All language subtitles for Water.Monster.2019.id

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:18,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:59,080 --> 00:01:00,679 Air! 3 00:01:41,360 --> 00:01:42,959 Air! 4 00:01:49,920 --> 00:01:50,319 Air! 5 00:01:50,560 --> 00:01:51,759 Air! 6 00:01:54,280 --> 00:01:55,759 Air! 7 00:02:01,920 --> 00:02:02,479 Air! 8 00:02:03,840 --> 00:02:04,839 Apa yang dilakukan anak bodoh itu? 9 00:02:04,960 --> 00:02:05,719 Kemarilah dan bantu aku. 10 00:02:07,600 --> 00:02:09,719 Aku sangat takut, ayo pulang. 11 00:02:09,920 --> 00:02:10,999 Apa yang kau takutkan? 12 00:02:11,560 --> 00:02:12,919 Saatnya berakhir ... 13 00:02:12,920 --> 00:02:14,239 Di bawah sungai ada mahluk air. 14 00:02:14,240 --> 00:02:16,639 Itu berubah menjadi mayat. 15 00:02:16,640 --> 00:02:17,839 Dikatakan ... 16 00:02:17,840 --> 00:02:19,319 Dia juga memakan kepala manusia. 17 00:02:23,960 --> 00:02:25,239 Jangan dengarkan orang lain mengatakan hal-hal lain. 18 00:02:25,400 --> 00:02:26,519 Aku tidak punya mahluk air. 19 00:02:26,520 --> 00:02:27,999 Datang ke sini dan bantu kita menarik jaringnya kembali. 20 00:02:35,020 --> 00:02:36,999 Ayah! 21 00:02:58,520 --> 00:03:02,239 Ayah! Ayah! Ayah! 22 00:03:17,360 --> 00:03:19,599 Aku pikir aku menangkap ikan besar di jaring. 23 00:03:19,960 --> 00:03:21,599 Ternyata semua rumput sampah di bawah air. 24 00:03:23,320 --> 00:03:25,039 Ada sesuatu di sana. 25 00:03:28,440 --> 00:03:29,559 Aku tidak punya apa-apa. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,599 Jangan menakuti diri sendiri. 27 00:03:34,960 --> 00:03:36,359 Cha Cha! Itu dia! 28 00:04:15,000 --> 00:04:16,519 Air! Tunggu sebentar. 29 00:04:48,840 --> 00:04:50,919 Ayah! Ayah! Ayah! 30 00:05:24,240 --> 00:05:25,119 Air! 31 00:06:52,840 --> 00:06:53,999 Ca! Ini disini! 32 00:06:59,480 --> 00:07:00,239 Idiot! 33 00:07:00,840 --> 00:07:01,719 Apakah kau baik-baik saja? 34 00:07:02,720 --> 00:07:05,119 Apakah kau memimpikan mahluk air lagi? 35 00:07:08,540 --> 00:07:09,319 Untuk apa kau datang ke sini? 36 00:07:10,540 --> 00:07:11,919 Aku datang untuk membawakan kau makanan lezat. 37 00:07:15,200 --> 00:07:16,359 Kau makan sendiri. 38 00:07:34,480 --> 00:07:36,079 Nama malas, nama malas. 39 00:07:36,080 --> 00:07:37,399 Partikel busuk kecil di sana. 40 00:07:37,400 --> 00:07:38,479 Apakah kau percaya aku akan mengalahkanmu? 41 00:07:43,240 --> 00:07:44,039 Luc Sinh! 42 00:07:44,640 --> 00:07:45,479 Lari perlahan! 43 00:07:45,480 --> 00:07:46,639 Berhati-hatilah agar tidak jatuh. 44 00:07:47,320 --> 00:07:49,839 - Kepala desa. - Dai Trang! 45 00:07:50,040 --> 00:07:51,399 Sangat pagi? 46 00:07:52,520 --> 00:07:53,879 Ikan besar! 47 00:07:54,680 --> 00:07:55,559 Untungnya 48 00:07:55,560 --> 00:07:57,159 Memancing ada di pantai. 49 00:07:57,560 --> 00:07:58,039 Seberapa besar! 50 00:07:58,040 --> 00:07:58,759 Peta Ho! 51 00:08:01,000 --> 00:08:01,599 Nenek moyang telah memberi nasihat. 52 00:08:02,080 --> 00:08:04,819 Lihat ikan di pantai, jangan mengambilnya. 53 00:08:06,120 --> 00:08:07,879 Jangan terburu-buru dan membuangnya. 54 00:08:08,480 --> 00:08:09,919 Baiklah! Tiga selesai. 55 00:08:10,680 --> 00:08:11,439 Aku mengerti. 56 00:08:14,920 --> 00:08:16,279 Selamat pagi, Tam berakhir. 57 00:08:16,800 --> 00:08:18,039 Kepala desa. 58 00:08:18,440 --> 00:08:20,519 Kisah renovasi gereja di desa kita. 59 00:08:20,520 --> 00:08:22,239 Kau harus mendapatkannya. 60 00:08:22,760 --> 00:08:24,119 Tam ending merasa yakin. 61 00:08:24,120 --> 00:08:26,199 Aku segera kembali ke orang yang salah. 62 00:08:27,280 --> 00:08:28,959 Apa pun bisa ditunda. 63 00:08:28,960 --> 00:08:30,999 Namun kisah leluhur tidak mungkin. 64 00:08:31,000 --> 00:08:32,239 Pasti benar! 65 00:08:33,360 --> 00:08:34,799 Tam selesai berjalan santai. 66 00:08:37,440 --> 00:08:39,479 Luc Sinh, jangan lari lagi. 67 00:08:39,920 --> 00:08:44,739 Phung Tam Ngo Ngu Luc. Tuc. Tuc. Tuc 68 00:08:45,080 --> 00:08:45,839 Pisau bedah itu tidak menyenangkan. 69 00:08:45,840 --> 00:08:50,039 Jika tidak bekerja secukupnya. 70 00:08:52,400 --> 00:08:54,279 Berapa kali tidak mendengar. 71 00:08:56,520 --> 00:09:00,319 Tidak bisa mengajar, tidak bisa mengajar. 72 00:09:01,160 --> 00:09:02,479 Orang tua sialan! 73 00:09:05,680 --> 00:09:07,359 Huong Lan, pergi menemui muridku 74 00:09:07,360 --> 00:09:08,599 Jangan biarkan itu menjadi liar lagi. 75 00:09:13,160 --> 00:09:16,119 Daging babi yang baru dipotong ada di sini. 76 00:09:17,560 --> 00:09:20,239 Vy y tercapai, sebenarnya fokus. 77 00:09:20,640 --> 00:09:21,919 Vy Y Tieu, dia ... 78 00:09:23,720 --> 00:09:24,719 Kau sangat kasar. 79 00:09:25,200 --> 00:09:26,679 Ini adalah dua kalimat untuknya. 80 00:09:26,680 --> 00:09:28,119 Masih ingin menipu Huong Lan. 81 00:09:31,680 --> 00:09:32,119 Huong Lan. 82 00:09:34,040 --> 00:09:35,559 Apakah kau ingin mati, mengancam akan membunuhku. 83 00:09:35,960 --> 00:09:37,039 Beri dia hadiah. 84 00:09:41,480 --> 00:09:42,399 Apa ini 85 00:09:42,400 --> 00:09:44,519 Harimau Afrika menyebarkan naga alami. 