All language subtitles for Bastille.Day.2016.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,387 --> 00:01:20,259 Regard! 2 00:02:06,520 --> 00:02:09,102 You owe me 300 euros. 3 00:02:12,484 --> 00:02:13,945 Hah! 4 00:02:14,569 --> 00:02:16,991 - Cheeky boy. - You were... Wow. 5 00:02:17,071 --> 00:02:19,784 - Did you see the face on that nun? - Yeah. And that old guy. 6 00:02:19,908 --> 00:02:21,530 I thought he was going to faint. 7 00:02:21,618 --> 00:02:23,580 He will when he finds his Rolex gone. 8 00:02:23,662 --> 00:02:26,495 Come back to mine and we'll get high. 9 00:02:26,623 --> 00:02:29,255 It don't get better than that. That was a high. 10 00:02:29,375 --> 00:02:32,218 Yeah, but that was only an appetiser. 11 00:02:35,298 --> 00:02:37,130 You can do better than me. 12 00:03:09,541 --> 00:03:12,003 Special Agent Briar, they're ready for you. 13 00:03:27,350 --> 00:03:30,103 Are you familiar with Deep Net cryptocurrency transactions? 14 00:03:30,186 --> 00:03:31,988 I don't bank online. 15 00:03:32,063 --> 00:03:34,185 Right. You're a field guy. 16 00:03:35,274 --> 00:03:37,607 Your last op, Anbar, 17 00:03:37,694 --> 00:03:40,246 you were tasked surveillance, 18 00:03:40,321 --> 00:03:41,903 but you did a little more than that. 19 00:03:42,240 --> 00:03:45,904 Without clear visual evidence, you broke cover to take down six suspects 20 00:03:46,035 --> 00:03:49,368 who you alone had ascertained were carrying concealed explosives. 21 00:03:49,498 --> 00:03:51,410 I'm curious, are you saying you knew 22 00:03:51,541 --> 00:03:55,164 what they were carrying underneath their clothing before engaging? 23 00:03:55,253 --> 00:03:56,755 Oh, yeah. 24 00:03:56,880 --> 00:03:58,712 Like I could tell you, Tom... 25 00:03:59,549 --> 00:04:01,380 got tighty whities on, right? 26 00:04:03,637 --> 00:04:07,971 But in the process, you exposed your key informant, Fatima Hamza. 27 00:04:08,141 --> 00:04:11,104 Two years building her trust, 28 00:04:11,269 --> 00:04:13,642 infiltrating the terror network, wasted. 29 00:04:13,772 --> 00:04:15,393 - It was a calculated risk. - Really? 30 00:04:15,524 --> 00:04:18,477 Because your Baghdad CO describes you as reckless, insubordinate 31 00:04:18,610 --> 00:04:20,612 and irresponsible toward human assets. 32 00:04:20,695 --> 00:04:21,936 You recognise that description? 33 00:04:21,988 --> 00:04:24,581 No, but I recognise an asshole when I see one. 34 00:04:26,410 --> 00:04:27,791 Tom, a minute. 35 00:04:38,505 --> 00:04:41,097 I stuck my neck out trying to get you this position. 36 00:04:41,174 --> 00:04:43,176 - You have to play the game. - Oh, yeah. 37 00:04:43,301 --> 00:04:45,674 And you know how good I am at that. 38 00:04:50,016 --> 00:04:51,728 Welcome to Paris. 39 00:06:05,967 --> 00:06:08,299 Merci. Merci. 40 00:06:23,735 --> 00:06:25,527 That. 41 00:06:25,612 --> 00:06:28,244 And as ordered... 42 00:06:28,322 --> 00:06:31,205 two Japanese passports. 43 00:06:32,201 --> 00:06:33,953 How about 800? 44 00:06:34,037 --> 00:06:39,042 Baba, that's a genuine Reverso. I could get two grand for that on George V. 45 00:06:39,125 --> 00:06:40,336 So sell it there. 46 00:06:41,169 --> 00:06:42,541 Nine. 47 00:06:43,505 --> 00:06:45,376 And I throw in Lacoste shirts. 48 00:06:46,716 --> 00:06:49,048 Your crocodiles are sewn on backwards. 49 00:07:08,237 --> 00:07:11,200 You must have enough now, Michael, to go back home. 50 00:07:12,492 --> 00:07:14,404 Nothing to go back to. 51 00:07:14,536 --> 00:07:16,367 Then, forward. 52 00:07:16,455 --> 00:07:18,246 Everyone has to have a dream. 53 00:07:19,248 --> 00:07:23,413 I'm gonna put myself through med school, find a cure for Alzheimer's. 54 00:07:23,545 --> 00:07:25,797 Last week, wasn't it Parkinson's? 55 00:07:25,880 --> 00:07:26,921 Really? 56 00:07:30,927 --> 00:07:33,850 You have a good evening... Dr Michael. 57 00:08:36,242 --> 00:08:37,624 Bonsoir. 58 00:09:12,487 --> 00:09:15,029 - Bonsoir. - Bonsoir. 59 00:09:15,824 --> 00:09:17,075 Bonsoir. 60 00:09:41,349 --> 00:09:44,012 Fade Out Lines 61 00:09:45,103 --> 00:09:48,266 ♪ Life was full and fruitful and you could take a real bite 62 00:09:49,232 --> 00:09:50,904 Hey! 63 00:09:52,902 --> 00:09:57,276 ♪ But the shadow it grows and takes the depth away 64 00:09:57,657 --> 00:10:00,159 ♪ Leaving broken down pieces to this priceless ballet 65 00:12:15,294 --> 00:12:16,916 Zoe? 66 00:14:11,745 --> 00:14:12,956 36 hours. 67 00:14:13,037 --> 00:14:15,600 That'll take you up to the Bastille Day parade. Will it go ahead? 68 00:14:15,915 --> 00:14:20,460 July 14th, Bastille Day, is our national holiday. 69 00:14:20,795 --> 00:14:22,717 Would America cancel Independence Day? 70 00:14:22,839 --> 00:14:25,011 Would you put away your flags and your fireworks 71 00:14:25,341 --> 00:14:27,093 or would you hold them higher? 72 00:14:27,218 --> 00:14:30,301 France does not give in to threats. 73 00:14:30,639 --> 00:14:33,432 We will hunt these people down and make them pay. Merci. 74 00:14:52,994 --> 00:14:54,576 What have you got? 75 00:14:54,663 --> 00:14:56,615 The French picture is back to front. 76 00:14:56,706 --> 00:15:00,960 We got lucky. Unrelated surveillance of their Finance Minister five blocks away. 77 00:15:01,085 --> 00:15:04,378 - The same guy shows up in our shot. - Are we sharing this with the French? 78 00:15:04,464 --> 00:15:07,877 I think the less they know about us spying on them, the better, don't you? 79 00:15:07,967 --> 00:15:10,049 It could jeopardise our entire operation. 80 00:15:10,178 --> 00:15:16,054 The image has been matched with one Michael Mason, born in Vegas. 81 00:15:16,142 --> 00:15:19,856 His dad was a casino pit boss, his mom a realtor. 