All language subtitles for Money.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,388 --> 00:00:19,588 [ SUBTITLE BY VIU ] (Resync/Edited By Coffee_Prison) 2 00:00:43,759 --> 00:00:46,262 Berapakah angka dengan sepuluh nol? 3 00:00:50,299 --> 00:00:53,135 Itu 10 miliar won, 4 00:00:53,803 --> 00:00:54,870 atau 10 juta dolar. 5 00:00:58,040 --> 00:01:00,276 Aku mau kaya. 6 00:01:00,443 --> 00:01:03,312 (MONEY) 7 00:01:11,287 --> 00:01:14,704 (RYU Jun-yeol) 8 00:01:14,824 --> 00:01:17,960 (YOO Ji-tae) 9 00:01:18,260 --> 00:01:22,064 (CHO Woo-jin) 10 00:01:30,539 --> 00:01:34,110 Yeouido adalah sebuah pulau kecil yang terletak di dalam Seoul, 11 00:01:34,243 --> 00:01:36,058 lebih dari 10.000 orang tiba di sini 12 00:01:36,178 --> 00:01:37,880 per harinya dengan impian yang sama. 13 00:01:41,917 --> 00:01:44,867 Pasar saham membukukan transaksi 14 00:01:44,987 --> 00:01:48,104 7 miliar dolar dalam sehari. 15 00:01:48,224 --> 00:01:50,506 Orang-orang ini menggerakkan uang sejumlah itu 16 00:01:50,626 --> 00:01:52,795 dengan mengeklik tetikus. 17 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Gaji bulanan 3.000 dolar, 18 00:01:54,997 --> 00:01:56,232 komisi tak terbatas. 19 00:01:59,001 --> 00:02:00,703 Aku seorang pialang saham. 20 00:02:02,405 --> 00:02:03,906 Selamat pagi, aku Cho Il-hyun. 21 00:02:04,039 --> 00:02:05,855 Kau orangnya? 22 00:02:05,975 --> 00:02:07,977 Cukup tinggi, 23 00:02:08,110 --> 00:02:09,845 tetapi aku masih… 24 00:02:10,579 --> 00:02:12,381 yang tertampan di sini. 25 00:02:12,515 --> 00:02:13,349 Pendidikan? 26 00:02:13,482 --> 00:02:15,217 Jeolla U, Pak. 27 00:02:15,351 --> 00:02:18,621 Tak ada alumni Jeolla di Yeouido. 28 00:02:18,754 --> 00:02:20,336 Apa pekerjaan orang tuamu? 29 00:02:20,456 --> 00:02:21,457 Mereka mengelola… 30 00:02:21,590 --> 00:02:23,626 Usaha kecil? Bidang apa? 31 00:02:23,759 --> 00:02:25,261 Kebun rasberi. 32 00:02:25,394 --> 00:02:26,462 Rasberi… 33 00:02:27,596 --> 00:02:31,267 Bukankah kau bedebah 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,836 yang hafal semua kode KOSPI? 35 00:02:34,403 --> 00:02:37,873 Hanya sedikit. 36 00:02:38,007 --> 00:02:40,910 - Hanil Steel. - 013862. 37 00:02:41,043 --> 00:02:43,259 - Hanyang Iron. - 007246. 38 00:02:43,379 --> 00:02:44,780 Bagaimana dengan 203020? 39 00:02:46,382 --> 00:02:48,384 020 tidak ada, 40 00:02:48,517 --> 00:02:49,351 010 adalah Hansung Bakery, 41 00:02:49,485 --> 00:02:50,886 dan 030 Woori Shopping. 42 00:02:51,887 --> 00:02:52,955 Keren. 43 00:02:55,858 --> 00:02:57,460 - Selamat pagi! - Halo, Pak! 44 00:02:57,593 --> 00:02:59,375 Selamat pagi, Semua! 45 00:02:59,495 --> 00:03:01,097 Selamat pagi! 46 00:03:01,397 --> 00:03:04,867 Kalian memiliki kemampuan mengubah sampah menjadi emas. 47 00:03:05,334 --> 00:03:08,070 Angkat telepon sedetik lebih cepat, 48 00:03:08,204 --> 00:03:11,006 bagi klien yang menunggu tak sabar 49 00:03:11,407 --> 00:03:15,177 kita kumpulkan banyak uang! 50 00:03:18,881 --> 00:03:24,754 Ayo menjungkirbalikkan bursa! 51 00:03:25,755 --> 00:03:26,856 Semoga berhasil! 52 00:03:26,989 --> 00:03:29,625 Semoga berhasil! 53 00:03:33,095 --> 00:03:35,144 Bursa dibuka pukul 9:00 tiap pagi. 54 00:03:35,264 --> 00:03:37,266 Perusahaan pialang nomor satu, 55 00:03:37,400 --> 00:03:38,501 DM Securities, memulai hari. 56 00:03:39,869 --> 00:03:41,817 Lepas setengah sisanya lalu… 57 00:03:41,937 --> 00:03:44,073 Tak ada risiko dari posisimu. 58 00:03:44,206 --> 00:03:46,442 Kau harus menguatkan dirimu pada saat ini. 59 00:03:50,546 --> 00:03:52,281 Pekerjaan seorang pialang cukup sederhana. 60 00:03:53,983 --> 00:03:56,385 Pembelian 200.000 saham Showbiz sudah dikonfirmasi. 61 00:03:57,520 --> 00:04:00,456 Kami membeli atau menjual saham sesuai perintah klien, 62 00:04:00,990 --> 00:04:03,826 dan kami mendapat komisi. 63 00:04:03,959 --> 00:04:05,761 Transaksi selesai, terima kasih. 64 00:04:06,429 --> 00:04:07,596 Sampai bertemu, Pak. 65 00:04:12,802 --> 00:04:14,417 Ketegangan nonstop berakhir enam jam kemudian 66 00:04:14,537 --> 00:04:15,671 pada pukul 15.00. 67 00:04:16,839 --> 00:04:17,740 Saat bursa berakhir, 68 00:04:17,873 --> 00:04:20,309 ketidakberdayaan dimulai. 69 00:04:20,443 --> 00:04:23,512 Pendapatan hari itu ditampilkan kepada semua. 70 00:04:31,887 --> 00:04:33,903 Rasberi, ada yang harus kita kerjakan. 71 00:04:34,023 --> 00:04:35,124 Ayo ikut! 72 00:04:38,761 --> 00:04:41,230 Tes sampel baru yang terakhir kaukirim… 73 00:04:41,363 --> 00:04:43,379 Klien kami adalah para manajer investasi. 74 00:04:43,499 --> 00:04:46,616 Mereka bisa memberikan informasi kapan saja, 75 00:04:46,736 --> 00:04:49,672 jadi ucapan klien adalah uang 76 00:04:49,805 --> 00:04:51,674 dan harus diingat. 77 00:04:53,375 --> 00:04:55,858 Perusahaan kosmetik yang memasuki pasar Tiongkok 78 00:04:55,978 --> 00:04:57,713 mati. 79 00:04:57,847 --> 00:04:58,914 Pastinya! 80 00:05:01,584 --> 00:05:03,099 Ini sungguh alat rekam? 81 00:05:03,219 --> 00:05:04,667 Juga pemantik. 82 00:05:04,787 --> 00:05:06,589 Jadi, ini bisa dicicil? 83 00:05:06,722 --> 00:05:07,857 Tidak, bayar lunas. 84 00:05:07,990 --> 00:05:12,261 - Buatlah bisa dicicil tiga kali. - Busan Seagulls! 85 00:05:12,395 --> 00:05:18,814 Busan Seagulls! 86 00:05:18,934 --> 00:05:20,983 Mereka dibayar jutaan 87 00:05:21,103 --> 00:05:22,471 dan itu kemampuan terbaik mereka? 88 00:05:23,506 --> 00:05:26,856 Gaji 7,5 juta dolar bukan jumlah yang kecil. 89 00:05:26,976 --> 00:05:30,746 Ayo minum bir dingin setelah pertandingan. 90 00:05:31,113 --> 00:05:33,616 Kubawakan udang gemuk dan enak. 91 00:05:33,749 --> 00:05:35,184 Kau tak tahu aku alergi udang? 92 00:05:35,317 --> 00:05:36,952 Bibirku bengkak tiap memakan udang... 93 00:05:37,086 --> 00:05:38,934 Dia alergi udang. 94 00:05:39,054 --> 00:05:41,657 Kau Tn. Anti-Udang sekarang. 95 00:05:41,791 --> 00:05:42,858 (Fail Klien: Jeon Min-bae, Manajer DS Asset) 96 00:05:43,426 --> 00:05:46,062 - Dia datang! - Kalau harus merelakan 97 00:05:46,195 --> 00:05:47,777 organ vital untuk membuat mereka senang, 98 00:05:47,897 --> 00:05:48,964 maka terjadilah. 99 00:05:51,067 --> 00:05:51,948 Byun. 100 00:05:52,068 --> 00:05:54,670 - Ya, Pak? - Kubilang jangan lakukan ini. 101 00:05:54,804 --> 00:05:58,707 Kau mempermalukanku di pemakaman. 102 00:06:03,145 --> 00:06:07,149 Sampaikan selamat ulang tahun kepada Ye-bin dari Paman Byun. 103 00:06:07,283 --> 00:06:08,684 Salam! 104 00:06:13,189 --> 00:06:15,338 - Hati-hati! - Dengan kata lain, 105 00:06:15,458 --> 00:06:18,194 pialang terlahir untuk melayani para manajer investasi. 106 00:06:18,327 --> 00:06:19,395 Mau minum-minum? 107 00:06:20,896 --> 00:06:23,866 Dia tiga tahun lebih muda daripada aku, 108 00:06:23,999 --> 00:06:27,416 tetapi bedebah itu memanggil nama belakangku. 109 00:06:27,536 --> 00:06:32,341 Ayahku bekerja untuk OB Brewery, 110 00:06:32,475 --> 00:06:34,056 karenanya aku penggemar berat tim bisbol OB. 111 00:06:34,176 --> 00:06:38,260 Namun kenapa aku menyoraki tim bisbol Busan? 112 00:06:38,380 --> 00:06:40,096 - Wow, kalian suka soju? - Kau terlalu banyak minum. 113 00:06:40,216 --> 00:06:41,897 Ayo ke ronde berikutnya. 114 00:06:42,017 --> 00:06:45,534 - Sopirmu sudah kusiapkan. - Benarkah? Ayo pergi. 115 00:06:45,654 --> 00:06:47,223 - Sampai bertemu! - Maaf. 116 00:06:47,356 --> 00:06:48,457 Ronde berikutnya! 117 00:06:48,791 --> 00:06:51,460 Tolong pastikan dia pulang dengan selamat, Pak. 118 00:06:51,594 --> 00:06:53,295 Tak masalah. 119 00:06:53,429 --> 00:06:55,664 Pergilah! Ayo OB! 120 00:06:55,798 --> 00:06:57,346 Ayo! 121 00:06:57,466 --> 00:07:02,872 - Ayo OB... - Sudah, ayo bersenang-senang. 122 00:07:03,005 --> 00:07:07,223 Apa kami membuat kalian terkejut? Dia selalu seperti itu. 123 00:07:07,343 --> 00:07:10,746 Kalau kalian terkejut, hubungi aku. 124 00:07:10,880 --> 00:07:14,463 Bagaimana kalau sekalian saja kutraktir kalian? 125 00:07:14,583 --> 00:07:16,786 Bir yang terbaik untuk kesempatan ini. 126 00:07:19,622 --> 00:07:20,723 Astaga. 127 00:07:21,791 --> 00:07:23,159 Bersulang. 128 00:07:23,826 --> 00:07:25,461 Dia punya segalanya. 129 00:07:26,228 --> 00:07:27,897 Dialah alasan kenapa 130 00:07:28,030 --> 00:07:29,178 orang bilang Tuhan tidak adil. 131 00:07:29,298 --> 00:07:30,666 (Pameran Bisnis Baru Woosung International) 132 00:07:30,800 --> 00:07:32,415 Seorang lulusan universitas top Amerika, 133 00:07:32,535 --> 00:07:33,903 putra CEO Woosung, 134 00:07:34,036 --> 00:07:35,384 pedagang besar Asia Tenggara. 135 00:07:35,504 --> 00:07:37,106 - Aku Jeon Woo-sung, Pak. - Senang bertemu denganmu. 136 00:07:37,239 --> 00:07:39,175 Nona Cantik, aku pesan dua sup ayam. 137 00:07:39,308 --> 00:07:41,624 Dia memiliki mulut manis dan pesona. 138 00:07:41,744 --> 00:07:42,845 Dengan kata lain, 139 00:07:44,280 --> 00:07:45,494 pria sempurna. 140 00:07:45,614 --> 00:07:49,265 Aku menang. Pingsan lagi? 141 00:07:49,385 --> 00:07:52,154 Berdirilah, kau selalu kalah. 142 00:07:53,756 --> 00:07:55,104 Tunggu. 143 00:07:55,224 --> 00:07:56,625 Jangan menipuku, bayarlah. 144 00:07:56,759 --> 00:07:59,261 Kenapa kau berpikir aku akan menipumu? 145 00:08:00,796 --> 00:08:02,431 Kemarikan dan terima kasih. 146 00:08:03,232 --> 00:08:05,501 Ayolah, kurang 2 dolar. 147 00:08:05,634 --> 00:08:07,870 Aku yang membayar valet tadi. 148 00:08:08,003 --> 00:08:09,505 Dasar pelit, aku tak menginginkannya. 149 00:08:09,638 --> 00:08:10,987 Berikan, akan kuambil lagi. 150 00:08:11,107 --> 00:08:13,776 Aku sedih. 151 00:08:13,909 --> 00:08:16,378 Pertemanan kita senilai 2 dolar. 152 00:08:16,512 --> 00:08:19,295 Aku bahkan menjilat kepada ayahku agar membantumu. 153 00:08:19,415 --> 00:08:20,549 Menjilat bagaimana? 154 00:08:20,950 --> 00:08:23,499 Ayahku mau memesan 200 kotak rasberi darimu. 155 00:08:23,619 --> 00:08:24,754 200 kotak? 156 00:08:24,887 --> 00:08:26,956 Sebagai hadiah liburan untuk para pegawainya. 157 00:08:27,723 --> 00:08:29,258 Woo-sung sayang. 158 00:08:29,392 --> 00:08:31,260 Begitulah penjualan terjadi. 159 00:08:32,194 --> 00:08:33,496 Aku boleh memanggilmu "sayang" ? 160 00:08:34,196 --> 00:08:35,865 - Jangan begitu! - Sayang. 161 00:08:35,998 --> 00:08:38,267 Apa-apaan ini? 162 00:08:40,136 --> 00:08:43,472 Saat bursa terpuruk, 163 00:08:43,606 --> 00:08:45,908 kulihat bos kita menggunakan ponselnya. 164 00:08:46,675 --> 00:08:48,224 Dia membeli saham. 165 00:08:48,344 --> 00:08:50,546 Itu ilegal. 166 00:08:50,679 --> 00:08:52,381 Intel merupakan kekuatan! 167 00:08:53,516 --> 00:08:57,266 Dasar bodoh, itu informasi orang dalam. 168 00:08:57,386 --> 00:08:58,654 Kau terlalu naif. 169 00:08:58,788 --> 00:09:00,656 Itu kenapa dia menyembunyikannya. 170 00:09:00,790 --> 00:09:03,940 Lihatlah. Kita yang terdepan dalam intel, 171 00:09:04,060 --> 00:09:06,796 tetapi tidak berbuat apa-apa. 172 00:09:07,396 --> 00:09:09,231 Itu tidak benar. 173 00:09:09,365 --> 00:09:11,901 Maka kau akan dipenjara. 174 00:09:12,034 --> 00:09:13,469 Hentikanlah. 175 00:09:13,602 --> 00:09:16,872 Aku hanya tidak suka melihat 176 00:09:17,006 --> 00:09:18,674 para manajer bodoh itu bersikap arogan. 177 00:09:19,341 --> 00:09:22,058 Aku akan bekerja keras selama beberapa tahun 178 00:09:22,178 --> 00:09:24,346 dan memulai perusahaan dengan namaku. 179 00:09:31,265 --> 00:09:35,035 Rumah kaca bisa dibuat otomatis dengan komputer dan ponsel cerdas. 180 00:09:36,203 --> 00:09:38,238 Kenapa tak mempekerjakan orang saja untuk ini? 181 00:09:38,372 --> 00:09:40,821 Dengan beberapa orang, ini bisa selesai setengah hari. 182 00:09:40,941 --> 00:09:43,110 Kenapa harus melakukannya sendiri? 183 00:09:43,243 --> 00:09:45,025 Bagaimana kalau aku tak datang? 184 00:09:45,145 --> 00:09:47,861 Dia tak berhenti bicara… 185 00:09:47,981 --> 00:09:49,183 Kapan kau akan pergi? 186 00:09:49,316 --> 00:09:52,119 Ayah memintaku datang. 187 00:09:52,252 --> 00:09:54,154 Minggirlah, kau menghalangi. 188 00:09:55,489 --> 00:09:56,470 Yang benar saja? 189 00:09:56,590 --> 00:09:58,425 Bantu aku berdiri! 190 00:10:08,635 --> 00:10:12,873 Kau juga punya kebiasaan bodoh menggigiti kuku? 191 00:10:13,006 --> 00:10:15,189 Ayah dan anak sama saja! 192 00:10:15,309 --> 00:10:18,792 Menggigiti kuku seperti gadis kecil. 