30,440 --> 00:29:32,283
You gave me architect
when we were in the south of France.
416
00:29:32,440 --> 00:29:34,124
- Oh, please...
- The whole neighborhood came to me
417
00:29:34,280 --> 00:29:36,328
and asked me to build
swimming pools and pizza ovens.
418
00:29:36,480 --> 00:29:38,323
OK, you know what,
forget about that now.
419
00:29:38,480 --> 00:29:41,211
If you could be a plumber for five minutes,
I would really appreciate it.
420
00:29:41,360 --> 00:29:43,089
The water in the sink is
coming out brown.
421
00:29:43,240 --> 00:29:44,321
Did you call anybody?
422
00:29:44,480 --> 00:29:47,131
I called the guy, made two appointments,
he never showed.
423
00:29:48,760 --> 00:29:50,728
- Where are you going now?
- Working for you.
424
00:29:56,200 --> 00:29:57,201
Fuck.
425
00:30:08,880 --> 00:30:11,486
- Hi, guys.
- BOTH: Hey, Maggie.
426
00:30:21,680 --> 00:30:23,284
Hmm...
427
00:30:24,400 --> 00:30:25,845
Roasted peppers in olive oil,
428
00:30:26,000 --> 00:30:28,685
just how you like them,
with lots of garlic.
429
00:30:28,840 --> 00:30:30,285
This is really sweet of you, Maggie.
430
00:30:30,440 --> 00:30:32,044
The smell alone takes you back home.
431
00:30:32,200 --> 00:30:33,565
- You have any of that bread left?
- Yeah.
432
00:30:33,720 --> 00:30:35,848
Go on then, what are you waiting for?
433
00:30:36,000 --> 00:30:37,411
You were supposed to be here
at nine in the morning,
434
00:30:37,600 --> 00:30:40,001
you don't show up till about noon.
What's that all about?
435
00:30:40,160 --> 00:30:43,323
Yeah, I know.
You're sure this time?
436
00:30:43,480 --> 00:30:45,130
You... OK... no, all right, all right.
437
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
No, I'll be here. I'm not going nowhere,
but don't make me wait, please.
438
00:30:48,400 --> 00:30:50,687
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
439
00:30:50,840 --> 00:30:51,921
Yeah.
440
00:30:52,120 --> 00:30:53,281
I don't know where Gio
came up with the...
441
00:30:53,440 --> 00:30:56,330
- BOTH: Fred.
- Fred...
442
00:30:56,480 --> 00:30:59,689
I don't know where he came up with the idea,
but he's pretty set on it.
443
00:30:59,840 --> 00:31:02,969
The boss thinks it's a good idea, help you
guys make friends in the neighborhood.
444
00:31:03,120 --> 00:31:05,361
"Friends"?
No swearing, please.
445
00:31:05,520 --> 00:31:07,249
- So good.
- Mm.
446
00:31:07,400 --> 00:31:09,846
If anybody would have told me
I'd be living in the land of cream...
447
00:31:10,000 --> 00:31:12,446
- [SIGHS]
- Last night, at the restaurant I ate in,
448
00:31:12,640 --> 00:31:15,371
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
449
00:31:15,560 --> 00:31:17,130
God, not to mention the butter.
450
00:31:17,280 --> 00:31:19,851
Mamma mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
451
00:31:20,000 --> 00:31:23,561
- It's not even natural.
- Sorry?
452
00:31:23,720 --> 00:31:27,691
The human body was not designed
to combat saturated fat like that.
453
00:31:27,840 --> 00:31:31,765
The butter impregnates the tissues,
and then it hardens and settles like silt.
454
00:31:31,920 --> 00:31:34,924
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
455
00:31:35,120 --> 00:31:36,929
Whereas olive oil...
456
00:31:37,800 --> 00:31:42,203
...caresses your insides,
leaving nothing behind but its scent.
457
00:31:43,280 --> 00:31:46,648
- That's right. Oil's in the Bible.
- Yeah.
458
00:31:49,120 --> 00:31:50,451
Merci.
459
00:31:51,040 --> 00:31:54,044
Why don't you just ask them to hold
the sauce, instead of scraping it off?
460
00:31:54,200 --> 00:31:55,964
We're supposed to assimilate, remember?
461
00:31:56,120 --> 00:31:59,442
Yeah, but there are limits.
Dad's barbecue can't come fast enough.
462
00:31:59,640 --> 00:32:01,483
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
463
00:32:01,640 --> 00:32:04,211
- How was your morning?
- Busy.
464
00:32:05,440 --> 00:32:07,966
[♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB"]
465
00:32:10,400 --> 00:32:12,084
- Awesome.
- What do you got for me?
466
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
Thanks.
467
00:32:16,200 --> 00:32:19,329
Here, your math homework.
Can I rely on you when the time comes?
468
00:32:19,480 --> 00:32:21,164
You have my word.
469
00:32:21,400 --> 00:32:23,289
I got the report
on your little business, here.
470
00:32:23,440 --> 00:32:25,647
If you give me some time to make a fake one,
your folks will never know.
471
00:32:25,800 --> 00:32:27,245
What do you want in return?
472
00:32:27,400 --> 00:32:29,846
We share the cigarette market 50-50.
473
00:32:30,840 --> 00:32:32,205
Deal?
474
00:32:33,440 --> 00:32:35,886
Ooh... Don't move.
475
00:32:41,040 --> 00:32:43,771
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
476
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
You're the man.
477
00:32:47,480 --> 00:32:50,529
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
478
00:32:50,680 --> 00:32:53,809
Well, some girl took
my pink pencil case.
479
00:32:53,960 --> 00:32:55,689
You're joking?
Find out who did it?
480
00:32:55,840 --> 00:32:58,525
It took a while,
but eventually I found it.
481
00:32:58,680 --> 00:33:00,489
[GRUNTING]
482
00:33:12,120 --> 00:33:14,327
- You're a maniac.
- Thank you.
483
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Do you know who that is?
484
00:33:23,280 --> 00:33:25,851
Yeah. He's a college student
who's replacing
485
00:33:26,000 --> 00:33:28,606
the Whale while she's
on maternity leave.
486
00:33:28,760 --> 00:33:31,809
He started yesterday.
All the senior skanks are on the case.
487
00:33:31,960 --> 00:33:34,327
So, you'll have your
work out out for you.
488
00:33:34,480 --> 00:33:37,086
On top of that,
he's obsessive about math.
489
00:33:37,280 --> 00:33:39,442
He's studying for some
really tough exam.
490
00:33:39,600 --> 00:33:41,489
Math geeks are such a pain in the ass.
491
00:33:41,640 --> 00:33:44,371
Why don't you just get a jock instead.
They think less.
492
00:33:48,120 --> 00:33:49,929
What do you notice first about a guy?
493
00:33:54,160 --> 00:33:55,969
His eyes.
494
00:33:57,200 --> 00:33:59,771
MAGGIE: The family at number 12,
what are they like?
495
00:33:59,920 --> 00:34:01,126
DI CICCO:
The mother's a klepto.
496
00:34:01,280 --> 00:34:03,169
She got banned from
the mall in Alengon.
497
00:34:03,320 --> 00:34:05,846
The father, he had a bypass surgery.
498
00:34:06,000 --> 00:34:07,365
Other than that, nothing special.
499
00:34:07,560 --> 00:34:10,131
MIMMO: Except for the kid
being held back in seventh grade.
500
00:34:14,120 --> 00:34:15,724
You think they'll come to the barbecue?
501
00:34:15,880 --> 00:34:18,042
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
502
00:34:18,240 --> 00:34:20,049
They can't wait to check you guys out.
503
00:34:20,240 --> 00:34:23,801
- It's the weekend's main event.
- What the hell is this? It's good.
504
00:34:23,960 --> 00:34:26,167
- MIMMO: Calvados.
- What the fuck is Calvados?
505
00:34:26,320 --> 00:34:28,641
It's good, it keeps you warm.
You get a little...
506
00:34:28,800 --> 00:34:32,964
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
507
00:34:33,120 --> 00:34:35,771
- [LAUGHING]
- [DOORBELL RINGS]
508
00:34:35,920 --> 00:34:38,605
Hey... Ramirez, the plumber.
509
00:34:38,800 --> 00:34:40,643
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
510
00:34:40,800 --> 00:34:45,442
You know what we say around here?
Better late than never. [CHUCKLES]
511
00:34:47,200 --> 00:34:48,565
Thank you, excuse me.
512
00:34:56,840 --> 00:34:58,444
- [TAPS PIPES]
- Oy-yoy-yoy-
513
00:34:58,600 --> 00:35:00,523
Oh, la-la-la-la.
514
00:35:00,680 --> 00:35:05,368
Look at the state of your pipes.
They must be at least 100 years old.
515
00:35:05,520 --> 00:35:06,806
So, that explains
the color of the water?
516
00:35:07,000 --> 00:35:08,889
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
517
00:35:09,080 --> 00:35:12,084
I'm saying it could be the pipes,
but it could be an external issue.
518
00:35:12,240 --> 00:35:14,891
- External?
- Sure. The mains.
519
00:35:15,040 --> 00:35:17,202
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
520
00:35:17,360 --> 00:35:19,089
So, what do I do about the pipes now?
521
00:35:19,240 --> 00:35:21,527
- For now? Nothing.
- Yeah.
522
00:35:21,720 --> 00:35:24,291
If it's a money issue,
we could work something out.
523
00:35:24,440 --> 00:35:26,602
Money doesn't solve everything.
524
00:35:26,760 --> 00:35:29,923
But you're lucky if you've got money,
because renovating your plumbing
525
00:35:30,080 --> 00:35:33,050
is gonna cost you an arm, and maybe a leg,
as we say around here.
526
00:35:33,200 --> 00:35:36,044
If not both arms and both legs, right?
527
00:35:36,200 --> 00:35:38,646
[CACKLES]
528
00:35:41,400 --> 00:35:42,765
So, what do you think I should do?
529
00:35:45,120 --> 00:35:48,727
You call my wife,
you pay 50% up front,
530
00:35:48,880 --> 00:35:51,281
and you make a new appointment.
531
00:35:51,440 --> 00:35:54,046
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
532
00:35:54,200 --> 00:35:56,567
my son's learning the trade
at college in Alengon.
533
00:35:56,720 --> 00:35:58,404
We're a proud family of plumbers.
534
00:35:58,560 --> 00:36:01,769
Father and sons for five generations.
535
00:36:02,240 --> 00:36:04,402
- Congratulations.
- Thank you.
536
00:36:08,360 --> 00:36:10,169
And you, what's your line of work?
537
00:36:10,320 --> 00:36:12,209
Let me show you.
538
00:36:23,200 --> 00:36:26,409
GIOVANNI: Al Capone always said,
"Asking polite with a gun in your hand
539
00:36:26,560 --> 00:36:28,767
is better than just asking polite."
540
00:36:36,080 --> 00:36:37,844
Thanks for everything.
541
00:36:38,000 --> 00:36:41,527
Oh, my pleasure.
Hey, would you get me a little ristretto?
542
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
Our coffee machine
broke during the move.
543
00:36:44,360 --> 00:36:46,442
- Coming right up.
- Thanks.
544
00:36:55,160 --> 00:36:56,082
[SCHOOL BELL RINGS]
545
00:36:56,440 --> 00:36:58,408
GIRLS [IN FRENCH]: Good night, sir.
546
00:36:58,560 --> 00:36:59,891
[IN FRENCH]: Good night.
547
00:37:12,840 --> 00:37:17,243
- Hi, there.
- Hi.
548
00:37:17,400 --> 00:37:20,529
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
549
00:37:20,680 --> 00:37:22,648
Unless you have any other specialties?
550
00:37:23,280 --> 00:37:25,851
No, no, I only do math.