86 00:09:45,480 --> 00:09:46,799 Namanya aneh. 87 00:09:47,200 --> 00:09:48,039 Apakah kau menyukainya? 88 00:09:51,720 --> 00:09:52,439 Apa yang kau lakukan 89 00:09:52,440 --> 00:09:53,439 Tentu saja 90 00:09:55,840 --> 00:09:56,999 Aku tidak bisa mengambil. 91 00:09:57,000 --> 00:09:58,439 Terkejut oleh Ayahnya. 92 00:09:59,360 --> 00:10:00,999 Takut pada apa, Ayahnya 93 00:10:02,280 --> 00:10:03,399 Ayahnya ada di belakang. 94 00:10:04,640 --> 00:10:05,199 Apa itu 95 00:10:05,200 --> 00:10:06,199 Bawa ke sini. 96 00:10:10,680 --> 00:10:11,319 Mac selesai. 97 00:10:11,320 --> 00:10:12,599 Aku tidak punya apa-apa. 98 00:10:12,600 --> 00:10:13,559 Tidak tersedia 99 00:10:13,560 --> 00:10:14,199 Keluar dari sini. 100 00:10:17,800 --> 00:10:18,999 Tidak ingin mengeluarkan ikan asin ini. 101 00:10:19,000 --> 00:10:20,679 Promosikan mempromosikan kesehatan. 102 00:10:22,840 --> 00:10:23,839 Aku memberitahu dirimu. 103 00:10:23,840 --> 00:10:25,319 Mulai sekarang, menjauhlah dari putriku Huong Lan untuk sementara waktu. 104 00:10:26,920 --> 00:10:27,559 Patuhi. 105 00:10:28,160 --> 00:10:29,119 Baiklah! 106 00:10:32,520 --> 00:10:34,479 Bibi, beriku buah 107 00:10:34,480 --> 00:10:35,439 Ambil, ambil. 108 00:10:36,560 --> 00:10:37,359 Game akuatik! 109 00:10:37,920 --> 00:10:39,559 Jangan pikirkan Huong Lan lagi. 110 00:10:40,520 --> 00:10:42,599 Bagaimana orang yang memperkenalkan aku kepadamu terakhir kali? 111 00:10:43,560 --> 00:10:44,679 Kau harus mengirim surat. 112 00:10:44,680 --> 00:10:45,559 Apakah itu Tu Lien? 113 00:10:45,560 --> 00:10:46,559 Dia orang yang sangat baik 114 00:10:46,560 --> 00:10:49,679 - Itu sebabnya kepribadian tidak cocok. - Sungguh kepribadian. 115 00:10:49,680 --> 00:10:51,239 Kau tidak seperti saudara perempuan aku 116 00:10:51,240 --> 00:10:52,159 Tidak, tidak, tidak. 117 00:10:52,160 --> 00:10:52,719 Aku memberitahu dirimu. 118 00:10:52,720 --> 00:10:54,799 Itu adalah cabang bunga keluarga kita. 119 00:10:55,360 --> 00:10:58,279 Kepala desa Liu telah merawatnya selama beberapa dekade. 120 00:10:59,280 --> 00:10:59,999 Tham Hoa. 121 00:11:00,000 --> 00:11:00,999 Kau lebih cantik dari dia. 122 00:11:01,640 --> 00:11:02,879 Jangan mengalihkan perhatianku. 123 00:11:03,640 --> 00:11:05,719 Cabang emas dan giok aku pergi selama beberapa dekade. 124 00:11:08,000 --> 00:11:09,279 Siapa yang paling cantik. 125 00:11:09,600 --> 00:11:10,759 Tidak bagus, sesuatu terjadi. 126 00:11:10,760 --> 00:11:12,119 Seseorang meninggal di sungai. 127 00:11:12,680 --> 00:11:14,399 Tidak baik, tidak baik maka sesuatu terjadi. 128 00:11:14,400 --> 00:11:15,559 Di sungai, seseorang meninggal. 129 00:11:15,560 --> 00:11:15,999 Tidak bagus 130 00:11:17,920 --> 00:11:18,719 Sesuatu terjadi 131 00:11:19,240 --> 00:11:20,799 Di sungai, seseorang meninggal. 132 00:11:24,640 --> 00:11:26,799 Tuan Tu! 133 00:11:29,920 --> 00:11:32,399 Dia meninggal dengan sangat menyedihkan. 134 00:11:32,400 --> 00:11:33,639 Perhatikan, tekan go. 135 00:11:34,240 --> 00:11:34,999 Perhatikan itu. 136 00:11:35,000 --> 00:11:35,879 Tiga selesai. 137 00:11:35,880 --> 00:11:38,119 Katakan bagaimana caranya hidup. 138 00:11:41,440 --> 00:11:42,519 Sungguh kematian yang menyedihkan. 139 00:11:42,520 --> 00:11:43,879 Selidiki siapa yang melakukannya. 140 00:11:44,360 --> 00:11:45,959 Surat kabar juga tidak berguna. 141 00:11:48,800 --> 00:11:50,399 Itu dia, sudah kembali. 142 00:11:50,400 --> 00:11:51,479 Siapa itu, Tam berakhir. 143 00:11:51,480 --> 00:11:52,119 Tam berakhir! 144 00:11:52,760 --> 00:11:53,679 Siapa itu 145 00:11:54,080 --> 00:11:55,599 Kisah 10 tahun yang lalu. 146 00:11:55,600 --> 00:11:56,839 Apakah kalian sudah lupa? 147 00:11:56,840 --> 00:11:58,599 10 tahun 10 tahun yang lalu. 148 00:11:58,600 --> 00:11:59,159 Mungkinkah ... 149 00:11:59,840 --> 00:12:01,119 Kera air membunuh. 150 00:12:01,320 --> 00:12:02,239 Nakal. 151 00:12:02,240 --> 00:12:04,799 Dong Cam Truc bernama kakek dari kakek monster bawah laut. 152 00:12:04,800 --> 00:12:06,199 Kau tidak ingin hidup lagi? 153 00:12:06,600 --> 00:12:07,319 Tam mengakhiri à! 154 00:12:07,720 --> 00:12:09,399 Menurutmu, apa yang harus kita lakukan? 155 00:12:09,400 --> 00:12:11,479 Benar, apa yang harus aku lakukan? 156 00:12:11,480 --> 00:12:13,519 Ya, apa yang harus dilakukan? 157 00:12:13,520 --> 00:12:14,639 Kepala desa. 158 00:12:15,640 --> 00:12:16,799 10 tahun yang lalu desa kita 159 00:12:16,800 --> 00:12:18,879 Mengirim seorang wanita bangsawan Hoa Hoa 160 00:12:19,320 --> 00:12:21,999 - Mengejar kakek kakek monster itu. - Dalam waktu dekat. 161 00:12:23,560 --> 00:12:25,839 Harus melakukan upacara pengabdian lagi. 162 00:12:25,840 --> 00:12:26,799 Donasi lagi. 163 00:12:27,800 --> 00:12:29,439 Adalah jaringan manusia itu. 164 00:12:29,440 --> 00:12:30,479 Kehidupan orang itu. 165 00:12:30,480 --> 00:12:31,639 Tapi itu berhenti bekerja. 166 00:12:31,880 --> 00:12:33,039 Siapa bilang ujung pengaruhnya. 167 00:12:33,040 --> 00:12:34,799 Lindungi kita kedamaian selama 10 tahun. 