193 00:10:18,912 --> 00:10:21,114 Sudahlah. 194 00:10:21,248 --> 00:10:22,449 Mau lagi? 195 00:10:24,117 --> 00:10:25,185 Lagi? 196 00:10:26,620 --> 00:10:28,622 Ada tumor kecil di hati ayahmu. 197 00:10:28,755 --> 00:10:30,471 - Ayo! - Apa? 198 00:10:30,591 --> 00:10:31,625 Cepat! 199 00:10:31,758 --> 00:10:32,906 Apa, tumor? 200 00:10:33,026 --> 00:10:36,744 Tumor kecil, bisa diangkat, 201 00:10:36,864 --> 00:10:38,312 jadi tak perlu khawatir. 202 00:10:38,432 --> 00:10:40,267 Ukuran bukan masalahnya. 203 00:10:40,400 --> 00:10:42,950 Tidak usah memikirkannya, lakukan saja pekerjaanmu. 204 00:10:43,070 --> 00:10:44,238 Berkonsultasilah ke dokter. 205 00:10:44,371 --> 00:10:46,106 - Sangat kecil. - Berkonsultasilah… 206 00:10:46,240 --> 00:10:48,509 Ke sanalah dan tarik selangnya. 207 00:10:48,642 --> 00:10:51,111 - Selangnya? - Ya, yang ada di sana. 208 00:10:51,245 --> 00:10:52,713 Kau seharusnya memberitahuku 209 00:10:52,846 --> 00:10:55,716 saat aku di sana! 210 00:10:55,849 --> 00:10:57,351 Kalau kau tidak sakit, aku akan... 211 00:10:57,484 --> 00:10:59,486 22.650, Pak. 212 00:11:01,088 --> 00:11:02,189 Halo? 213 00:11:07,828 --> 00:11:08,709 Rasberi. 214 00:11:08,829 --> 00:11:11,198 Kau tak hafal saham terpenting. 215 00:11:11,798 --> 00:11:12,866 Hafalkanlah ini. 216 00:11:14,034 --> 00:11:16,303 Manajer bisa menelepon kapan saja, 217 00:11:16,436 --> 00:11:18,272 karenanya semua makan siang kami diantar. 218 00:11:20,841 --> 00:11:21,942 Rasberi? 219 00:11:23,243 --> 00:11:24,711 Aku sudah bilang beri ekstra cabai di makananku. 220 00:11:26,446 --> 00:11:28,916 Aku harus siap 221 00:11:29,049 --> 00:11:31,351 untuk preferensi khusus klien. 222 00:11:33,387 --> 00:11:34,555 Kopi instan untuk pak kepala, 223 00:11:34,688 --> 00:11:36,123 kopi susu untuk Pak Byun. 224 00:11:44,064 --> 00:11:45,599 Selamat sore, ini Cho Il-hyun. 225 00:11:45,732 --> 00:11:47,701 Murim Electronic, saham 20.000 sekarang juga! 226 00:11:51,785 --> 00:11:52,919 Sial, aku tak mengerti... 227 00:12:03,816 --> 00:12:06,152 Saluran nomor 35, bisakah aku minta rekamannya? 228 00:12:08,888 --> 00:12:10,523 Kudengarkan 5 kali, tetapi tetap tak mengerti. 229 00:12:11,124 --> 00:12:13,259 Beli? Jual? 230 00:12:15,395 --> 00:12:16,863 Dengan status bursa saat ini... 231 00:12:20,366 --> 00:12:21,434 pasti beli. 232 00:12:26,239 --> 00:12:27,874 Transaksi pembelian selesai. 233 00:12:28,007 --> 00:12:30,009 Transaksi pertama! Gol! 234 00:12:32,378 --> 00:12:34,180 Ada yang mau kaukatakan? 235 00:12:36,249 --> 00:12:37,317 Tidak juga... 236 00:12:40,553 --> 00:12:42,355 - Selamat sore… - Dasar berengsek! 237 00:12:42,488 --> 00:12:44,324 Aku menyuruhmu jual! 238 00:12:44,457 --> 00:12:45,438 Pialang tak bisa membedakan 239 00:12:45,558 --> 00:12:47,594 antara membeli dan menjual, dasar bodoh! 240 00:12:47,727 --> 00:12:51,798 Aku mau uangku dikembalikan! Kau membuatku kacau! 241 00:12:51,931 --> 00:12:53,533 Jawab aku! Halo? 242 00:13:03,009 --> 00:13:04,244 Akan diambil dari bonus tim berikutnya. 243 00:13:04,377 --> 00:13:05,979 Akan diambil dari bonus tim kita berikutnya. 244 00:13:07,413 --> 00:13:09,649 Tidak apa-apa, itu tak terlalu buruk. 245 00:13:10,884 --> 00:13:13,199 Sekitar 50.000 dolar. 246 00:13:13,319 --> 00:13:16,836 Kenapa kau menggunakan akalmu tanpa alasan? 247 00:13:16,956 --> 00:13:18,605 Jangan berpikir, 248 00:13:18,725 --> 00:13:20,860 apakah sangat sulit melakukan seperti yang disuruh? 249 00:13:22,128 --> 00:13:24,477 Tidak apa-apa, tak usah khawatir. 250 00:13:24,597 --> 00:13:29,636 Il-hyun, ayo tetap waspada sedikit lagi saja. 251 00:13:29,769 --> 00:13:32,172 Meski tak menghasilkan untung, kita seharusnya tak kehilangan. 252 00:13:32,305 --> 00:13:33,553 Ya, Pak. 253 00:13:33,673 --> 00:13:36,809 Apakah kau sangat ingin dipecat di tahun pertamamu? 254 00:14:09,209 --> 00:14:11,010 Bulan ke-10. 255 00:14:11,144 --> 00:14:13,880 Aku sudah melakukan semampuku. 256 00:14:15,915 --> 00:14:18,051 Aku menjadi beban tim. 257 00:14:19,552 --> 00:14:21,434 Harus bekerja baik. 258 00:14:21,554 --> 00:14:24,824 Bekerja baik saja tidak cukup. 259 00:14:29,462 --> 00:14:30,477 Tidakkah enak? 260 00:14:30,597 --> 00:14:31,798 Yang terbaik! 261 00:14:40,173 --> 00:14:41,975 Ayo ke ronde berikutnya! 262 00:14:42,809 --> 00:14:44,210 Direktur berdiri. 263 00:14:45,011 --> 00:14:46,880 Rasberi, ayo! 264 00:14:48,515 --> 00:14:50,416 Ayo jalan, Bodoh! 265 00:14:51,017 --> 00:14:54,220 Kenapa bedebah ini mabuk berat? 266 00:14:56,155 --> 00:14:57,490 Bedebah? 267 00:14:58,124 --> 00:14:59,325 Kenapa dia? 268 00:14:59,926 --> 00:15:01,928 Aku bedebah? 269 00:15:02,362 --> 00:15:08,001 - Dia mabuk. - Ayo, pergilah saja, tak apa-apa. 270 00:15:08,134 --> 00:15:09,916 Pikirmu aku tak tahu itu? 271 00:15:10,036 --> 00:15:12,685 Il-hyun, waktunya pulang. 272 00:15:12,805 --> 00:15:15,522 Siapa yang menyuruhku pulang? 273 00:15:15,642 --> 00:15:18,958 - Baiklah, aku mendengarmu. - Dia menyebutku bedebah! 274 00:15:19,078 --> 00:15:20,313 Awas, Pak. 275 00:15:20,446 --> 00:15:22,762 Apakah dia selalu seperti ini? 276 00:15:22,882 --> 00:15:24,851 Maaf, Pak, akan kutangani. 277 00:15:25,685 --> 00:15:26,819 Pulangkan dia. 278 00:15:32,058 --> 00:15:34,194 Uruslah direktur. 279 00:15:35,461 --> 00:15:38,198 Kau tak boleh tidur di sini. 280 00:15:38,331 --> 00:15:39,933 Astaga, sial… 281 00:15:47,173 --> 00:15:49,008 Tidak apa-apa, teruskanlah. 282 00:15:56,716 --> 00:16:00,119 - Apakah kau tidak nyaman? - Bukan, bantalan kepala ini… 283 00:16:06,960 --> 00:16:09,843 Berapa komisimu bulan lalu? 284 00:16:09,963 --> 00:16:11,865 Turunkan kepalamu dan dengarkan. 285 00:16:12,999 --> 00:16:15,515 Kalau bisa menghasilkan 286 00:16:15,635 --> 00:16:18,004 seribu kali lipat dari itu, 287 00:16:18,771 --> 00:16:19,873 kau bisa melakukan apa saja? 288 00:16:21,875 --> 00:16:23,476 Aku punya penghasil uang, 289 00:16:23,610 --> 00:16:25,545 dan membutuhkan orang yang memenuhi syarat. 290 00:16:28,081 --> 00:16:29,616 Pernah mendengar "Butik"? 291 00:16:30,817 --> 00:16:31,885 Butik? 292 00:16:40,960 --> 00:16:43,663 Hai! Mau minum kopi untuk pengar? 293 00:16:45,665 --> 00:16:47,080 Aktingmu semalam seperti sungguhan. 294 00:16:47,200 --> 00:16:48,835 Bagaimana kau bisa membanting tubuhmu seperti itu? 295 00:16:49,569 --> 00:16:51,037 Aku tak ingat apa-apa… 296 00:16:51,905 --> 00:16:55,408 Karenamu, Byun membawaku ke ronde keempat. 297 00:16:55,542 --> 00:16:56,609 Kalian berdua? 298 00:16:57,043 --> 00:17:00,613 Tidak, bersama Barbie Yeouido yang cantik. 299 00:17:01,381 --> 00:17:03,163 Rumornya benar, 300 00:17:03,283 --> 00:17:04,784 dia sungguh kuat minum-minum. 301 00:17:07,620 --> 00:17:08,888 Kenapa dia menghampiri? 302 00:17:18,932 --> 00:17:19,832 Hei. 303 00:17:19,966 --> 00:17:21,114 Ini tak seperti kelihatannya... 304 00:17:21,234 --> 00:17:24,003 - Pernah dengar "Butik"? - Butik? 305 00:17:24,137 --> 00:17:27,040 Mengumpulkan uang untuk mengeksploitasi bursa? 306 00:17:27,173 --> 00:17:29,075 Beberapa orang yang kukenal melakukannya setelah berhenti. 307 00:17:30,643 --> 00:17:31,778 Kenapa? 308 00:17:33,613 --> 00:17:36,996 Aku akan memberimu intel 309 00:17:37,116 --> 00:17:38,818 yang hanya dimiliki pialang top. 310 00:17:39,552 --> 00:17:43,489 Ada orang yang dipanggil "Ticket" di antara pialang. 311 00:17:45,024 --> 00:17:46,125 Ticket (Tiket)? 312 00:17:46,893 --> 00:17:48,161 Jangan berdiri saja di sana, duduklah. 313 00:17:53,233 --> 00:17:55,315 Dia bisa jadi pialang asing, 314 00:17:55,435 --> 00:17:59,038 agen pengawas keuangan, atau pengacara internasional. 315 00:17:59,172 --> 00:18:00,640 Dia mendapat julukan itu 316 00:18:00,773 --> 00:18:04,157 karena semua orang mau bekerja dengannya, 317 00:18:04,277 --> 00:18:06,846 sehingga mereka harus mengambil nomor antrean. 318 00:18:06,980 --> 00:18:10,597 Dia seperti sosok mistis di bidang kita. 319 00:18:10,717 --> 00:18:13,486 Menurutmu apa artinya itu? 320 00:18:15,255 --> 00:18:16,122 Uang? 321 00:18:16,256 --> 00:18:17,957 Benar, uang. 322 00:18:20,260 --> 00:18:22,295 Aku memulai sepertimu, 323 00:18:22,795 --> 00:18:26,799 di bawah Manajer Investasi Park Chang-gu. 324 00:18:26,933 --> 00:18:29,235 - Selamat pagi! - Masuklah. 325 00:18:29,369 --> 00:18:32,752 Saat merencanakan pekerjaan dengan Ticket, 326 00:18:32,872 --> 00:18:35,842 dia merekrutku karena mereka butuh orang. 327 00:18:35,975 --> 00:18:40,046 Komisi pertamaku sekitar 800.000 dolar. 328 00:18:40,180 --> 00:18:42,582 - 800.000 dolar? - Ya. 329 00:18:45,885 --> 00:18:47,053 Ini. 330 00:18:48,021 --> 00:18:50,523 Keanggotaan ini dari waktu itu, 331 00:18:52,158 --> 00:18:54,327 begitu juga jam tangan ini. 332 00:18:57,197 --> 00:18:59,933 Mau bertemu Ticket? 333 00:19:01,568 --> 00:19:03,236 Kami sebenarnya mencari pemula. 334 00:19:04,971 --> 00:19:08,842 Aku membahas ini karena terpikirkan kau. 335 00:19:10,844 --> 00:19:11,945 Siap untuk itu? 336 00:19:14,781 --> 00:19:15,849 Pergi sendiri? 337 00:19:16,316 --> 00:19:17,163 Kalau kau bersama seseorang, 338 00:19:17,283 --> 00:19:18,618 dia tak mau muncul. 339 00:19:22,121 --> 00:19:23,203 Ingatlah, 340 00:19:23,323 --> 00:19:26,239 hafalkan semua ucapannya. 341 00:19:26,359 --> 00:19:28,561 Kalau membuat kesalahan seperti waktu itu, 342 00:19:28,695 --> 00:19:32,966 kau tak akan pernah mendapatkan kesempatan seperti ini. 343 00:19:34,767 --> 00:19:36,102 (Gedung Seah Lantai 1, kedai kopi, pukul 18.00) 344 00:19:41,574 --> 00:19:43,042 Pengunjung nomor 128! 345 00:19:46,179 --> 00:19:48,648 Pak, ada telepon untukmu. 346 00:19:48,781 --> 00:19:49,849 Aku? 347 00:19:54,153 --> 00:19:55,655 - Halo? - Tn. Cho Il-hyun? 348 00:19:59,359 --> 00:20:00,460 Ya, itu aku. 349 00:20:01,094 --> 00:20:02,862 Keluarlah dan belok kanan. 350 00:20:03,663 --> 00:20:04,764 Siapa ini? 351 00:20:06,366 --> 00:20:07,934 Bukankah kau ke sini untuk bertemu denganku? 352 00:20:11,571 --> 00:20:13,753 Seberangi jembatan dan pergi ke arah jam 11. 353 00:20:13,873 --> 00:20:17,043 Kau akan melihat sebuah apartemen dengan kompleks komersial. 354 00:20:17,177 --> 00:20:18,878 Naiklah ke atapnya. 355 00:21:04,257 --> 00:21:05,358 Tn. Cho Il-hyun. 356 00:21:07,894 --> 00:21:08,995 Halo, aku… 357 00:21:15,568 --> 00:21:18,638 Hari "Triple Witching" berikutnya, saat future dan opsi berakhir, 358 00:21:19,239 --> 00:21:21,521 kau akan menerima telepon sehari sebelumnya. 359 00:21:21,641 --> 00:21:23,409 Hanya akan berdering sekali saat jam bursa, 360 00:21:23,543 --> 00:21:24,844 jadi jangan sampai terlewat. 361 00:21:25,745 --> 00:21:27,794 Akunnya akan dibuat 362 00:21:27,914 --> 00:21:29,916 atas nama Doh Bong-su dari Samil Asset. 363 00:21:30,049 --> 00:21:32,085 Biarkan akun ini terbuka 364 00:21:32,218 --> 00:21:34,821 dan ikuti perintah peneleponnya. 365 00:21:37,624 --> 00:21:38,691 Sederhana, bukan? 366 00:21:40,159 --> 00:21:42,095 Transaksinya senilai 50 juta dolar. 367 00:21:42,595 --> 00:21:44,664 Keuntungannya sekitar 2 juta dolar. 368 00:21:45,765 --> 00:21:47,567 Kau mendapat bagian 500.000 dolar. 369 00:21:49,135 --> 00:21:50,637 250 kali lipat dari gaji bulananmu. 370 00:21:52,839 --> 00:21:56,276 Tergantung bagaimana kerjamu, itu bisa saja lebih tinggi. 371 00:21:56,409 --> 00:21:58,578 Menurutku itu kompensasi yang besar. 372 00:22:00,446 --> 00:22:03,082 Kepercayaan merupakan yang terpenting bagiku. 373 00:22:03,216 --> 00:22:08,655 Aku percaya padamu untuk merahasiakan bisnis kita. 374 00:22:18,331 --> 00:22:20,433 (Malam sebelum Hari "Triple Witching") 375 00:22:20,567 --> 00:22:22,882 Seribu, seratus ribu, sejuta, sepuluh juta… 376 00:22:23,557 --> 00:22:24,692 Ada apa? 377 00:22:26,394 --> 00:22:30,478 Dua titik itu artinya sejuta. 378 00:22:30,598 --> 00:22:32,280 Bukankah itu sudah jelas? 379 00:22:32,400 --> 00:22:33,601 Di sini sangat sibuk 380 00:22:33,734 --> 00:22:35,116 dengan order sehari sebelum berakhir, 381 00:22:35,236 --> 00:22:37,271 dan kau malah menghitung nol? 382 00:22:37,405 --> 00:22:39,473 Kau menyebut dirimu seorang pialang? 