551
00:37:26,000 --> 00:37:27,001
Good.
552
00:37:31,400 --> 00:37:32,890
So, um...
553
00:37:35,080 --> 00:37:36,047
What's your level?
554
00:37:36,200 --> 00:37:39,249
What's more important,
a good level or motivation?
555
00:37:40,680 --> 00:37:42,125
Motivation.
556
00:37:42,320 --> 00:37:45,210
- That's all I have.
- [LAUGHS]
557
00:37:50,880 --> 00:37:53,121
[IN FRENCH]
558
00:37:54,640 --> 00:37:56,404
[BOY GIGGLING]
559
00:37:58,440 --> 00:37:59,680
WARREN:
No, to give you this.
560
00:37:59,880 --> 00:38:02,690
[GRUNTING, SHOUTING]
561
00:38:10,200 --> 00:38:13,090
- [GRUNTS]
- [SHOUTS]
562
00:38:13,240 --> 00:38:14,321
[GROANS]
563
00:38:20,160 --> 00:38:22,686
[WHIMPERING]
564
00:38:22,840 --> 00:38:26,162
DOCTOR: What I don't understand is
how he could break his legs like this,
565
00:38:26,360 --> 00:38:27,964
by falling down the steps.
566
00:38:28,120 --> 00:38:32,170
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
567
00:38:32,320 --> 00:38:34,561
Sure, but there are not 200.
568
00:38:35,280 --> 00:38:37,044
This man has as many fractures
569
00:38:37,200 --> 00:38:40,090
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
570
00:38:40,240 --> 00:38:45,246
He had his bag on his shoulder
and the hammer might have hit and somehow...
571
00:38:45,400 --> 00:38:48,210
That might explain one or two, not 12.
572
00:38:48,360 --> 00:38:52,081
- How do you explain 12?
- I don't know. I'm not a doctor.
573
00:38:52,240 --> 00:38:54,004
[RAMIREZ WHIMPERING]
574
00:38:54,160 --> 00:38:55,844
I'm a writer.
575
00:39:01,520 --> 00:39:03,090
I know him.
576
00:39:04,080 --> 00:39:05,730
He's a friend of my husband...
577
00:39:10,000 --> 00:39:13,243
...but he has a beard now.
578
00:39:15,120 --> 00:39:16,724
Do you know where
I might find him?
579
00:39:18,280 --> 00:39:19,281
No.
580
00:39:20,680 --> 00:39:22,170
He's vanished too.
581
00:39:22,320 --> 00:39:24,766
You have no idea where
he could have gone?
582
00:39:24,960 --> 00:39:28,328
Hey, who are you looking for really?
My father or this guy?
583
00:39:28,480 --> 00:39:31,245
You know, in our line of work,
we have to follow up with every lead.
584
00:39:31,400 --> 00:39:33,209
One clue often leads to another.
585
00:39:33,360 --> 00:39:36,807
How about you? Tell us why
the FBI is on the case?
586
00:39:36,960 --> 00:39:40,487
It's part of a cooperation program
between our two countries.
587
00:39:40,640 --> 00:39:42,768
Can I see your badge?
588
00:39:47,600 --> 00:39:48,761
Sure.
589
00:39:54,640 --> 00:39:56,642
GIOVANNI: In the next chapters,
I'll show myself to be
590
00:39:56,800 --> 00:39:59,087
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
591
00:39:59,240 --> 00:40:03,040
I won't spare myself, I'll tell the story
without trying to make myself look good.
592
00:40:03,200 --> 00:40:06,124
But in this chapter, I'll do the opposite
and demonstrate to you
593
00:40:06,280 --> 00:40:09,329
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
594
00:40:09,520 --> 00:40:11,363
I'll prove it to you in ten points,
595
00:40:11,520 --> 00:40:14,046
a bit like one of Letterman's Late Show
top ten lists.
596
00:40:14,200 --> 00:40:16,521
So here we go.
Number 10...
597
00:40:16,720 --> 00:40:19,041
I am always upfront, always.
598
00:40:19,200 --> 00:40:21,885
You promised me the fucking money.
Where's my fucking money?
599
00:40:22,040 --> 00:40:23,371
- Bust.
- Oh, yeah?
600
00:40:23,560 --> 00:40:24,766
[YELLS]
601
00:40:24,920 --> 00:40:27,526
GIOVANNI:
Number 9: I never look for a scapegoat.
602
00:40:36,960 --> 00:40:41,010
Number 8: if you give me a job,
I'll always see it through.
603
00:40:41,160 --> 00:40:43,606
No... No.
604
00:40:43,760 --> 00:40:45,285
[SCREAMING]
605
00:40:47,080 --> 00:40:50,482
GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt
for people who feared me.
606
00:41:00,680 --> 00:41:02,170
Don't move for ten minutes,
you understand?
607
00:41:09,480 --> 00:41:13,246
Number 6: I never betrayed the guy
who gave me my first gun.
608
00:41:14,120 --> 00:41:17,010
Did you ever work for this man?
609
00:41:20,400 --> 00:41:24,371
GIOVANNI: Number 5:
I never wished any harm on anybody.
610
00:41:24,520 --> 00:41:26,363
- Hey, man.
- Hey.
611
00:41:26,520 --> 00:41:28,329
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
612
00:41:28,480 --> 00:41:30,289
Hey, punk.
613
00:41:30,440 --> 00:41:31,965
No, it's all right.
614
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
GIOVANNI: Number 4:
I lived outside the law,
615
00:41:35,560 --> 00:41:37,927
but only outlaws didn't judge me.
616
00:41:38,080 --> 00:41:40,447
[CHATTER, LAUGHTER]
617
00:41:44,920 --> 00:41:47,685
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
618
00:41:47,840 --> 00:41:49,842
can expect nothing
but good things from me.
619
00:41:50,680 --> 00:41:52,569
No more pictures, you understand?
620
00:41:53,880 --> 00:41:55,086
Thank you.
621
00:42:00,360 --> 00:42:02,966
- GIOVANNI: Number 2...
- Hey, Giovanni...
622
00:42:03,160 --> 00:42:04,764
In my neighborhood,
when I was running it,
623
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
there was never
a single robbery on the street.
624
00:42:08,080 --> 00:42:10,082
People lived and slept easy.
625
00:42:11,840 --> 00:42:15,287
Number 1: Of the top ten reasons
why I'm a good guy,
626
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
I don't like to cause pain
for no reason because
627
00:42:17,800 --> 00:42:21,805
all my sadistic urges are satisfied
when I cause pain for a good reason.
628
00:42:21,960 --> 00:42:24,531
[RAMIREZ SCREAMING]
629
00:42:28,120 --> 00:42:30,248
[RAMIREZ GROANING]
630
00:42:35,800 --> 00:42:37,802
Wait, I'm not fucking finished.
631
00:42:37,960 --> 00:42:39,962
[RAMIREZ WHIMPERING]
632
00:43:02,040 --> 00:43:04,042
[DOOR OPENS]
633
00:43:11,320 --> 00:43:12,970
- I thought you quit.
- I had.
634
00:43:13,120 --> 00:43:15,487
It's just one.
I needed it.
635
00:43:16,400 --> 00:43:18,971
- You all right?
- Nothing much.
636
00:43:19,120 --> 00:43:21,327
Just the prospect
of packing up again and moving
637
00:43:21,480 --> 00:43:23,289
when they find out
you killed the plumber.
638
00:43:23,440 --> 00:43:25,966
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
639
00:43:26,160 --> 00:43:27,844
Why'd you beat him to a pulp?
640
00:43:28,040 --> 00:43:30,611
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
641
00:43:30,760 --> 00:43:33,081
But he disrespected us
and he made you wait on him.
642
00:43:33,240 --> 00:43:34,605
Honey, I survived.
643
00:43:34,760 --> 00:43:37,047
And the guy was tryin' to rip me off.
644
00:43:37,200 --> 00:43:40,204
He tried to make me change all the pipes
without giving me no assurance
645
00:43:40,360 --> 00:43:42,761
that the problem would be solved.
So put yourself in my shoes.
646
00:43:42,920 --> 00:43:46,891
I definitely wouldn't have beat him up.
Who's gonna fix the pipes now?
647
00:43:47,040 --> 00:43:50,567
Who's gonna rebuild the supermarket
that burned down the day we got here?
648
00:43:50,720 --> 00:43:52,131
Huh?
649
00:43:56,160 --> 00:43:59,881
All these supermarkets
going up in smoke everywhere we go.
650
00:44:04,280 --> 00:44:06,601
The plumber told me it might be
the main water supply.
651
00:44:06,760 --> 00:44:08,171
I'm gonna see the mayor tomorrow.
652
00:44:08,320 --> 00:44:10,084
Oh, are you gonna whack the mayor now?
653
00:44:10,240 --> 00:44:13,369
Oh, no, I'm gonna take care of this thing
and get to the bottom of it.
654
00:44:13,520 --> 00:44:16,046
Yeah, yeah, sure.
655
00:44:16,200 --> 00:44:19,010
Come on,
when you gonna chill out?
656
00:44:20,120 --> 00:44:21,406
- Mmm...
- Hmm?
657
00:44:21,560 --> 00:44:24,166
[♪ CAT POWER: "THE GREATEST"]
658
00:44:26,360 --> 00:44:29,409
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
659
00:44:30,480 --> 00:44:32,642
You get me so excited.
660
00:44:32,800 --> 00:44:36,043
You're more beautiful than ever
when you get angry.
661
00:44:37,560 --> 00:44:39,961
- You're sick.
- Nah, nah.
662
00:44:40,680 --> 00:44:42,364
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
663
00:44:42,520 --> 00:44:45,046
I think you should see a psychiatrist.
664
00:44:45,240 --> 00:44:48,403
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
665
00:44:50,680 --> 00:44:52,682
You know, what even gets me
more turned on?
666
00:44:53,680 --> 00:44:56,923
When you start
lighting those fires everywhere.
667
00:44:58,320 --> 00:45:00,322
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
668
00:45:00,480 --> 00:45:02,608
OK, Gio, not here.
Come on, come on.
669
00:45:03,760 --> 00:45:06,889
- Get off me.
- No, here. Here.
670
00:45:07,040 --> 00:45:10,044
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
671
00:45:12,240 --> 00:45:14,971
Say, who's this Henri
you invited?
672
00:45:15,120 --> 00:45:16,451
Somebody told you about him?
673
00:45:16,600 --> 00:45:18,728
No, he called to see
what time the barbecue started.
674
00:45:18,880 --> 00:45:21,360
- He did?
- Yeah. So, who is he?
675
00:45:21,520 --> 00:45:23,090
He's this teacher at the school.
676
00:45:23,280 --> 00:45:26,011
He will be a teacher.
He has his exams soon
677
00:45:26,200 --> 00:45:28,168
and he's been giving me
private lessons.
678
00:45:28,920 --> 00:45:32,129
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
679
00:45:32,280 --> 00:45:34,806
Fine. You have condoms, at least?
680
00:45:35,000 --> 00:45:36,729
- Mom!
- What?
681
00:45:36,920 --> 00:45:39,844
We do the lessons at school,
in study hall.
682
00:45:40,000 --> 00:45:40,887
So?
683
00:45:41,040 --> 00:45:43,407
You know, desire sneaks
up on you, honey.
684
00:45:43,560 --> 00:45:46,564
It never waits for the
right time or place.
685
00:45:46,760 --> 00:45:48,000
Take your father, for example.
686
00:45:48,160 --> 00:45:49,730
The first time he jumped on me
was in church,
687
00:45:49,880 --> 00:45:52,611
the very last place I expected
to lose my virginity.
688
00:45:52,760 --> 00:45:55,604
- [DOOR OPENS]
- It's gonna be different for me, Mom.