82 00:15:19,938 --> 00:15:21,520 Good grades, heading for college, 83 00:15:21,606 --> 00:15:24,278 till Dad took off, leaving them with gambling debts. 84 00:15:24,401 --> 00:15:27,243 Then the wheels come off. Drops out of high school. 85 00:15:27,320 --> 00:15:29,573 Arrested in Reno for cardsharping. 86 00:15:29,656 --> 00:15:32,368 Outstanding warrants in four states for short-con fraud. 87 00:15:32,492 --> 00:15:36,576 Skipped bail, fled the country, entered France on a tourist visa. 88 00:15:36,705 --> 00:15:38,206 We contacted his mother. 89 00:15:38,331 --> 00:15:41,124 Only heard from her son twice in the last 18 months, 90 00:15:41,250 --> 00:15:43,833 both times collect call from a payphone in Paris. 91 00:15:43,920 --> 00:15:45,972 She had no idea where he is or what he's doing. 92 00:15:46,089 --> 00:15:47,631 Quote: "Just like his dad, 93 00:15:47,716 --> 00:15:50,258 he's always running from something, mostly himself." 94 00:15:50,384 --> 00:15:52,136 So what are we doing? 95 00:15:52,220 --> 00:15:55,764 We're looking for a data trail - stolen credit cards, bank accounts... 96 00:15:55,890 --> 00:15:58,813 - Same payphone? - Yeah? 97 00:15:58,893 --> 00:16:00,455 What are we waiting for? Let's get him. 98 00:16:00,520 --> 00:16:02,732 Same payphone in 18 months, he lives on that street. 99 00:16:02,856 --> 00:16:05,989 A direct action could compromise connections to a wider terrorist... 100 00:16:06,109 --> 00:16:08,031 A US citizen kills four people in Paris. 101 00:16:08,152 --> 00:16:11,245 We missed it on your watch. We sit on our asses while he strikes again? 102 00:16:11,364 --> 00:16:13,366 Briar, this isn't Baghdad, it's Paris. 103 00:16:13,492 --> 00:16:16,575 Red wine, the Louvre, Louis Vuitton. You can't just start firing. 104 00:16:16,661 --> 00:16:18,543 Tom's right. 105 00:16:18,622 --> 00:16:20,704 If you can bag him discreetly, 106 00:16:20,790 --> 00:16:23,122 we can get 24 hours with him off site. 107 00:16:23,209 --> 00:16:26,132 - Then the French can have what's left. - OK. 108 00:16:26,212 --> 00:16:27,774 Just make sure there is something left. 109 00:16:31,843 --> 00:16:37,178 Police have released a CCTV image of a man wanted in connection with the incident 110 00:16:37,306 --> 00:16:40,019 and the authorities are asking anyone with information 111 00:16:40,101 --> 00:16:42,604 about the identity of the man to come forward. 112 00:16:42,687 --> 00:16:44,609 Border control has been alerted. 113 00:16:44,689 --> 00:16:48,282 At present no one has come forward to claim responsibility for the... 114 00:16:53,031 --> 00:16:54,112 Excusez-moi. 115 00:17:04,459 --> 00:17:06,751 He'll avoid surveillance camera coverage. 116 00:17:06,836 --> 00:17:09,499 This street is good. He can get in and out of here real quick. 117 00:17:09,589 --> 00:17:13,002 Multiple routes of entry and exits. Good roof access. What's on 44? 118 00:17:13,092 --> 00:17:15,675 - Crack den, raided twice in 12 months. - Too much heat. 119 00:17:15,762 --> 00:17:17,934 - 48? - Immigrant flophouse. 120 00:17:18,056 --> 00:17:19,848 How about 52? 121 00:17:19,933 --> 00:17:21,815 No criminal history, no registered tenants. 122 00:17:21,935 --> 00:17:23,517 - Cash only. - Speak up. 123 00:17:23,645 --> 00:17:26,478 - Cash only. - All right, I'm going in. 124 00:17:29,401 --> 00:17:31,322 ...suggests that the timing of this attack, 125 00:17:31,445 --> 00:17:34,698 in the run-up to France's national holiday and military parade... 126 00:17:44,290 --> 00:17:47,464 The city remains on high alert for tomorrow's celebrations. 127 00:17:47,544 --> 00:17:50,757 Crime scene investigations continue and the area is... 128 00:17:56,428 --> 00:17:58,259 - Bonjour. - Bonjour. 129 00:17:58,387 --> 00:18:00,049 - Ça va? - Oui. 130 00:18:06,270 --> 00:18:07,772 Merci. 131 00:18:08,648 --> 00:18:10,480 - Merci. - Voilà. 132 00:18:14,613 --> 00:18:16,735 Fuck. 133 00:19:41,658 --> 00:19:42,999 Ugh! 134 00:19:44,578 --> 00:19:46,039 No! 135 00:20:03,763 --> 00:20:04,974 Agh! 136 00:20:05,056 --> 00:20:07,058 Ugh! Agh! 137 00:20:08,977 --> 00:20:10,268 Arrêtez! 138 00:20:38,297 --> 00:20:40,009 Urgh! 139 00:21:13,041 --> 00:21:14,543 Move! Come on! 140 00:21:14,668 --> 00:21:16,500 Urgh! 141 00:22:21,443 --> 00:22:23,865 Urgh! 142 00:22:25,489 --> 00:22:27,160 Yeah, motherfucker, now what? 143 00:23:36,935 --> 00:23:38,517 C'est parti. 144 00:24:39,122 --> 00:24:40,834 - Agh! - Shut the fuck up. 145 00:24:46,630 --> 00:24:47,671 Hey. 146 00:24:49,090 --> 00:24:52,514 - Are you in love? - Love? 147 00:24:52,594 --> 00:24:54,175 - No. - Are you writing a novel? 148 00:24:54,262 --> 00:24:56,965 - What? No. - What the fuck are you doing in Paris? 149 00:24:57,098 --> 00:24:59,270 - I just... - What organisation do you work for? 150 00:24:59,601 --> 00:25:02,434 Your manifesto says this is the first strike. 151 00:25:02,771 --> 00:25:05,183 - My... - Where are you bombing next? 152 00:25:05,273 --> 00:25:08,226 - I'm not a terrorist. - Is this not you? 153 00:25:08,317 --> 00:25:10,780 That is... I put the bag in the trash. 154 00:25:10,945 --> 00:25:12,867 But I didn't know there was a bomb in it. 155 00:25:12,947 --> 00:25:14,829 - I'm sorry, man. - Somebody gave it to you? 156 00:25:14,908 --> 00:25:16,660 - I stole it. - You stole it? 157 00:25:16,743 --> 00:25:18,665 I'm a pick-pocket. It's what I fucking do. 158 00:25:18,745 --> 00:25:21,087 - You didn't look inside? - Yeah, I looked inside. 159 00:25:21,164 --> 00:25:23,457 - You didn't see the bomb? - There was just crap in there. 160 00:25:23,583 --> 00:25:26,836 It was a wig, a toy. I put it back. I swear to God. I'm really sorry. 