168 00:12:34,800 --> 00:12:35,999 Aku masih merasakan penghormatan. 169 00:12:36,000 --> 00:12:37,079 Itu benar, masih harus dikorbankan. 170 00:12:37,440 --> 00:12:38,119 Pengorbanan. 171 00:12:38,640 --> 00:12:40,239 Apa maksudmu dengan itu? 172 00:12:40,400 --> 00:12:42,839 Awalnya orang tua itu yang mengatakan bahwa dia harus berkorban. 173 00:12:42,840 --> 00:12:44,399 Hasilnya adalah hilangnya kehidupan yang jujur. 174 00:12:45,040 --> 00:12:45,919 Pantat berguna 175 00:12:46,320 --> 00:12:47,319 Itu benar. 176 00:12:47,440 --> 00:12:49,239 Dia sekarang berhasil lagi. 177 00:12:49,240 --> 00:12:51,039 Ambil nyawa orang untuk membuat game. 178 00:12:51,320 --> 00:12:52,439 Aku beri tahu kalian. 179 00:12:52,440 --> 00:12:53,839 Siapa yang mau berkorban? 180 00:12:53,840 --> 00:12:55,679 Tidak ada tamu dengan kita. 181 00:13:00,840 --> 00:13:01,399 Luc Sinh! 182 00:13:01,800 --> 00:13:03,339 - Apakah adikmu di rumah? - Melakukan apa? 183 00:13:03,560 --> 00:13:04,439 Aku segera pulang. 184 00:13:04,440 --> 00:13:05,159 Jangan di luar. 185 00:13:05,160 --> 00:13:07,959 Perlu kau kelola, malas. 186 00:13:05,160 --> 00:13:05,879 Sangat berbahaya. 187 00:13:13,880 --> 00:13:14,919 Dimana bebeknya? 188 00:13:16,880 --> 00:13:18,919 Huong Lan! 189 00:13:19,680 --> 00:13:20,879 Apa yang kacau. 190 00:13:20,880 --> 00:13:22,039 Sedikit lagi yang didengar Ayahku. 191 00:13:22,040 --> 00:13:23,399 Jika kau di rumah, aku aman. 192 00:13:24,080 --> 00:13:24,319 Apa yang salah 193 00:13:24,320 --> 00:13:25,399 Dia tidak pergi ke sungai untuk mencuci pakaian lagi. 194 00:13:25,400 --> 00:13:26,039 Kenapa begitu? 195 00:13:26,160 --> 00:13:27,159 Di sungai sangat berbahaya. 196 00:13:27,160 --> 00:13:28,719 Bagaimana dia bisa pergi ke sana untuk mencuci pakaian? 197 00:13:28,720 --> 00:13:29,559 Tidak, tidak 198 00:13:29,760 --> 00:13:30,719 Atau kau bisa tetap di dalam. 199 00:13:30,720 --> 00:13:31,599 Tidak, tidak 200 00:13:32,560 --> 00:13:33,079 Atau dia dan Ayahnya di satu tempat. 201 00:13:33,440 --> 00:13:34,879 Dia bisa melindunginya. 202 00:13:35,240 --> 00:13:36,399 Tapi dia sudah tua. 203 00:13:35,240 --> 00:13:37,899 Meninggalkan rumah untuk mengikutiku. 204 00:13:47,160 --> 00:13:48,719 Apa yang kau katakan 205 00:13:48,720 --> 00:13:49,759 Ayo kita sembunyi. 206 00:13:50,240 --> 00:13:51,239 Di mana saja baik-baik saja. 207 00:13:51,240 --> 00:13:53,639 Negara ini benar-benar tidak bisa tinggal. 208 00:13:57,760 --> 00:13:58,359 Huong Lan! 209 00:13:59,280 --> 00:14:00,959 Tidak bagus, Ayah aku kembali. 210 00:14:02,280 --> 00:14:04,359 Pakaian aku 211 00:14:07,580 --> 00:14:09,859 - Pengecut. - Huong Lan. 212 00:14:11,020 --> 00:14:12,019 Ayah! 213 00:14:12,020 --> 00:14:13,319 Apa yang salah 214 00:14:13,520 --> 00:14:14,919 Di mana muridku? 215 00:14:16,720 --> 00:14:17,919 Aku tidak melihatnya. 216 00:14:18,520 --> 00:14:19,519 Mungkin keluar lagi. 217 00:14:19,620 --> 00:14:21,519 - Cepat dan temukan di sini. - Ya! 218 00:14:23,320 --> 00:14:24,519 Luc Sinh. 219 00:14:30,320 --> 00:14:32,519 Luc Sinh. Dimana kau sekarang 220 00:14:39,400 --> 00:14:40,719 Luc Sinh! 221 00:14:44,160 --> 00:14:46,159 Luc Sinh, kau dimana? 222 00:15:43,960 --> 00:15:45,399 Luc Sinh! 223 00:15:46,720 --> 00:15:47,919 Luc Sinh! 224 00:15:49,800 --> 00:15:50,639 Luc Sinh! 225 00:15:53,160 --> 00:15:55,519 Luc Sinh! 226 00:15:56,040 --> 00:15:57,079 Luc Sinh! 227 00:15:57,080 --> 00:15:58,319 Luc Sinh! Dimana kau 228 00:15:58,320 --> 00:16:04,119 Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh! 229 00:16:04,120 --> 00:16:06,079 Luc Sinh, kau dimana? 230 00:16:06,080 --> 00:16:08,479 Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh! 231 00:16:09,320 --> 00:16:10,239 Huong Lan! 232 00:16:10,960 --> 00:16:12,199 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja? 233 00:16:12,200 --> 00:16:15,039 Dimana kau Luc Sinh, Luc Sinh. 234 00:16:15,040 --> 00:16:18,959 Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh! 235 00:16:19,920 --> 00:16:22,839 Keluarlah, Luc Sinh, Luc Sinh. 236 00:16:22,840 --> 00:16:25,959 Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh! 237 00:16:25,960 --> 00:16:26,559 Idiot. 238 00:16:26,560 --> 00:16:28,679 Dimana kau Luc Sinh, cepatlah ke sini. 239 00:16:28,680 --> 00:16:30,279 Idiot, apa yang kau lakukan, idiot 240 00:16:30,280 --> 00:16:32,479 Luc Sinh, kau dimana? Luc Sinh 241 00:16:32,480 --> 00:16:34,119 Luc Sinh. 242 00:16:34,120 --> 00:16:35,799 Luc Sinh, dimana itu? Luc Sinh 243 00:16:35,800 --> 00:16:37,719 Luc Sinh, kau dimana? 244 00:16:37,720 --> 00:16:41,279 Luc Sinh! Luc Sinh! 245 00:16:41,280 --> 00:16:43,879 Luc Sinh! Dimana kau Luc Sinh. 246 00:16:43,880 --> 00:16:47,719 Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh! 247 00:16:47,720 --> 00:16:52,359 Luc Sinh !!!!!!!! 248 00:17:04,400 --> 00:17:06,439 Huong Lan! Huong Lan! 249 00:17:14,240 --> 00:17:16,319 Lihat itu? Sudahkah kau melihatnya? 250 00:17:18,240 --> 00:17:19,919 Pengolahan air. 251 00:17:21,920 --> 00:17:23,999 Sudah kembali. 