689
00:45:55,760 --> 00:45:58,445
I'm gonna choose the
time and the place,
690
00:45:58,600 --> 00:46:00,762
and it will be with the love of my life.
691
00:46:04,400 --> 00:46:07,051
Sweetheart, couldn't you have
got something else other than Coke?
692
00:46:07,240 --> 00:46:09,447
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
693
00:46:09,600 --> 00:46:13,321
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
694
00:46:13,480 --> 00:46:15,482
That's what they expect,
pornographic food.
695
00:46:15,640 --> 00:46:18,689
Don't even think about using that vocabulary
in front of your father.
696
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
Yeah, Morn, listen, the French
are sick of healthy eating
697
00:46:21,840 --> 00:46:24,320
and macrobiotic, steamed vegetables
and seaweed.
698
00:46:24,480 --> 00:46:27,404
OK, what they expect is color,
noise and excess.
699
00:46:27,560 --> 00:46:30,086
They want rodeo and two-pound steaks.
700
00:46:30,240 --> 00:46:32,766
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
701
00:46:32,920 --> 00:46:35,287
There's going to be a line out the door
like it's a whorehouse.
702
00:46:39,680 --> 00:46:44,083
- The whole town's coming through.
- Yeah. Looks like they're a big hit.
703
00:46:44,280 --> 00:46:46,726
- Yep.
- [PHONE RINGS]
704
00:46:47,520 --> 00:46:48,760
- Yes, boss.
- STANSFIELD: How's it going?
705
00:46:48,920 --> 00:46:50,922
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
706
00:46:51,120 --> 00:46:53,441
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
707
00:46:53,600 --> 00:46:55,682
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
708
00:46:55,880 --> 00:46:59,043
- OK.
- So, get over there, and join the party.
709
00:46:59,200 --> 00:47:00,247
OK.
710
00:47:01,680 --> 00:47:04,160
- What did he say?
- We gotta go to the party.
711
00:47:09,520 --> 00:47:11,921
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
712
00:47:12,080 --> 00:47:14,731
Polite, ordinary, nothing eccentric, OK?
713
00:47:14,880 --> 00:47:16,689
- OK.
- Warren, did you call your father?
714
00:47:16,840 --> 00:47:18,729
Yeah, he said he'd come
as soon as he finished his chapter.
715
00:47:18,880 --> 00:47:20,484
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
716
00:47:20,640 --> 00:47:22,642
I have no idea.
But for the survival of the species,
717
00:47:22,800 --> 00:47:24,484
it's best if the whole world
doesn't find out.
718
00:47:24,640 --> 00:47:26,642
- OK. Yep.
- OK? All right.
719
00:47:30,560 --> 00:47:32,369
Hi. Welcome.
720
00:47:32,520 --> 00:47:34,761
Thank you so much for coming.
721
00:47:34,920 --> 00:47:37,207
[♪ M: "POP MUZIK"]
722
00:47:37,360 --> 00:47:40,250
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
723
00:47:40,400 --> 00:47:43,006
Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors.
724
00:47:43,160 --> 00:47:46,084
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
725
00:47:46,240 --> 00:47:47,765
Sweetie, will you put these in water?
726
00:47:47,920 --> 00:47:50,969
My daughter Belle.
Hello, nice to meet you. Welcome.
727
00:47:51,120 --> 00:47:53,202
Come in, make yourself at home.
I'm Maggie.
728
00:47:53,760 --> 00:47:56,684
- MAN: Hey.
- [SHRIEKS, LAUGHS]
729
00:48:05,240 --> 00:48:08,926
I confess I'm curious to taste
a real hamburger made by real Americans.
730
00:48:09,080 --> 00:48:12,323
Well, hopefully, in less than ten minutes,
your wish will be fulfilled.
731
00:48:12,480 --> 00:48:15,165
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
732
00:48:15,320 --> 00:48:18,051
nice and easy, or else I'm gonna
break both your arms.
733
00:48:18,200 --> 00:48:19,531
I'll be right there.
734
00:48:25,960 --> 00:48:27,962
[SNORING]
735
00:48:28,120 --> 00:48:29,770
Excuse me. Sweetheart...
736
00:48:29,920 --> 00:48:31,490
I want you to go find your father
and tell him
737
00:48:31,640 --> 00:48:33,802
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
738
00:48:33,960 --> 00:48:36,247
I'll burn the fucking house down.
739
00:48:36,400 --> 00:48:39,449
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
740
00:48:44,520 --> 00:48:45,681
Belle...
741
00:48:46,800 --> 00:48:48,802
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
742
00:48:48,960 --> 00:48:50,121
OK, yeah.
743
00:48:51,680 --> 00:48:53,330
- You OK?
- Yeah.
744
00:48:56,200 --> 00:48:58,282
Writing is intense.
745
00:48:59,760 --> 00:49:02,411
I feel like I've been lookin' at myself
in a mirror all day.
746
00:49:05,680 --> 00:49:08,251
- You gonna be OK?
- Yeah.
747
00:49:09,960 --> 00:49:12,281
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
748
00:49:13,320 --> 00:49:17,450
How I always didn't do the right thing
by both of you and...
749
00:49:19,560 --> 00:49:21,767
...and I put you in a
tricky situation...
750
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
...and I regret that.
751
00:49:29,320 --> 00:49:32,961
Dad.
Dad, what are you talking about?
752
00:49:33,120 --> 00:49:37,523
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
753
00:49:40,760 --> 00:49:43,525
- Really?
- Fuck, yeah.
754
00:49:46,480 --> 00:49:48,482
Well, let's go party then.
755
00:49:49,520 --> 00:49:51,522
[FUNK MUSIC PLAYING]
756
00:49:56,600 --> 00:49:58,807
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
757
00:49:58,960 --> 00:50:01,088
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
758
00:50:01,240 --> 00:50:04,642
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
759
00:50:04,800 --> 00:50:08,725
I added a little cream
to throw the people off the scent.
760
00:50:10,480 --> 00:50:14,405
That's not how you do it, Mr. Blake.
You put too much charcoal on too soon.
761
00:50:14,560 --> 00:50:17,484
You know, this isn't the first time
I prepared a barbeque.
762
00:50:17,640 --> 00:50:20,564
I build a wood fire. It takes longer,
but the quality is so much better.
763
00:50:20,720 --> 00:50:22,848
Your charcoal isn't good quality.
764
00:50:23,040 --> 00:50:25,691
You have to get it from Michel
on the north side of town.
765
00:50:25,840 --> 00:50:28,241
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
766
00:50:28,400 --> 00:50:30,971
You should empty it out and start over.
It will be quicker.
767
00:50:31,120 --> 00:50:33,441
Ah, Mr. Blake, one cannot possess
every talent,
768
00:50:33,600 --> 00:50:36,444
the talent to write beautiful words,
and the talent to light fires.
769
00:50:36,600 --> 00:50:39,171
[LAUGHTER]
770
00:50:41,600 --> 00:50:43,887
[LAUGHTER ECHOING]
771
00:50:49,240 --> 00:50:51,686
[SCREAMING]
772
00:50:58,680 --> 00:51:00,011
Hey, Stan.
773
00:51:00,200 --> 00:51:01,850
Stand me to a drink, Fred?
774
00:51:02,000 --> 00:51:04,128
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
775
00:51:04,280 --> 00:51:06,487
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
776
00:51:13,120 --> 00:51:16,966
Gentlemen, in two minutes, your burgers
will be sizzling and cooked to perfection.
777
00:51:18,000 --> 00:51:19,161
Good crowd.
778
00:51:19,320 --> 00:51:21,641
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
779
00:51:21,800 --> 00:51:25,850
Well, it's missing a... I don't know,
a certain je ne sais quoi.
780
00:51:26,000 --> 00:51:28,526
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
781
00:51:28,680 --> 00:51:30,842
sitting around in the shade. Huh?
782
00:51:31,000 --> 00:51:33,401
Come on, Stan, Have some respect.
783
00:51:33,560 --> 00:51:35,881
Those guys were my family.
Even if I snitched on them,
784
00:51:36,040 --> 00:51:38,805
they were still my family
and those were the best years of my life.
785
00:51:38,960 --> 00:51:41,884
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
786
00:51:42,520 --> 00:51:44,124
Nice to know he's concerned about me.
787
00:51:44,320 --> 00:51:45,810
I hear he got himself elected
to the Senate?
788
00:51:45,960 --> 00:51:47,689
It's always been his big dream.
789
00:51:47,840 --> 00:51:49,569
He's even got a weekly meeting
at the White House.
790
00:51:49,720 --> 00:51:52,644
Smart man. Great.
So, what did he want?
791
00:51:52,800 --> 00:51:55,565
Oh, he just wants to know how you're...
792
00:51:56,880 --> 00:51:58,120
What you're doing.
793
00:51:58,280 --> 00:52:01,409
Mm. Yeah. Tell him I write.
794
00:52:01,560 --> 00:52:05,326
I did. That's what bothers him.
795
00:52:06,480 --> 00:52:10,485
Uh... He's got nothin' to worry about.
796
00:52:10,640 --> 00:52:14,122
At this point, I've just got
a few pages down. It's all random stuff.
797
00:52:14,280 --> 00:52:16,726
You intend to tell the whole story?
798
00:52:16,880 --> 00:52:19,645
Stan, how could anybody
tell the whole story?
799
00:52:19,800 --> 00:52:21,802
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
800
00:52:21,960 --> 00:52:23,883
Otherwise they'll think
I made the whole fucking thing up.
801
00:52:24,040 --> 00:52:25,451
You want people to read it?
802
00:52:25,600 --> 00:52:27,762
At this point, that
would be pretentious.
803
00:52:31,600 --> 00:52:33,125
OK, what's funny, Fred?
804
00:52:33,280 --> 00:52:35,965
I haven't written a fucking word yet
and all of a sudden,
805
00:52:36,120 --> 00:52:37,690
I'm a famous writer at the White House.
806
00:52:37,880 --> 00:52:40,486
- [CLINKS GLASS]
- Mm.
807
00:52:50,760 --> 00:52:53,445
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
808
00:52:53,600 --> 00:52:55,728
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
809
00:52:55,880 --> 00:52:57,291
- Bye-bye.
- Bye-bye.
810
00:52:57,480 --> 00:52:59,130
- MAN: Bye-bye.
- Au revoir.
811
00:53:00,680 --> 00:53:02,091
He didn't come?
812
00:53:02,520 --> 00:53:04,249
Yeah, but he only said "maybe."
813
00:53:04,400 --> 00:53:06,767
- He has an exam next week.
- Aw...
814
00:53:08,280 --> 00:53:11,648
Listen, sweetie, I don't know the boy,
but you have to be a bit of a dork
815
00:53:11,800 --> 00:53:14,963
to prefer math to a beautiful girl,
you know what I'm saying?
816
00:53:15,120 --> 00:53:18,010
By the time I'm done with him,
he won't be able to count with his fingers.
817
00:53:18,160 --> 00:53:19,685
[CHUCKLES]
That's the spirit.
818
00:53:19,880 --> 00:53:22,121
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
819
00:53:22,280 --> 00:53:24,282
MAGGIE:
Come on, help me clear up.
820
00:53:25,880 --> 00:53:28,087
Oh, uh...
You knew Vinnie Vitale, right, Fred?
821
00:53:28,240 --> 00:53:31,084
Silly me, he was one of your guys.
822
00:53:31,960 --> 00:53:33,928
Anyway, Auggie Campania ratted him out,
823
00:53:34,080 --> 00:53:39,007
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
824
00:53:39,160 --> 00:53:40,685
Auggie gave us the whole clan.
825
00:53:40,840 --> 00:53:43,366
We collared practically every one of them
and that's down to you, Freddy.