383 00:22:39,607 --> 00:22:41,989 Il-hyun bilang akan mendapatkan "butik" 384 00:22:42,109 --> 00:22:44,078 dan meningkatkan penjualan. 385 00:22:44,879 --> 00:22:47,194 Butik? Butik apa? 386 00:22:47,314 --> 00:22:49,884 Yang dimaksudnya adalah, 387 00:22:51,318 --> 00:22:54,555 Doh Bong-su dari Samil Asset… 388 00:22:54,688 --> 00:22:55,990 Berapa jumlah depositnya? 389 00:22:56,123 --> 00:22:57,892 Sekitar… 390 00:22:58,592 --> 00:22:59,693 50 juta dolar. 391 00:23:00,594 --> 00:23:01,695 Apa? 392 00:23:02,329 --> 00:23:04,432 Apa? 50 juta dolar… 393 00:23:06,167 --> 00:23:09,517 Kenapa kau tak memberitahuku lebih cepat? 394 00:23:09,637 --> 00:23:11,605 Apakah kau merekomendasikan saham yang bagus? 395 00:23:12,373 --> 00:23:14,989 Ya, macam-macam. 396 00:23:15,109 --> 00:23:16,390 Baiklah! 397 00:23:16,510 --> 00:23:18,879 Transaksi pertama hari ini bisa berasal dari itu, 398 00:23:19,013 --> 00:23:21,082 jadi persiapkan diri kalian! 399 00:23:21,215 --> 00:23:23,350 Firasatku bagus. Sangat bagus! 400 00:23:23,484 --> 00:23:25,352 Kau yakin bukan 500.000 dolar? 401 00:23:38,199 --> 00:23:40,000 - DM Securities, Cho… - Il-hyun? 402 00:23:41,402 --> 00:23:43,003 - Ya. - Semenit sebelum bel, 403 00:23:43,137 --> 00:23:46,407 13.000 "spread" akan muncul. 404 00:23:46,540 --> 00:23:48,843 Berapa...jumlahnya? 405 00:23:48,976 --> 00:23:50,791 Ambil 8.000-nya. 406 00:23:50,911 --> 00:23:53,047 Jangan lupa, 8.000 "spread". 407 00:23:55,449 --> 00:23:56,884 Apa yang dimaksudnya? 408 00:23:59,987 --> 00:24:01,035 (Yoo: Jangan berpikir) 409 00:24:01,155 --> 00:24:02,389 (itu kesalahan seseorang) 410 00:24:07,328 --> 00:24:09,430 "Spread" biasanya di bawah 100. 411 00:24:10,030 --> 00:24:11,999 13.000 berarti... 412 00:24:12,133 --> 00:24:15,149 kesalahan seseorang yang bisa mengakhiri kariernya. 413 00:24:15,269 --> 00:24:18,472 Apa yang akan kaulakukan, Bodoh? 414 00:24:18,606 --> 00:24:20,187 (Hanyoung Securities, Tim Bisnis Korporat) 415 00:24:20,307 --> 00:24:21,876 Kalau performamu jelek bulan ini, 416 00:24:22,009 --> 00:24:24,979 tamatlah kau! 417 00:24:31,085 --> 00:24:33,154 (Jumlah Melebihi) 418 00:24:33,287 --> 00:24:35,589 Orang bodoh macam apa yang akan melakukan itu? 419 00:24:37,925 --> 00:24:39,560 (Lanjutkan dengan penjualan?) 420 00:24:48,569 --> 00:24:50,071 Kim, lihatlah ini, 421 00:24:50,204 --> 00:24:52,606 13.000 "spread" muncul. 422 00:24:52,740 --> 00:24:54,208 - Siapa ini? - Apakah ini lelucon? 423 00:24:54,875 --> 00:24:56,210 (Yoo: Fokus!) 424 00:24:58,279 --> 00:25:01,115 Ambil 8.000-nya, jangan lupa. 425 00:25:05,419 --> 00:25:06,954 Transaksi pembelian selesai. 426 00:25:07,088 --> 00:25:09,957 Transaksi pembelian selesai. 427 00:25:10,091 --> 00:25:25,773 Transaksi pembelian selesai. 428 00:25:26,006 --> 00:25:27,074 (Layanan Pengawas Keuangan) 429 00:25:27,208 --> 00:25:28,275 Buka. 430 00:25:32,847 --> 00:25:36,617 (Transaksi Tak Biasa Terdeteksi) 431 00:25:36,917 --> 00:25:41,522 Orang bodoh mana yang mengacau? 432 00:25:43,524 --> 00:25:46,507 Hanyoung? Itu kita. 433 00:25:46,627 --> 00:25:48,596 Astaga, Kim! Kim! 434 00:25:48,729 --> 00:25:49,964 Ke mana perginya dia? 435 00:25:53,534 --> 00:25:55,202 (Bedebah) 436 00:25:58,339 --> 00:26:01,355 Entahlah, Pak, dia cenderung membuat kesalahan. 437 00:26:01,475 --> 00:26:03,244 Astaga, sial! 438 00:26:03,377 --> 00:26:04,278 Aku tak peduli berapa biayanya, 439 00:26:04,412 --> 00:26:06,180 beli lagi semuanya! 440 00:26:07,314 --> 00:26:11,632 Apa pun yang muncul, beli semuanya! 441 00:26:11,752 --> 00:26:13,034 Kenapa kalian sangat lamban? 442 00:26:13,154 --> 00:26:14,789 Kita mendapat sesuatu yang menarik. 443 00:26:14,922 --> 00:26:16,957 Ada "spread", tunggu sebentar. 444 00:26:17,091 --> 00:26:18,759 - 13.000 "spread"? - Kau melihat ini? 445 00:26:18,893 --> 00:26:21,028 Biar kuhubungi kembali kau sebentar lagi. 446 00:26:21,162 --> 00:26:28,349 Pembelian... Pembelian selesai. 447 00:26:28,469 --> 00:26:29,717 Siapa itu? 448 00:26:29,837 --> 00:26:31,205 Dari mana asalnya itu? 449 00:26:31,338 --> 00:26:38,312 Pembelian... 450 00:26:38,446 --> 00:26:40,481 (Perdagangan Total: Doh Bong-su 8.000 saham) 451 00:26:50,057 --> 00:26:51,192 Order apa itu? 452 00:26:55,963 --> 00:26:59,900 Ada klien mengorder "spread". 453 00:27:02,937 --> 00:27:04,071 8.000? 454 00:27:06,140 --> 00:27:07,675 Periksa rekaman telepon. 455 00:27:08,442 --> 00:27:12,593 Bukan lewat saluran siaga, tetapi ponselku. 456 00:27:12,713 --> 00:27:14,548 Berikan ponselnya kepadaku. 457 00:27:18,953 --> 00:27:21,489 Ini ponsel lama... 458 00:27:29,730 --> 00:27:32,967 Ini Direktur DM Securities Lim Jae-hoon… 459 00:27:33,100 --> 00:27:36,437 Apakah aku mengorder "spread"? Tentu. 460 00:27:36,570 --> 00:27:38,606 Kenapa kau menghubungiku saat jam bursa? 461 00:27:38,739 --> 00:27:39,673 Aku sibuk! 462 00:27:42,843 --> 00:27:46,160 Ayo! Sangat bagus! 463 00:27:46,280 --> 00:27:48,149 Berputar! 464 00:27:50,918 --> 00:27:53,000 Kenapa tak berkonsultasi dengan aku atau Yoo 465 00:27:53,120 --> 00:27:54,435 mengenai order besar seperti ini? 466 00:27:54,555 --> 00:27:55,923 - Aku… - Kau pasti tahu... 467 00:27:56,056 --> 00:28:01,195 berpikirlah cukup sebelum bertindak. 468 00:28:01,328 --> 00:28:04,165 Katamu jangan berpikir, 469 00:28:04,298 --> 00:28:07,068 dan melakukan seperti yang disuruh… 470 00:28:07,201 --> 00:28:12,373 Ordernya bisa terlewatkan selagi aku menanyakannya. 471 00:28:14,875 --> 00:28:16,190 Direktur. 472 00:28:16,310 --> 00:28:20,394 Aku membantu dia saat membuka akunnya, 473 00:28:20,514 --> 00:28:23,517 proksi ordernya atas namanya, 474 00:28:23,651 --> 00:28:25,953 jadi tidak akan menjadi masalah besar. 475 00:28:30,691 --> 00:28:32,193 Apakah akan tidak apa-apa? 476 00:28:32,326 --> 00:28:33,427 Tentu, 477 00:28:33,561 --> 00:28:36,430 pekerjaannya lebih besar daripada yang kuduga. 478 00:28:36,564 --> 00:28:38,432 Ini belum berakhir. 479 00:28:39,233 --> 00:28:40,334 Apa? 480 00:28:41,368 --> 00:28:45,172 Jangan lupa siapa yang membuatmu sampai sini. 481 00:28:46,073 --> 00:28:48,189 Harga saham berubah dalam sehari. 482 00:28:48,309 --> 00:28:49,276 Sebuah bank di Hong Kong 483 00:28:49,410 --> 00:28:52,313 menjual sekuritas di bawah harga pasar. 484 00:28:52,446 --> 00:28:54,715 Doh pasti berencana menjual semuanya. 485 00:28:54,849 --> 00:28:55,997 Dia punya orang dalam di HK? 486 00:28:56,117 --> 00:28:58,152 Ya, Pak, bukan begitu. 487 00:29:16,537 --> 00:29:18,572 Komisi bursa efek. 488 00:29:20,307 --> 00:29:22,209 Sial, mereka mengambil sebanyak ini? 489 00:29:25,913 --> 00:29:30,751 Bagian Ticket, lalu dibagi tiga… 490 00:29:31,652 --> 00:29:33,721 702.000 dolar… 491 00:29:45,633 --> 00:29:46,734 Selamat, Il-hyun. 492 00:29:52,740 --> 00:29:54,375 Astaga, apa yang kaulakukan? 493 00:29:56,877 --> 00:29:59,680 - Ada apa? - Komisinya 50.000 dolar. 494 00:29:59,814 --> 00:30:01,615 Rasberi! 495 00:30:02,249 --> 00:30:05,419 Kau mendapat hadiah utama. 496 00:30:06,153 --> 00:30:07,288 Belikan minuman. 497 00:30:08,322 --> 00:30:10,157 Itu banyak sekali. 498 00:30:11,726 --> 00:30:13,194 Rekening luar negeri di Bahama? 499 00:30:14,161 --> 00:30:16,597 Rekening baru butuh biaya 30.000 dolar, 500 00:30:16,731 --> 00:30:18,165 tetapi itu pilihan teraman. 501 00:30:18,933 --> 00:30:21,268 Hindari pembelian mencolok selama beberapa waktu. 502 00:30:21,402 --> 00:30:24,271 Namun kalau butuh sesuatu, beri tahu aku dahulu. 503 00:30:26,340 --> 00:30:30,211 Hubungi 413 dari telepon kafe yang sama. 504 00:30:31,712 --> 00:30:34,682 Ayo bertemu lagi di masa mendatang. 505 00:30:45,493 --> 00:30:47,194 623.440 dolar… 506 00:30:48,329 --> 00:30:49,397 Sungguhan? 507 00:30:50,531 --> 00:30:52,800 Mereka mengambil 30.000 dolar untuk membuka rekening? 508 00:30:54,135 --> 00:30:57,438 (Transfer Dana) 509 00:31:15,923 --> 00:31:18,292 (10 dolar ditransfer ke rekening, saldo: 184 dolar) 510 00:31:27,535 --> 00:31:28,950 Coba kupikirkan. 511 00:31:29,070 --> 00:31:32,073 Membayar utang, 512 00:31:32,206 --> 00:31:33,274 rumah… 513 00:31:35,676 --> 00:31:36,811 lalu sisanya… 514 00:31:38,879 --> 00:31:40,815 Tidak banyak. 515 00:31:41,615 --> 00:31:42,950 Terserahlah! 516 00:31:52,560 --> 00:31:53,427 Maksudku adalah, 517 00:31:53,561 --> 00:31:55,476 meski operasinya berjalan lancar, 518 00:31:55,596 --> 00:31:58,999 Ayah harus diperiksa lagi. 519 00:31:59,133 --> 00:32:02,570 Berikan juga dia pengobatan yang baik. 520 00:32:04,138 --> 00:32:05,439 Aku mendapat bonus. 521 00:32:05,573 --> 00:32:08,275 Berapa kali aku harus memberi tahu Ibu? 522 00:32:12,179 --> 00:32:17,798 Juga masakkan daging sapi kelas-A untuknya. 523 00:32:17,918 --> 00:32:18,753 Naiklah taksi. 524 00:32:18,886 --> 00:32:20,788 Naik bus tak menghemat banyak. 525 00:32:22,757 --> 00:32:27,228 Baiklah, aku harus pergi. Ya, sampai jumpa. 526 00:32:36,747 --> 00:32:37,614 Dari mana kau mendapat uang 527 00:32:37,748 --> 00:32:38,615 untuk membeli tempat seperti ini? 528 00:32:38,749 --> 00:32:43,767 Itu seperti sewa dengan deposit. 529 00:32:43,887 --> 00:32:47,805 Bagaimana kau bisa membeli rumah dengan bonusnya? 530 00:32:47,925 --> 00:32:50,694 Kau akan naik sangat cepat di bidang ini. 531 00:32:50,827 --> 00:32:52,976 Aku tak pernah memberitahumu? 532 00:32:53,096 --> 00:32:55,365 Dia guru IPS, 533 00:32:55,499 --> 00:32:57,815 karenanya punya banyak pertanyaan. 534 00:32:57,935 --> 00:32:58,969 Lalu bagaimana? 535 00:32:59,102 --> 00:33:01,538 Pergi ke tempat murah? 536 00:33:01,672 --> 00:33:03,487 - Lupakan saja. - Ayo pergi. 537 00:33:03,607 --> 00:33:05,289 - Kita sudah duduk. - Ayo, berdiri. 538 00:33:05,409 --> 00:33:06,944 Ayo makan di sini saja. 539 00:33:18,956 --> 00:33:21,058 Pasti menyenangkan tinggal di sini. 540 00:33:21,191 --> 00:33:23,607 Pasar perumahan Yeouido tak akan pernah jatuh. 541 00:33:23,727 --> 00:33:27,564 Itu investasi yang lebih baik daripada saham. 542 00:33:29,933 --> 00:33:32,169 Kudengar depositnya saja sekitar 500.000 dolar. 543 00:33:34,605 --> 00:33:35,806 Aku diberi tahu begitu. 544 00:33:37,307 --> 00:33:39,056 Itu bahkan bukan uang bagi mereka 545 00:33:39,176 --> 00:33:42,045 yang menghasilkan 100.000 dolar sehari. 546 00:33:42,779 --> 00:33:45,115 Namun kenapa mereka gunakan orang lain untuk menandatangani? 547 00:33:52,089 --> 00:33:53,490 Sakuku. 548 00:34:03,100 --> 00:34:04,234 Kau sebaiknya kembali. 549 00:34:04,902 --> 00:34:07,738 Kekasihmu seksi, Tn. Cho Il-hyun. 550 00:34:10,974 --> 00:34:13,677 (Layanan Pengawas Keuangan, Han Ji-cheol) 551 00:34:17,314 --> 00:34:18,949 - Boleh pinjam teleponmu? - Apa? 552 00:34:19,983 --> 00:34:23,353 Ponselku mati… 553 00:34:40,737 --> 00:34:43,253 - Halo? - Apa yang terjadi? 554 00:34:43,373 --> 00:34:45,475 Bisakah kita bertemu saat ini juga? 555 00:34:46,510 --> 00:34:47,978 Sudah malam, bisakah menelepon lagi besok? 556 00:34:48,111 --> 00:34:50,494 Tidak! 557 00:34:50,614 --> 00:34:54,985 Ada masalah, bisakah kita bertemu sekarang? 558 00:34:58,589 --> 00:34:59,656 Halo? 559 00:35:01,925 --> 00:35:06,263 Bioskop Yeouido, pergilah ke penayangan terakhir. 560 00:35:07,564 --> 00:35:08,665 Apa? 561 00:35:22,980 --> 00:35:24,414 Ada seseorang datang. 562 00:35:25,516 --> 00:35:27,297 Dia tahu namaku, 563 00:35:27,417 --> 00:35:29,333 dan bahwa kupakai pihak ketiga yang kau rekomendasikan 564 00:35:29,453 --> 00:35:30,954 untuk membeli rumah baruku. 565 00:35:39,863 --> 00:35:40,964 Kau mengenalnya? 566 00:35:41,098 --> 00:35:43,667 Kepala Penyelidik FSS, Han Ji-cheol. 567 00:35:45,235 --> 00:35:46,436 Dia disebut "Anjing Pemburu". 568 00:35:51,326 --> 00:35:55,398 Kau tak membuat kesalahan? 569 00:35:55,565 --> 00:35:58,548 Tentu saja tidak, aku menepati janjiku. 570 00:35:58,668 --> 00:36:01,271 Kubuang ponselnya ke sungai malam itu. 571 00:36:02,241 --> 00:36:03,642 Aku tak memberi tahu itu kepada siapa pun. 572 00:36:04,443 --> 00:36:07,112 Bahkan orang tuaku. 573 00:36:16,955 --> 00:36:19,872 Rasanya dia sungguh tahu sesuatu. 574 00:36:19,992 --> 00:36:22,628 Dia mengawasiku selama ini. 575 00:36:22,995 --> 00:36:24,596 Dia tak punya bukti. 