252 00:18:04,600 --> 00:18:06,359 Ca, apa yang mereka lakukan? 253 00:18:08,520 --> 00:18:09,799 Mereka mengorbankan mahluk air. 254 00:18:10,760 --> 00:18:12,239 Kenapa kita harus beribadah? 255 00:18:26,120 --> 00:18:26,999 Karena takut. 256 00:18:27,400 --> 00:18:28,519 Kenapa kau takut 257 00:18:32,560 --> 00:18:34,199 Makan kepalamu, kau tidak takut? 258 00:18:34,640 --> 00:18:35,999 Lalu aku akan memukulnya. 259 00:18:36,000 --> 00:18:37,839 Ca, ca ketenangan pikiran pergi. 260 00:18:37,840 --> 00:18:39,879 Jika dia ingin memakan kepalanya, dia akan memukulnya. 261 00:18:46,400 --> 00:18:49,879 Donasi tiga. 262 00:18:55,360 --> 00:18:56,759 Pengorbanan untuk ibunya. 263 00:18:57,960 --> 00:18:58,679 Minggir! 264 00:18:59,920 --> 00:19:00,719 Minggir! 265 00:19:01,880 --> 00:19:02,719 Minggir dari jalanku. 266 00:19:03,200 --> 00:19:03,759 Tidak 267 00:19:07,440 --> 00:19:08,559 Jangan lakukan itu. 268 00:19:11,480 --> 00:19:14,079 Mac Nhat Dao, kau gila. 269 00:19:14,480 --> 00:19:17,839 Negara ini tidak terlalu marah dan tidak terlalu marah. 270 00:19:17,840 --> 00:19:20,199 Siapa yang peduli dengan iblis keluargamu, aku ludah. 271 00:19:20,200 --> 00:19:22,239 Seret dia ke bawah keku. 272 00:19:22,360 --> 00:19:23,239 Aku melihat siapa yang berani. 273 00:19:23,240 --> 00:19:25,199 Turun, tinggalkanku, pergi. 274 00:19:25,240 --> 00:19:25,799 Turun. 275 00:19:25,840 --> 00:19:28,119 Gia Quy distrik gia sial anjingmu. 276 00:19:28,480 --> 00:19:29,359 lepaskan aku. 277 00:19:29,360 --> 00:19:29,999 Mac selesai. 278 00:19:30,640 --> 00:19:34,199 Negara ini tidak terlalu marah dan tidak terlalu marah. 279 00:19:34,640 --> 00:19:35,639 Rilis, Mac selesai, Ayah. 280 00:19:37,920 --> 00:19:38,879 Huong Lan. 281 00:19:39,000 --> 00:19:40,879 Huong Lan terjamin, berikan itu padaku. 282 00:19:55,400 --> 00:19:57,159 Kelumpuhan keluarga kelumpuhan. 283 00:19:57,160 --> 00:20:00,039 Diberkati orang-orang di desa Thuong Thuy aman dan sehat. 284 00:20:02,000 --> 00:20:03,919 Kelumpuhan keluarga kelumpuhan. 285 00:20:03,920 --> 00:20:06,719 Diberkati orang-orang di desa Thuong Thuy aman dan sehat. 286 00:20:09,120 --> 00:20:10,039 Kepala desa. 287 00:20:11,640 --> 00:20:12,119 Ini Nhat Dao. 288 00:20:12,160 --> 00:20:12,679 Terlalu banyak pekerjaan. 289 00:20:12,680 --> 00:20:16,219 Dia tidak bisa memberontak lagi. 290 00:20:16,600 --> 00:20:18,159 Dituduh dengan setan bangsa. 291 00:20:18,440 --> 00:20:21,479 Itu akan membunuh seluruh desa kita. 292 00:20:27,440 --> 00:20:28,559 Suara apa itu? 293 00:20:33,280 --> 00:20:33,679 Mac Nhat Dao. 294 00:20:36,300 --> 00:20:38,279 - Mac Nhat Dao - Kemari untuk kakekmu. 295 00:20:38,560 --> 00:20:40,399 Kau hentikan tanganmu. 296 00:20:40,800 --> 00:20:41,799 Tuan Mac. 297 00:20:41,800 --> 00:20:42,839 Segera kembali. 298 00:20:42,840 --> 00:20:44,799 Bagaimanapun, kita perlahan berkata. 299 00:20:44,800 --> 00:20:46,039 Katakan ibumu. 300 00:20:46,040 --> 00:20:48,119 Tunggu dia meledak dan bunuh makhluk ini dan katakan. 301 00:20:48,120 --> 00:20:49,519 Dia berbalik. 302 00:20:49,520 --> 00:20:50,839 Dia meledak sampai mati. 303 00:20:54,520 --> 00:20:55,799 Datang ke sini untukku. 304 00:20:56,760 --> 00:20:58,319 Dia meledak sampai mati. 305 00:20:58,800 --> 00:21:00,239 Datang ke sini untukku. 306 00:21:00,440 --> 00:21:01,439 lepaskan aku. 307 00:21:01,920 --> 00:21:03,159 Kau sampah orang. 308 00:21:06,240 --> 00:21:07,399 lepaskan aku. 309 00:21:13,600 --> 00:21:14,759 Huong Lan ada di sini. 310 00:21:15,720 --> 00:21:16,679 Ya 311 00:21:16,680 --> 00:21:19,759 Huong Lan! kata-kata dari ketiga arah itu masuk akal. 312 00:21:20,080 --> 00:21:22,479 Hal-hal kecil tidak akan membantu, kegagalan besar. 313 00:21:24,400 --> 00:21:25,639 Dia menyarankan Ayahnya untuk pergi. 314 00:21:25,960 --> 00:21:27,359 Dia memang seperti itu, bagaimana mungkin. 315 00:21:34,760 --> 00:21:37,959 Ayah! Makanlah makanan terlebih dahulu. 316 00:21:38,640 --> 00:21:39,279 Pulanglah 317 00:21:45,440 --> 00:21:47,319 Aku belum makan sepanjang hari. 318 00:21:52,560 --> 00:21:53,199 Mac selesai. 319 00:21:58,040 --> 00:21:59,119 Beras ini akhirnya tidak makan. 320 00:21:59,800 --> 00:22:00,599 Atau minum. 321 00:22:07,320 --> 00:22:08,279 Aku akan meninggalkannya di sini. 322 00:22:44,040 --> 00:22:45,679 - Perairan! - Ayah! 323 00:22:47,280 --> 00:22:48,679 - Makanlah ubi jalar! 324 00:22:48,920 --> 00:22:49,439 - Manis, Ayah! 325 00:22:50,920 --> 00:22:53,479 Jika ibumu masih hidup. Lihat aku seperti sekarang. 326 00:22:53,840 --> 00:22:55,039 Pasti akan menyenangkan. 327 00:23:14,840 --> 00:23:15,479 Lihat itu? 328 00:23:15,960 --> 00:23:16,839 Itu harus dilakukan seperti Ayah ini. 329 00:23:16,960 --> 00:23:17,939 Penargetan standar. 330 00:23:19,160 --> 00:23:19,959 Fokuskan perhatian. 331 00:23:25,160 --> 00:23:26,959 Sangat bagus 332 00:23:39,680 --> 00:23:40,439 Mac selesai. 333 00:23:41,120 --> 00:23:42,439 Anggap saja itu sebagai promosi untuk Huong Lan. 334 00:23:43,600 --> 00:23:45,639 Lupakan. mahluk air ini. 335 00:23:46,200 --> 00:23:47,279 Dorongan dasar adalah untuk melawannya. 