161 00:25:26,920 --> 00:25:28,502 - I didn't... I'm sorry. - Shut up! 162 00:25:28,672 --> 00:25:30,554 Focus! 163 00:25:30,632 --> 00:25:32,674 I didn't know what was in that bag. 164 00:25:32,842 --> 00:25:36,426 But you ran and you made me chase you, and innocent people do not run. 165 00:25:36,513 --> 00:25:38,935 You were coming after me. Have you seen yourself? 166 00:25:46,189 --> 00:25:51,364 What I need you to understand is this does not look good for you. 167 00:25:52,195 --> 00:25:56,159 One phone call and you're on a phantom flight to the middle of nowhere, 168 00:25:56,282 --> 00:25:58,244 off the grid. 169 00:25:58,326 --> 00:26:00,909 You would not be missed. 170 00:26:03,206 --> 00:26:05,589 It wasn't my bag. 171 00:26:05,667 --> 00:26:07,338 I swear to God. 172 00:26:08,377 --> 00:26:10,089 Whose was it? 173 00:26:10,422 --> 00:26:12,343 Er... this girl. 174 00:26:12,674 --> 00:26:16,137 - Describe her. - OK. She was pretty. 175 00:26:16,219 --> 00:26:18,552 She had brown hair and a blonde wig. 176 00:26:18,722 --> 00:26:22,726 She had a bag. Her body language made me think there was something valuable in it. 177 00:26:22,809 --> 00:26:24,441 Two pounds of Semtex. Well done. 178 00:26:26,020 --> 00:26:28,863 That's her phone. That was in the bag. It rang and I answered it. 179 00:26:29,190 --> 00:26:30,902 Some French guy, he called her Zoe. 180 00:26:30,984 --> 00:26:33,066 - Where'd you steal it? - Pigalle. 181 00:26:33,403 --> 00:26:35,775 If I go to surveillance cameras, I see you stealing it? 182 00:26:35,905 --> 00:26:38,988 - I only work blind spots so no cameras. - Yeah. 183 00:26:39,117 --> 00:26:41,069 Because you don't have a record in Paris. 184 00:26:41,202 --> 00:26:43,415 No thefts, no pick-pockets, no stolen bags. 185 00:26:43,497 --> 00:26:47,501 - Just this motherfucking terrorist money. - That is from selling the stuff I steal. 186 00:26:47,584 --> 00:26:49,335 - Who do you sell it to? - I have a guy. 187 00:26:49,419 --> 00:26:51,380 - Where? - In Barbès. 188 00:26:52,213 --> 00:26:54,045 You must be really good. 189 00:26:54,215 --> 00:26:57,008 Overall number one draft pick of pick-pockets. 190 00:26:57,343 --> 00:26:59,055 I'm the best. 191 00:26:59,137 --> 00:27:00,929 You'd better be. 192 00:28:16,715 --> 00:28:18,417 Walk up to me and steal my wallet. 193 00:28:26,683 --> 00:28:28,435 OK. 194 00:28:28,518 --> 00:28:32,602 I wouldn't have a guy come up to me in the street and ask me to steal his wallet. 195 00:28:32,689 --> 00:28:34,691 - It doesn't work like that. - Just do it. 196 00:28:34,816 --> 00:28:36,397 OK, OK. Er... 197 00:28:37,694 --> 00:28:40,447 Well, I'd walk up to the guy, avoid eye contact, 198 00:28:40,780 --> 00:28:43,533 step to the side, look him in the eye and then I'd be gone. 199 00:28:46,620 --> 00:28:49,453 - Still there. - But the money's gone. 200 00:28:51,708 --> 00:28:53,550 See, I took the wallet the first time 201 00:28:53,668 --> 00:28:56,090 and then put it back the second, only without the money. 202 00:28:56,254 --> 00:28:57,916 It's all about the distraction. 203 00:29:01,009 --> 00:29:03,171 You were too busy watching me to see what I was doing. 204 00:29:04,053 --> 00:29:05,845 Give me that. 205 00:29:06,347 --> 00:29:07,889 Sit down. 206 00:30:36,688 --> 00:30:38,269 Bonjour. 207 00:30:38,356 --> 00:30:39,938 Bonjour. 208 00:30:42,444 --> 00:30:44,406 Zoe Naville? 209 00:30:44,863 --> 00:30:47,025 Sorry, I think you got the wrong address. 210 00:30:50,910 --> 00:30:52,371 American? 211 00:30:52,454 --> 00:30:54,205 Yeah. 212 00:30:54,288 --> 00:30:56,671 It's cluite specific, this address. 213 00:30:56,750 --> 00:30:59,132 Well, I'm sorry I can't help you. 214 00:31:03,673 --> 00:31:06,966 - Sorry to have disturbed you. - Yeah. 215 00:31:08,177 --> 00:31:09,839 No problem. 216 00:31:10,555 --> 00:31:11,556 Christophe! 217 00:31:11,890 --> 00:31:12,891 Agh! 218 00:31:43,254 --> 00:31:45,797 Allo? Allo? La police, s'il vous plaît. 219 00:31:45,882 --> 00:31:46,883 Oui. 220 00:32:33,304 --> 00:32:35,266 - You lost him? - We were compromised. 221 00:32:35,389 --> 00:32:37,732 They were tactical. G-19s and gas masks. 222 00:32:37,809 --> 00:32:41,523 And now we have French police crawling through an unlisted agency safe house. 223 00:32:41,646 --> 00:32:45,399 This was a bag job, not urban warfare. How the hell were you compromised? 224 00:32:45,525 --> 00:32:47,897 Two ops looking for a girl called Zoe. All right? 225 00:32:48,027 --> 00:32:51,441 Mason said he stole a bag from a girl called Zoe. She's the key. 226 00:32:51,531 --> 00:32:53,743 Uploading her phone data now. 227 00:32:54,075 --> 00:32:57,659 You need to get Mason before the French know we're digging in their front yard. 228 00:32:57,746 --> 00:32:59,868 They tracked her phone. Get me everything off it. 229 00:32:59,956 --> 00:33:01,558 - Briar... - Mason has a fence at Barbès. 230 00:33:01,666 --> 00:33:03,758 We get him, we get the girl, we get 'em all. 231 00:33:03,877 --> 00:33:05,168 Your mission is Mason. 232 00:33:05,294 --> 00:33:08,207 Karen's put herself on the line for you. She's stalling the French. 233 00:33:08,297 --> 00:33:10,339 Get Mason before this blows up in our faces. 234 00:33:16,473 --> 00:33:18,354 Our prime suspect. 235 00:33:18,433 --> 00:33:22,727 A witness came forward and identified him as an American. 236 00:33:23,563 --> 00:33:25,064 American? 237 00:33:26,107 --> 00:33:28,029 Do you have a name? 238 00:33:28,109 --> 00:33:31,733 Not yet, but a possible sighting. 239 00:33:31,821 --> 00:33:34,694 Paris police are investigating a violent disturbance 240 00:33:34,824 --> 00:33:37,076 in an apartment block in Rue Saint Vincent. 