826
00:53:43,520 --> 00:53:44,726
What do you mean, Stan?
827
00:53:44,880 --> 00:53:49,920
You were the first one to set a good example,
by snitching on your own family.
828
00:53:50,120 --> 00:53:54,409
Now, everybody thinks you're poolside
someplace, tanning your ass off.
829
00:53:54,560 --> 00:53:56,927
You are the best
advertisement we ever had.
830
00:53:59,640 --> 00:54:03,770
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
831
00:54:03,920 --> 00:54:05,126
GIOVANNI:
Don't mention it.
832
00:54:23,080 --> 00:54:25,162
Fuck.
833
00:54:27,240 --> 00:54:28,969
WARREN: Have you ever noticed
the number of things
834
00:54:29,160 --> 00:54:31,731
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
835
00:54:31,880 --> 00:54:33,644
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
836
00:54:33,800 --> 00:54:35,802
I mean, he's a good
ol' boy, so you know
837
00:54:36,000 --> 00:54:38,526
he talks to be understood,
not just to sound good.
838
00:54:38,680 --> 00:54:40,330
So, from him, a "fuck" can mean,
839
00:54:40,480 --> 00:54:42,881
"Holy shit, what did I
just get myself into."
840
00:54:43,040 --> 00:54:46,249
Or, "Great pasta."
Or "I'm gonna get that guy for that."
841
00:54:46,400 --> 00:54:49,324
So why does a guy like that
need to stay up all night writing
842
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
when he could already express
the entire range
843
00:54:51,960 --> 00:54:54,566
of human emotions with a single word?
844
00:54:55,360 --> 00:54:58,728
So, you see, as I told you,
the tests show the water is fine.
845
00:54:58,880 --> 00:55:01,201
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
846
00:55:01,400 --> 00:55:04,085
Perhaps your plumbing is a little bit
on the old side, quite simply.
847
00:55:04,240 --> 00:55:06,004
Well, what about the sewage plant
I heard about.
848
00:55:06,160 --> 00:55:08,606
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
849
00:55:10,160 --> 00:55:14,484
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
850
00:55:14,640 --> 00:55:16,847
but for once, we didn't do anything.
851
00:55:17,040 --> 00:55:19,327
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
852
00:55:19,480 --> 00:55:21,289
as if you did a whole bunch of things.
853
00:55:22,120 --> 00:55:24,122
Listen, Mr. Blake.
854
00:55:24,960 --> 00:55:27,281
I have nothing against foreigners,
855
00:55:27,440 --> 00:55:28,805
but you have only just come here.
856
00:55:28,960 --> 00:55:31,361
Let us resolve our difficulties
in our own way.
857
00:55:31,520 --> 00:55:35,320
True, it can drag on,
but we always find a solution in the end.
858
00:55:39,120 --> 00:55:40,929
[SCREAMING]
859
00:55:42,800 --> 00:55:44,802
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
860
00:55:46,960 --> 00:55:48,962
Pleasure to meet you too, Mr. Mayor.
861
00:55:50,720 --> 00:55:52,449
This is really good.
You've really improved.
862
00:55:52,600 --> 00:55:54,284
It's because I have a good teacher.
863
00:55:54,440 --> 00:55:55,487
[CHUCKLES]
864
00:55:55,640 --> 00:55:58,564
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
865
00:56:00,800 --> 00:56:02,529
So when do you take your exams again?
866
00:56:02,680 --> 00:56:06,207
- Next week.
- And what happens if you pass?
867
00:56:08,480 --> 00:56:12,610
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
868
00:56:13,960 --> 00:56:18,682
OK, uh... Let's find you something
a bit tougher to do.
869
00:56:18,840 --> 00:56:21,969
Here we go, a turbine problem.
870
00:56:22,120 --> 00:56:23,565
[RUMBLING]
871
00:56:23,720 --> 00:56:26,326
The water is already brown
when it reaches us.
872
00:56:26,480 --> 00:56:28,050
We are at the end of the chain.
873
00:56:28,200 --> 00:56:30,601
So why does everybody
give us shit about this?
874
00:56:30,760 --> 00:56:33,081
Why don't you go and see
who is really responsible?
875
00:56:33,280 --> 00:56:36,329
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
876
00:56:36,480 --> 00:56:38,482
nobody will give you
a hard time after that.
877
00:56:40,880 --> 00:56:44,646
- Chemical fertilizers turn the water brown.
- Fertilizers?
878
00:56:46,040 --> 00:56:49,249
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
879
00:56:49,400 --> 00:56:50,606
There's only one.
880
00:56:52,040 --> 00:56:53,405
Sorry to bother you.
881
00:56:56,960 --> 00:57:01,249
MAGGIE [WHISPERING]: I know, Jesus,
that my family tries your patience.
882
00:57:01,400 --> 00:57:06,770
But you know, deep down,
they're not bad people.
883
00:57:06,920 --> 00:57:10,447
They just need you to guide them,
884
00:57:10,600 --> 00:57:12,841
and I'm relying on you,
885
00:57:13,000 --> 00:57:17,244
because I can't do it all on my own.
886
00:57:18,560 --> 00:57:20,403
[SIGHS]
887
00:57:20,560 --> 00:57:22,210
Amen.
888
00:57:25,240 --> 00:57:27,129
[GAS PS]
889
00:57:27,280 --> 00:57:29,203
Father, you gave me a start.
890
00:57:29,360 --> 00:57:32,762
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
891
00:57:32,920 --> 00:57:34,809
Yes, you're right. I'm sorry.
892
00:57:34,960 --> 00:57:38,248
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
893
00:57:38,400 --> 00:57:41,882
praying on your own,
but never at mass.
894
00:57:42,040 --> 00:57:44,691
Yes, well, I come as often as I can.
895
00:57:44,840 --> 00:57:48,481
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
896
00:57:48,640 --> 00:57:51,371
Would you like to take his place
for confession?
897
00:57:51,520 --> 00:57:53,443
[CHUCKLES]
Me?
898
00:57:54,520 --> 00:58:00,209
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
899
00:58:00,360 --> 00:58:04,046
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
900
00:58:07,440 --> 00:58:13,447
I imagine that you're bound by
some sort of confidentiality clause.
901
00:58:13,600 --> 00:58:15,409
Nothing I say leaves the building.
902
00:58:15,560 --> 00:58:18,166
We are bound
by something far more sacred
903
00:58:18,320 --> 00:58:20,607
than a confidentiality clause.
904
00:58:20,760 --> 00:58:23,047
The secrecy of the confessional box.
905
00:58:23,200 --> 00:58:25,089
Have no fear.
906
00:58:29,560 --> 00:58:31,130
[IN FRENCH]:
Venez.
907
00:58:35,280 --> 00:58:36,930
Warren! Your homework?
908
00:58:37,080 --> 00:58:38,241
My homework?
909
00:58:38,400 --> 00:58:41,483
The assignment I gave you
for the last edition of the school newspaper.
910
00:58:41,640 --> 00:58:43,961
A short story in English
with wordplay and double-meanings.
911
00:58:44,160 --> 00:58:45,207
Oh, yeah, that one.
912
00:58:45,360 --> 00:58:47,727
Warren, it goes off
to the printers tonight,
913
00:58:47,920 --> 00:58:50,321
- so don't tell me you haven't done it.
- No, of course I did it.
914
00:58:50,480 --> 00:58:52,881
- Wonderful. Can I have it?
- Yeah, it's just in here.
915
00:58:53,040 --> 00:58:54,530
Give me five minutes to
get you a hard copy.
916
00:58:55,600 --> 00:58:57,489
Five minutes and not one second more.
917
00:58:57,640 --> 00:58:59,290
More than enough.
918
00:59:01,120 --> 00:59:02,804
[MUTTERS]
919
00:59:04,280 --> 00:59:05,361
Wordplay...
920
00:59:05,560 --> 00:59:07,289
In English...
921
00:59:08,760 --> 00:59:10,569
- Nice.
- You havin' a good time?
922
00:59:10,720 --> 00:59:12,165
What's on at the opera right now?
923
00:59:12,360 --> 00:59:16,160
You wouldn't like it, Don Luchese.
They're doing Boris Godunov.
924
00:59:16,360 --> 00:59:19,364
It's a story written by a Russian.
Russki.
925
00:59:19,520 --> 00:59:21,363
Why wouldn't I like it?
926
00:59:21,520 --> 00:59:24,171
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
927
00:59:24,320 --> 00:59:25,890
[LAUGHING]
928
00:59:29,160 --> 00:59:32,164
WARREN:
"if it's good enough for you,
929
00:59:32,320 --> 00:59:36,006
it's Godunov for me."
930
00:59:37,400 --> 00:59:39,880
If she doesn't like that,
then too bad for her.
931
00:59:40,040 --> 00:59:42,805
[♪ DON CAVALLI: "ME AND MY BABY"]
932
00:59:50,240 --> 00:59:51,526
[IN FRENCH]:
I got the Gazette.
933
00:59:51,680 --> 00:59:53,569
[EXCITED CHATTER]
934
01:00:01,960 --> 01:00:03,644
Chéri. Chéri.
935
01:00:33,200 --> 01:00:36,682
Gary!
Can you do five minutes' work a day?
936
01:00:36,840 --> 01:00:39,002
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
937
01:00:39,160 --> 01:00:41,288
Move your ass before I kick it!
938
01:00:45,480 --> 01:00:47,608
Vincenze, I think I'm in love.
939
01:00:47,760 --> 01:00:49,444
Oh. Who's the lucky girl?
940
01:00:49,760 --> 01:00:51,967
They call her Miss April.
941
01:00:52,120 --> 01:00:53,531
You should wait for summer.
942
01:00:59,880 --> 01:01:01,848
- [DOOR BUZZES]
- That's why you ought to stay at it.
943
01:01:02,000 --> 01:01:05,322
- Yeah.
- Hey, Morales.
944
01:01:05,480 --> 01:01:07,005
I have a package for you, boss.
945
01:01:07,160 --> 01:01:09,288
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
946
01:01:10,320 --> 01:01:14,041
Looks like a package from my nephew.
947
01:01:14,200 --> 01:01:16,441
My coffee.
You gotta taste this, Morales.
948
01:01:16,600 --> 01:01:19,001
I would love to,
but I have a situation in Block C.
949
01:01:19,160 --> 01:01:21,049
- I'll keep some for you.
- Thanks.
950
01:01:25,160 --> 01:01:26,321
Specialty from home, huh?
951
01:01:26,480 --> 01:01:29,848
No, a guy from Milan who spent
some time here introduced me to this.
952
01:01:30,040 --> 01:01:34,364
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
953
01:01:34,520 --> 01:01:36,363
- Salute.
- Salute.
954
01:01:40,640 --> 01:01:44,645
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
955
01:01:45,160 --> 01:01:48,050
- This is French, no?
- Let me see.
956
01:01:48,200 --> 01:01:52,000
I've learned four languages in my time
here and started Chinese lessons recently.
957
01:01:52,160 --> 01:01:54,686
I butchered them for decades
in Chinatown,
958
01:01:54,840 --> 01:01:56,763
never understanding
a damn word they said.
959
01:01:56,920 --> 01:01:58,729
I thought I owed them
that much, at least.
960
01:01:58,880 --> 01:02:01,087
Yes, it's French.
961
01:02:04,480 --> 01:02:09,486
"If it's 'Godunov' for you, it's...
it's 'good enough' for me."
962
01:02:13,800 --> 01:02:15,370
Go get Morales.
963
01:02:24,840 --> 01:02:27,969
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
964
01:02:30,160 --> 01:02:31,241
Ah. Mr. Blake.
965
01:02:33,120 --> 01:02:35,600
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
966
01:02:35,760 --> 01:02:38,684
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
967
01:02:38,840 --> 01:02:41,127
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
968
01:02:41,280 --> 01:02:42,884
What can I do for you?