576 00:36:24,797 --> 00:36:26,131 Itu tak ada. 577 00:36:27,733 --> 00:36:29,668 Kalau kau sangat khawatir, 578 00:36:29,802 --> 00:36:32,918 apa sebaiknya kutebak 579 00:36:33,038 --> 00:36:34,406 bagaimana dia mencari tahu? 580 00:36:35,707 --> 00:36:37,756 Dia mungkin mulai menyelidiki 581 00:36:37,876 --> 00:36:40,159 order "spread" yang salah. 582 00:36:40,279 --> 00:36:41,994 Dari mana ini? 583 00:36:42,114 --> 00:36:43,429 Semua sudah siap. 584 00:36:43,549 --> 00:36:45,317 Namun si pelaku sudah meninggalkan negara ini. 585 00:36:45,451 --> 00:36:47,719 Sayangku! 586 00:36:47,853 --> 00:36:51,457 Si Anjing Pelacak mengejar mereka yang membeli "spread"-nya. 587 00:36:52,124 --> 00:36:55,194 Dan dia menjadi curiga terhadap seseorang bernama Doh Bong-su, 588 00:36:55,327 --> 00:36:57,563 tetapi dia seorang tunawisma 589 00:36:57,696 --> 00:36:59,398 yang sudah 5 tahun di jalanan. 590 00:37:00,132 --> 00:37:04,636 Tak ada cara menemukan orang asli di balik akun itu. 591 00:37:04,770 --> 00:37:08,587 Dia mau mengejar pialangnya, 592 00:37:08,707 --> 00:37:13,912 tetapi dia hanya bersalah melayani kliennya. 593 00:37:14,046 --> 00:37:17,516 Bahkan yang ikut serta pun tak saling kenal. 594 00:37:21,320 --> 00:37:22,321 Kenapa seorang penyelidik top 595 00:37:22,454 --> 00:37:26,592 mengancammu di kamar kecil? 596 00:37:27,259 --> 00:37:30,996 Kalau punya bukti, dia sudah menyerbu kantor. 597 00:37:32,631 --> 00:37:37,349 Jika kau masih tak percaya padaku, itu sangat disayangkan. 598 00:37:37,469 --> 00:37:41,987 Aku hanya harus mencari pialang lain. 599 00:37:42,107 --> 00:37:43,809 Tunggu, kumohon. 600 00:37:46,912 --> 00:37:49,615 Aku tadi agak gugup, maaf. 601 00:37:56,054 --> 00:37:58,190 Datanglah ke kafe Jumat ini 602 00:37:58,323 --> 00:38:00,492 untuk pekerjaan baru bulan depan. 603 00:38:06,198 --> 00:38:08,233 Tunggulah di restoran di lantai empat 604 00:38:08,367 --> 00:38:11,136 sampai kau dihubungi. 605 00:38:25,818 --> 00:38:27,052 Bisa kuambilkan sesuatu? 606 00:38:28,520 --> 00:38:29,721 Bisakah aku menggunakan kamar kecilnya? 607 00:38:36,829 --> 00:38:38,964 Kau punya pemantik yang bisa kupinjam? 608 00:38:45,137 --> 00:38:46,038 Terima kasih. 609 00:39:03,589 --> 00:39:05,657 Kita akan melakukan perdagangan efek terprogram. 610 00:39:06,558 --> 00:39:09,528 Ini mengenai mengorder beberapa saham sekaligus. 611 00:39:10,129 --> 00:39:11,630 Gabungkan saham di keranjang, 612 00:39:11,764 --> 00:39:13,332 dan pilih tombol eksekusi. 613 00:39:15,234 --> 00:39:18,237 Anggap saja mengirim pesan ke banyak orang. 614 00:39:22,841 --> 00:39:24,476 - Kau sudah melihat semuanya? - Ya. 615 00:39:24,610 --> 00:39:27,513 Apa? Ya. 616 00:39:28,313 --> 00:39:29,448 Bagus sekali. 617 00:39:30,048 --> 00:39:31,917 Sangat mudah. 618 00:39:40,993 --> 00:39:42,494 Kirimi aku pesan kalau ada pertanyaan. 619 00:39:55,974 --> 00:39:57,042 Nn. Park? 620 00:39:57,810 --> 00:40:01,413 Bagaimana kalau kita makan malam sebagai bentuk terima kasih? 621 00:40:01,747 --> 00:40:03,415 Aku biasanya tidak makan malam. 622 00:40:06,852 --> 00:40:08,153 Mungkin minuman? 623 00:40:13,525 --> 00:40:15,594 Lima pialang per perusahaan akan ikut serta. 624 00:40:17,930 --> 00:40:21,600 Mereka akan mendapat bagian dari sepertiga jatah. 625 00:40:23,869 --> 00:40:26,952 (KEY.xls dienkripsi) 626 00:40:27,072 --> 00:40:28,574 (Park Chang-gu mengirim permintaan pertemanan) 627 00:40:30,642 --> 00:40:31,877 Park Chang-gu? 628 00:40:34,313 --> 00:40:36,215 (Maaf atas permintaan mendadak ini) 629 00:40:38,751 --> 00:40:41,754 (Sama sekali tak masalah. Ada yang bisa kubantu?) 630 00:40:41,887 --> 00:40:43,689 (Aku perlu mengirim order lewatmu) 631 00:40:45,557 --> 00:40:46,925 Jangan kecewa, 632 00:40:47,059 --> 00:40:48,907 ini masih pekerjaan yang besar. 633 00:40:49,027 --> 00:40:52,564 (Permintaan pertemanan) 634 00:40:52,698 --> 00:40:55,367 Park Chang-gu merupakan klien Yoo. 635 00:40:56,135 --> 00:40:57,403 Kau baru dalam perdagangan efek terprogram, 636 00:40:57,536 --> 00:40:58,937 operkanlah ke Yoo. 637 00:41:00,339 --> 00:41:02,908 Yoo tak ada hubungannya dengan ini, 638 00:41:03,041 --> 00:41:04,643 jadi rahasiakan ini darinya. 639 00:41:06,812 --> 00:41:09,795 Tidak, aku sudah mempelajarinya dari Nn. Park. 640 00:41:09,915 --> 00:41:12,084 Aku akan mencobanya sendiri. 641 00:41:14,253 --> 00:41:17,055 (Layanan Pengawas Keuangan) 642 00:41:22,294 --> 00:41:25,030 Jadi siapakah kali ini? 643 00:41:30,736 --> 00:41:33,038 Orderkan punyaku. 644 00:41:42,514 --> 00:41:43,348 (Order diajukan) 645 00:41:43,482 --> 00:41:44,396 (Total: 139 juta dolar) 646 00:41:44,516 --> 00:41:46,351 Transaksi pembelian selesai. 647 00:41:49,955 --> 00:41:51,590 Seiring bursa bergemuruh, 648 00:41:51,724 --> 00:41:53,392 pemenang dan pecundang sudah terpilih. 649 00:41:55,360 --> 00:41:58,831 Aku hanya mengorder seperti yang disuruh. 650 00:42:02,000 --> 00:42:03,802 Jumlah total transaksinya 651 00:42:03,936 --> 00:42:05,003 700 juta dolar. 652 00:42:06,205 --> 00:42:09,975 Perkiraan keuntungannya 18 juta dolar. 653 00:42:15,681 --> 00:42:19,418 Bagianmu sekitar 1,2 juta dolar. 654 00:42:42,074 --> 00:42:43,108 Tidak! Hentikan! 655 00:42:43,909 --> 00:42:46,211 Aku balas membayari semua yang kaulakukan untukku! 656 00:42:47,413 --> 00:42:51,397 Baiklah. Jadi, beri tahu aku, 657 00:42:51,517 --> 00:42:54,453 kenapa kau menyembunyikan klien ini bahkan dariku? 658 00:42:55,587 --> 00:42:57,556 Aku tak pernah menyembunyikan apa pun. 659 00:42:58,657 --> 00:43:00,793 Kau punya klien sangat banyak, 660 00:43:00,926 --> 00:43:02,394 bersikap baiklah kepada teman-temanmu. 661 00:43:02,528 --> 00:43:04,076 Aku tak mendapatkan mereka. 662 00:43:04,196 --> 00:43:05,764 Aku terlahir dengan itu. 663 00:43:05,898 --> 00:43:09,001 Mereka terus kembangkan portofolio tanpa alasan jelas. 664 00:43:10,235 --> 00:43:13,072 Kenapa? Ada apa? 665 00:43:14,773 --> 00:43:15,908 Apakah aku membuat kalian terkejut? 666 00:43:18,811 --> 00:43:19,878 Kejutan! 667 00:43:20,712 --> 00:43:22,795 Vodka yang paling pas saat terkejut. 668 00:43:22,915 --> 00:43:24,716 - Kita minum saja? - Tentu. 669 00:44:07,826 --> 00:44:08,961 Ada apa? 670 00:44:11,764 --> 00:44:15,801 Kau masuk rumahku tanpa izin. 671 00:44:15,934 --> 00:44:18,437 - Ticket. - Siapa? 672 00:44:18,570 --> 00:44:21,407 Bagaimana kau tahu Ticket adalah orang? 673 00:44:23,308 --> 00:44:26,358 Aku tahu semuanya, jangan pura-pura bodoh. 674 00:44:26,478 --> 00:44:29,348 Tunggu. Sayang, ayah sedang bekerja. 675 00:44:29,481 --> 00:44:31,550 Ayah, belikan aku tablet! 676 00:44:31,683 --> 00:44:34,953 Tablet? Kenapa anak SD membutuhkan itu? 677 00:44:35,087 --> 00:44:36,235 Pokoknya aku membutuhkannya. 678 00:44:36,355 --> 00:44:38,070 Kau juga mau belajar taekwondo. 679 00:44:38,190 --> 00:44:39,525 Namun aku mau keduanya! 680 00:44:39,658 --> 00:44:41,593 Kalau begitu, kenapa tak minta saja kepada... 681 00:44:41,727 --> 00:44:42,875 Apa? 682 00:44:42,995 --> 00:44:46,165 Maksudnya ayahmu yang baru dan kaya bisa membelikanmu. 683 00:44:46,298 --> 00:44:47,366 Hei! 684 00:44:48,233 --> 00:44:49,334 - Permisi! - Sayang? Halo? 685 00:44:49,601 --> 00:44:51,150 - Permisi! - Dia menutup teleponnya? 686 00:44:51,270 --> 00:44:53,152 Di sini. Kemarilah. 687 00:44:53,272 --> 00:44:54,406 Untuk apa? 688 00:44:54,673 --> 00:44:55,808 Kau kepala penyelidik, bukan? 689 00:44:56,208 --> 00:45:00,192 - Manajer level menengah? - Apa? 690 00:45:00,312 --> 00:45:03,395 Kau tak akan dipromosikan 691 00:45:03,515 --> 00:45:05,350 karena kau membuang-buang waktu. 692 00:45:05,484 --> 00:45:07,286 Kau harus membelikan anakmu tablet, 693 00:45:08,520 --> 00:45:10,469 juga mengikutkannya taekwondo. 694 00:45:10,589 --> 00:45:11,690 Apa? 695 00:45:12,691 --> 00:45:13,759 Kau punya surat perintah? 696 00:45:14,626 --> 00:45:15,894 Tidak punya, bukan? 697 00:45:16,095 --> 00:45:19,031 Tempat itu hanya untuk mengawasi, bukan? 698 00:45:19,164 --> 00:45:22,514 Kalau begitu, bawa serta polisi. 699 00:45:22,634 --> 00:45:24,670 Kalau kau terus datang untuk mengancamku, 700 00:45:24,803 --> 00:45:26,118 akan kupanggil mereka. 701 00:45:26,238 --> 00:45:29,575 - Ada yang bisa kubantu? - Halo. Ingat aku? 702 00:45:31,510 --> 00:45:32,678 Aku belum lama ini pindah ke sini. 703 00:45:32,811 --> 00:45:34,880 Aku penyewa di sini. 704 00:45:35,013 --> 00:45:39,798 Dia datang menemuiku, tetapi aku tak mengenal dia. 705 00:45:39,918 --> 00:45:41,386 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 706 00:45:41,520 --> 00:45:43,188 Aku… 707 00:45:43,322 --> 00:45:44,723 Benar, bukan? 708 00:45:44,857 --> 00:45:47,192 Apakah siapa pun bisa masuk ke sini begitu saja? 709 00:45:47,326 --> 00:45:48,360 Kau supervisornya? 710 00:45:48,494 --> 00:45:50,476 - Bukan… - Namun lihatlah ke sekitar. 711 00:45:50,596 --> 00:45:53,766 Ada anak-anak bermain di sini, 712 00:45:53,899 --> 00:45:57,236 tidaklah bisa diterima kalau 713 00:45:57,369 --> 00:45:59,638 ada orang mencurigakan datang. 714 00:45:59,772 --> 00:46:01,186 Kalau kau bukan penyewa, 715 00:46:01,306 --> 00:46:02,641 harap meninggalkan tempat ini. 716 00:46:02,775 --> 00:46:03,842 Tentu. 717 00:46:04,109 --> 00:46:05,758 Biarkan aku memberinya hadiah saja. 718 00:46:05,878 --> 00:46:06,979 Ini. 719 00:46:10,115 --> 00:46:12,217 Kau orang yang menarik. 720 00:46:12,651 --> 00:46:13,852 Lewat sini. 721 00:46:23,929 --> 00:46:25,030 Apa-apaan ini? 722 00:46:31,737 --> 00:46:32,638 Maksudku… 723 00:46:32,771 --> 00:46:34,640 Mereka mendapatkan wajahku. 724 00:46:35,707 --> 00:46:38,110 Unit Kepatuhan juga menghubungiku. 725 00:46:38,243 --> 00:46:39,778 Ini cukup serius. 726 00:46:40,913 --> 00:46:44,483 Kalau mereka menyelidikinya, itu pertanda baik. 727 00:46:44,616 --> 00:46:48,687 Artinya FSS tak tertarik menyelidiki. 728 00:47:00,499 --> 00:47:02,167 - Tak apa-apa, potretlah. - Kau. 729 00:47:03,669 --> 00:47:07,172 - Jangan memotret. - Tidak apa-apa. 730 00:47:11,009 --> 00:47:13,011 Boleh aku melihat fotonya? 731 00:47:16,648 --> 00:47:19,618 Kau memotretnya dengan baik. 732 00:47:22,721 --> 00:47:23,789 Tunggu… 733 00:47:26,358 --> 00:47:27,459 Ini. 734 00:47:28,694 --> 00:47:30,929 Bawalah ke ibumu. 735 00:47:45,043 --> 00:47:46,378 Selalulah percaya diri. 736 00:47:47,045 --> 00:47:48,427 Mereka yang terlihat gugup 737 00:47:48,547 --> 00:47:50,215 adalah mangsa empuk. 738 00:47:50,516 --> 00:47:51,617 Sepertimu, Tn. Cho. 739 00:47:54,720 --> 00:47:57,436 Kenapa kau tak berlibur saja? 740 00:47:57,556 --> 00:47:59,992 Pergilah ke Bahama dan lihat uangmu. 741 00:48:05,431 --> 00:48:07,833 Tn. Cho? Harap ikut denganku. 742 00:48:09,635 --> 00:48:10,936 Rekening rahasia Bahama. 743 00:48:11,737 --> 00:48:14,840 1,41 juta dolar. 744 00:48:15,607 --> 00:48:16,875 Tempat uangku disimpan. 745 00:48:24,683 --> 00:48:28,634 Totalnya 1.410.000 dolar, Pak. 746 00:48:28,754 --> 00:48:30,789 Kau mau mengambilnya? 747 00:48:38,931 --> 00:48:40,032 Semoga harimu indah. 748 00:49:14,133 --> 00:49:15,267 Tuan di sana! Kau bertaruh apa? 749 00:49:15,401 --> 00:49:16,548 Manchester City atau Tottenham? 750 00:49:16,668 --> 00:49:17,803 Tottenham! 751 00:49:17,936 --> 00:49:18,804 Tidak mungkin. Manchester. 752 00:49:18,937 --> 00:49:21,273 Ingat, pilih dengan bijak, Tuan-tuan. 753 00:49:21,407 --> 00:49:23,789 Tottenham tak diunggulkan. Mereka akan membayar lebih banyak. 754 00:49:23,909 --> 00:49:25,557 Tunggu, berapa bayarnya? 755 00:49:25,677 --> 00:49:27,413 Gandakan uangnya! Dua kali lipatkan uangnya! 756 00:49:33,819 --> 00:49:34,887 Heung-min. 757 00:49:36,288 --> 00:49:37,469 Gandakan uangnya! 758 00:49:37,589 --> 00:49:39,838 Siapa yang memilih Manchester? Manchester. 759 00:49:39,958 --> 00:49:41,794 Aku ikut, Manchester. 760 00:49:41,927 --> 00:49:43,195 Baiklah, Manchester. 761 00:49:43,328 --> 00:49:44,596 Manchester? 762 00:49:44,730 --> 00:49:46,365 Manchester juga? 763 00:49:46,498 --> 00:49:47,766 Biarkan dia di sebelah ini. 764 00:49:48,167 --> 00:49:49,368 Tottenham! 765 00:49:50,135 --> 00:49:51,550 Tottenham? Apa? 766 00:49:51,670 --> 00:49:54,353 - Apakah orang ini tahu... - Apakah dia serius? 