241 00:33:37,160 --> 00:33:39,703 Neighbours placed the suspect at the scene and... 242 00:33:42,290 --> 00:33:44,703 ...a black man with an American accent. 243 00:33:44,793 --> 00:33:46,374 Go on. 244 00:33:46,461 --> 00:33:50,094 The police report says the apartment had some sort of... 245 00:33:51,299 --> 00:33:53,091 ...hidden interrogation room. 246 00:33:54,636 --> 00:33:56,057 Terror links? 247 00:33:56,137 --> 00:33:58,510 No, it smells like... 248 00:34:00,349 --> 00:34:02,351 ...intelligence. 249 00:34:05,229 --> 00:34:07,612 And what does intelligence smell like? 250 00:34:10,944 --> 00:34:14,698 Karen... we go way back. 251 00:34:16,533 --> 00:34:19,666 I have four bodies on the street on the eve of Bastille Day. 252 00:34:19,744 --> 00:34:22,997 - If you have any information... - If I did... I would tell you. 253 00:34:23,122 --> 00:34:24,414 You know that. 254 00:34:25,792 --> 00:34:27,464 Of course. 255 00:34:28,712 --> 00:34:30,504 - Of course. - How's the wife? 256 00:34:34,133 --> 00:34:35,965 Expensive. 257 00:35:31,608 --> 00:35:32,819 Monsieur. 258 00:35:55,173 --> 00:35:57,255 Bon. Alors, messieurs... 259 00:35:57,341 --> 00:35:58,843 Allez. 260 00:36:42,011 --> 00:36:43,172 Sale race! 261 00:37:02,156 --> 00:37:03,618 Je Remplis L'Sac 262 00:37:20,550 --> 00:37:22,211 L'Americain. 263 00:37:24,262 --> 00:37:26,304 Hey, Baba. 264 00:37:26,389 --> 00:37:28,061 You plant that bomb? 265 00:37:28,892 --> 00:37:31,645 I stole the bag. I didn't know what was in it. 266 00:37:31,728 --> 00:37:33,940 Please, Baba, I need somewhere to hide. 267 00:37:34,022 --> 00:37:36,855 - I never took you for that kind of guy. - And I'm not. 268 00:37:36,983 --> 00:37:40,196 - Look, please, Baba, you know me. - Do I? 269 00:37:40,278 --> 00:37:41,570 Do I? 270 00:37:51,289 --> 00:37:52,991 You owe me. 271 00:37:53,332 --> 00:37:54,994 All right. All right. 272 00:37:55,334 --> 00:37:56,586 Follow me. 273 00:38:05,344 --> 00:38:07,096 Wait here. 274 00:39:40,857 --> 00:39:42,238 Donne-moi la clé. 275 00:40:23,191 --> 00:40:24,232 Agh! 276 00:40:24,568 --> 00:40:26,740 Agh! Agh! 277 00:40:50,384 --> 00:40:51,385 J'ai un visuel. 278 00:40:53,555 --> 00:40:54,556 Get in! 279 00:40:57,809 --> 00:40:59,310 Fuck! 280 00:40:59,644 --> 00:41:00,645 Putain! 281 00:41:04,524 --> 00:41:06,486 That fucking cop was gonna shoot me? 282 00:41:06,818 --> 00:41:08,780 You're a terrorist bomber. You killed four people. 283 00:41:09,112 --> 00:41:10,864 Put your seatbelt on. 284 00:41:30,341 --> 00:41:33,465 Anti-fascist protests are growing in the north of the city this morning 285 00:41:33,595 --> 00:41:36,518 after a spate of unprovoked attacks on mosques. 286 00:41:36,640 --> 00:41:39,853 Online activists are questioning the heavy-handed police response. 287 00:42:07,211 --> 00:42:08,843 Zoe. 288 00:42:34,698 --> 00:42:37,080 The French have found bomb equipment in a mosque. 289 00:42:37,409 --> 00:42:40,331 - Looks like they've found a cell. - No, that don't sound right. 290 00:42:40,662 --> 00:42:42,664 Those two guys that hit me weren't from no mosclue. 291 00:42:42,956 --> 00:42:44,418 It was that girl. 292 00:42:44,541 --> 00:42:47,794 So we pass her details on to the French. Your job was to find Mason 293 00:42:48,127 --> 00:42:49,919 - and close this down. - I'm working on that. 294 00:42:50,046 --> 00:42:52,388 What did you find from that girl's phone? 295 00:42:53,758 --> 00:42:58,102 Her phone data connects to an activist squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why? 296 00:42:58,430 --> 00:42:59,641 I'll tell you later. 297 00:43:01,808 --> 00:43:03,770 So, what, you CIA? 298 00:43:05,186 --> 00:43:07,188 You got a name? 299 00:43:08,440 --> 00:43:10,812 - Briar. - Is that a first or last? 300 00:43:10,900 --> 00:43:12,562 It's the only one you're gonna get. 301 00:43:12,902 --> 00:43:15,775 The city's under threat. We need to find that bomber girl. 302 00:43:15,905 --> 00:43:18,868 You'll identify her. Until we do that, that shit is on you. 303 00:43:18,992 --> 00:43:20,414 I'm just a thief who stole a bag. 304 00:43:20,535 --> 00:43:22,747 Just charge me and we'll straighten this out. 305 00:43:23,079 --> 00:43:25,251 Not gonna happen. Want another red dot on your chest? 306 00:43:25,582 --> 00:43:27,834 - I'm not a terrorist. - Hey! You stole a bag. 307 00:43:28,001 --> 00:43:29,963 You left it there. Now, man the fuck up. 308 00:43:30,336 --> 00:43:33,339 - We got a job to do. - This is crazy. 309 00:43:33,673 --> 00:43:36,295 - I don't work for the CIA. - Well, you do today. 310 00:43:36,635 --> 00:43:39,007 ♪ BASTILLE, ANGEL HAZE, F*U*G*Z, BRAQUE: Weapon 311 00:43:57,363 --> 00:43:59,746 Hey. I wonder if you can help me. 312 00:43:59,824 --> 00:44:02,246 - I'm looking for my friend Zoe. - I don't know a Zoe. 313 00:44:02,326 --> 00:44:04,078 - Who are you? - Ben from the G8 protests. 314 00:44:04,454 --> 00:44:07,457 - Zoe said to stop by sometime. - I don't know you. 315 00:44:08,291 --> 00:44:09,923 Patrice! 316 00:44:10,251 --> 00:44:11,503 - Patrice! - Sshh! 317 00:44:13,337 --> 00:44:15,430 Come here. Open up. 318 00:44:15,757 --> 00:44:17,679 - Open up. - Ugh! Ugh! 319 00:44:21,680 --> 00:44:22,681 What's your name? 320 00:44:22,889 --> 00:44:25,442 - Tamir. - Tamir, where's Zoe? 321 00:44:25,767 --> 00:44:27,519 - She's not here. - So where's she hiding? 322 00:44:28,227 --> 00:44:30,690 Please, she's innocent. 323 00:44:54,796 --> 00:44:56,758 Whoa! Stop! 324 00:45:01,260 --> 00:45:03,012 Out. 325 00:45:04,388 --> 00:45:05,600 Get in. 326 00:45:12,981 --> 00:45:15,734 - I thought you were gonna shoot him. - I'm trying to stop a bomb. 327 00:45:15,859 --> 00:45:18,321 You put a gun in his mouth, you didn't even blink. 