336 00:23:48,520 --> 00:23:50,079 Apakah kau lupa bagaimana Ayahmu meninggal? 337 00:23:51,040 --> 00:23:52,279 Pengecut. 338 00:23:52,520 --> 00:23:53,199 Hentikanku. 339 00:24:56,880 --> 00:24:57,999 Mac Nhat Dao. 340 00:25:00,080 --> 00:25:00,839 Mac Nhat Dao. 341 00:25:03,280 --> 00:25:04,399 Mac Nhat Dao. 342 00:25:09,240 --> 00:25:10,439 Mac Nhat Dao. 343 00:25:32,280 --> 00:25:34,039 Ayah! aku membawa beras di sini. 344 00:25:49,120 --> 00:25:53,439 Ayah! Ini adalah hasil dari kemarahan iblis domestik. 345 00:25:53,920 --> 00:25:55,119 Kepala desa. 346 00:25:55,120 --> 00:25:57,719 Pengorbanan tidak bisa dihentikan lagi. 347 00:25:58,560 --> 00:26:00,679 Ya, itu tidak bisa diperpanjang. 348 00:26:01,080 --> 00:26:02,279 Jika ragu lagi. 349 00:26:02,280 --> 00:26:04,959 Bahkan anggota negara kita tidak akan memaafkanmu. 350 00:26:05,440 --> 00:26:06,919 Tapi siapa yang akan berkorban? 351 00:26:07,400 --> 00:26:07,839 Ya, siapakah pengorbanan ini? 352 00:26:13,840 --> 00:26:15,759 Ayah berhutang, aku membayar. 353 00:26:17,840 --> 00:26:19,479 Hanya berkorban untuk Huong Lan. 354 00:26:19,480 --> 00:26:19,839 Tidak mungkin. 355 00:26:21,880 --> 00:26:22,839 Tidak dapat mengorbankan Huong Lan. 356 00:26:23,440 --> 00:26:26,119 Itu benar, atau berpikir sedikit lagi. 357 00:26:27,080 --> 00:26:28,039 Tam selesai. 358 00:26:28,520 --> 00:26:29,439 Jangan jadi 359 00:26:30,600 --> 00:26:31,399 Siapa yang kau katakan pengorbanan? 360 00:26:32,840 --> 00:26:33,599 Mengorbankanmu? 361 00:26:33,880 --> 00:26:34,799 Mengorbankanmu? 362 00:26:35,080 --> 00:26:36,399 Atau mengorbankanmu? 363 00:26:36,400 --> 00:26:37,719 Pokoknya tidak dikorbankan Huong Lan. 364 00:26:38,320 --> 00:26:39,439 Jadi berkorbanlahku. 365 00:26:51,200 --> 00:26:52,639 Huong Lan, apakah kau gila? 366 00:26:52,640 --> 00:26:53,879 Ini adalah kehilangan nyawa. 367 00:26:54,120 --> 00:26:54,759 Tidak mungkin. 368 00:26:57,800 --> 00:26:59,199 Aku ingin melihat 369 00:27:00,720 --> 00:27:02,079 mahluk air itu. 370 00:27:02,640 --> 00:27:04,079 Lagipula apa itu. 371 00:27:04,400 --> 00:27:05,719 Dengar itu? 372 00:27:06,120 --> 00:27:07,919 Huong Lan berkata sendiri. 373 00:27:07,920 --> 00:27:09,519 Apa lagi yang ingin kau katakan? 374 00:27:09,520 --> 00:27:10,559 Dia menutup mulutnya. 375 00:27:10,560 --> 00:27:11,119 Kepala desa. 376 00:27:11,120 --> 00:27:13,119 mahluk air ini bukan dewa atau iblis. 377 00:27:13,120 --> 00:27:14,559 Itu adalah monster yang memakan orang. 378 00:27:14,560 --> 00:27:15,479 Dia mengorbankan semua orang yang tidak berguna. 379 00:27:15,680 --> 00:27:17,819 - Sekelompok pembicaraan aneka. - Dia adalah pembicaraan lain-lain. 380 00:27:17,980 --> 00:27:18,919 - Dimana kau - Melakukan apa? 381 00:27:19,880 --> 00:27:20,959 - Seret dia ke bawah keku. - Aku tidak turun. 382 00:27:20,960 --> 00:27:21,759 Kepala desa. 383 00:27:21,760 --> 00:27:24,039 Tidak dapat mengorbankan Huong Lan. 384 00:27:24,040 --> 00:27:25,079 Kepala desa. 385 00:27:25,120 --> 00:27:27,479 Bukan untuk berkorban ke Huong Lan. 386 00:27:30,680 --> 00:27:33,399 Huong Lan, kau juga jangan salahkan kita. 387 00:27:33,400 --> 00:27:34,959 Mengorbankannya sendirian. 388 00:27:34,960 --> 00:27:36,559 Lindungi semua orang. 389 00:27:36,560 --> 00:27:38,239 Bawa dia ke ruang kayu bakar. 390 00:27:40,320 --> 00:27:42,559 Tiga hari setelah pengorbanan. 391 00:27:55,320 --> 00:27:58,959 Huong Lan! 392 00:27:59,560 --> 00:28:00,399 Huynh pergi. 393 00:28:00,800 --> 00:28:01,639 Jangan pedulikanku. 394 00:28:03,000 --> 00:28:04,479 Bagaimana mungkin kita tidak menjagamu? 395 00:28:04,560 --> 00:28:06,399 Huong Lan, aku mendengar kau berkata. 396 00:28:06,400 --> 00:28:07,639 Aku ingin membawamu jauh. 397 00:28:07,640 --> 00:28:08,599 Setiap orang tidak menemukan kita. 398 00:28:08,600 --> 00:28:09,879 mahluk air juga tidak akan menemukan kita. 399 00:28:10,640 --> 00:28:11,599 Biarkan aku memikirkan cara. 400 00:28:13,200 --> 00:28:14,519 Thuy Sinh, tahukah kau? 401 00:28:15,960 --> 00:28:17,439 Ketika aku masih sangat muda 402 00:28:19,160 --> 00:28:20,639 Ibuku sudah pergi. 403 00:28:22,520 --> 00:28:24,319 Aku sendirian Ayah. 404 00:28:24,320 --> 00:28:25,799 Mengangkat jelaga dengan Luc Luc besar. 405 00:28:28,600 --> 00:28:31,239 Aku ingat bahwa hidup sangat menyedihkan pada waktu itu. 406 00:28:33,280 --> 00:28:34,679 Tetapi ada lebih banyak penderitaan 407 00:28:36,760 --> 00:28:38,359 Aku lebih suka kelaparan. 408 00:28:39,760 --> 00:28:42,119 Kalian juga tidak kekurangan makan. 409 00:28:43,760 --> 00:28:45,399 Sejak saat itu aku mulai berpikir 410 00:28:46,520 --> 00:28:48,639 Di masa depan, aku harus menikah dengan rumah yang baik. 411 00:28:50,520 --> 00:28:52,039 Untuk Ayah dan Luc Luc 412 00:28:52,840 --> 00:28:54,719 Bisa hidup lebih baik. 413 00:28:56,200 --> 00:28:58,999 Huong Lan, sekarang bukan saatnya untuk mengatakan ini. 414 00:28:59,520 --> 00:29:01,639 Hari ini kita harus memberimu hadiah. 415 00:29:01,640 --> 00:29:02,759 beriku waktu. 