767 00:49:54,473 --> 00:49:57,109 Apa dia mengetahui sesuatu yang tak kita ketahui? Tottenham? 768 00:50:12,334 --> 00:50:13,535 Kau orang Korea? 769 00:50:16,338 --> 00:50:19,574 Kau tak tampak seperti pengungsi, mungkin pelaut? 770 00:50:26,848 --> 00:50:30,685 Hanya dua jenis orang yang ke sini. 771 00:50:32,053 --> 00:50:33,421 Pelaut yang ingin berinvestasi, 772 00:50:33,889 --> 00:50:39,494 atau pengungsi yang mencari kehidupan mudah. 773 00:50:41,863 --> 00:50:43,612 Hidup dalam pelarian. 774 00:50:43,732 --> 00:50:47,636 Aku sebenarnya sedang liburan. 775 00:50:52,741 --> 00:50:55,644 Aku tak percaya Tottenham menang! 776 00:50:55,777 --> 00:50:57,926 Hore! 777 00:50:58,046 --> 00:50:59,381 Apa kabar, Teman-teman? 778 00:50:59,514 --> 00:51:01,383 Tuan-tuan? Selamat. 779 00:51:01,516 --> 00:51:03,418 - Terima kasih. - Terima kasih, Pak. 780 00:51:03,552 --> 00:51:04,619 Terima kasih. 781 00:51:05,253 --> 00:51:08,570 Aku beruntung berkat kau. 782 00:51:08,690 --> 00:51:11,259 Mereka punya pemain Korea. 783 00:51:11,393 --> 00:51:15,130 Hubungi aku kalau kau di New York City. 784 00:51:23,205 --> 00:51:25,454 (Roy Lee, Roy & Sheril Investment) 785 00:51:25,574 --> 00:51:27,375 Kau juga bekerja di bidang keuangan. 786 00:51:32,047 --> 00:51:33,415 4 hari liburan. 787 00:51:34,649 --> 00:51:38,453 Rasanya 1,4 juta dolar bisa menjadi 14 juta dolar. 788 00:51:45,060 --> 00:51:46,461 Selagi aku bermimpi naik kapal pesiar 789 00:51:46,595 --> 00:51:49,764 dengan namaku tercantum di sana… 790 00:51:53,034 --> 00:51:55,470 Yeouido berubah menjadi pembantaian. 791 00:51:57,706 --> 00:51:58,540 Karena transaksimu, 792 00:51:58,673 --> 00:52:00,655 kejaksaan menyerbu kita, 793 00:52:00,775 --> 00:52:01,810 mengambil semua rekaman obrolan kita 794 00:52:01,943 --> 00:52:03,845 dan semuanya. 795 00:52:03,979 --> 00:52:05,981 Apakah ini negara komunis? 796 00:52:06,114 --> 00:52:07,129 Tak masalah, aku selamat, 797 00:52:07,249 --> 00:52:09,651 tak ada bukti. 798 00:52:10,952 --> 00:52:14,936 Jadi, kau mendapat order dari obrolan 799 00:52:15,056 --> 00:52:16,324 dan memprosesnya, 800 00:52:16,458 --> 00:52:18,326 tetapi tidak curiga. 801 00:52:18,460 --> 00:52:21,296 Itukah maksudmu? 802 00:52:21,429 --> 00:52:23,565 - Benar. - Tn. Cho. 803 00:52:23,899 --> 00:52:25,647 Manajer investasi yang tak pernah kautangani tiba-tiba memesan. 804 00:52:25,767 --> 00:52:27,769 Manajer investasi yang tak pernah kautangani tiba-tiba mengorder. 805 00:52:28,670 --> 00:52:30,372 Menurutmu itu tidak aneh? 806 00:52:31,873 --> 00:52:32,974 Begini, 807 00:52:33,108 --> 00:52:37,579 kau hanya pernah bekerja di administrasi, benar? 808 00:52:37,712 --> 00:52:38,580 Memangnya kenapa? 809 00:52:38,713 --> 00:52:39,728 Kau mungkin tak tahu bagaimana keadaan operasional. 810 00:52:39,848 --> 00:52:42,551 Kau mungkin tak tahu bagaimana keadaan operasional. 811 00:52:43,285 --> 00:52:46,855 Pialang tidak menanyai manajer investasi tentang order. 812 00:52:46,988 --> 00:52:49,524 Kalau kutanyai mereka 813 00:52:49,658 --> 00:52:51,693 kenapa mau membeli atau menjual pada saat ini, 814 00:52:51,826 --> 00:52:53,528 mereka batalkan order 815 00:52:53,662 --> 00:52:55,130 dan aku kehilangan klien. 816 00:52:55,263 --> 00:52:58,166 Kau tahu apa artinya itu bagi seorang pialang. 817 00:52:58,500 --> 00:52:59,614 Dengar. 818 00:52:59,734 --> 00:53:02,451 Kau tahu kinerjamu setahun ini. 819 00:53:02,571 --> 00:53:04,139 Lalu tiba-tiba kau memiliki volume... 820 00:53:04,272 --> 00:53:05,540 Jadi, maksudmu... 821 00:53:05,674 --> 00:53:08,977 aku pialang yang tidak kompeten. 822 00:53:09,978 --> 00:53:14,382 Pialang tak kompeten seharusnya tak menerima order bagus. 823 00:53:14,516 --> 00:53:16,765 Dia penjahat kalau kinerjanya tiba-tiba menanjak. 824 00:53:16,885 --> 00:53:19,821 Kapan kami mengatakan itu? 825 00:53:20,055 --> 00:53:24,973 Aku menyumbang komisi 70.000 dolar kepada perusahaan. 826 00:53:25,093 --> 00:53:26,661 Kalau ini masalah, 827 00:53:26,795 --> 00:53:30,765 akan kukumpulkan seluruh timku, yang mengajariku segalanya, 828 00:53:30,899 --> 00:53:35,770 untuk meminta maaf dan menerima semua tindakan disipliner. 829 00:53:39,741 --> 00:53:40,689 Lalu pembantaiannya berkembang ke arah yang aneh. 830 00:53:40,809 --> 00:53:43,111 Lalu pembantaiannya berkembang ke arah yang aneh. 831 00:53:48,650 --> 00:53:51,533 Data dari penggerebekan memunculkan rumor 832 00:53:51,653 --> 00:53:54,489 tentang perzinaan seorang pialang. 833 00:53:54,623 --> 00:53:57,172 Sama seperti uang beredar sangat cepat, 834 00:53:57,292 --> 00:54:00,462 rumor beredar sama cepatnya. 835 00:54:02,030 --> 00:54:03,565 Pria ini luar biasa. 836 00:54:04,900 --> 00:54:06,268 Bukankah dia suamimu? 837 00:54:11,106 --> 00:54:12,454 - Chae-young? - Ya, ada yang… 838 00:54:12,574 --> 00:54:15,377 Hentikan! Siapa wanita gila ini? 839 00:54:15,510 --> 00:54:17,979 Sayang! Hentikan! Jangan lakukan itu! 840 00:54:18,113 --> 00:54:19,581 - Hentikan! - Lepaskan aku! 841 00:54:19,714 --> 00:54:21,329 Tunggu, kumohon. Maaf. 842 00:54:21,449 --> 00:54:22,330 Kenapa kau meminta maaf? 843 00:54:22,450 --> 00:54:24,586 Sayang! Maaf! Aku sungguh minta maaf! 844 00:54:26,688 --> 00:54:27,789 Cho Il-hyun! 845 00:54:28,657 --> 00:54:30,392 Apakah kau membantu akun YD dan SG? 846 00:54:31,092 --> 00:54:32,661 Ambil alihlah dari Yoo! 847 00:54:34,596 --> 00:54:36,898 Lakukan dengan benar! Jangan ada kesalahan! 848 00:54:50,178 --> 00:54:51,847 Rekening ini terlalu bagus 849 00:54:51,980 --> 00:54:53,381 bagi orang yang tak berpengalaman. 850 00:54:54,349 --> 00:54:55,650 Berapa bagianmu kali ini? 851 00:54:57,452 --> 00:54:58,653 Apa? 852 00:54:58,787 --> 00:55:00,689 Kalau kau mengambil alih pekerjaanku, 853 00:55:00,822 --> 00:55:01,970 kau harus menutupinya. 854 00:55:02,090 --> 00:55:04,659 Semua orang salah mendapat kecaman, 855 00:55:06,027 --> 00:55:07,128 apa yang sudah kulakukan? 856 00:55:08,964 --> 00:55:10,632 Namun kau yang salah dalam hal ini. 857 00:55:11,433 --> 00:55:12,501 Apa? 858 00:55:15,337 --> 00:55:16,852 Aku memberimu sumber uang, 859 00:55:16,972 --> 00:55:18,286 dan kini kau pikir lebih tinggi daripadaku 860 00:55:18,406 --> 00:55:21,543 karena menjilat Ticket? 861 00:55:23,378 --> 00:55:25,247 Kau kelewatan. 862 00:55:30,886 --> 00:55:31,987 Apa katamu? 863 00:55:33,889 --> 00:55:34,970 Kaupikir semua uang 864 00:55:35,090 --> 00:55:38,527 di dunia ini milikmu? 865 00:55:39,928 --> 00:55:42,163 Apa kau merasa sangat istimewa 866 00:55:42,297 --> 00:55:44,466 karena posisimu saat ini? 867 00:55:51,206 --> 00:55:52,374 Pasti menyenangkan. 868 00:55:54,543 --> 00:55:55,644 Aku iri. 869 00:55:56,111 --> 00:55:58,346 Nikmati kuemu, 870 00:55:59,414 --> 00:56:00,649 dan makanlah juga. 871 00:56:02,350 --> 00:56:04,452 Yoo meninggalkan Yeouido seperti ini. 872 00:56:05,353 --> 00:56:07,589 Dan ada korban lain. 873 00:56:09,090 --> 00:56:11,193 Dia tidur dengan semua manajer investasi, 874 00:56:11,893 --> 00:56:14,176 tetapi entah karena bodoh atau berani, 875 00:56:14,296 --> 00:56:16,131 dia mengakuinya. 876 00:56:17,632 --> 00:56:19,968 (Kalau ada yang mau kaukatakan, katakan di depanku) 877 00:56:21,469 --> 00:56:24,306 (Pusat Kebugaran Double H) 878 00:56:32,714 --> 00:56:34,616 Kau mengikutiku? 879 00:56:36,818 --> 00:56:39,654 Semua orang tahu kau berolahraga di sini. 880 00:56:40,488 --> 00:56:42,190 Bagaimana dengan minuman yang kujanjikan? 881 00:57:04,312 --> 00:57:05,380 Aku pesan yang ini dua. 882 00:57:15,257 --> 00:57:17,092 Perubahan itu perlu dalam hidup. 883 00:57:18,093 --> 00:57:21,029 Hal-hal lama perlu disingkirkan. 884 00:57:26,301 --> 00:57:27,369 Entah itu benda, 885 00:57:29,171 --> 00:57:30,272 atau orang, 886 00:57:30,906 --> 00:57:34,276 perubahan tak terduga bisa menimbulkan rasa sakit. 887 00:57:35,310 --> 00:57:36,378 Dasar kau… 888 00:57:37,913 --> 00:57:39,381 Menghasilkan uang menjadikanmu begini? 889 00:57:41,049 --> 00:57:43,652 Apakah aku pernah meminta ini? 890 00:57:43,785 --> 00:57:45,187 Ambillah kembali, dasar bodoh. 891 00:57:47,422 --> 00:57:48,490 Sial… 892 00:57:51,793 --> 00:57:53,094 Perubahan juga menghampiri Yeouido. 893 00:57:53,895 --> 00:57:57,532 Order diproses oleh spesialis transaksi. 894 00:58:00,502 --> 00:58:02,337 Itu tambahan lapisan keamanan, 895 00:58:02,571 --> 00:58:03,872 tetapi tak masalah. 896 00:58:08,910 --> 00:58:09,978 Dengan aksi bagus, 897 00:58:12,113 --> 00:58:13,181 ada reaksi yang bagus. 898 00:58:15,383 --> 00:58:17,532 Blue NTO, pembelian 460.000 saham. 899 00:58:17,652 --> 00:58:19,788 Blue NTO, 460.000 saham dikonfirmasi. 900 00:58:20,255 --> 00:58:22,591 (1 - CHO Il-hyun) 901 00:58:32,634 --> 00:58:35,570 Ini tampak mahal. 902 00:58:37,806 --> 00:58:38,940 Apa semua itu? 903 00:58:44,312 --> 00:58:46,181 Hidup itu panjang 904 00:58:46,314 --> 00:58:47,549 dan penuh hal-hal untuk dinikmati, 905 00:58:49,551 --> 00:58:51,186 dan uang ada banyak. 906 00:59:26,688 --> 00:59:27,789 Halo? 907 00:59:34,429 --> 00:59:35,497 Halo? 908 00:59:36,331 --> 00:59:37,899 Apakah ini Cho Il-hyun? 909 00:59:39,100 --> 00:59:40,302 Ya, benar. 910 00:59:41,036 --> 00:59:43,171 Aku Baek Jong-pil dari BK Investment. 911 00:59:43,305 --> 00:59:44,739 Bisakah kita bertemu sekarang? 912 00:59:50,846 --> 00:59:51,947 Halo? 913 00:59:55,617 --> 00:59:57,085 Lihatlah jam… 914 01:00:00,388 --> 01:00:02,023 Mengenai apa ini? 915 01:00:02,991 --> 01:00:04,826 Apakah kau mengenal Han Ji-cheol? 916 01:00:05,794 --> 01:00:07,028 Kau salah nomor. 917 01:00:28,617 --> 01:00:29,985 Dia bekerja di bawahku. 918 01:00:32,787 --> 01:00:36,224 Apa yang terjadi kepadanya… 919 01:00:42,330 --> 01:00:44,533 Riwayat panggilannya mencantumkan 920 01:00:44,666 --> 01:00:45,867 nomor teleponmu pada tengah malam. 921 01:00:46,301 --> 01:00:49,051 Aku menjawabnya separuh tertidur, 922 01:00:49,171 --> 01:00:50,372 tetapi terdengar seperti telepon iseng. 923 01:00:51,406 --> 01:00:52,707 Pikirkan baik-baik. 924 01:00:53,542 --> 01:00:58,580 Kalian saling mengenal dengan baik di bidang ini. 925 01:01:02,817 --> 01:01:03,965 (Baek Jong-pil) 926 01:01:04,085 --> 01:01:05,987 Kau punya pemantik yang bisa kupinjam? 927 01:01:11,326 --> 01:01:13,295 Kalau ingat sesuatu, hubungi aku. 928 01:01:37,352 --> 01:01:39,167 Baek tidak bunuh diri! 929 01:01:39,287 --> 01:01:41,189 Aku tak tahu apa-apa. 930 01:01:41,556 --> 01:01:43,925 Dia klienmu dan menghasilkan sejuta dolar. 931 01:01:44,059 --> 01:01:45,407 Kenapa bunuh diri? 932 01:01:45,527 --> 01:01:48,196 Ada orang tewas dan kau mengabaikannya? 933 01:01:48,897 --> 01:01:50,765 Apakah Ticket menyuruhmu mengabaikan ini juga? 934 01:01:50,899 --> 01:01:52,414 Kau polisi? 935 01:01:52,534 --> 01:01:55,283 Teruslah mengawasi monitor! 936 01:01:55,403 --> 01:01:57,772 Kenapa kau menuduh orang yang tidak bersalah? 937 01:01:58,373 --> 01:02:00,175 Aku hanya membenci kalian. 938 01:02:00,308 --> 01:02:02,978 Bagaimana kalian bisa berbeda dengan maling dan penipu? 939 01:02:05,013 --> 01:02:07,015 Tuailah yang kautabur, Bodoh. 940 01:02:07,148 --> 01:02:10,485 Pikirmu aku tak mau memberi anakku pendidikan yang layak? 941 01:02:12,454 --> 01:02:14,656 Baek dan aku seharusnya bertemu semalam! 942 01:02:15,290 --> 01:02:17,659 Siapa yang bunuh diri setelah membuat janji temu? 943 01:02:20,829 --> 01:02:23,164 Dia mau membantuku menangkap Ticket. 944 01:02:24,466 --> 01:02:27,469 Siapa yang paling terancam bila kami bertemu? 945 01:02:40,849 --> 01:02:44,152 Ini daftar klien perdagangan efek terprogram yang kauminta. 946 01:02:45,086 --> 01:02:48,290 Karena ordernya besar, daftarnya panjang. 947 01:02:49,925 --> 01:02:51,773 (Baek Jong-pil) 948 01:02:51,893 --> 01:02:53,028 (Park Chang-gu) 949 01:02:53,295 --> 01:02:54,496 Park Chang-gu? 950 01:02:58,033 --> 01:02:59,167 Jaguar XJ baru senilai 951 01:02:59,301 --> 01:03:01,683 280.000 dolar di tempat parkirmu, 952 01:03:01,803 --> 01:03:04,706 kau membelinya lewat importir. 953 01:03:05,473 --> 01:03:07,976 Aku bisa memenjarakanmu atas pencurian identitas. 954 01:03:08,410 --> 01:03:11,613 Ada apa ini? 955 01:03:11,746 --> 01:03:14,583 Apa ini? Georgia Trust? 