328 00:45:18,403 --> 00:45:21,406 - Moral lessons from a pick-pocket. - I don't threaten to kill anyone. 329 00:45:21,781 --> 00:45:22,862 No, you actually kill them. 330 00:45:24,283 --> 00:45:26,446 You're wasting your time. They're gone. 331 00:45:28,121 --> 00:45:30,544 Look through these. Those guys are on there. 332 00:45:30,624 --> 00:45:32,546 So, what am I looking for? 333 00:45:32,876 --> 00:45:34,708 Peroxide guy. He's in her photos. 334 00:45:34,794 --> 00:45:37,086 - So? - Michael, we're the CIA. 335 00:45:37,213 --> 00:45:40,016 We got a lot of equipment. We can get a face recognition. 336 00:45:41,217 --> 00:45:43,470 Or we just go to where he works. 337 00:45:47,516 --> 00:45:48,887 Where? 338 00:46:38,024 --> 00:46:41,237 - What happens now? - We wait for him to show up. 339 00:46:48,785 --> 00:46:50,036 Jesus! 340 00:46:51,079 --> 00:46:52,951 Don't touch that. 341 00:46:53,665 --> 00:46:55,497 I'm not a drug dealer, all right? 342 00:46:56,250 --> 00:46:59,133 You know, I'm not some fucking lowlife. I got plans. 343 00:47:00,171 --> 00:47:01,463 Like what? 344 00:47:01,840 --> 00:47:04,633 I'm raising money to fund my way through med school. 345 00:47:04,718 --> 00:47:08,602 Bullshit. You know, you look left when you lie. It's a very common tell. 346 00:47:09,639 --> 00:47:11,431 You don't fucking know me. 347 00:47:13,142 --> 00:47:16,556 Age 14 through 16, you were caught shoplifting for pornography 348 00:47:16,896 --> 00:47:18,147 and Britney Spears CDs. 349 00:47:18,272 --> 00:47:21,736 You stole your stepdad's car and crashed it into the Caesars Palace fountain. 350 00:47:22,068 --> 00:47:26,623 Categorised as impulsive, lacking of insight and very likely to reoffend. 351 00:47:28,116 --> 00:47:31,740 OK. How about lacking in interpersonal empathy? 352 00:47:32,120 --> 00:47:34,743 Reckless, insubordinate and irresponsible. 353 00:47:35,123 --> 00:47:36,745 Quick to resort to violence. 354 00:47:38,668 --> 00:47:42,041 Motherfucker, you go through my pockets again, I will shoot you in the face. 355 00:47:42,422 --> 00:47:45,294 - Jesus, man, I was just... - Shut up. He's here. 356 00:47:48,302 --> 00:47:50,014 What's the play? 357 00:47:50,346 --> 00:47:52,228 - You gonna stick a gun in his mouth too? - No. 358 00:47:52,348 --> 00:47:54,521 If they see me, they'll move her. 359 00:47:55,727 --> 00:47:57,599 They didn't get a good look at you. 360 00:47:59,481 --> 00:48:01,983 - No way. - Come on. You wanna clear your name? 361 00:48:02,066 --> 00:48:05,660 That guy in there knows where Zoe is. Go in there, get me a lead. 362 00:48:05,987 --> 00:48:09,200 - No fucking way. - Listen, Michael, this is an opportunity. 363 00:48:09,991 --> 00:48:12,534 The agency, they don't just recruit Ivy League types. 364 00:48:12,702 --> 00:48:14,494 They need people like you, street smart. 365 00:48:15,539 --> 00:48:18,502 You know, we're not too different, you and I. 366 00:48:18,875 --> 00:48:21,047 I was just a street kid adopted from Belize. 367 00:48:21,169 --> 00:48:23,622 No value system, no parents, no English. 368 00:48:23,713 --> 00:48:25,625 Nobody gave a fuck about me. 369 00:48:28,468 --> 00:48:30,590 I want a deal. 370 00:48:30,720 --> 00:48:34,303 We get the girl, she confirms my story, I'm free and clear. 371 00:48:34,390 --> 00:48:35,982 Deal. 372 00:48:36,059 --> 00:48:37,481 Pinky promise. 373 00:48:37,852 --> 00:48:39,694 Get the fuck out of here. 374 00:49:19,478 --> 00:49:21,159 C'est la police. C'est toujours la police. 375 00:49:42,667 --> 00:49:44,709 Reverend Black Grape 376 00:50:24,418 --> 00:50:26,089 Tony. 377 00:50:35,762 --> 00:50:39,315 ♪ Joyful and triumphant 378 00:50:40,559 --> 00:50:43,181 ♪ Gather around 379 00:50:44,187 --> 00:50:47,150 ♪ While I blow my own trumpet 380 00:50:48,817 --> 00:50:51,359 - She's at his place. - You got an address. 381 00:50:51,486 --> 00:50:52,827 Good job. 382 00:50:56,157 --> 00:50:58,239 - That was intense. - Yeah, you did good. 383 00:50:58,326 --> 00:50:59,888 You think I got a chance at the agency? 384 00:51:00,036 --> 00:51:02,128 You got potential. 385 00:51:12,882 --> 00:51:15,675 The city's all fired up. It was on TV back there. 386 00:51:15,760 --> 00:51:17,682 Cops put an Arab protester in hospital. 387 00:51:57,260 --> 00:51:59,342 - Bonjour. - Bonjour. 388 00:52:03,600 --> 00:52:06,563 See? You can be warm. You're like a different person when you smile. 389 00:52:34,631 --> 00:52:36,342 Can I get a gun? 390 00:52:59,573 --> 00:53:00,574 Where is she? 391 00:53:01,324 --> 00:53:02,325 Where is she? 392 00:53:05,620 --> 00:53:07,001 I'll kill him! 393 00:53:07,080 --> 00:53:08,832 I'll kill him, OK? 394 00:53:08,957 --> 00:53:10,459 You wanna kill him? 395 00:53:13,002 --> 00:53:15,334 - Go on, kill him. - Briar? 396 00:53:15,422 --> 00:53:17,013 You're a terrorist, right? Go ahead. 397 00:53:18,049 --> 00:53:20,882 Zoe, right? It was your bag, wasn't it? 398 00:53:20,969 --> 00:53:24,302 You remember? In Pigalle. It was your bag. 399 00:53:24,639 --> 00:53:26,981 With the bomb in it that he stole? 400 00:53:30,770 --> 00:53:31,771 Sshh! 401 00:53:33,272 --> 00:53:35,314 Now, Zoe, I don't have time for this, all right? 402 00:53:35,442 --> 00:53:38,074 But you're gonna tell me where the next bomb's gonna be. 403 00:53:38,194 --> 00:53:39,866 I need to know now! 404 00:53:39,946 --> 00:53:41,868 I don't wanna hurt you. 405 00:53:48,121 --> 00:53:51,124 Look at me. Look at me. 406 00:53:51,708 --> 00:53:54,260 I've seen this a thousand times. 