416 00:29:03,560 --> 00:29:05,399 Thuy Sinh, aku tahu kau baik-baik saja denganku. 417 00:29:07,480 --> 00:29:09,719 Hari itu, dia bilang dia ingin membawaku pergi. 418 00:29:10,200 --> 00:29:12,119 Aku tidak tahu seberapa menyenangkan yang kau miliki. 419 00:29:13,000 --> 00:29:14,839 Tetapi hari ini berbeda. 420 00:29:16,240 --> 00:29:18,599 mahluk air menghancurkan semuanya. 421 00:29:20,320 --> 00:29:21,959 Aku harus untuk Ayahku. 422 00:29:22,600 --> 00:29:24,599 Dan Luc Sinh membalas dendam. 423 00:29:25,720 --> 00:29:27,079 Hari ini, kita harus memberikanmu. 424 00:29:27,320 --> 00:29:29,279 Aku tidak pergi, aku tidak pergi. 425 00:29:30,320 --> 00:29:31,719 Anak itu, apa yang kau lakukan? 426 00:29:31,720 --> 00:29:32,519 Jangan memberontak. 427 00:29:36,240 --> 00:29:37,279 Huynh pergi. 428 00:29:41,800 --> 00:29:42,839 Lupakan aku 429 00:29:48,320 --> 00:29:50,799 Huong Lan, ini bukan salahku. 430 00:29:51,920 --> 00:29:53,679 kata-kata Ayah untukmu sebelumnya. 431 00:29:54,280 --> 00:29:55,839 Tolong jangan menaruh hati. 432 00:29:56,760 --> 00:29:58,039 Ca aku sudah bilang. 433 00:29:58,040 --> 00:30:00,159 Itu adalah monster yang memakan kepala. 434 00:30:00,640 --> 00:30:02,439 mahluk air ada di sini. Lantas bagaimana cara mengorbankannya? 435 00:30:04,680 --> 00:30:06,479 Luc Sinh, kau datang ke sini untukku. 436 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Luc Sinh. 437 00:30:11,440 --> 00:30:12,919 Apakah kau lupa bagaimana Ayahmu meninggal? 438 00:30:13,320 --> 00:30:14,599 Pengecut. 439 00:30:25,880 --> 00:30:27,319 Adikku bilang begitu. 440 00:30:27,320 --> 00:30:29,239 Karena kita semua takut akan hal itu. 441 00:30:29,480 --> 00:30:30,559 Apakah kau takut akan hal itu? 442 00:31:05,400 --> 00:31:07,239 Ca, aku sudah mengaturnya. 443 00:31:07,240 --> 00:31:08,759 Selama kita pergi ke sini. 444 00:31:11,280 --> 00:31:12,719 Di mana Huong Lan miliar? 445 00:31:16,720 --> 00:31:19,599 Aku katakan apakah kita bisa mengalahkan mahluk itu atau tidak? 446 00:31:22,800 --> 00:31:23,599 Gagal memukul. 447 00:31:24,540 --> 00:31:26,039 Harus juga kena. 448 00:31:37,160 --> 00:31:39,319 Bisakah kita mulai sekarang? 449 00:31:39,680 --> 00:31:40,519 Bersiaplah untuk memulai. 450 00:31:40,880 --> 00:31:42,519 Kita harus menemukan beberapa saudara kita. 451 00:31:54,580 --> 00:32:01,519 Chorus! 452 00:32:02,360 --> 00:32:03,759 Ca! Tolong tonton ini. 453 00:32:04,640 --> 00:32:05,319 Lagu Kebangsaan 454 00:32:09,800 --> 00:32:10,279 Saudaraku yang terkasih! 455 00:32:10,280 --> 00:32:11,279 Air! 456 00:32:11,600 --> 00:32:12,479 Saudaraku yang terkasih! 457 00:32:12,720 --> 00:32:13,319 Lagu Kebangsaan 458 00:32:13,920 --> 00:32:15,359 Aku menemukan kau sesuatu yang penting. 459 00:32:15,800 --> 00:32:16,999 Ada apa? 460 00:32:17,000 --> 00:32:18,599 Bawa aku untuk menangkap monster itu. 461 00:32:18,600 --> 00:32:20,199 Aku tahu kalian punya mata untuk Lihat. 462 00:32:20,200 --> 00:32:22,279 Profesor harimau Afrika dari naga alami. 463 00:32:24,960 --> 00:32:25,919 Apakah ini masih bisa digunakan? 464 00:32:25,920 --> 00:32:27,079 Dapat memperbaikinya. 465 00:32:27,080 --> 00:32:29,239 Hanya butuh uang. Apa pun yang dilakukan, penyanyi dapat melakukannya. 466 00:32:29,520 --> 00:32:31,879 Makan saja. 467 00:32:32,640 --> 00:32:33,879 Kue donat. 468 00:32:37,480 --> 00:32:38,879 Lang Li Bai Dieu. 469 00:32:40,800 --> 00:32:42,719 Romansa hal-hal Hitam. 470 00:32:45,440 --> 00:32:47,199 Lang Ly Du Article. 471 00:32:47,200 --> 00:32:49,199 Kakak laki-laki, ada apa 472 00:32:50,060 --> 00:32:52,319 - Ayo bekerja. - Baiklah. 473 00:33:00,800 --> 00:33:04,519 Sembuhkanlah waktu telah tiba. 474 00:33:04,520 --> 00:33:08,839 Pengorbanan. 475 00:33:52,360 --> 00:33:54,799 Huong Lan, kita di sini untuk menyelamatkanmu. 476 00:33:56,240 --> 00:33:56,879 Akuatik. 477 00:33:57,040 --> 00:33:57,879 Tolong jangan lakukan hal-hal bodoh. 478 00:33:58,840 --> 00:34:00,479 Nama air ke hati. 479 00:34:00,920 --> 00:34:03,079 Kau sangat pengkhianatan. 480 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 Tam selesai. 481 00:34:05,720 --> 00:34:07,519 Pembunuhan adalah untuk membayar. 482 00:34:07,520 --> 00:34:08,839 Kerja kasar. 483 00:34:08,840 --> 00:34:10,399 Kita melakukannya. 484 00:34:10,960 --> 00:34:13,359 Untuk melindungi kedamaian seluruh desa. 485 00:34:13,720 --> 00:34:16,119 Ambil nyawa orang dengan imbalan perdamaian. 486 00:34:17,520 --> 00:34:18,919 Apakah ada kedamaian dalam dorongan itu? 487 00:34:20,280 --> 00:34:22,359 Dupa Ayah tua di desa Thuong Thuy. 488 00:34:23,720 --> 00:34:24,679 Binatang ini. 489 00:34:25,320 --> 00:34:26,719 Bukan tuhan. 490 00:34:26,720 --> 00:34:28,159 Atau iblis. 491 00:34:28,480 --> 00:34:30,279 Itu adalah monster yang memakan orang. 492 00:34:30,560 --> 00:34:32,799 Membunuh begitu banyak orang yang kita cintai. 493 00:34:33,240 --> 00:34:34,399 Bagaimana dengan kita? 494 00:34:34,400 --> 00:34:36,159 Sebelumnya tidak ada protes 495 00:34:36,160 --> 00:34:37,559 Hanya tahu bagaimana bertahan. 