969
01:02:43,040 --> 01:02:45,850
I hope you are not here
about this brown water business too.
970
01:02:46,000 --> 01:02:46,842
I'm afraid so.
971
01:02:47,000 --> 01:02:50,607
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
972
01:02:50,760 --> 01:02:51,966
"chemicals equal pollution."
973
01:02:52,160 --> 01:02:53,764
No, believe me,
you're preaching to the converted.
974
01:02:53,920 --> 01:02:56,764
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
975
01:02:56,960 --> 01:02:59,042
and it comes out brown,
I don't want brown water.
976
01:02:59,200 --> 01:03:01,851
- I want my water crystal-clear...
- Buy bottled water then.
977
01:03:20,280 --> 01:03:22,851
[CHAMBARD GASPING]
978
01:03:23,000 --> 01:03:26,971
If there is one thing I don't like,
it's being interrupted.
979
01:03:27,120 --> 01:03:31,330
So I'm going to ask you one more time,
and I advise you to pay close attention.
980
01:03:31,480 --> 01:03:36,805
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
981
01:03:37,000 --> 01:03:39,367
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
982
01:03:39,520 --> 01:03:42,490
- So what can you do for me?
- The turbine...
983
01:03:42,640 --> 01:03:44,927
- The turbine?
- Yes.
984
01:03:45,080 --> 01:03:47,447
The pumps, stop it.
985
01:03:47,600 --> 01:03:49,011
Where is this turbine?
986
01:03:49,160 --> 01:03:53,643
Next tank... number five.
987
01:03:54,280 --> 01:03:55,281
Good.
988
01:03:58,480 --> 01:04:01,086
No. My children.
989
01:04:01,240 --> 01:04:05,211
You open your big mouth about this,
you won't have no children no more.
990
01:04:47,080 --> 01:04:48,286
What are you doing?
991
01:04:48,440 --> 01:04:51,250
I'm just passing the time,
waiting on you.
992
01:04:53,600 --> 01:04:58,242
- Where you been?
- I was just walking the dog.
993
01:04:58,400 --> 01:04:59,561
Mm-hmm.
994
01:05:01,560 --> 01:05:03,164
You read the manuscript?
995
01:05:03,320 --> 01:05:06,642
It's my job, Fred. Don't get mad,
I'm supposed to be keeping an eye on you.
996
01:05:06,840 --> 01:05:09,571
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
997
01:05:09,720 --> 01:05:11,927
No, not me, but Di Cicco
could any minute.
998
01:05:13,520 --> 01:05:15,488
You amaze me, Fred. Really.
999
01:05:15,680 --> 01:05:17,887
You're not as illiterate as you seem.
1000
01:05:18,480 --> 01:05:22,166
This is a bit rough around the edges,
but you got a style all your own.
1001
01:05:22,320 --> 01:05:26,564
I particularly enjoyed your account
of the peace negotiations
1002
01:05:26,720 --> 01:05:29,326
with the Esteban family
after your turf wars.
1003
01:05:29,480 --> 01:05:34,088
You made a "concession," that's
what's they call a euphemism, Freddy.
1004
01:05:34,280 --> 01:05:36,806
You practically kissed
his smelly Colombian ass that day.
1005
01:05:36,960 --> 01:05:39,850
Stan, I thought we had an agreement.
We wouldn't insult each other.
1006
01:05:40,040 --> 01:05:42,566
Keep your ass in this chair,
you wouldn't be feeling insulted right now.
1007
01:05:44,000 --> 01:05:47,209
On the other hand,
your account of me is a bit harsh.
1008
01:05:47,360 --> 01:05:52,287
"The FBI pitbull who's been
ruining my life
1009
01:05:52,440 --> 01:05:54,283
for the last six years."
1010
01:05:54,440 --> 01:05:59,651
"Eyes... colder than a rotten fish."
1011
01:05:59,800 --> 01:06:03,646
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1012
01:06:03,800 --> 01:06:05,882
into court for fudging on her taxes."
1013
01:06:06,040 --> 01:06:09,681
That is just awkward, hackneyed syntax.
Freddy, take it easy.
1014
01:06:09,840 --> 01:06:12,889
You escaped our surveillance
and that is enough for me to terminate
1015
01:06:13,040 --> 01:06:16,726
the Witness Protection Program right now,
and there's not a goddamn thing
1016
01:06:16,880 --> 01:06:18,644
all your cronies in Washington
could do about it.
1017
01:06:18,800 --> 01:06:20,131
If you plan another stunt like this,
1018
01:06:20,280 --> 01:06:22,521
I'm gonna put an electronic bracelet
on your ankle.
1019
01:06:22,680 --> 01:06:24,921
Stan, don't you think you're overreacting
a little too much?
1020
01:06:25,120 --> 01:06:27,487
What is all this grief about?
A couple of pages
1021
01:06:27,640 --> 01:06:29,324
written in a garage
in the middle of nowhere?
1022
01:06:29,480 --> 01:06:31,608
This gets out, you're dead.
1023
01:06:33,800 --> 01:06:36,565
Stan, we're all gonna die.
1024
01:06:37,280 --> 01:06:38,805
And I'll be honest with ya.
1025
01:06:38,960 --> 01:06:40,849
Dying for these words...
1026
01:06:41,840 --> 01:06:44,650
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1027
01:06:44,800 --> 01:06:46,211
OK.
1028
01:06:46,360 --> 01:06:48,931
Give me the rest of it to read
when you're finished.
1029
01:06:49,080 --> 01:06:50,081
Deal?
1030
01:06:50,240 --> 01:06:52,402
You've got a real page-turner here.
1031
01:06:54,520 --> 01:06:57,922
I can't wait to see how it ends.
1032
01:07:10,400 --> 01:07:11,561
[SCHOOL BELL RINGS]
1033
01:07:12,120 --> 01:07:13,121
[EXCITED CHATTERING]
1034
01:07:20,960 --> 01:07:24,726
Uh... Belle. Uh... I'm sorry.
1035
01:07:24,880 --> 01:07:26,609
Today is a special day for me.
1036
01:07:26,760 --> 01:07:29,286
I know.
Your exam's tomorrow.
1037
01:07:29,480 --> 01:07:33,121
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
1038
01:07:34,240 --> 01:07:35,844
We won't do any exercises tonight.
1039
01:07:36,000 --> 01:07:38,048
I didn't intend to.
1040
01:07:40,840 --> 01:07:44,765
I, uh... put together some exercises
1041
01:07:44,920 --> 01:07:47,287
for you to do, uh, at home.
1042
01:07:47,440 --> 01:07:49,522
They're equations.
1043
01:07:50,120 --> 01:07:52,521
And I have something
that I'd like you to solve.
1044
01:07:57,760 --> 01:07:59,762
What's more beautiful
than life itself...
1045
01:08:00,960 --> 01:08:02,849
...devours you inside...
1046
01:08:03,400 --> 01:08:06,483
...makes you laugh and cry all day...
1047
01:08:07,720 --> 01:08:09,245
...and makes you do anything...
1048
01:08:10,480 --> 01:08:11,481
...anytime...
1049
01:08:14,000 --> 01:08:16,844
...any place?
1050
01:08:17,000 --> 01:08:20,607
[♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU
BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"]
1051
01:08:26,240 --> 01:08:27,241
Belle...
1052
01:08:32,760 --> 01:08:34,489
And the answer is?
1053
01:09:10,080 --> 01:09:11,809
[HENRI MOANS]
1054
01:09:12,000 --> 01:09:14,287
Mmm! Fuck!
1055
01:09:14,440 --> 01:09:16,408
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1056
01:09:16,560 --> 01:09:20,963
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1057
01:09:21,120 --> 01:09:24,408
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1058
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
It's the ultimate compliment.
1059
01:09:25,960 --> 01:09:27,769
I'd happily do without
your fucking compliments.
1060
01:09:27,920 --> 01:09:30,651
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1061
01:09:30,800 --> 01:09:32,325
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1062
01:09:32,520 --> 01:09:35,524
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1063
01:09:35,680 --> 01:09:37,489
Yeah, Alzheimer's
coming to get you, Dad?
1064
01:09:37,640 --> 01:09:39,529
Yeah, OK.
But, you know,
1065
01:09:39,680 --> 01:09:41,762
there's something you do
that's just amazing.
1066
01:09:41,920 --> 01:09:44,241
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1067
01:09:44,400 --> 01:09:47,324
and stimulates the brain
to recreate all the missing pieces.
1068
01:09:47,480 --> 01:09:49,403
What is this with you guys?
Huh?
1069
01:09:49,560 --> 01:09:51,289
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1070
01:09:51,440 --> 01:09:53,283
and you guys are going off
on some other nonsense.
1071
01:09:53,440 --> 01:09:55,283
Huh?
What's wrong with this family?
1072
01:09:55,440 --> 01:09:57,522
[PHONE RINGING]
1073
01:09:57,680 --> 01:10:00,126
What is this now?
Hey. Where's she going?
1074
01:10:00,280 --> 01:10:01,566
She leaves the table
in the middle of dinner?
1075
01:10:01,720 --> 01:10:04,121
I think she has a little
crush on someone.
1076
01:10:04,280 --> 01:10:05,441
Yeah, it's a math geek.
1077
01:10:05,600 --> 01:10:08,604
A crush?
And I'm the last to know, obviously.
1078
01:10:08,760 --> 01:10:11,127
It hasn't gone past first base so far,
I don't think.
1079
01:10:11,280 --> 01:10:13,408
Well, that's good to know,
but the guy just thinks he can call
1080
01:10:13,600 --> 01:10:15,489
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1081
01:10:15,640 --> 01:10:16,846
Gio, it's fine.
1082
01:10:17,000 --> 01:10:19,970
It's not fine.
It's almost nine o'clock.
1083
01:10:20,120 --> 01:10:23,806
This is not a decent time for anybody
to be calling us. What are we doing?
1084
01:10:23,960 --> 01:10:25,962
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1085
01:10:35,680 --> 01:10:36,681
Yeah.
1086
01:10:36,840 --> 01:10:39,161
Good evening.
This is Mr. Lemercier.
1087
01:10:39,320 --> 01:10:42,722
We met a few weeks ago at your barbecue.
I'm the English teacher.
1088
01:10:44,320 --> 01:10:45,207
[SCREAMING]
1089
01:10:45,360 --> 01:10:48,921
Oh, yeah, yeah. I know you, yeah.
Right, right.
1090
01:10:49,080 --> 01:10:52,209
- So what can I do for you?
- Well, um...
1091
01:10:52,360 --> 01:10:55,569
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1092
01:10:55,720 --> 01:10:57,131
on a voluntary basis,
of course.
1093
01:10:57,280 --> 01:10:58,770
I see, I didn't know that.
1094
01:10:58,920 --> 01:11:02,970
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1095
01:11:03,120 --> 01:11:03,962
Ah.
1096
01:11:04,120 --> 01:11:08,728
I must say, the arrival of an American writer
in Cholong seems like
1097
01:11:08,880 --> 01:11:12,566
the perfect opportunity to revisit
some American classics,
1098
01:11:12,720 --> 01:11:16,406
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1099
01:11:16,560 --> 01:11:17,800
What would that be?
1100
01:11:18,000 --> 01:11:20,810
Some Came Running by
Vincente Minnelli.
1101
01:11:21,000 --> 01:11:24,322
Yeah, that rings a bell.
That's the one with Sinatra or Dean Martin?
1102
01:11:24,480 --> 01:11:27,802
- Both.
- What's it about?
1103
01:11:27,960 --> 01:11:31,646
A writer, who's an army veteran,
goes back home with an unfinished novel.