956 01:03:14,716 --> 01:03:17,132 Ada apa dengan bank aneh ini? 957 01:03:17,252 --> 01:03:18,854 Kau menyetor 850.000 dolar 958 01:03:18,987 --> 01:03:20,755 empat hari pasca-opsi Mei selesai. 959 01:03:21,756 --> 01:03:24,773 Kukira kau menyukai investasi asing. 960 01:03:24,893 --> 01:03:26,394 Ini pelanggaran privasiku. 961 01:03:29,698 --> 01:03:30,765 Hubungi pengacaraku sekarang juga! 962 01:03:30,899 --> 01:03:32,167 Ayolah. 963 01:03:33,368 --> 01:03:36,304 Yang seharusnya kau hubungi bukan pengacara. 964 01:03:39,508 --> 01:03:40,675 Melainkan Ticket. 965 01:03:42,978 --> 01:03:45,981 Pikirkanlah, Tn. Park Chang-gu. 966 01:03:49,985 --> 01:03:53,555 Apa salah kita? 967 01:03:54,256 --> 01:03:56,525 Kita hanya mengikuti perintah Ticket. 968 01:03:57,859 --> 01:03:58,994 Hei. 969 01:04:00,295 --> 01:04:01,897 Kalau kuselamatkan kau, 970 01:04:02,030 --> 01:04:03,632 apa yang bisa kaulakukan untukku? 971 01:04:06,968 --> 01:04:08,103 Apa yang akan kaulakukan? 972 01:04:09,671 --> 01:04:11,540 Klub sepak bola kita tidak sama tanpamu. 973 01:04:11,673 --> 01:04:15,243 Kau meninggalkan posisi penting (besar) dalam tim. 974 01:04:15,377 --> 01:04:18,293 Hanya sebesar perutku yang terus membesar. 975 01:04:18,413 --> 01:04:21,696 Omong-omong, mengenai perusahaan ayahmu. 976 01:04:21,816 --> 01:04:23,165 Ya, Pak? 977 01:04:23,285 --> 01:04:26,555 Dia masuk ke cukup banyak bisnis. 978 01:04:28,657 --> 01:04:29,691 Ada orang menyelidikinya, 979 01:04:29,824 --> 01:04:31,293 jadi tunggulah sebentar lagi. 980 01:04:31,726 --> 01:04:32,861 Terima kasih. 981 01:04:35,830 --> 01:04:36,765 Bersulang. 982 01:04:36,898 --> 01:04:39,501 Hei! Kenapa kau ke sini? 983 01:04:44,506 --> 01:04:47,008 Siapa yang menyapamu dengan sangat ceroboh? 984 01:04:47,142 --> 01:04:49,291 Dia bawahanku, Han Ji-cheol. 985 01:04:49,411 --> 01:04:51,613 Dia benar-benar gila. 986 01:04:51,746 --> 01:04:54,182 Dia pikir dirinya jaksa, menyelidiki ke mana-mana. 987 01:04:54,316 --> 01:04:56,251 Dia benar-benar bisa membuat orang marah. 988 01:04:56,384 --> 01:04:57,586 Tak menghormati seniornya! 989 01:04:58,530 --> 01:05:00,499 Itu pasti melelahkan. 990 01:05:00,856 --> 01:05:02,490 Izinkan kutuangkan segelas. 991 01:05:04,778 --> 01:05:08,148 Kudengar dia menyelidiki beberapa pialang di DM. 992 01:05:09,060 --> 01:05:12,443 Hanyoung bangkrut karena kesalahan "spread", 993 01:05:12,563 --> 01:05:15,500 dan ada… 994 01:05:16,013 --> 01:05:17,114 Yang mana itu... 995 01:05:17,247 --> 01:05:20,918 Kau harus menjauh darinya. 996 01:05:21,051 --> 01:05:24,321 Sekali menggigit, dia tak akan pernah melepaskan. 997 01:05:29,927 --> 01:05:31,543 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 998 01:05:31,663 --> 01:05:35,833 Aku memperkenalkan Cho Il-hyun kepada Ticket. 999 01:05:36,744 --> 01:05:38,813 Jadi, seharusnya kuselidiki kau lebih dahulu. 1000 01:05:39,057 --> 01:05:41,073 Kalau kau bisa menangkap keduanya tanpa bantuan kami, 1001 01:05:41,193 --> 01:05:42,494 silakan saja. 1002 01:05:43,129 --> 01:05:48,635 Ini informasi orang dalam mengenai saham yang akan terpuruk. 1003 01:05:51,137 --> 01:05:53,486 (RAHASIA: Prakiraan Signal Tech) 1004 01:05:53,606 --> 01:05:55,488 Tidakkah dia akan mengetahui ini 1005 01:05:55,608 --> 01:05:56,843 dan mengeksploitasinya? 1006 01:05:59,412 --> 01:06:02,582 (Park Chang-gu) 1007 01:06:08,021 --> 01:06:09,088 Maaf. 1008 01:06:09,422 --> 01:06:11,257 Dia belum datang. 1009 01:06:11,991 --> 01:06:13,626 Kau sungguh sudah membuat janji temu? 1010 01:06:47,994 --> 01:06:49,195 Hubungi 911. 1011 01:06:50,663 --> 01:06:52,098 (Park Chang-gu) 1012 01:06:52,232 --> 01:06:54,968 Apakah ini 911? Ada orang terjatuh dari gedung. 1013 01:07:21,294 --> 01:07:23,663 (Woo-sung: Ada rencana hari ini? Bagaimana kalau minum-minum?) 1014 01:08:02,635 --> 01:08:04,571 (Stasiun Noryangjin, Jalur 9, Pukul 18.00) 1015 01:08:43,109 --> 01:08:44,577 - Ada apa? - Kenapa kau mengikutiku? 1016 01:08:45,578 --> 01:08:46,846 Kau tergesa-gesa mau ke mana? 1017 01:08:48,948 --> 01:08:50,016 Kenapa kau menanyakannya? 1018 01:08:53,219 --> 01:08:54,454 Tak ada hal lainnya? aku pergi. 1019 01:08:55,555 --> 01:08:57,090 Apa yang selama ini kaulakukan? 1020 01:08:58,291 --> 01:09:00,974 Kudengar Han Ji-cheol menyelidikimu! 1021 01:09:01,094 --> 01:09:02,295 Bagaimana kau bisa mengenal bedebah itu? 1022 01:09:03,763 --> 01:09:05,098 Kau juga menyelidikiku? 1023 01:09:06,065 --> 01:09:07,767 Itu omong kosong. Aku hanya khawatir. 1024 01:09:08,635 --> 01:09:10,970 Kudengar dia benar-benar gila, 1025 01:09:11,104 --> 01:09:12,172 terkenal tak mau menyerah. 1026 01:09:12,305 --> 01:09:15,742 Apa hubungannya itu denganmu? 1027 01:09:22,382 --> 01:09:23,683 - Dia ada hubungannya denganmu? - Apa? 1028 01:09:24,284 --> 01:09:26,786 Kaupikir dia benar-benar menyukaimu? 1029 01:09:27,887 --> 01:09:29,989 Aku tak percaya ini. 1030 01:09:31,057 --> 01:09:33,006 Apakah aku salah menjadi kaya 1031 01:09:33,126 --> 01:09:35,395 dan meniduri wanita? 1032 01:09:36,296 --> 01:09:37,697 Kenapa aku tak boleh, Bodoh? 1033 01:09:37,830 --> 01:09:39,966 Sadarlah! Kau dimanfaatkan! 1034 01:09:40,099 --> 01:09:41,968 Astaga! 1035 01:09:43,503 --> 01:09:46,172 Tahu dirilah, mengerti? 1036 01:09:46,706 --> 01:09:49,142 Sejak kapan orang bodoh kaya mengkhawatirkanku? 1037 01:10:05,592 --> 01:10:06,659 Kau terlambat. 1038 01:10:11,231 --> 01:10:12,632 Pekerjaan berikutnya adalah penjualan kosong. 1039 01:10:14,300 --> 01:10:17,770 Bukankah itu… ilegal? 1040 01:10:19,339 --> 01:10:21,574 Di mana batas antara legal dan ilegal? 1041 01:10:22,909 --> 01:10:26,379 Lagi pula, yang akan bangkrut adalah perusahaan pailit. 1042 01:10:26,513 --> 01:10:28,581 Tidaklah bermoral tidak mengeksploitasinya. 1043 01:10:31,417 --> 01:10:33,219 Seiring kunaikkan skalanya, 1044 01:10:33,353 --> 01:10:35,655 ada uang ilegal terlibat. 1045 01:10:36,489 --> 01:10:37,590 Ada apa dengan itu? 1046 01:10:38,525 --> 01:10:40,426 Rentenir terlibat. 1047 01:10:43,696 --> 01:10:46,212 Tentunya kau tak akan berhubungan dengan mereka. 1048 01:10:46,332 --> 01:10:49,569 Seiring risiko meningkat, begitu pula keuntungannya. 1049 01:10:49,702 --> 01:10:50,803 Kau… 1050 01:10:57,410 --> 01:10:59,312 Berapa yang sudah kauhasilkan sejauh ini? 1051 01:10:59,979 --> 01:11:02,582 Bukankah kau sudah menghasilkan cukup untuk beberapa kehidupan? 1052 01:11:05,418 --> 01:11:06,586 Namun kenapa... 1053 01:11:08,021 --> 01:11:10,323 Kenapa melanjutkan pekerjaan berbahaya ini? 1054 01:11:20,767 --> 01:11:22,969 Kau terlalu banyak berpikir. 1055 01:11:24,537 --> 01:11:27,140 Cukup untuk bertahan beberapa kehidupan? 1056 01:11:28,775 --> 01:11:30,176 Itu tidak benar-benar penting. 1057 01:11:31,711 --> 01:11:32,779 Kulakukan untuk bersenang-senang. 1058 01:11:44,390 --> 01:11:45,458 Jadi… 1059 01:11:48,795 --> 01:11:49,896 sebesar apa pekerjaan ini? 1060 01:11:52,866 --> 01:11:54,701 Sekitar 20 juta dolar. 1061 01:11:56,102 --> 01:11:58,004 Bagianmu 5 juta dolar. 1062 01:12:04,944 --> 01:12:07,180 Saat krisis YH MediTech, 1063 01:12:07,647 --> 01:12:08,495 kau bersenang-senang dengan 1064 01:12:08,615 --> 01:12:09,983 informasi orang dalam, bukan? 1065 01:12:10,483 --> 01:12:13,453 Kau bertanggung jawab atas uang 5 dari 20 juta dolar. 1066 01:12:13,586 --> 01:12:16,770 Aku tak tahu apa manajer investasi mendapatkan informasi. 1067 01:12:16,890 --> 01:12:19,125 Aku hanya mengorder seperti yang diinstruksikan. 1068 01:12:20,126 --> 01:12:21,374 Masih tidak yakin? 1069 01:12:21,494 --> 01:12:23,029 Kim Dong-sin dari YW Investment. 1070 01:12:24,564 --> 01:12:25,932 Bukankah dia sudah berkeluarga? 1071 01:12:26,633 --> 01:12:28,868 Semua orang yang punya uang di bidang ini memiliki kekasih. 1072 01:12:29,569 --> 01:12:30,904 Itu rahasia umum. 1073 01:12:32,705 --> 01:12:37,577 Ayahmu meminjam banyak uang atas namamu. 1074 01:12:38,778 --> 01:12:42,348 Saat kau dipenjara, bagaimana dia akan membayarnya? 1075 01:12:56,296 --> 01:12:57,363 (Nomor Penelepon Dirahasiakan) 1076 01:12:58,898 --> 01:12:59,966 Ya? 1077 01:13:00,099 --> 01:13:01,434 Beli 70.000 saham Signal Tech di nilai pasar. 1078 01:13:02,268 --> 01:13:04,571 70.000 saham Signal Tech dikonfirmasi. 1079 01:13:09,075 --> 01:13:10,176 Bagus sekali! 1080 01:13:10,944 --> 01:13:13,379 Il-hyun, apakah akan ada makan malam perusahaan hari ini? 1081 01:13:13,513 --> 01:13:17,964 Pak, saham itu sama sekali tak bernilai. 1082 01:13:18,084 --> 01:13:20,086 Bukankah Signal Tech saham mikro? 1083 01:13:20,220 --> 01:13:23,690 Apa gunanya membeli saham mikro? 1084 01:13:26,292 --> 01:13:27,694 - Ya? - Berapa lama lagi? 1085 01:13:30,163 --> 01:13:31,044 Sudah selesai. 1086 01:13:31,164 --> 01:13:32,332 Beli 80.000 lagi. 1087 01:13:34,834 --> 01:13:36,369 Beli 80.000 saham lagi. 1088 01:13:36,503 --> 01:13:39,005 80.000 saham Signal Tech dikonfirmasi. 1089 01:13:40,206 --> 01:13:43,176 (Perdagangan dimulai) 1090 01:13:51,885 --> 01:13:55,368 Jadi, apa rencananya? 1091 01:13:55,488 --> 01:13:57,570 Sahamnya dipinjam dan dijual, 1092 01:13:57,690 --> 01:14:01,694 jadi belilah sahamnya saat terpuruk. 1093 01:14:01,828 --> 01:14:04,444 Makin jauh terpuruknya, makin besar yang kita dapat. 1094 01:14:04,564 --> 01:14:05,865 Kalau tidak terpuruk? 1095 01:14:07,167 --> 01:14:08,568 Maka kita buat terpuruk. 1096 01:14:11,938 --> 01:14:13,373 (Kebakaran di Pabrik Signal Tech) 1097 01:14:13,506 --> 01:14:15,141 (2 tewas, tujuh terluka) 1098 01:14:21,047 --> 01:14:22,815 (2 pialang tewas dalam seminggu) 1099 01:14:22,949 --> 01:14:25,018 (Pertanda bursa?) 1100 01:14:28,988 --> 01:14:30,570 Jual di 3 dolar, beli di 10 sen, 1101 01:14:30,690 --> 01:14:32,572 jadi untung 2,90 dolar per saham. 1102 01:14:32,692 --> 01:14:34,594 Bagaimana kalau dia membeli seluruh tujuh juta saham? 1103 01:14:38,831 --> 01:14:40,166 Wow, dia sungguh akan menghasilkan 20 juta dolar? 1104 01:14:53,813 --> 01:14:55,415 Kita mendapatkan lokasi Yoo. 1105 01:14:55,548 --> 01:14:56,850 Lanjutkan seperti rencana? 1106 01:15:01,788 --> 01:15:03,256 130.000 dolar saham sejauh ini. 1107 01:15:03,389 --> 01:15:06,659 Bila terus begini, aku tak bisa membeli tujuh juta. 1108 01:15:23,243 --> 01:15:25,178 Meneleponku saat jam bursa? 1109 01:15:25,311 --> 01:15:26,646 Pak, 1110 01:15:26,779 --> 01:15:28,448 apakah kau mengawasi transaksi perusahaan kami? 1111 01:15:28,748 --> 01:15:29,883 Tunggu sebentar. 1112 01:15:34,687 --> 01:15:36,990 Dia mau ke mana? 1113 01:15:38,258 --> 01:15:39,459 Mengabaikanku, ya? 1114 01:15:45,298 --> 01:15:46,699 Aku tak melihat masalah apa pun. Kenapa? 1115 01:15:50,703 --> 01:15:51,771 Apa yang akan kaulakukan? 1116 01:15:53,740 --> 01:15:57,310 Melakukan penjualan kosong perusahaan yang bangkrut 1117 01:15:58,044 --> 01:16:00,847 adalah penipuan tipikal, tidakkah kau tahu? 1118 01:16:03,683 --> 01:16:05,965 Abaikanlah. 1119 01:16:06,085 --> 01:16:07,487 Itu bukan urusanmu. 1120 01:16:09,689 --> 01:16:11,090 Itu aneh. 1121 01:16:11,224 --> 01:16:14,174 Kalau dia menghasilkan banyak, 1122 01:16:14,294 --> 01:16:15,828 kau berharap mendapat bagian juga? 1123 01:16:19,866 --> 01:16:22,615 Sudah lebih dari empat juta saham, apa akan tidak apa-apa? 1124 01:16:22,735 --> 01:16:25,805 Siapa yang menyuruhmu berhenti? Beli 100.000 saham lagi. 1125 01:16:25,939 --> 01:16:28,254 Aku harus melapor kepada Pak Kepala dahulu... 1126 01:16:28,374 --> 01:16:31,444 Tak ada waktu lagi, klik saja itu! 1127 01:16:31,578 --> 01:16:33,780 Jangan bicara kepadaku seperti itu! 1128 01:16:33,913 --> 01:16:34,948 Minggir, biar kulakukan. 1129 01:16:36,082 --> 01:16:39,052 Cho Il-hyun. Kau sudah keterlaluan! 1130 01:16:39,853 --> 01:16:44,170 Kaupikir dirimu lebih tinggi? 1131 01:16:44,290 --> 01:16:45,859 Aku bicara denganmu, Bodoh! 1132 01:16:46,659 --> 01:16:48,294 Hasilkanlah uang kalau kau punya waktu. 1133 01:16:50,663 --> 01:16:51,731 Apa? 1134 01:16:51,898 --> 01:16:54,367 Cho Il-hyun! Ke ruanganku! 1135 01:17:12,285 --> 01:17:13,620 Ambil data akunnya saja. 1136 01:17:14,187 --> 01:17:16,523 Namun transaksinya harus selesai. 