496 00:34:37,560 --> 00:34:39,919 Dan perlakukan itu seperti dewa. 497 00:34:41,200 --> 00:34:42,759 Aku seperti orang lain sebelumnya. 498 00:34:43,160 --> 00:34:44,039 Kelemahan. 499 00:34:44,560 --> 00:34:45,559 Pengecut. 500 00:34:46,560 --> 00:34:48,399 Aku datang ke musuh untuk membunuh Ayah aku tidak berani melaporkan. 501 00:34:50,320 --> 00:34:51,439 Tapi hari ini. 502 00:34:52,800 --> 00:34:54,519 Aku tidak ingin menjadi pengecut lagi. 503 00:35:04,040 --> 00:35:05,599 Thuy Sinh aku bersumpah. 504 00:35:07,880 --> 00:35:08,959 Harus menggunakan web ini. 505 00:35:09,640 --> 00:35:10,919 Lindungi orang yang paling kita cintai. 506 00:35:11,800 --> 00:35:13,279 Harus membiarkan hewan itu kepala di sana. 507 00:35:13,280 --> 00:35:15,119 Hutang darah dibayar dengan darah. 508 00:35:16,760 --> 00:35:17,519 Posisi. 509 00:35:18,520 --> 00:35:20,319 Apakah ada yang tidak mau menjadi pengecut lagi? 510 00:35:20,320 --> 00:35:21,239 Silakan keluar. 511 00:35:21,720 --> 00:35:22,879 Denganku. 512 00:35:24,040 --> 00:35:24,679 Kata baik. 513 00:35:37,440 --> 00:35:42,239 Tunggu, aku bergabung. 514 00:35:42,720 --> 00:35:43,639 sayang, sayang. 515 00:35:43,640 --> 00:35:44,599 Termasuk aku juga. 516 00:35:44,600 --> 00:35:47,199 Berdua. 517 00:35:47,200 --> 00:35:48,199 Kalian ... 518 00:36:00,840 --> 00:36:02,439 Makhluk ini bukan monster biasa. 519 00:36:02,440 --> 00:36:03,679 Itu luar biasa. 520 00:36:03,680 --> 00:36:04,759 Ekspor setan ke dewa. 521 00:36:05,040 --> 00:36:06,559 Intinya adalah ia juga mempelajari bahasa pembicara. 522 00:36:07,080 --> 00:36:08,399 Setiap orang harus berhati-hati. 523 00:36:08,400 --> 00:36:11,319 - Bu. - Itu bagus. 524 00:36:11,320 --> 00:36:12,799 Apakah ini benar-benar bermanfaat? 525 00:36:13,240 --> 00:36:14,279 Itu. 526 00:36:14,280 --> 00:36:15,599 Saudara. 527 00:36:15,600 --> 00:36:17,399 Angin dan ombak tidak pernah bertemu. 528 00:36:17,400 --> 00:36:18,679 Masih takut dengan mahluk itu. 529 00:36:18,680 --> 00:36:19,279 Diamlah. 530 00:36:19,720 --> 00:36:20,679 Memegang uang untuk bekerja. 531 00:36:20,680 --> 00:36:21,639 Dengarkan kirimanku. 532 00:36:22,200 --> 00:36:24,679 - Ca! - Aku bilang aku tidak makan. 533 00:36:35,200 --> 00:36:36,679 Dai Trang! 534 00:36:37,200 --> 00:36:38,679 Kau berdiri saja di sini. 535 00:36:39,200 --> 00:36:40,679 Hanya naik ke atas ditarik ke atas. 536 00:36:40,700 --> 00:36:42,979 Tenangan pikiran! Serahkan saja padaku. 537 00:36:48,680 --> 00:36:49,959 Surat? 538 00:36:51,720 --> 00:36:52,079 Bayar aku kembali 539 00:36:52,080 --> 00:36:53,679 Menulis surat. 540 00:36:53,680 --> 00:36:54,799 - Apakah kau pengecut? - Kembalikan padaku. 541 00:36:54,800 --> 00:36:55,479 Bayar aku kembali. 542 00:36:56,080 --> 00:36:57,039 Biarkan aku lihat. 543 00:36:57,040 --> 00:36:57,799 Bayar aku kembali. 544 00:36:58,880 --> 00:37:00,399 Huong Lan. Jika kita mati. 545 00:37:00,400 --> 00:37:03,879 Semua aset aku adalah untuknya. 546 00:37:03,880 --> 00:37:05,079 Rumahku punya 547 00:37:05,080 --> 00:37:06,679 Sampel tanah. 548 00:37:06,920 --> 00:37:07,519 Kawanan sapi. 549 00:37:08,000 --> 00:37:09,719 Dua babi 550 00:37:10,720 --> 00:37:11,799 Apakah ini surat? 551 00:37:11,800 --> 00:37:13,239 Bukankah itu surat cinta? 552 00:37:13,240 --> 00:37:14,479 Surat cinta, itu nama cinta. 553 00:37:14,480 --> 00:37:15,599 Apa yang kalian lakukan 554 00:37:18,480 --> 00:37:20,199 Kita adalah bebek panggang. 555 00:37:20,200 --> 00:37:21,399 Apakah kau wangi? 556 00:37:22,280 --> 00:37:23,519 Kita berencana untuk menggunakan wewangian ini. 557 00:37:23,520 --> 00:37:25,039 Contoh dari mahluk air. 558 00:37:25,360 --> 00:37:27,559 Atau, makan juga. 559 00:37:33,880 --> 00:37:34,759 Sudah stres. 560 00:37:35,920 --> 00:37:36,919 Tidak ada pengalaman sama sekali. 561 00:37:37,600 --> 00:37:38,559 Anak perempuan 562 00:37:39,320 --> 00:37:40,239 Semua sama saja. 563 00:37:40,760 --> 00:37:41,759 Aku juga punya pengalaman. 564 00:37:47,240 --> 00:37:48,279 Idiot ini 565 00:37:48,280 --> 00:37:49,519 Aku panggang kau sekarang. 566 00:37:51,680 --> 00:37:52,479 Lagu Kebangsaan 567 00:37:53,400 --> 00:37:54,159 Jangan bertempur lagi. 568 00:37:54,760 --> 00:37:55,639 Dengarkan kirimanku. 569 00:38:00,760 --> 00:38:01,639 Huong Lan. 570 00:38:06,120 --> 00:38:07,359 Apakah mereka seperti itu? 571 00:38:08,440 --> 00:38:09,319 Aku tidak peduli dengan mereka 572 00:38:09,320 --> 00:38:10,759 Aku harus sedikit lebih berhati-hati. 573 00:38:11,080 --> 00:38:12,799 Hewan ini dapat muncul kapan saja. 574 00:38:14,400 --> 00:38:17,319 - Ibu - Lao Dai. 575 00:38:18,240 --> 00:38:20,119 Kita menunggu sampai kapan. 576 00:38:21,480 --> 00:38:23,439 Apakah ini oke? 577 00:38:24,880 --> 00:38:26,359 Sudah sehari. Belum melihat apa pun. 578 00:38:26,360 --> 00:38:27,239 Jangan terburu-buru. 579 00:38:27,720 --> 00:38:29,199 Memegang uang untuk bekerja. 580 00:38:29,920 --> 00:38:30,799 Tunggu saja. 581 00:38:40,440 --> 00:38:42,319 Kembali kesini. Masih ada gerakan. 582 00:38:47,440 --> 00:38:48,319 Gunting. 