1104
01:11:33,240 --> 01:11:37,006
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1105
01:11:37,160 --> 01:11:39,606
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1106
01:11:39,760 --> 01:11:42,047
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1107
01:11:42,200 --> 01:11:44,202
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1108
01:11:46,800 --> 01:11:48,643
[PHONE RINGS]
1109
01:11:48,800 --> 01:11:50,723
- MAN: Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1110
01:11:50,880 --> 01:11:52,882
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1111
01:11:53,040 --> 01:11:56,044
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan and let him call me.
1112
01:11:57,120 --> 01:11:58,770
You out of your mind?
1113
01:11:59,640 --> 01:12:02,120
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1114
01:12:02,280 --> 01:12:05,489
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1115
01:12:05,640 --> 01:12:07,369
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1116
01:12:07,520 --> 01:12:09,841
"Integrated," "discreet," "nondescript."
1117
01:12:10,000 --> 01:12:11,490
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1118
01:12:11,680 --> 01:12:13,091
on American movie classics anyway?
1119
01:12:13,240 --> 01:12:16,210
- The subject just... as a writer...
- You're not a writer, Fred.
1120
01:12:16,360 --> 01:12:18,010
You even said I had a style all my own.
1121
01:12:18,160 --> 01:12:20,640
You're just a mean son of a bitch
who managed to save his own ass.
1122
01:12:20,800 --> 01:12:22,882
Stan, I saved my own ass
because I don't wanna fucking live
1123
01:12:23,040 --> 01:12:26,249
like a zombie the rest of my life.
I paid big time for that right, Stan.
1124
01:12:26,440 --> 01:12:29,967
The right to live decent,
physically, mentally, intellectually.
1125
01:12:30,120 --> 01:12:32,646
So I'm gonna get a copy of that movie,
I'm gonna watch it,
1126
01:12:32,800 --> 01:12:34,211
and I'm gonna think
of some interesting stuff to say,
1127
01:12:34,360 --> 01:12:36,601
and you're gonna come with me
to that debate. You understand?
1128
01:12:36,760 --> 01:12:38,922
And for that, you know what? I promise,
1129
01:12:39,120 --> 01:12:40,804
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1130
01:12:41,000 --> 01:12:43,002
[CHUCKLES]
1131
01:12:43,160 --> 01:12:44,810
- You're insane.
- I know.
1132
01:12:45,000 --> 01:12:46,126
Yeah.
1133
01:12:46,880 --> 01:12:50,123
- I'll see you at the debate.
- OK.
1134
01:12:52,960 --> 01:12:55,167
Don't expect me to come to your debate.
1135
01:12:57,360 --> 01:12:58,964
Thanks for your support.
1136
01:13:06,000 --> 01:13:07,923
Salut, Don Luchese.
How are you?
1137
01:13:08,080 --> 01:13:10,128
I'm on the trail of Giovanni Manzoni.
1138
01:13:12,480 --> 01:13:16,769
Are you sure? We looked all over
the south of France for this guy.
1139
01:13:16,920 --> 01:13:18,843
The bastard's hiding out in Normandy.
1140
01:13:19,040 --> 01:13:22,886
Head over there and make him pay.
Him and all his family.
1141
01:13:25,160 --> 01:13:27,561
Where is he exactly?
1142
01:13:31,200 --> 01:13:32,531
MAN:
Warren Blake!
1143
01:13:35,480 --> 01:13:38,051
[IN FRENCH]: Hurry up, a little quicker.
1144
01:13:43,280 --> 01:13:44,361
Go on.
1145
01:13:54,760 --> 01:13:56,842
Warren Blake.
1146
01:13:57,000 --> 01:13:59,890
There's not much to say
about your grades.
1147
01:14:00,080 --> 01:14:03,721
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
1148
01:14:04,640 --> 01:14:08,361
Now, let's talk about your conduct,
1149
01:14:08,520 --> 01:14:12,002
and the 22 complaints
I have received about you.
1150
01:14:12,160 --> 01:14:14,811
Complaints? About what?
1151
01:14:14,960 --> 01:14:16,530
Take your pick.
1152
01:14:17,720 --> 01:14:20,041
Assault, corruption, bullying,
1153
01:14:20,200 --> 01:14:22,885
threatening students, teachers, adults.
1154
01:14:24,720 --> 01:14:26,131
Where do you want to start?
1155
01:14:28,480 --> 01:14:29,766
I want to see my lawyer.
1156
01:14:35,640 --> 01:14:37,529
My eyes are killing me
from watching him too much.
1157
01:14:37,680 --> 01:14:41,321
- Well, what's he doing?
- Nothing. He's just sitting at his desk.
1158
01:15:02,960 --> 01:15:04,086
[CLOCK DINGS]
1159
01:15:04,240 --> 01:15:07,050
[TICKING]
1160
01:15:15,680 --> 01:15:18,809
[TICKING]
1161
01:15:19,280 --> 01:15:21,123
[PHONE RINGING]
1162
01:15:23,240 --> 01:15:25,686
- Hello?
- HENRI: Belle? It's me.
1163
01:15:25,840 --> 01:15:27,444
I know it's you, sweetheart.
1164
01:15:27,600 --> 01:15:29,967
- It's the boyfriend.
- BELLE: How did it go?
1165
01:15:30,120 --> 01:15:33,488
HENRI: Fine.
All the stuff I studied for came up.
1166
01:15:33,640 --> 01:15:37,565
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1167
01:15:37,760 --> 01:15:41,446
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1168
01:15:41,640 --> 01:15:44,007
Uh, no. I'm going to stay in Paris
for a few days.
1169
01:15:44,160 --> 01:15:47,562
My father's in town and I have
to start looking for an apartment.
1170
01:15:47,720 --> 01:15:51,088
Well, nothing too small
and maybe one that has a bathtub.
1171
01:15:51,240 --> 01:15:53,686
On my budget, it won't be much bigger
than a shoebox.
1172
01:15:53,840 --> 01:15:56,650
A shoebox is fine as
long as it has a bed.
1173
01:15:56,800 --> 01:16:00,725
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Belle, you're a wonderful person.
1174
01:16:01,760 --> 01:16:05,082
Amazing, even.
And it was an unforgettable experience.
1175
01:16:06,880 --> 01:16:08,484
An experience?
1176
01:16:08,640 --> 01:16:11,086
Yeah, I mean...
1177
01:16:11,240 --> 01:16:14,050
...a fabulous moment.
1178
01:16:14,200 --> 01:16:17,283
I gave you my heart and soul,
1179
01:16:17,440 --> 01:16:20,125
things I've never given
to anybody before,
1180
01:16:20,280 --> 01:16:22,931
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1181
01:16:23,800 --> 01:16:26,246
Yes, you're right.
it was much more than that, but...
1182
01:16:26,400 --> 01:16:29,768
You're right, it was more than that.
I chose you, Henri.
1183
01:16:29,920 --> 01:16:33,402
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1184
01:16:33,560 --> 01:16:35,005
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1185
01:16:35,160 --> 01:16:37,401
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1186
01:16:37,560 --> 01:16:39,927
I can't drop everything
just like that for...
1187
01:16:40,080 --> 01:16:42,890
- For...?
- Belle, try to understand.
1188
01:16:44,400 --> 01:16:47,927
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up now and then.
1189
01:16:48,120 --> 01:16:50,122
From door to door?
1190
01:16:50,280 --> 01:16:51,691
Belle...
1191
01:16:54,640 --> 01:16:57,962
Love was the only thing
1192
01:16:58,120 --> 01:17:01,283
that could take me away
from my crazy life.
1193
01:17:02,200 --> 01:17:04,202
It was my only hope.
1194
01:17:05,480 --> 01:17:07,323
And you crushed it.
1195
01:17:14,120 --> 01:17:17,761
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1196
01:17:21,720 --> 01:17:24,007
- That's not the way to do it.
- DI CICCIO: Unbelievable.
1197
01:17:26,680 --> 01:17:31,004
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1198
01:17:31,160 --> 01:17:33,003
Stan, will you relax?
1199
01:17:34,840 --> 01:17:36,888
We're not gonna go shake nobody down.
1200
01:17:37,040 --> 01:17:39,725
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1201
01:17:41,560 --> 01:17:42,971
That's all.
1202
01:17:43,120 --> 01:17:45,521
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1203
01:17:48,360 --> 01:17:50,727
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1204
01:17:55,960 --> 01:17:58,884
[INDISTINCT CHATTER]
1205
01:18:09,560 --> 01:18:11,324
Father, I managed to get away.
1206
01:18:11,480 --> 01:18:15,371
- Ow...
- You. You can't stay here.
1207
01:18:15,520 --> 01:18:18,251
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1208
01:18:18,400 --> 01:18:22,485
- How can you live such a hellish existence?
- Isn't that the point of confessing?
1209
01:18:22,640 --> 01:18:26,042
Your family is the incarnation of evil,
1210
01:18:26,200 --> 01:18:28,646
and your life is a never-ending pact
with the devil.
1211
01:18:28,800 --> 01:18:33,010
Leave this holy place,
for the love of God.
1212
01:18:57,680 --> 01:18:59,921
[INDISTINCT CHATTER]
1213
01:19:02,680 --> 01:19:03,681
WOMAN:
Enjoy the show.
1214
01:19:03,880 --> 01:19:05,325
- Thank you.
- Merci.
1215
01:19:05,480 --> 01:19:07,323
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1216
01:19:07,480 --> 01:19:09,448
If they'd put your picture out front
or in the newspaper,
1217
01:19:09,640 --> 01:19:10,846
we would have a sell-out.
1218
01:19:11,000 --> 01:19:12,331
Are you gonna moan and groan all night?
1219
01:19:12,480 --> 01:19:15,006
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1220
01:19:15,160 --> 01:19:17,970
In our long friendship,
this is our first-ever guys' night out.
1221
01:19:18,120 --> 01:19:21,283
- Friendship?
- Yeah.
1222
01:19:21,480 --> 01:19:24,450
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1223
01:19:24,600 --> 01:19:27,365
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1224
01:19:27,520 --> 01:19:29,966
My freedom is based on the deep respect
that I have for you.
1225
01:19:30,160 --> 01:19:32,606
Explain how that works. How can we have
a friendship when you hate me?
1226
01:19:32,760 --> 01:19:36,765
It works just fine.
Look at my best friends, I killed them all.
1227
01:19:41,960 --> 01:19:43,166
Just kidding.
1228
01:19:44,320 --> 01:19:46,607
Uh...
My dear friends,
1229
01:19:46,800 --> 01:19:50,361
apologies for the delay
which was due to certain technical issues.
1230
01:19:50,520 --> 01:19:54,969
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1231
01:19:55,120 --> 01:19:58,363
la Cinémathéque de Normandie
has sent us the wrong film.
1232
01:19:58,560 --> 01:20:00,369
- [AUDIENCE GROANS]
- Well, that's one problem solved.
1233
01:20:00,560 --> 01:20:04,565
- Come on, I'll buy you a drink.
- But in this unfortunate mix-up,
1234
01:20:04,720 --> 01:20:08,042
we received another American film,
also set in the US.
1235
01:20:08,280 --> 01:20:11,682
And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker,
will be able to confirm,
1236
01:20:11,840 --> 01:20:15,845
I would say,
the authenticity of the film's setting.
1237
01:20:16,040 --> 01:20:20,125
If, of course, he does us the honor of...
of staying?
1238
01:20:22,440 --> 01:20:25,011
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1239
01:20:25,160 --> 01:20:27,481
Thank you.
1240
01:20:27,640 --> 01:20:32,282
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1241
01:20:32,440 --> 01:20:34,647
which is also a masterpiece.
1242
01:20:34,800 --> 01:20:36,928
One of the very best
1243
01:20:37,080 --> 01:20:40,084
by the famous director Martin Scorsese.