407 00:53:54,335 --> 00:53:58,049 I take one look at you and I know you're not a terrorist. You're being used. 408 00:53:58,131 --> 00:54:00,674 They probably gave you a story, 409 00:54:00,759 --> 00:54:02,841 told you you're the only one they could trust, 410 00:54:02,969 --> 00:54:05,351 that they'll look after you, but they lied, Zoe. 411 00:54:05,430 --> 00:54:06,971 You're in a lot of trouble. 412 00:54:08,517 --> 00:54:10,388 No one was meant to die. 413 00:54:12,604 --> 00:54:14,225 Who built that bomb? 414 00:54:15,482 --> 00:54:17,944 Jean. I only knew Jean. 415 00:54:18,026 --> 00:54:20,318 Jean. Where is he? 416 00:54:20,404 --> 00:54:23,617 The guy that gave her that bomb is at 14, Rue Kleber. Send backup. 417 00:54:23,740 --> 00:54:27,704 Briar, we're a fucking surveillance team. Your job was to find Mason. 418 00:54:28,036 --> 00:54:29,908 - They're both with me. - You what? 419 00:54:30,246 --> 00:54:32,879 - Briar, bring them in. - No time. Heading there now. 420 00:54:33,207 --> 00:54:34,709 You are way off the reservation here. 421 00:54:35,126 --> 00:54:37,959 If you do this, you are on your own, do you understand? 422 00:54:38,046 --> 00:54:39,337 Understood. 423 00:54:45,344 --> 00:54:48,558 - So we're taking her to the cops, right? - Not yet. 424 00:54:48,890 --> 00:54:50,772 That wasn't the deal. We turn her in, I'm clear. 425 00:54:51,059 --> 00:54:52,511 You wanna go? Go. 426 00:54:52,602 --> 00:54:54,644 I can't cos the cops still think I did it. 427 00:54:54,729 --> 00:54:57,612 I did everything you asked. I thought we were a team. 428 00:54:57,691 --> 00:54:59,272 Sorry, man. You're not Ivy League. 429 00:54:59,609 --> 00:55:00,980 You fucking played me. 430 00:55:01,110 --> 00:55:04,323 All that shit about your past, was that a lie too? You even from Belize? 431 00:55:04,656 --> 00:55:06,237 No, Connecticut, actually. 432 00:55:20,004 --> 00:55:21,846 - I fucking trusted you, man. - Hey. Shut up. 433 00:55:24,759 --> 00:55:26,100 Get down! 434 00:55:35,353 --> 00:55:36,435 Shit! 435 00:55:42,026 --> 00:55:43,568 You OK? 436 00:55:43,653 --> 00:55:45,064 - Are you hit? - No. 437 00:55:45,238 --> 00:55:47,491 I'm OK too, thanks. Who the fuck are these guys? 438 00:55:47,616 --> 00:55:50,068 Who are they, Zoe? Was that Jean's crew? 439 00:55:50,410 --> 00:55:52,952 No, Jean is not like that. He would never hurt anyone. 440 00:55:53,037 --> 00:55:55,249 He gave you a bomb. Zoe, we don't have time for this. 441 00:55:55,373 --> 00:55:57,456 Are they planning another bomb? 442 00:55:57,542 --> 00:56:00,214 No, we were not planning anything and we only had one bomb. 443 00:56:00,336 --> 00:56:02,889 Well, what are they doing? Give me something. Come on. 444 00:56:03,214 --> 00:56:05,467 Jean said we were fighting back against the fascists, 445 00:56:05,592 --> 00:56:08,475 - that we were trying to disrupt them. - How? 446 00:56:08,553 --> 00:56:10,975 I was supposed to bomb an empty office building. 447 00:56:11,097 --> 00:56:13,149 - Right. - But I changed my mind. 448 00:56:13,224 --> 00:56:15,647 - And then he came along. - You can't put this all on me. 449 00:56:15,769 --> 00:56:18,402 - It was your bag. - I was going to throw it in the river. 450 00:57:06,653 --> 00:57:07,954 Where? 451 00:57:08,029 --> 00:57:09,951 First floor. 452 00:57:10,782 --> 00:57:12,704 Please don't hurt him. 453 00:57:51,364 --> 00:57:52,826 Get her out of here. 454 00:57:53,867 --> 00:57:55,248 Come here. 455 00:59:08,608 --> 00:59:10,480 So you first met him at a demonstration? 456 00:59:11,736 --> 00:59:14,579 - You know why he chose you? - Chose? 457 00:59:14,656 --> 00:59:17,158 - No, we were in love. - Zoe, listen to me. 458 00:59:17,241 --> 00:59:20,284 When a man is an undercover cop, relationships are not what they seem. 459 00:59:20,369 --> 00:59:21,871 No, it's not true. 460 00:59:21,996 --> 00:59:24,999 I believed in him and I believed in what we had together. 461 00:59:25,124 --> 00:59:26,876 That was his skill. 462 00:59:27,210 --> 00:59:28,922 He had to gain your trust. 463 00:59:30,129 --> 00:59:32,001 Have you done this? 464 00:59:33,174 --> 00:59:38,470 Lie, screw, fuck, use people to get what you want? 465 00:59:38,555 --> 00:59:40,266 Yeah, he's done that and more. 466 00:59:41,725 --> 00:59:43,306 It's what he does for a living. 467 00:59:43,392 --> 00:59:46,145 Hey, I don't need judgement from you. 468 01:00:01,703 --> 01:00:03,535 They're cops, Karen. It's a RAPID team. 469 01:00:03,663 --> 01:00:06,245 They planned the bomb to go off in the Nation Pure offices. 470 01:00:06,374 --> 01:00:07,826 To pin it on a mosque? 471 01:00:07,959 --> 01:00:10,462 Karen, someone's playing chess with the city right now. 472 01:00:10,587 --> 01:00:12,218 Briar, this is out of control. 473 01:00:12,547 --> 01:00:14,509 I have to give this to French Intelligence, OK? 474 01:00:14,841 --> 01:00:16,222 Yeah, who are you gonna talk to? 475 01:00:16,384 --> 01:00:18,967 Victor Gamieux. He was my contact back in Libya. He's OK. 476 01:00:19,053 --> 01:00:20,895 And what about my assets? 477 01:00:20,972 --> 01:00:24,395 - He's gonna want us to turn them over. - A pick-pocket and a bomb mule? 478 01:00:24,768 --> 01:00:26,309 What do you care? 479 01:00:27,729 --> 01:00:29,521 - I don't. - Good. 480 01:00:29,898 --> 01:00:31,440 I'll set a pickup. 481 01:01:05,600 --> 01:01:07,101 D'accord? 482 01:01:18,988 --> 01:01:20,239 Victor. 483 01:01:21,450 --> 01:01:24,322 The bomb was made by an undercover police officer. 484 01:01:24,661 --> 01:01:26,793 His name was Pascal Fibbert. 485 01:01:26,913 --> 01:01:30,837 He was found hanging last night, but he was most likely strangled. 