1137 01:17:23,730 --> 01:17:26,933 Ini pastinya akan diselidiki! 1138 01:17:32,906 --> 01:17:35,175 - Apa gunanya dirimu? - Apa? 1139 01:17:37,544 --> 01:17:39,913 Tetaplah pada tugasmu sendiri. 1140 01:17:40,914 --> 01:17:42,495 Selain akun ayahmu, 1141 01:17:42,615 --> 01:17:44,050 belum banyak yang kaulakukan. 1142 01:17:50,256 --> 01:17:51,324 (Han Ji-cheol) 1143 01:17:56,329 --> 01:17:58,298 Jawablah, sial! 1144 01:18:00,433 --> 01:18:02,669 Kenapa kau tak menjawab? 1145 01:18:05,305 --> 01:18:07,574 Sedikit lagi, hampir selesai... 1146 01:18:23,890 --> 01:18:24,991 Siapa itu? 1147 01:18:28,228 --> 01:18:32,098 (Penelepon Tidak Dikenal) 1148 01:18:37,024 --> 01:18:38,125 Tn. Yoo Min-joon? 1149 01:18:42,352 --> 01:18:44,988 (Total keuntungan: 20 juta dolar) 1150 01:19:37,140 --> 01:19:38,208 (Total Transaksi: Signal Tech - 7 juta saham) 1151 01:19:43,313 --> 01:19:45,415 Selesai, 7 juta saham dibeli. 1152 01:19:45,548 --> 01:19:47,931 - Dengarkan aku baik-baik. - Apa? 1153 01:19:48,051 --> 01:19:49,586 Kau tahu berapa keuntungannya. 1154 01:19:49,719 --> 01:19:51,421 Kita bisa membaginya berdua. 1155 01:19:56,593 --> 01:19:57,807 Siapa kau? 1156 01:19:57,927 --> 01:20:01,731 Berapa lama lagi kau akan memakan remah Ticket? 1157 01:20:01,865 --> 01:20:03,967 - Apa? - Kita bisa menyingkirkan Ticket 1158 01:20:04,100 --> 01:20:06,136 dan juga si pialang Hong Kong. 1159 01:20:06,269 --> 01:20:07,217 Tunggu! 1160 01:20:07,337 --> 01:20:08,305 Apa yang perlu dipikirkan? 1161 01:20:08,438 --> 01:20:09,819 Kita masing-masing mendapat 11,8 juta dolar! 1162 01:20:09,939 --> 01:20:11,274 Sedang apa kau? 1163 01:20:12,208 --> 01:20:13,777 Putuskan sekarang! 1164 01:20:15,312 --> 01:20:16,546 Keluarlah, ayo bicara. 1165 01:20:17,113 --> 01:20:18,815 Aku di gedung kantormu, 1166 01:20:18,949 --> 01:20:19,816 ambil saja data akunnya 1167 01:20:19,950 --> 01:20:21,498 dan ke lobi. 1168 01:20:21,618 --> 01:20:22,819 Keluarlah! 1169 01:20:22,953 --> 01:20:26,136 Tak ada yang mau kukatakan! Enyahlah, Bodoh! 1170 01:20:26,256 --> 01:20:27,424 Dia di dalam sini? 1171 01:20:28,158 --> 01:20:30,574 Putuskanlah, Cho Il-hyun! 1172 01:20:30,694 --> 01:20:32,028 Pergilah ke lobi! 1173 01:20:32,495 --> 01:20:33,663 Apa? 1174 01:20:34,331 --> 01:20:35,665 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 1175 01:20:37,434 --> 01:20:38,501 Apa? 1176 01:20:39,336 --> 01:20:40,904 Pihak yang terlibat tak saling kenal. 1177 01:20:41,037 --> 01:20:42,372 Bagaimana kau tahu namaku? 1178 01:20:42,505 --> 01:20:44,341 Dan bagaimana kau tahu di mana aku bekerja? 1179 01:20:50,046 --> 01:20:50,927 Apa? 1180 01:20:51,047 --> 01:20:53,049 Kenapa itu penting? 1181 01:20:53,183 --> 01:20:56,019 Siapa kau? Dasar licik! 1182 01:20:56,152 --> 01:20:57,567 Siapa kau? 1183 01:20:57,687 --> 01:20:59,422 Akan kutangani pekerjaanku sendiri! 1184 01:20:59,556 --> 01:21:02,826 Jangan mendikteku, dasar sampah! 1185 01:21:05,629 --> 01:21:06,696 - Il-hyun! - Hei! 1186 01:21:19,075 --> 01:21:20,410 Itu dia, bukan? 1187 01:21:21,945 --> 01:21:23,013 Tangkap dia! 1188 01:21:30,954 --> 01:21:32,455 Tangkap dia! 1189 01:22:05,488 --> 01:22:07,223 Kau tak apa-apa? Kau tampak terluka. 1190 01:22:12,595 --> 01:22:13,730 Kau tak apa-apa? 1191 01:22:17,734 --> 01:22:19,536 - Izinkan kupakai teleponmu. - Apa? 1192 01:22:22,472 --> 01:22:24,741 Datanglah ke kamar 708, Rumah Sakit Umum Yeouido. 1193 01:22:39,856 --> 01:22:42,592 Ada yang bisa kubantu? 1194 01:22:43,793 --> 01:22:44,894 Kau tiba. 1195 01:22:45,929 --> 01:22:47,731 Kalian berdua belum pernah bertemu? 1196 01:22:48,598 --> 01:22:50,867 Kurasa timmu tak pernah mengadakan piknik keluarga. 1197 01:22:51,835 --> 01:22:55,872 Atau Tn. Yoo tidak suka berkumpul. 1198 01:22:57,073 --> 01:23:00,777 Apakah kau bekerja dengannya? 1199 01:23:17,127 --> 01:23:19,629 Aku akan pergi tanpa perlu diantar. 1200 01:23:20,130 --> 01:23:21,131 Baiklah. 1201 01:23:21,264 --> 01:23:24,367 Aku turut prihatin atas apa yang terjadi. 1202 01:23:25,869 --> 01:23:27,437 Terima kasih sudah datang. 1203 01:23:39,015 --> 01:23:40,216 Apa yang terjadi? 1204 01:23:41,151 --> 01:23:42,385 Dia tertabrak truk. 1205 01:23:42,786 --> 01:23:44,788 Dia mabuk, kantong udara tidak berfungsi. 1206 01:23:45,388 --> 01:23:47,457 Dia akan hidup, tetapi karena kerusakan otak, 1207 01:23:47,590 --> 01:23:49,592 dia tidak akan hidup normal. 1208 01:23:50,727 --> 01:23:51,861 Maksudku… 1209 01:23:52,696 --> 01:23:54,297 kenapa kau di sini? 1210 01:23:55,865 --> 01:23:57,968 Aku tak punya pilihan. 1211 01:23:59,536 --> 01:24:01,237 Pekerjaan jual kosong Signal Tech itu. 1212 01:24:02,639 --> 01:24:06,289 Semuanya perangkap yang dibuat si berengsek Han itu. 1213 01:24:06,409 --> 01:24:09,112 Si pialang Hong Kong juga menerima tawaran yang sama. 1214 01:24:09,679 --> 01:24:12,529 Dia mungkin berusaha mendapatkan kita semua. 1215 01:24:12,649 --> 01:24:14,618 … kita bisa membaginya berdua. 1216 01:24:14,751 --> 01:24:15,899 Apa yang perlu dipikirkan? 1217 01:24:16,019 --> 01:24:17,821 Kita masing-masing mendapat 11,8 juta dolar! 1218 01:24:19,823 --> 01:24:24,260 Aku tak suka variabel tak terduga di tengah suatu pekerjaan. 1219 01:24:25,095 --> 01:24:27,230 Variabel harus dibalas dengan variabel. 1220 01:24:46,026 --> 01:24:48,628 Kau menanganinya dengan baik. 1221 01:24:48,762 --> 01:24:50,464 Untuk semua rasa sakit yang disebabkan pekerjaan ini, 1222 01:24:51,298 --> 01:24:55,469 akan kupastikan memberimu hasil yang lebih baik lain kali. 1223 01:25:26,032 --> 01:25:28,402 Kita akan membantu melikuidasi beberapa perusahaan pailit. 1224 01:25:29,269 --> 01:25:31,238 Kita sudah menjatuhkan harganya. 1225 01:25:31,938 --> 01:25:34,875 Kode sahamnya 320400, 1226 01:25:36,176 --> 01:25:37,677 dan 016420. 1227 01:25:40,380 --> 01:25:43,316 016420 adalah Woosung International. 1228 01:25:44,017 --> 01:25:45,051 Penantian yang lama, 1229 01:25:45,185 --> 01:25:46,753 aku percaya kau akan bekerja baik. 1230 01:25:55,896 --> 01:25:57,464 Operasi ayahmu minggu depan, bukan? 1231 01:25:58,632 --> 01:26:00,133 Aku mengiriminya jamur chaga. 1232 01:26:01,001 --> 01:26:02,669 Kalau kau terlalu sibuk, kau harus sering meneleponnya. 1233 01:26:03,203 --> 01:26:04,771 Dia tampak cukup kesepian. 1234 01:26:16,983 --> 01:26:19,719 Kenapa kau ke sini semalam ini? 1235 01:26:20,954 --> 01:26:23,190 - Mau makan malam? - Aku tak lapar. 1236 01:26:24,191 --> 01:26:26,159 Namun makanlah saja. Kau mau? 1237 01:26:27,494 --> 01:26:29,229 Tak bisakah kau menjawab ibu? 1238 01:26:29,362 --> 01:26:31,331 Kau kurus sekali. 1239 01:26:31,465 --> 01:26:33,433 Kau terlihat seperti sama sekali tidak makan. 1240 01:26:34,034 --> 01:26:38,051 Baguslah kau ke sini, ibu membuatkan bubur ayam. 1241 01:26:38,171 --> 01:26:40,640 Tunggu sebentar, akan ibu hangatkan. 1242 01:26:41,541 --> 01:26:43,690 Bubur ayam… 1243 01:26:43,810 --> 01:26:45,479 Aku tak mau. 1244 01:26:46,012 --> 01:26:48,261 Kau selalu mengatakan itu. 1245 01:26:48,381 --> 01:26:50,917 Jangan meminta lagi nanti. 1246 01:26:51,651 --> 01:26:53,053 (Jamur Chaga) 1247 01:26:53,186 --> 01:26:54,621 Mangkuk ini seharusnya bisa. 1248 01:26:55,155 --> 01:26:58,939 - Aku tak mau. - Baiklah, ibu dengar. 1249 01:26:59,059 --> 01:27:01,161 Kubilang aku tak mau! 1250 01:27:04,464 --> 01:27:06,666 Aku sudah menyuruh Ibu membuang wadah-wadah ini. 1251 01:27:07,334 --> 01:27:09,403 Aku memberikan cukup uang! 1252 01:27:10,070 --> 01:27:13,039 Berhentilah hidup dalam kemiskinan! 1253 01:27:16,777 --> 01:27:17,878 Pergilah. 1254 01:27:20,580 --> 01:27:22,082 Jangan ke sini kalau kau akan seperti ini. 1255 01:27:24,317 --> 01:27:25,385 Ya, ampun… 1256 01:27:55,148 --> 01:27:56,216 Hei. 1257 01:27:57,784 --> 01:28:02,389 Kalau kalian menyelidiki akun berusia tiga-empat tahun, 1258 01:28:02,956 --> 01:28:05,859 bagaimana kami bisa bekerja di sini? 1259 01:28:08,795 --> 01:28:10,697 Kenapa kalian mengambil pensil? 1260 01:28:19,873 --> 01:28:20,941 Lama tidak bertemu. 1261 01:28:23,176 --> 01:28:25,312 (Unit Kejahatan Sekuritas Kejaksaan Seoul) 1262 01:28:25,979 --> 01:28:27,114 Ikut kami. 1263 01:28:35,522 --> 01:28:38,138 Ada amat banyak penjahat keuangan sampai-sampai 1264 01:28:38,258 --> 01:28:41,461 pemerintah menarik semua agen gila dari 1265 01:28:41,595 --> 01:28:44,865 kejaksaan dan semua cabang pembantu keuangan 1266 01:28:44,998 --> 01:28:46,867 untuk membentuk satuan tugas gabungan. 1267 01:28:54,975 --> 01:28:58,378 Ayo melihatnya. Ini dan ini. 1268 01:28:58,512 --> 01:29:01,615 Di sini juga, di sana lagi. 1269 01:29:01,748 --> 01:29:04,251 Kau terlalu banyak muncul. 1270 01:29:04,384 --> 01:29:06,052 Tidakkah menurutmu juga aneh? 1271 01:29:08,989 --> 01:29:11,158 Kira-kira apakah ini? 1272 01:29:13,794 --> 01:29:17,064 Ini berisi semua data akun pekerjaanmu terdahulu. 1273 01:29:20,801 --> 01:29:23,537 Ada seseorang yang tampak tidak asing di sana. 1274 01:29:24,438 --> 01:29:28,842 Nn. Park Si-eun mendapatkan ini untuk kami. 1275 01:29:29,976 --> 01:29:32,079 Kenapa kau tak memperlakukan dia lebih baik? 1276 01:29:32,712 --> 01:29:35,115 Benda kecil ini bisa benar-benar menyulitkanmu. 1277 01:30:01,108 --> 01:30:04,745 (Berita duka: CEO Woosung Int'l, Jeon Seung-mo) 1278 01:30:40,113 --> 01:30:42,215 (Ticket?) 1279 01:30:42,349 --> 01:30:43,897 (Penjualan kosong Signal Tech) 1280 01:30:44,017 --> 01:30:45,919 (Yoo Min-joon? Tewas) 1281 01:30:50,390 --> 01:30:52,459 (Woosung? Target penjualan kosong?) 1282 01:30:52,592 --> 01:30:54,227 (Putra? Jeon Woo-sung) 1283 01:31:00,600 --> 01:31:02,002 Jadi, kau mau membuat kesepakatan? 1284 01:31:03,403 --> 01:31:04,504 Serahkan Ticket kepadaku. 1285 01:31:05,439 --> 01:31:07,707 Maka akan kubuat semuanya menghilang. 1286 01:31:13,680 --> 01:31:16,349 - Mengemudilah dengan selamat. - Hati-hati. 1287 01:31:16,483 --> 01:31:18,518 Terima kasih. Sampai jumpa. 1288 01:31:43,086 --> 01:31:44,454 Aku ditawari kesepakatan. 1289 01:31:45,355 --> 01:31:47,923 Mereka akan hapus tuntutan terhadapku, kalau kuserahkan kau. 1290 01:31:50,127 --> 01:31:54,631 Jadi, maksudmu polisi bersembunyi di luar? 1291 01:31:56,366 --> 01:32:01,004 Atau mereka menugaskanmu menyadap pengakuanku? 1292 01:32:41,578 --> 01:32:42,846 Apakah kau puas? 1293 01:32:45,582 --> 01:32:46,463 Akankah mereka melepaskanku 1294 01:32:46,583 --> 01:32:47,951 kalau kuturuti? 1295 01:32:49,119 --> 01:32:50,687 Aku tidak bodoh. 1296 01:33:05,269 --> 01:33:07,404 Berpakaianlah, kau akan terkena flu. 1297 01:33:12,442 --> 01:33:14,244 Pekerjaan berikutnya 30 juta dolar. 1298 01:33:14,878 --> 01:33:18,315 Beristirahatlah setelah pekerjaan ini. 1299 01:33:47,344 --> 01:33:48,445 Hei, Tuan. 1300 01:33:51,715 --> 01:33:53,717 (Bosung Investment) 1301 01:33:54,551 --> 01:33:56,820 Minum kopi untuk menghilangkan pengar? 1302 01:34:02,759 --> 01:34:05,195 Bukankah kau mau perusahaan yang mencantumkan namamu? 1303 01:34:08,265 --> 01:34:09,633 Itukah kenapa kau ke sini? 1304 01:34:19,443 --> 01:34:20,777 Maafkan aku. 1305 01:34:21,512 --> 01:34:23,146 Tahu dirilah. 1306 01:34:25,182 --> 01:34:26,283 Aku mau kau pergi. 1307 01:34:28,418 --> 01:34:30,854 Saat bursa dibuka besok, harga Woosung akan naik. 1308 01:34:34,224 --> 01:34:35,325 Woo-sung… 1309 01:34:37,895 --> 01:34:39,096 Aku sungguh minta maaf. 1310 01:34:44,635 --> 01:34:46,236 Bisakah kau percaya padaku untuk terakhir kalinya? 1311 01:34:52,843 --> 01:34:53,824 Akan kubeli semua saham 1312 01:34:53,944 --> 01:34:55,479 perusahaan ayahmu sekaligus. 1313 01:34:57,247 --> 01:34:59,263 Klienku akan mendapat 30 juta dolar 1314 01:34:59,383 --> 01:35:01,018 kalau kulakukan itu sebelum bel penutupan. 1315 01:35:03,353 --> 01:35:06,103 Bagus, ini perusahaan yang bangkrut, 1316 01:35:06,223 --> 01:35:07,391 bersenang-senanglah dengannya. 1317 01:35:08,458 --> 01:35:11,495 Paman-pamanku mau menjualnya kepada Tiongkok. 1318 01:35:11,628 --> 01:35:15,899 Namun Tiongkok mengirimi kita debu kuning dan sampah. 1319 01:35:16,433 --> 01:35:19,036 Kau tak boleh menjual perusahaan karena putus asa. 1320 01:35:20,137 --> 01:35:21,271 Apa? 1321 01:35:21,738 --> 01:35:22,840 Akan kubeli. 