1244
01:20:40,240 --> 01:20:41,571
Ladies and gentlemen,
1245
01:20:41,720 --> 01:20:43,484
Goodfellas.
1246
01:20:43,640 --> 01:20:45,290
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1247
01:20:45,480 --> 01:20:46,970
Don't be stupid.
Come on.
1248
01:20:47,120 --> 01:20:49,407
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1249
01:20:49,560 --> 01:20:50,891
They're gonna wonder
what we're running away from.
1250
01:20:51,040 --> 01:20:53,088
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1251
01:20:53,280 --> 01:20:54,611
about your family's home videos.
1252
01:20:54,760 --> 01:20:56,888
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1253
01:20:57,080 --> 01:20:59,481
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1254
01:20:59,640 --> 01:21:02,211
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1255
01:21:02,360 --> 01:21:03,771
You could tell me.
1256
01:21:06,920 --> 01:21:09,082
You're gonna like the way it ends.
I guarantee.
1257
01:21:09,840 --> 01:21:12,491
[TIRES SCREECHING]
1258
01:21:12,680 --> 01:21:15,411
[GUNFIRE]
1259
01:21:15,560 --> 01:21:18,962
MAN: As far back as I can remember,
I always wanted to be a gangster.
1260
01:21:19,120 --> 01:21:21,771
[♪ TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES"]
1261
01:21:42,640 --> 01:21:45,644
- [BOTH SCREAM]
- Jesus! You scared the shit out of me!
1262
01:21:45,800 --> 01:21:48,041
What are you doing? Going somewhere?
1263
01:21:48,200 --> 01:21:50,123
Yeah. I got into some trouble at school.
1264
01:21:50,280 --> 01:21:52,328
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1265
01:21:52,480 --> 01:21:55,290
so I'm gonna bail out and head to Paris.
1266
01:21:55,440 --> 01:21:58,808
I'm 14, so, it's time I started out
in the business.
1267
01:21:58,960 --> 01:22:00,371
Dad was 13 when he started.
1268
01:22:00,560 --> 01:22:02,927
Yeah, we don't have ID's
or anything like that, so you can't...
1269
01:22:03,080 --> 01:22:04,844
You think I'm some kind of amateur?
1270
01:22:09,720 --> 01:22:11,848
You never cease to amaze me.
1271
01:22:12,000 --> 01:22:13,843
Yeah.
1272
01:22:14,000 --> 01:22:17,891
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1273
01:22:18,040 --> 01:22:20,520
Where are you going?
1274
01:22:20,680 --> 01:22:24,321
- To be with the man that I love.
- Cool.
1275
01:22:25,080 --> 01:22:28,971
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1276
01:22:29,120 --> 01:22:30,246
Come here.
1277
01:22:33,160 --> 01:22:35,640
- I love you, you know.
- I love you, too.
1278
01:22:35,840 --> 01:22:38,923
[APPLAUSE]
1279
01:22:48,880 --> 01:22:50,041
What a...
1280
01:22:51,320 --> 01:22:53,800
What a beautiful movie, my friends.
Thank you.
1281
01:22:53,960 --> 01:22:56,804
Now, we're gonna do a little debate,
1282
01:22:56,960 --> 01:22:59,964
totally unprepared, of course, but...
1283
01:23:00,160 --> 01:23:01,810
OK, Mr. Blake?
1284
01:23:05,440 --> 01:23:06,805
Be careful, Fred.
1285
01:23:20,120 --> 01:23:23,010
LEMERCIER: Now, I have a question
for you, Mr. Blake.
1286
01:23:23,160 --> 01:23:27,290
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1287
01:23:27,480 --> 01:23:31,166
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1288
01:23:31,360 --> 01:23:33,601
Uh... The presence of the Mafia?
1289
01:23:37,120 --> 01:23:40,442
Uh... Might one, you know, bump into men
1290
01:23:40,600 --> 01:23:43,763
like the three gangsters in the movie
in the street?
1291
01:23:43,920 --> 01:23:46,241
Uh... In the street?
1292
01:23:50,000 --> 01:23:52,287
You know,
there's an opening scene,
1293
01:23:52,440 --> 01:23:54,442
and there's a guy on the left...
1294
01:23:55,440 --> 01:23:59,411
...with a yellow shirt on,
sitting on the chair that's turned around,
1295
01:23:59,560 --> 01:24:01,801
he was a real gangster.
1296
01:24:01,960 --> 01:24:04,201
Stone-cold killer.
1297
01:24:05,960 --> 01:24:07,803
You'd see him on Hester
and Mulberry.
1298
01:24:09,200 --> 01:24:13,125
Every morning he'd be having his coffee,
just like he did when he was a kid.
1299
01:24:13,280 --> 01:24:16,204
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1300
01:24:16,400 --> 01:24:18,607
This kid had a lot of aggression,
1301
01:24:18,760 --> 01:24:24,449
and that's where
that killer instinct comes out,
1302
01:24:24,600 --> 01:24:30,164
'cause you've been getting so many beatings,
you just don't give a fuck.
1303
01:24:30,320 --> 01:24:31,924
Um...
1304
01:24:32,080 --> 01:24:36,688
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1305
01:24:36,880 --> 01:24:41,761
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1306
01:24:41,920 --> 01:24:44,241
and one thing led to another,
the next thing you know,
1307
01:24:44,400 --> 01:24:46,641
he beat him to death
with a two-by-four.
1308
01:24:46,800 --> 01:24:49,371
"Put his hand in cold water."
1309
01:24:49,560 --> 01:24:53,246
That's an expression
that certain people used to use
1310
01:24:53,440 --> 01:24:55,886
when you killed somebody
for the first time.
1311
01:25:18,440 --> 01:25:20,841
[♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD"]
1312
01:26:34,320 --> 01:26:38,041
[RINGING]
1313
01:26:38,200 --> 01:26:40,680
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1314
01:26:42,600 --> 01:26:45,126
Yeah, the lights are
on in their bedrooms.
1315
01:26:45,280 --> 01:26:46,964
- [RINGING]
- Please.
1316
01:26:47,120 --> 01:26:49,407
[RINGING CONTINUING]
1317
01:26:49,600 --> 01:26:51,045
It's OK, Maggie's home.
1318
01:26:53,600 --> 01:26:57,446
Please. Oh, pick up the phone.
1319
01:26:57,600 --> 01:27:00,809
[RINGING]
1320
01:27:01,360 --> 01:27:03,283
Hello?
1321
01:27:05,760 --> 01:27:07,250
Hello?
1322
01:27:07,400 --> 01:27:11,689
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1323
01:27:11,840 --> 01:27:13,171
Gotcha.
1324
01:27:13,320 --> 01:27:17,405
[IN FRENCH]:
No, stop, already it's super late.
1325
01:27:17,560 --> 01:27:22,930
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1326
01:27:23,080 --> 01:27:24,844
[IN ENGLISH]:
Oh, hi, Belle.
1327
01:27:25,000 --> 01:27:26,570
[IN FRENCH]:
Wait a minute.
1328
01:27:26,760 --> 01:27:28,489
[IN ENGLISH]:
Wow, what's wrong with the dress?
1329
01:27:28,680 --> 01:27:31,365
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1330
01:27:33,800 --> 01:27:35,529
[PHONE RINGING]
1331
01:27:35,680 --> 01:27:36,761
Yeah?
1332
01:27:36,920 --> 01:27:39,651
You take care of the firehouse
and meet us outside the town hall.
1333
01:27:39,800 --> 01:27:42,121
- We'll take the cops.
- OK.
1334
01:27:47,800 --> 01:27:50,451
So, finally they get so impatient,
they just shoot him, shoot him.
1335
01:27:50,600 --> 01:27:53,729
Boom, boom, boom.
Put him in the fucking tote. Barn!
1336
01:27:53,880 --> 01:27:55,405
- [AUDIENCE LAUGHING]
- This fucker's out of control.
1337
01:27:55,560 --> 01:27:57,608
Round up Maggie and the kids.
We're gonna go into plan B tonight.
1338
01:27:57,760 --> 01:27:59,250
Gotcha.
1339
01:28:00,720 --> 01:28:02,643
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1340
01:28:03,000 --> 01:28:04,843
[PHONE RINGING]
1341
01:28:08,080 --> 01:28:09,809
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1342
01:28:09,960 --> 01:28:12,361
Belle. I can't really talk right now.
I'm having dinner with my father.
1343
01:28:12,520 --> 01:28:15,763
I won't keep you long.
I just wanted to tell you that I love you.
1344
01:28:15,920 --> 01:28:17,001
Belle. . . [SIGHS]
1345
01:28:17,160 --> 01:28:19,811
And hear your voice one more time
before I go.
1346
01:28:19,960 --> 01:28:23,726
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1347
01:28:23,880 --> 01:28:25,769
Where are you going?
1348
01:28:25,920 --> 01:28:27,331
To be with you.
1349
01:28:27,480 --> 01:28:29,050
[SIGHS]
1350
01:28:29,240 --> 01:28:31,242
Belle, we've already talked about this.
1351
01:28:31,400 --> 01:28:33,607
For now, it's better
if we just give each other some space.
1352
01:28:33,760 --> 01:28:36,331
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1353
01:28:36,480 --> 01:28:37,845
I really can't talk right now.
1354
01:28:49,160 --> 01:28:51,766
- [IN FRENCH]: Sir, how can I help you?
- Sorry, I don't speak French.
1355
01:28:51,920 --> 01:28:54,082
[MUFFLED GUNSHOTS]
1356
01:29:06,480 --> 01:29:07,720
Try that.
1357
01:29:12,720 --> 01:29:13,926
Found it
1358
01:29:17,600 --> 01:29:20,001
HENRI: But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1359
01:29:20,160 --> 01:29:21,844
OK, when I get back from Paris.
1360
01:29:22,040 --> 01:29:23,530
I'll call you back.
1361
01:30:01,440 --> 01:30:04,728
[TSK-TSKING]
1362
01:30:04,920 --> 01:30:08,049
I got a question for you, young man.
How many people are in this firehouse?
1363
01:30:08,200 --> 01:30:11,090
Nobody, just me.
1364
01:30:11,240 --> 01:30:12,685
Good news.
1365
01:30:12,880 --> 01:30:14,166
[FIREMAN SHOUTS]
1366
01:30:16,000 --> 01:30:18,128
[KNOCKING ON DOOR]
1367
01:30:29,400 --> 01:30:30,890
Hey. Hey, guys.
1368
01:30:31,040 --> 01:30:33,611
Hey. Did you guys see the kids go out?
They're not in their rooms.
1369
01:30:33,760 --> 01:30:35,091
No, they're supposed to be at home.
1370
01:30:35,280 --> 01:30:37,487
Oh, yeah, well.
I guess they must have snuck out.
1371
01:30:37,640 --> 01:30:39,130
That's what kids their age do, right?
1372
01:30:39,280 --> 01:30:41,806
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1373
01:30:41,960 --> 01:30:44,645
No. I guess if you'd let them
have cell phones we could find out.
1374
01:30:44,800 --> 01:30:48,122
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan. You're leaving tonight.
1375
01:30:48,280 --> 01:30:50,248
What's wrong, things went badly
at the film society?
1376
01:30:50,400 --> 01:30:52,641
It was a complete disaster.
1377
01:30:52,840 --> 01:30:56,811
[LOUD CHEERING, WHISTLING]
1378
01:31:05,800 --> 01:31:07,609
Paulo and Albert at the intersection.
1379
01:31:07,760 --> 01:31:10,445
Bernie and Tommy on the street there,
watching for the Feds.
1380
01:31:10,600 --> 01:31:12,125
They must have a hideout
with a view of the house.
1381
01:31:12,320 --> 01:31:15,722
Mezzo, you cut off the back exit,
if they try to run that way.