486 01:01:31,167 --> 01:01:34,671 Victor, you have a terrorist conspiracy in the heart of the police force. 487 01:01:35,004 --> 01:01:37,877 The mosque was a setup. There's something going on. 488 01:01:38,508 --> 01:01:40,169 And you have evidence? 489 01:01:40,510 --> 01:01:43,803 I have a witness. Currently in the company of one of my agents. 490 01:01:44,180 --> 01:01:47,434 - The other American? - We're prepared to hand them over to you. 491 01:01:47,767 --> 01:01:49,328 But can you get them into safe custody? 492 01:01:53,147 --> 01:01:59,113 Witness handover needs to be off the books until I know how far the rot spreads. 493 01:01:59,488 --> 01:02:02,280 They're near the Stalingrad Square, in Aubervilliers. 494 01:02:02,657 --> 01:02:04,539 OK, call him. I'll arrange a pickup. 495 01:02:04,618 --> 01:02:06,660 Tell him the safe word is Mike Alpha. 496 01:02:06,786 --> 01:02:08,408 Thank you, Victor. 497 01:02:12,834 --> 01:02:16,167 Gamieux's hand-picking his men. Safe word Mike Alpha. 498 01:02:18,006 --> 01:02:19,668 Thank you for coming to me. 499 01:02:20,008 --> 01:02:21,169 You owe me dinner. 500 01:03:02,717 --> 01:03:04,348 Mike Alpha? 501 01:03:47,095 --> 01:03:48,847 Allo? 502 01:03:52,434 --> 01:03:54,145 OK, à toute à l'heure. 503 01:04:49,449 --> 01:04:50,450 Agh! 504 01:05:47,131 --> 01:05:48,593 Come on, Michael. 505 01:05:49,593 --> 01:05:51,975 While the Bastille Day procession gets underway, 506 01:05:52,095 --> 01:05:54,307 protesters have opened up a new front of attack. 507 01:05:54,639 --> 01:05:57,061 The hashtag, Attack The Bank, has gone viral 508 01:05:57,141 --> 01:05:59,814 in a highly co-ordinated online campaign. 509 01:05:59,936 --> 01:06:02,238 In unprecedented numbers, 510 01:06:02,313 --> 01:06:04,606 demonstrators are surrounding the National Bank of France. 511 01:06:37,557 --> 01:06:39,098 - Where is she? - We can't locate her. 512 01:06:39,434 --> 01:06:40,895 All the devices have gone dark. 513 01:06:40,977 --> 01:06:43,399 She went to meet Gamieux this morning to arrange a pickup. 514 01:06:43,730 --> 01:06:45,191 His guys just tried to kill us. 515 01:06:45,356 --> 01:06:47,729 He's Head of French Intelligence. Do you know what...? 516 01:06:48,067 --> 01:06:49,859 Karen's dead, Luddy, all right? 517 01:06:50,862 --> 01:06:52,153 She's dead. 518 01:06:52,531 --> 01:06:55,113 Gamieux is dirty and we need to find out what he's doing. 519 01:06:55,241 --> 01:06:56,953 He is protecting the Bank of France. 520 01:06:57,285 --> 01:06:59,578 He's put RAPID cops in charge. They've gone to Code Five. 521 01:06:59,954 --> 01:07:03,247 Right, so he's put RAPID cops to protect the bank 522 01:07:03,374 --> 01:07:05,166 from the riots that he started. 523 01:07:05,502 --> 01:07:07,754 It's all about the distraction, right? 524 01:07:07,837 --> 01:07:10,920 These guys aren't terrorists. They're thieves. 525 01:07:11,299 --> 01:07:13,802 - What are you talking about? - How much money's in that vault? 526 01:07:13,927 --> 01:07:15,639 It's the French National Reserve. 527 01:07:15,970 --> 01:07:18,643 - And we just gave them the keys. - This is fantasy, Briar. 528 01:07:19,015 --> 01:07:20,777 It is impossible to walk out with that money. 529 01:07:20,850 --> 01:07:22,652 The eyes of the fucking city are on that bank. 530 01:07:22,852 --> 01:07:25,394 And I order you to come in now and hand over... 531 01:07:26,731 --> 01:07:27,982 Briar. 532 01:07:28,357 --> 01:07:29,479 Briar! 533 01:08:25,373 --> 01:08:27,325 I'll be on the comms. Listen in. 534 01:08:27,459 --> 01:08:29,881 - And stay here till it's over. - You're ditching us? 535 01:08:30,795 --> 01:08:34,138 - You won't be any use to me. - Why are you doing this? 536 01:08:34,633 --> 01:08:37,506 Well, let's just say I can't stand thieves. 537 01:08:39,638 --> 01:08:41,640 They killed a good CIA officer. 538 01:08:41,765 --> 01:08:43,807 She deserved better. 539 01:08:43,892 --> 01:08:45,434 I mean, what are you doing? 540 01:08:45,560 --> 01:08:47,652 Going in alone, no plan, no backup? 541 01:08:48,271 --> 01:08:51,735 You read my report. I'm reckless and irresponsible. 542 01:09:45,454 --> 01:09:46,745 J'y arrive. 543 01:10:16,150 --> 01:10:18,362 Christophe. 544 01:11:16,878 --> 01:11:18,249 Hey. 545 01:12:00,129 --> 01:12:03,633 - He's trapped. - He told us to wait here. 546 01:12:04,718 --> 01:12:07,931 - This isn't our fight. - Four people died because of us. 547 01:12:09,013 --> 01:12:10,645 What can we do? There's only two of us. 548 01:12:13,101 --> 01:12:14,803 No, there's a lot more. 549 01:12:32,120 --> 01:12:33,281 À bas la police! 550 01:12:37,542 --> 01:12:40,134 - Bande de fascistes! - They just need a push. 551 01:12:48,970 --> 01:12:49,971 Zoe! 552 01:12:52,807 --> 01:12:54,979 - Come on! - Bande de chiens! 553 01:14:02,376 --> 01:14:03,377 Briar! 554 01:14:41,541 --> 01:14:43,202 Put your hands up. 555 01:14:45,962 --> 01:14:47,213 Now! 556 01:16:20,474 --> 01:16:21,685 Non! 557 01:16:43,705 --> 01:16:45,246 Oui. 558 01:17:15,654 --> 01:17:17,986 - Michael, can you hear me? - Briar. 559 01:17:18,114 --> 01:17:21,918 A man from the safe house is coming your way with half a billion in his pocket. 560 01:17:21,993 --> 01:17:23,865 - What? - Listen to me. It's not gold. 561 01:17:23,953 --> 01:17:26,616 It's digital currency. It's in his chest pocket, on a hard drive. 562 01:17:52,899 --> 01:17:54,320 Putain! 563 01:17:55,527 --> 01:17:57,278 Banquiers enculés! 564 01:18:12,794 --> 01:18:15,547 Where are you? I know it's you. 565 01:18:15,880 --> 01:18:16,971 Where are you? 566 01:18:24,848 --> 01:18:25,929 Salope! 