1322 01:35:24,041 --> 01:35:25,542 Nama perusahaannya jelek, 1323 01:35:28,045 --> 01:35:29,112 tetapi akan kubeli. 1324 01:35:33,317 --> 01:35:35,519 Beli semua saham Woosung yang tersedia. 1325 01:35:37,221 --> 01:35:39,256 Begitu kubeli saham dalam jumlah besar, 1326 01:35:39,389 --> 01:35:40,958 sahamnya akan naik sementara. 1327 01:35:45,829 --> 01:35:47,431 (Paman) 1328 01:35:50,434 --> 01:35:51,935 Kita jual saja sekarang? 1329 01:35:52,069 --> 01:35:53,103 Jangan jual dan tunggulah. 1330 01:35:53,237 --> 01:35:54,505 Tunggulah sebentar lagi. 1331 01:35:55,339 --> 01:35:56,507 Semua berakhir kalau Paman jual sekarang. 1332 01:35:59,877 --> 01:36:00,944 Baiklah, dapat! Ayo bergerak! 1333 01:36:03,447 --> 01:36:04,548 Pak, kami bergerak. 1334 01:36:08,986 --> 01:36:10,020 Lebih agresiflah. 1335 01:36:10,153 --> 01:36:11,421 Tim Kepatuhan juga harus bekerja. 1336 01:36:11,555 --> 01:36:12,923 (Nomor Penelepon Dirahasiakan) 1337 01:36:13,824 --> 01:36:16,793 Panggilan tak bisa terhubung... 1338 01:36:18,295 --> 01:36:19,696 Jangan menghubungi DM Securities! 1339 01:36:19,830 --> 01:36:21,899 Berada dalam satuan tugas menjadikanmu sangat berkuasa? 1340 01:36:22,633 --> 01:36:24,902 Ini bagian dari operasi, jangan menyela! 1341 01:36:25,035 --> 01:36:26,784 Kalau begitu, kau harus mengirimi kami laporan! 1342 01:36:26,904 --> 01:36:28,005 Cho Il-hyun! 1343 01:36:29,540 --> 01:36:30,774 Kami mendapat telepon dari FSS. 1344 01:36:30,908 --> 01:36:32,042 Ikut kami. 1345 01:36:33,177 --> 01:36:34,545 - Sekarang? - Ya. 1346 01:36:38,081 --> 01:36:41,218 Aku sedang bertransaksi untuk klienku. 1347 01:36:41,351 --> 01:36:44,021 Ordernya dibantu. Beri aku waktu sebentar. 1348 01:36:44,621 --> 01:36:45,736 - Tn. Cho. - Pak, ada apa? 1349 01:36:45,856 --> 01:36:46,703 Apakah kau bercanda? 1350 01:36:46,823 --> 01:36:47,858 - Apa yang terjadi? - Aku harus selesaikan ini. 1351 01:36:47,991 --> 01:36:49,907 Aku mendapat telepon dari FSS. 1352 01:36:50,027 --> 01:36:51,575 FSS? Tunggu sebentar, Pak. 1353 01:36:51,695 --> 01:36:54,298 Dia biasanya sangat mengikuti peraturan. 1354 01:36:54,431 --> 01:36:56,900 Apakah kau mengalami pubertas? 1355 01:36:57,034 --> 01:36:58,902 Jangan bekerja terlalu keras. 1356 01:37:03,841 --> 01:37:07,377 Akan kujual semuanya sebelum penutupan. 1357 01:37:07,511 --> 01:37:08,745 Lalu kau beli lagi semuanya. 1358 01:37:09,279 --> 01:37:12,496 Tetaplah siaga, jangan lewatkan peluangmu. 1359 01:37:12,616 --> 01:37:13,917 Namun katamu akan menjualnya di harga pasar. 1360 01:37:14,618 --> 01:37:16,553 Siapa akan membelinya bila harganya sangat tinggi? 1361 01:37:16,954 --> 01:37:19,056 (Alarm) 1362 01:37:20,657 --> 01:37:21,705 Ingat. 1363 01:37:21,825 --> 01:37:24,294 Perusahaan ayahmu bergantung pada satu klik. 1364 01:37:28,632 --> 01:37:29,967 Bagaimana aku bisa membelinya sendiri? 1365 01:37:30,734 --> 01:37:32,469 Aku butuh order klien. 1366 01:37:33,837 --> 01:37:36,240 Aku punya seorang profesional yang siaga. 1367 01:37:37,007 --> 01:37:38,075 Baiklah! 1368 01:37:39,910 --> 01:37:41,225 Namun kenapa Roy mau bertransaksi saham 1369 01:37:41,345 --> 01:37:43,280 yang nilainya tidak besar? 1370 01:37:45,816 --> 01:37:47,150 Karena kliennya memerintahkannya. 1371 01:37:48,952 --> 01:37:51,922 Aku kliennya kali ini. Itu uangku. 1372 01:38:10,941 --> 01:38:13,177 Kau tak bekerja keras karena kubilang begitu? Alasan macam... 1373 01:38:13,310 --> 01:38:15,479 Apa masalahmu? 1374 01:38:17,114 --> 01:38:17,981 Sudah pukul 15.00? Kerja bagus. 1375 01:38:18,115 --> 01:38:19,316 (Total Transaksi: Woosung: 9 juta saham) 1376 01:38:20,484 --> 01:38:21,785 Bagus! 1377 01:38:27,457 --> 01:38:28,725 - Ayo pergi. - Ya, Pak. 1378 01:38:39,937 --> 01:38:41,438 - Semua siap? - Ayo bergerak! 1379 01:38:45,042 --> 01:38:46,910 Kejaksaan! Tetap di tempat! 1380 01:38:47,044 --> 01:38:48,312 Angkat tangan dari meja! 1381 01:38:48,445 --> 01:38:49,980 Jangan ada yang menyentuh apa pun! 1382 01:38:50,113 --> 01:38:51,181 Singkirkan tangan! 1383 01:38:59,756 --> 01:39:00,824 (Perusahaan Investasi Global Menandatangani Kerja Sama Bisnis) 1384 01:39:09,566 --> 01:39:12,503 Aku sebenarnya tak tahu ada apa ini. 1385 01:39:16,707 --> 01:39:18,542 - Ya? - Ini Cho Il-hyun. 1386 01:39:20,744 --> 01:39:24,094 Woosung International, yang terancam dicoret 1387 01:39:24,214 --> 01:39:26,216 di KOSDAQ mendapatkan kesempatan kedua. 1388 01:39:26,783 --> 01:39:31,021 Woosung sudah mengalami masa-masa sulit di masa lalu. 1389 01:39:31,522 --> 01:39:34,738 Kami mau berterima kasih kepada investor yang memercayai kami... 1390 01:39:34,858 --> 01:39:39,576 Roy & Sheril, sebuah perusahaan yang berbasis di New York, 1391 01:39:39,696 --> 01:39:43,267 memberikan Woosung kesempatan hidup kedua… 1392 01:39:46,803 --> 01:39:48,505 Di mana Ticket? 1393 01:39:48,639 --> 01:39:50,307 Kalian berdua mempermainkanku? 1394 01:39:50,440 --> 01:39:51,855 Tunggulah sebentar. 1395 01:39:51,975 --> 01:39:53,657 Dengan perubahan rencana ini, 1396 01:39:53,777 --> 01:39:54,978 dia akan segera menghubungi. 1397 01:40:07,701 --> 01:40:08,802 Ya? 1398 01:40:09,870 --> 01:40:10,971 Tn. Cho. 1399 01:40:23,951 --> 01:40:25,352 Kau membuat kesalahan besar. 1400 01:40:28,889 --> 01:40:30,224 Maaf soal itu. 1401 01:40:31,091 --> 01:40:32,139 Pemegang saham mayoritas tak mau menjual, 1402 01:40:32,259 --> 01:40:33,827 jadi kulakukan besar-besaran, 1403 01:40:33,961 --> 01:40:35,763 dan bahkan Unit Kepatuhan mengejarku. 1404 01:40:37,164 --> 01:40:40,768 Maaf, kau kehilangan 30 juta dolar karena aku. 1405 01:40:43,404 --> 01:40:45,506 Aku sudah bilang, 1406 01:40:45,639 --> 01:40:48,042 aku tak suka variabel yang tak terduga. 1407 01:40:50,544 --> 01:40:53,580 30 juta dolar hilang 1408 01:40:53,714 --> 01:40:55,683 dan kau menyalahkan operasinya? 1409 01:40:59,520 --> 01:41:01,422 Apa pun itu, 1410 01:41:01,555 --> 01:41:03,991 kau harus bertanggung jawab untuk ini. 1411 01:41:05,459 --> 01:41:06,560 Caranya? 1412 01:41:11,198 --> 01:41:12,433 Kau akan membunuhku juga? 1413 01:41:16,870 --> 01:41:17,785 Karena kini aku sudah tak berguna, 1414 01:41:17,905 --> 01:41:19,139 aku harus lenyap. 1415 01:41:20,307 --> 01:41:23,143 Sama seperti Baek Jong-pil, Park Chang-gu, Yoo Min-joon. 1416 01:41:25,779 --> 01:41:29,149 Apa sebaiknya aku melompati rel? 1417 01:41:30,517 --> 01:41:32,152 Agar terlihat seperti bunuh diri? 1418 01:41:32,286 --> 01:41:37,591 Atau akan ada serangan teror? 1419 01:41:48,869 --> 01:41:50,504 Kau memiliki imajinasi yang liar. 1420 01:41:52,139 --> 01:41:54,675 Pembunuhan profesional 1421 01:41:54,808 --> 01:41:57,024 bahkan tak berhasil sekarang ini, 1422 01:41:57,144 --> 01:42:00,247 kenapa menarik perhatian yang tidak perlu? 1423 01:42:07,521 --> 01:42:09,303 Kaupikir kau yang pertama 1424 01:42:09,423 --> 01:42:11,191 mencoba membuatku ditahan? 1425 01:42:13,927 --> 01:42:15,829 Kalau saja kubunuh mereka semua, 1426 01:42:19,300 --> 01:42:21,802 Yeouido akan separuh kosong. 1427 01:42:25,673 --> 01:42:26,840 Apa yang terjadi? 1428 01:42:36,150 --> 01:42:37,251 Aku kecewa. 1429 01:42:38,686 --> 01:42:40,721 Kukira kita akan menjadi mitra yang baik. 1430 01:42:43,157 --> 01:42:44,538 Sekarang bagaimana? Kita sergap? 1431 01:42:44,658 --> 01:42:45,759 Siagalah! 1432 01:42:47,127 --> 01:42:48,142 Hei! Berhenti! 1433 01:42:48,262 --> 01:42:49,743 Kau akan apa tanpa bukti? 1434 01:42:49,863 --> 01:42:52,466 Aku tak tahu! Aku akan menangkap dia sekarang! 1435 01:43:04,878 --> 01:43:06,380 Ticket! 1436 01:43:08,482 --> 01:43:09,783 Bunuh aku sekarang! 1437 01:43:13,087 --> 01:43:15,756 Cobalah membunuhku, Bodoh! 1438 01:43:28,569 --> 01:43:29,670 Beri jalan! Biarkan aku lewat! 1439 01:44:49,483 --> 01:44:52,386 Biarkan orang turun lebih dahulu. 1440 01:44:53,821 --> 01:44:56,924 Ticket, siapa nama aslimu? 1441 01:44:57,858 --> 01:44:59,940 Kau ditahan 1442 01:45:00,060 --> 01:45:01,862 karena melanggar peraturan keuangan! 1443 01:45:02,262 --> 01:45:05,232 Bahkan orang bodoh sepertimu bisa menyewa pengacara! 1444 01:45:05,366 --> 01:45:07,901 - Keretanya terlewatkan. - Apa? 1445 01:45:11,105 --> 01:45:13,440 Bisakah kau menangkapku tanpa bukti, 1446 01:45:14,074 --> 01:45:16,744 Tn. Han Ji-cheol? 1447 01:45:19,280 --> 01:45:20,861 Tn. Cho Il-hyun. 1448 01:45:20,981 --> 01:45:22,283 Halo… 1449 01:45:24,184 --> 01:45:25,419 Akan kubuat sederhana. 1450 01:45:26,186 --> 01:45:28,068 Hari "Triple Witching" berikutnya, 1451 01:45:28,188 --> 01:45:29,423 saat future dan opsi berakhir, 1452 01:45:30,090 --> 01:45:32,740 kau akan menerima telepon sehari sebelumnya. 1453 01:45:32,860 --> 01:45:33,941 Hanya akan berdering sekali saat jam bursa, 1454 01:45:34,061 --> 01:45:35,763 jadi jangan sampai terlewat. 1455 01:45:38,032 --> 01:45:39,580 Akunnya akan dibuat 1456 01:45:39,700 --> 01:45:41,635 atas nama Doh Bong-su dari Samil Asset. 1457 01:45:42,403 --> 01:45:44,418 Biarkan akun ini terbuka 1458 01:45:44,538 --> 01:45:47,074 dan ikuti perintah peneleponnya. 1459 01:45:48,042 --> 01:45:49,623 - Sederhana, bukan? - Ingatlah, 1460 01:45:49,743 --> 01:45:52,479 hafalkan semua ucapannya. 1461 01:45:54,148 --> 01:45:56,250 Berisi 2 tahun percakapan di antara kita. 1462 01:45:56,684 --> 01:45:58,585 Total 1.470 menit dari 89 rekaman. 1463 01:45:59,920 --> 01:46:01,422 Disusun sesuai tanggal, 1464 01:46:01,555 --> 01:46:03,023 jadi cocok dengan transaksi. 1465 01:46:04,846 --> 01:46:06,281 Kau merekam semua itu? 1466 01:46:08,483 --> 01:46:09,384 Bagi seorang pialang, 1467 01:46:09,518 --> 01:46:11,486 ucapan klien adalah uang. 1468 01:46:18,660 --> 01:46:20,776 Baiklah, ayo jalan. 1469 01:46:20,896 --> 01:46:22,063 Ticket sialan! 1470 01:46:23,765 --> 01:46:26,535 Kalau itu langkahmu, aku akan ikuti. 1471 01:46:27,435 --> 01:46:28,503 Tahan dia. 1472 01:46:36,545 --> 01:46:37,646 Ambillah. 1473 01:46:46,988 --> 01:46:48,223 Tetaplah hidup, agar kita bertemu lagi. 1474 01:47:07,108 --> 01:47:10,712 Harap tunggu sebentar! Minggir! 1475 01:47:12,614 --> 01:47:14,349 Tak ada yang perlu dilihat di sini! 1476 01:47:14,983 --> 01:47:16,518 Pulanglah! Pergi dari sini! 1477 01:47:19,221 --> 01:47:20,722 Sama sekali tak ada apa-apa! 1478 01:47:25,060 --> 01:47:26,294 Apa-apaan ini? 1479 01:47:26,962 --> 01:47:28,163 Kau mau ke mana? 1480 01:47:29,030 --> 01:47:30,265 Turunlah sekarang juga! 1481 01:47:31,199 --> 01:47:32,267 Hentikan keretanya! 1482 01:48:00,028 --> 01:48:01,496 Kau mau ke mana? 1483 01:48:02,631 --> 01:48:05,901 Kenapa? Apakah aku juga perlu ikut? 1484 01:48:06,434 --> 01:48:08,904 Kau boleh pergi setelah memberi keterangan saksi! 1485 01:48:12,040 --> 01:48:13,642 Aku pernah membaca di buku, 1486 01:48:14,543 --> 01:48:20,582 seorang saksi bisa dengan mudah menjadi tersangka baru. 1487 01:48:20,715 --> 01:48:21,783 Apa katamu? 1488 01:48:23,919 --> 01:48:27,756 Aku akan kembali pada waktunya, jadi jangan khawatir. 1489 01:48:29,357 --> 01:48:31,326 Lihatlah ke bawah kursi di peron. 1490 01:48:33,195 --> 01:48:35,544 Kusimpan semua ponsel yang kupakai untuk pekerjaan itu. 1491 01:48:35,664 --> 01:48:37,499 Kecuali dua yang pertama. 1492 01:48:39,034 --> 01:48:44,239 Berenanglah di Sungai Han kalau kau membutuhkan keduanya. 1493 01:48:50,178 --> 01:48:52,214 Aku membelikan putrimu tablet, 1494 01:48:53,114 --> 01:48:54,783 jadi tangani urusan taekwondo. 1495 01:48:54,916 --> 01:48:55,984 (JANGAN BEREBUTAN!) 1496 01:49:06,561 --> 01:49:07,696 Namun aku mau minta tolong. 1497 01:49:10,232 --> 01:49:11,933 Bisakah kau menanyai Ticket sesuatu untukku? 1498 01:49:16,838 --> 01:49:18,874 Dia akan menggunakan uangnya untuk apa? 1499 01:50:20,902 --> 01:50:23,038 (RYU Jun-yeol) 1500 01:50:23,605 --> 01:50:25,707 (YOO Ji-tae) 1501 01:50:26,041 --> 01:50:28,143 (CHO Woo-jin) 1502 01:50:36,084 --> 01:50:38,186 Siapa yang pedulikan ada berapa nol pada suatu angka? 1503 01:50:39,988 --> 01:50:41,323 Itu tetaplah hanya angka. 1504 01:50:44,392 --> 01:50:45,460 Aku hanya… 1505 01:50:47,229 --> 01:50:48,363 mau menjadi kaya. 1506 01:50:51,893 --> 01:51:11,571 [ SUBTITLE BY VIU ] (Resync/Edited By Coffee_Prison) 104988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.