1382
01:31:15,880 --> 01:31:19,726
Billy and me, we take care of the rest.
Everybody happy?
1383
01:31:19,880 --> 01:31:21,211
- Yeah, that should do.
- [OTHERS AGREE]
1384
01:31:21,360 --> 01:31:23,806
What time do we synchronize
our watches to?
1385
01:31:23,960 --> 01:31:26,281
What time is it now?
Who's got French time?
1386
01:31:26,440 --> 01:31:29,728
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1387
01:31:29,920 --> 01:31:32,685
[TICKING]
1388
01:31:39,200 --> 01:31:40,850
Fuck.
1389
01:31:41,000 --> 01:31:42,161
What was that?
1390
01:31:47,280 --> 01:31:48,566
[RINGING]
1391
01:31:48,720 --> 01:31:50,404
[ALARM BLARING]
1392
01:31:52,640 --> 01:31:54,483
Jesus, the police switchboard is down.
1393
01:31:54,640 --> 01:31:56,642
- What's going on?
- I don't know, but if I find out
1394
01:31:56,800 --> 01:31:59,371
if you had anything
even remotely to do with this,
1395
01:31:59,520 --> 01:32:00,931
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1396
01:32:01,080 --> 01:32:02,730
Calm down. I was with you all night.
1397
01:32:02,880 --> 01:32:04,644
That's the problem.
Your alibi is too good.
1398
01:32:05,320 --> 01:32:06,890
[TIRES SCREECH]
1399
01:32:09,040 --> 01:32:11,327
I forbid you to leave this house.
Is that clear?
1400
01:32:11,480 --> 01:32:12,561
Yeah.
1401
01:32:19,880 --> 01:32:25,046
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1402
01:32:25,200 --> 01:32:28,283
- [PHONE RINGING]
- Wait.
1403
01:32:29,120 --> 01:32:30,326
Yes?
1404
01:32:30,520 --> 01:32:32,329
I'm going by the police station
to see what's going on.
1405
01:32:32,520 --> 01:32:33,965
I want the whole family in the house.
1406
01:32:34,120 --> 01:32:35,360
OK.
1407
01:32:36,560 --> 01:32:38,005
Stay right here.
1408
01:32:46,000 --> 01:32:48,606
- Anybody here?
- [WHINES]
1409
01:33:09,360 --> 01:33:12,125
I want you to check this block out
and meet me back here in ten, all right?
1410
01:33:12,280 --> 01:33:13,725
ALL: You got it.
1411
01:33:13,880 --> 01:33:14,802
- Bernie.
- Yeah?
1412
01:33:14,960 --> 01:33:17,327
- The Feds are here somewhere. Find them.
- I will.
1413
01:33:23,320 --> 01:33:25,800
Guys, look,
I just wanna pack some clothes
1414
01:33:25,960 --> 01:33:29,601
in case you send us to the North Pole,
and I gotta find my kids.
1415
01:33:30,880 --> 01:33:33,406
I won't be long, I promise.
Five minutes.
1416
01:33:33,560 --> 01:33:36,006
- OK.
- Five minutes.
1417
01:33:36,160 --> 01:33:37,127
Thanks.
1418
01:34:14,800 --> 01:34:17,087
[GASPING]
1419
01:34:29,400 --> 01:34:31,687
- They're here. They've found us.
- Who?
1420
01:34:31,840 --> 01:34:36,880
I don't know how,
but the street's crawling with them.
1421
01:34:38,920 --> 01:34:40,126
They're here.
1422
01:34:41,560 --> 01:34:43,005
There's no number on the house.
1423
01:34:43,160 --> 01:34:46,004
That means that's the one. Let's go.
1424
01:35:03,360 --> 01:35:04,486
[PHONE RINGING]
1425
01:35:04,640 --> 01:35:05,641
Yeah.
1426
01:35:05,840 --> 01:35:08,047
It's a cleanup operation.
Get that family out of there.
1427
01:35:08,200 --> 01:35:10,965
Maggie's with us. The kids are
unaccounted for. Only Fred's in the house.
1428
01:35:11,280 --> 01:35:12,611
[WATER RUNNING]
1429
01:35:12,760 --> 01:35:15,240
[WHINES]
1430
01:35:21,840 --> 01:35:26,084
- [WHINES]
- See that, Malavita? Huh?
1431
01:35:26,280 --> 01:35:30,410
[MALAVITA BARKING ]
1432
01:35:31,720 --> 01:35:33,290
What's up?
1433
01:35:56,040 --> 01:35:58,088
- Happy?
- Very.
1434
01:35:59,240 --> 01:36:00,890
Wanna go out?
1435
01:36:25,440 --> 01:36:26,566
[MAGGIE GASPS]
1436
01:36:26,720 --> 01:36:28,643
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1437
01:36:28,840 --> 01:36:30,330
Oh, my God.
1438
01:36:34,160 --> 01:36:36,561
[RINGING]
1439
01:36:37,320 --> 01:36:40,085
[RINGING]
1440
01:36:42,200 --> 01:36:45,841
- [LINE RINGING]
- Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1441
01:36:46,000 --> 01:36:48,367
- [RINGING]
- [BARKING]
1442
01:36:54,200 --> 01:36:55,531
- [RINGING]
- [BARKING]
1443
01:37:03,200 --> 01:37:06,010
Pick up the phone.
1444
01:37:06,160 --> 01:37:07,446
[RINGING]
1445
01:37:11,800 --> 01:37:13,325
[SCREAMING]
1446
01:37:13,480 --> 01:37:15,482
Shh! Shh!
1447
01:37:18,520 --> 01:37:21,126
[DEBRIS CLATTERING]
1448
01:37:22,840 --> 01:37:24,569
[MAN EXCLAIMING IN FRENCH]
1449
01:37:24,720 --> 01:37:27,200
[WHISPERING]:
Maggie, be calm. Shh!
1450
01:37:27,400 --> 01:37:30,404
[WHISPERING]:
OK. Maggie, listen to me.
1451
01:37:32,040 --> 01:37:35,522
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1452
01:37:35,680 --> 01:37:39,765
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1453
01:37:39,920 --> 01:37:43,163
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1454
01:37:44,560 --> 01:37:45,721
Let's go.
1455
01:37:47,720 --> 01:37:49,609
- Come on. Let's go.
- OK.
1456
01:37:55,360 --> 01:37:57,089
[SIGHS] Fuck.
1457
01:38:28,560 --> 01:38:31,325
- [LOUD GUNFIRE]
- [SCREAMS]
1458
01:38:34,720 --> 01:38:36,131
[WHIMPERS]
1459
01:38:36,280 --> 01:38:38,726
- What's that?
- Bernie.
1460
01:38:52,800 --> 01:38:54,131
[WHISPERING]:
Oh, my God.
1461
01:38:56,000 --> 01:38:58,048
[MUFFLED GUNSHOT]
1462
01:39:15,840 --> 01:39:18,650
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1463
01:39:19,480 --> 01:39:23,724
- It's good to see you again.
- The feeling's not mutual, Bernie.
1464
01:39:26,520 --> 01:39:28,284
[GRUNTS]
1465
01:39:35,360 --> 01:39:38,330
Maggie, I'd like to
make it a clean kill.
1466
01:39:38,480 --> 01:39:41,165
After what your husband did,
and you know the rule.
1467
01:39:41,320 --> 01:39:44,085
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1468
01:39:51,800 --> 01:39:53,040
Holy shit.
1469
01:39:56,440 --> 01:39:57,441
OK.
1470
01:40:07,280 --> 01:40:09,726
[UNZIPPING]
1471
01:40:18,800 --> 01:40:22,930
Maggie, if you don't put up a fight,
it won't hurt so bad.
1472
01:40:24,160 --> 01:40:25,286
[WHINES]
1473
01:40:25,440 --> 01:40:27,169
- Aw, geez.
- What?
1474
01:40:27,320 --> 01:40:30,688
Hey guys. I found the dog, he's hurt.
What should we do with it, Tom?
1475
01:40:30,840 --> 01:40:32,444
He said everybody and
no witnesses, right?
1476
01:40:32,600 --> 01:40:35,001
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1477
01:40:35,160 --> 01:40:37,322
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1478
01:40:37,480 --> 01:40:39,244
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1479
01:40:39,400 --> 01:40:42,244
All right, relax,
put the fucking gun down, Tommy. OK?
1480
01:40:42,400 --> 01:40:43,890
I'll shoot the fucking dog.
1481
01:40:48,960 --> 01:40:50,291
[MALAVITA WHINES]
1482
01:40:52,320 --> 01:40:54,004
[GRUNTING]
1483
01:40:54,520 --> 01:40:56,045
Aah!
1484
01:41:20,800 --> 01:41:24,009
[GROWLING]
1485
01:41:24,160 --> 01:41:25,082
Easy, my friend.
1486
01:41:25,240 --> 01:41:27,208
[GRUNTING]
1487
01:41:29,560 --> 01:41:32,291
- [GROWLING]
- [SCREAMING]
1488
01:41:34,920 --> 01:41:36,843
[BULLETS RICOCHET]
1489
01:41:55,880 --> 01:41:58,611
[SHOUTING]
1490
01:42:00,200 --> 01:42:02,806
[GRUNTS, GROANS]
1491
01:42:09,160 --> 01:42:11,162
You're not a little girl anymore, Belle.
1492
01:42:15,120 --> 01:42:16,167
Fuck you.
1493
01:42:16,320 --> 01:42:18,163
Thank you.
1494
01:42:18,360 --> 01:42:19,566
[GUN CLICKS]
1495
01:42:22,040 --> 01:42:24,646
[GRUNTING]
1496
01:42:27,440 --> 01:42:29,761
[WHIMPERING]
1497
01:43:01,200 --> 01:43:02,929
[TIRES SCREECH]
1498
01:43:06,880 --> 01:43:09,326
[SCREAMS]
1499
01:43:09,480 --> 01:43:10,527
[SOBS]
1500
01:43:10,680 --> 01:43:12,967
[MAGGIE PANTING]
1501
01:43:28,800 --> 01:43:30,006
Fuck.
1502
01:43:41,400 --> 01:43:43,528
[GROANS]
1503
01:44:03,840 --> 01:44:07,128
- [SIGHS]
- [BELLE CRYING]
1504
01:44:20,920 --> 01:44:23,400
GIOVANNI: This morning,
I was worth $20 million.
1505
01:44:23,560 --> 01:44:25,642
I'm probably worth double that now.
1506
01:44:25,800 --> 01:44:29,850
I've cheated death so many times in my
life, I don't even think about it anymore.
1507
01:44:30,000 --> 01:44:32,048
It's like getting caught
outside in a storm.
1508
01:44:32,240 --> 01:44:34,846
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1509
01:44:35,000 --> 01:44:37,731
But all things considered,
I had a pretty good day.
1510
01:44:37,880 --> 01:44:40,690
My family is more together
than we've ever been,
1511
01:44:40,840 --> 01:44:43,241
the water in town ain't brown no more,
1512
01:44:43,400 --> 01:44:46,529
and for a couple of hours, I was the
toast of the local film society
1513
01:44:46,680 --> 01:44:48,170
in Cholong-sur-Avre.
1514
01:44:48,320 --> 01:44:50,800
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1515
01:44:50,960 --> 01:44:54,328
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1516
01:44:54,480 --> 01:44:58,530
And we have to change our names again.
Son of a bitch.
1517
01:44:59,200 --> 01:45:01,089
[MALAVITA BARKS, WHINES]
1518
01:45:02,000 --> 01:45:05,083
[♪ GORILLAZ FEAT. LITTLE DRAGON: "TO BINGE"]
1519
01:51:30,400 --> 01:51:31,401
TCS Subtitling
121233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.