567 01:18:35,233 --> 01:18:36,314 Show your face! 568 01:19:11,770 --> 01:19:13,682 Don't move, Michael. 569 01:19:16,399 --> 01:19:17,651 Give it to me. 570 01:19:39,047 --> 01:19:40,048 Give it to me. 571 01:19:43,718 --> 01:19:45,219 The drive. 572 01:19:47,096 --> 01:19:48,097 Descendez-le. 573 01:19:51,810 --> 01:19:53,562 Police! Police! 574 01:19:54,896 --> 01:19:56,357 Allez! Allez! 575 01:20:23,091 --> 01:20:25,213 - You OK? - Yeah. 576 01:20:28,972 --> 01:20:31,765 - Where's Michael? - I don't know. 577 01:20:42,986 --> 01:20:44,568 Come on. 578 01:20:55,331 --> 01:20:57,674 Director Gamieux has been praised for his work 579 01:20:57,751 --> 01:21:00,383 bringing down the gang of corrupt police officers. 580 01:21:00,545 --> 01:21:02,336 The suspected bomber is still at large 581 01:21:02,672 --> 01:21:04,924 and police are watching all ports and airports, 582 01:21:05,049 --> 01:21:06,971 asking the public to remain vigilant. 583 01:22:22,544 --> 01:22:24,085 Sergei? 584 01:22:24,838 --> 01:22:27,471 - Fuck. - Don't worry, Michael. 585 01:22:27,591 --> 01:22:29,473 I'm here alone. 586 01:22:29,551 --> 01:22:31,473 I'm not here to arrest you. 587 01:22:32,596 --> 01:22:34,888 I'm here to make a deal. 588 01:22:35,682 --> 01:22:38,435 It was a passport you wanted? 589 01:22:42,021 --> 01:22:46,235 I'll give you tickets to Brazil and $100,000 cash 590 01:22:46,317 --> 01:22:48,029 for the hard drive. 591 01:22:48,111 --> 01:22:50,033 For half a billion? 592 01:22:50,697 --> 01:22:54,411 Trust me, you're not in a position to negotiate. 593 01:23:07,255 --> 01:23:09,127 You got the cash? 594 01:23:14,303 --> 01:23:16,766 This way. Follow me. 595 01:23:27,651 --> 01:23:29,443 Where are we going? 596 01:23:29,611 --> 01:23:31,693 Just out through there. 597 01:23:47,712 --> 01:23:48,883 Get in there. 598 01:23:56,721 --> 01:24:01,225 Drop your gun... or I shoot your friend. 599 01:24:02,644 --> 01:24:03,815 Who, this guy? 600 01:24:08,983 --> 01:24:11,075 Now what? 601 01:24:39,473 --> 01:24:41,435 I didn't know you were gonna shoot me. 602 01:24:41,516 --> 01:24:43,688 You're still alive. Come on. 603 01:25:07,709 --> 01:25:09,210 Drive. 604 01:25:09,293 --> 01:25:10,795 I gave it to Gamieux. 605 01:25:18,637 --> 01:25:21,840 So where do I go from here? I didn't even get the money. 606 01:25:21,973 --> 01:25:23,895 Are the CIA gonna reimburse me? 607 01:25:24,017 --> 01:25:25,979 - Guess you gotta get a job. - A job? 608 01:25:26,102 --> 01:25:27,814 The CIA got anything going? 609 01:25:27,896 --> 01:25:30,268 - Yeah, you can clean the cars. - Like swept for bombs? 610 01:25:30,398 --> 01:25:32,270 No, buddy. Soap and water. 611 01:25:32,358 --> 01:25:34,160 - What about surveillance? - I don't think so. 612 01:25:34,277 --> 01:25:35,659 - The mailroom? - No. 613 01:25:35,820 --> 01:25:38,533 - Come on, man, I got skills. - I should have shot you in the face. 614 01:25:38,657 --> 01:25:41,359 The Road Less Travelled 615 01:25:41,493 --> 01:25:43,745 ♪ We're running the city down 616 01:25:43,870 --> 01:25:47,674 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 617 01:25:49,584 --> 01:25:52,176 ♪ We're running the city down 618 01:25:52,295 --> 01:25:56,259 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 619 01:25:57,509 --> 01:26:01,342 ♪ I caught you running on the way to your phone 620 01:26:05,224 --> 01:26:09,639 ♪ With your knuckles peeled back all the way to the bone 621 01:26:13,608 --> 01:26:18,032 ♪ Had fear in your eyes, doubt in your tone 622 01:26:21,991 --> 01:26:27,036 ♪ I bet you thought that you could make it on your own 623 01:26:31,835 --> 01:26:34,588 ♪ We're running the city down 624 01:26:34,713 --> 01:26:38,507 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 625 01:26:38,633 --> 01:26:40,384 ♪ It's going down 626 01:26:48,477 --> 01:26:51,930 ♪ Many come, many fall by the side 627 01:26:55,692 --> 01:27:00,657 ♪ And I will take you there if you let me drive, yeah 628 01:27:03,950 --> 01:27:08,835 ♪ It's a stone-cold feeling whether dead or alive 629 01:27:11,791 --> 01:27:17,417 ♪ It's the road less travelled if you come for this ride 630 01:27:22,552 --> 01:27:24,964 ♪ We're running the city down 631 01:27:25,096 --> 01:27:29,020 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 632 01:27:30,894 --> 01:27:33,276 ♪ We're running the city down 633 01:27:33,396 --> 01:27:37,320 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 634 01:27:37,442 --> 01:27:39,654 ♪ It's going down 635 01:27:55,544 --> 01:27:58,667 ♪ You know we got it, you know we got it 636 01:27:59,964 --> 01:28:02,757 ♪ You know we got it, no doubt about it 637 01:28:04,135 --> 01:28:07,138 ♪ You know we got it, you know we got it 638 01:28:08,347 --> 01:28:11,310 ♪ You know we got it, no doubt about it 639 01:28:12,561 --> 01:28:15,434 ♪ We're running the city down 640 01:28:16,815 --> 01:28:19,648 ♪ You know we got it, no doubt about it 641 01:28:20,985 --> 01:28:23,988 ♪ We're running the city down 642 01:28:25,198 --> 01:28:28,201 ♪ You know we got it, no doubt about it 643 01:28:29,536 --> 01:28:32,459 ♪ You know we got it, you know we got it 644 01:28:33,623 --> 01:28:36,586 ♪ You know we got it, no doubt about it 645 01:28:37,627 --> 01:28:40,840 ♪ You know we got it, you know we got it 646 01:28:42,716 --> 01:28:45,469 ♪ We're running the city down 647 01:29:37,353 --> 01:29:39,606 ♪ We're running the city down 648 01:29:45,779 --> 01:29:48,281 ♪ We're running the city down 649 01:29:54,203 --> 01:29:56,576 ♪ We're running the city down 650 01:30:02,587 --> 01:30:05,009 ♪ We're running the city down 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.