583 00:38:59,680 --> 00:39:01,439 Apa itu Sangat kuat. 584 00:39:02,600 --> 00:39:03,079 Aku pergi ke sana untuk menemukannya. 585 00:39:03,960 --> 00:39:04,479 Jangan ke sana. 586 00:39:04,960 --> 00:39:06,039 - Ada bahaya di bawah. - Lihat di sini. 587 00:39:09,860 --> 00:39:10,039 Artikel Putih! 588 00:39:17,040 --> 00:39:18,719 Aku melihatnya di bawah. 589 00:39:18,720 --> 00:39:20,639 Tidak ada apa-apa. 590 00:39:20,640 --> 00:39:22,759 Kau datang dulu, itu berbahaya. 591 00:39:25,760 --> 00:39:26,759 Selamatkan nyawa! 592 00:39:27,440 --> 00:39:29,239 Artikel Putih, Artikel Putih. 593 00:39:32,320 --> 00:39:34,119 Lao Tzu bercanda denganmu. 594 00:39:34,120 --> 00:39:35,679 Lihat kau belum takut. 595 00:39:37,000 --> 00:39:38,359 Ayo naik. 596 00:39:40,920 --> 00:39:43,519 Artikel Bach! 597 00:39:54,400 --> 00:39:55,239 Semua orang bersiap. 598 00:39:55,720 --> 00:39:56,679 mahluk air ada di sini. 599 00:40:31,920 --> 00:40:33,279 - Artikel Hitam! - Selamatkan nyawa. 600 00:40:35,840 --> 00:40:36,839 Menyelamatkan nyawa. 601 00:42:29,200 --> 00:42:29,959 Akuatik. 602 00:42:32,280 --> 00:42:33,079 Semua orang berhati-hati. 603 00:43:14,240 --> 00:43:16,119 Jangan gigit shiftku. 604 00:43:45,200 --> 00:43:47,599 Sudah berjalan. 605 00:43:48,720 --> 00:43:49,879 Mungkin sebentar lagi. 606 00:43:50,200 --> 00:43:51,279 Itu tidak akan segera kembali. 607 00:43:52,040 --> 00:43:53,399 Ayo kita lanjutkan. 608 00:44:01,680 --> 00:44:03,719 Menakutkan, juga menakutkan. 609 00:44:03,720 --> 00:44:05,979 - Tidak mungkin, aku ingin pulang. - Artikel Nhi. 610 00:44:08,360 --> 00:44:09,919 kita, ayo kita pergi bersama. 611 00:44:10,280 --> 00:44:11,319 Ayo pergi bersama. 612 00:44:11,580 --> 00:44:12,319 Tidak mungkin. 613 00:44:14,400 --> 00:44:15,599 Sekarang terlalu berbahaya untuk dituju. 614 00:44:16,080 --> 00:44:17,479 mahluk air mengenalinya. 615 00:44:19,320 --> 00:44:22,119 sayang, jangan menakutiku. 616 00:44:23,120 --> 00:44:24,519 Tetap di sini dan tunggu kematian. 617 00:44:24,520 --> 00:44:25,399 - Kalian jangan pergi .. - Artikel Du. 618 00:44:25,400 --> 00:44:26,319 - Lalu kita pergi. -Gunakan Artikel 619 00:44:26,640 --> 00:44:27,639 - Artikel Du kau kembali ke sini dengan cepat. - lepaskan aku. 620 00:44:27,640 --> 00:44:28,719 - Artikel Du. - lepaskan aku. 621 00:44:30,600 --> 00:44:31,479 Artikel Du. 622 00:44:38,380 --> 00:44:39,159 Jadwal diajukan. 623 00:44:39,320 --> 00:44:40,919 Apa yang harus dilakukan 624 00:45:39,280 --> 00:45:40,279 Tuan aqua. 625 00:45:40,280 --> 00:45:41,719 Tidak ada hubungannya denganku. 626 00:45:42,160 --> 00:45:42,919 Jangan bunuhku. 627 00:45:44,400 --> 00:45:45,279 Tuan aqua. 628 00:45:46,800 --> 00:45:47,759 Jangan bunuhku. 629 00:45:47,760 --> 00:45:49,719 Monster laut, jangan bunuhku. 630 00:45:49,720 --> 00:45:51,639 Tuan Thuy monster, Tuan Thuy monster. 631 00:45:51,640 --> 00:45:53,279 Jangan bunuhku, jangan bunuh aku 632 00:46:03,000 --> 00:46:18,000 Film diterjemahkan oleh TOP1. 633 00:48:37,800 --> 00:48:38,839 Pergi mati. 634 00:48:53,960 --> 00:48:54,999 kandang ini. 635 00:48:55,000 --> 00:48:56,559 Aku telah meninggalkannya selama 10 tahun. 636 00:49:12,800 --> 00:49:13,359 Akuatik. 637 00:49:13,680 --> 00:49:15,519 Kau yakin ini. 638 00:49:15,520 --> 00:49:16,799 mahluk, mahluk air, kan? 639 00:49:17,400 --> 00:49:18,519 Ini monster ini. 640 00:49:19,200 --> 00:49:20,279 Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri. 641 00:49:20,280 --> 00:49:21,919 Itu memakan kepala saudara-saudara. 642 00:49:23,600 --> 00:49:25,959 Sebenarnya, desa mencatatnya. 643 00:49:25,960 --> 00:49:27,439 mahluk air ini ... 644 00:49:27,440 --> 00:49:28,879 Hanya setan di dalam air .. 645 00:49:28,880 --> 00:49:30,159 Sedang adalah hantu. 646 00:49:30,160 --> 00:49:33,159 Kulit biru, kepala dan mulut mahluk. 647 00:49:33,160 --> 00:49:33,959 Itu benar. 648 00:49:36,120 --> 00:49:37,759 Tidak, kau masih belum percaya. 649 00:49:38,760 --> 00:49:40,119 Apakah kau tahu siapa aku? 650 00:49:40,120 --> 00:49:41,719 Pemburu monster 651 00:49:42,280 --> 00:49:44,279 Aku berburu monster selama bertahun-tahun. 652 00:49:44,280 --> 00:49:45,479 Tidak pernah gagal. 653 00:49:45,480 --> 00:49:46,559 Ketenangan pikiran. 654 00:49:46,560 --> 00:49:48,799 Benda ini nyata. 655 00:49:48,800 --> 00:49:50,719 Ternyata ini adalah monster laut. 656 00:49:50,720 --> 00:49:52,359 Sama seperti pada gambar. 657 00:49:53,400 --> 00:49:54,639 Dan dia punya monster laut. 658 00:49:54,640 --> 00:49:55,559 Jika itu benar-benar iblis. 659 00:49:55,560 --> 00:49:56,679 Juga dikurung di dalam kandang. 660 00:49:56,680 --> 00:49:57,519 hati-hati .. 661 00:49:57,520 --> 00:49:59,119 Itu hanya binatang pemakan kepala. 662 00:49:59,120 --> 00:50:00,679 Binatang itu .. 663 00:50:01,400 --> 00:50:03,319 Jadi kita aman nanti. 664 00:50:03,320 --> 00:50:04,239 Semuanya yakin. 665 00:50:04,920 --> 00:50:07,359 Desa Thuong Thuy aman. 666 00:50:09,120 --> 00:50:11,439 Aquatic, kau adalah pahlawan kita. 667 00:50:11,760 --> 00:50:24,279 Pahlawan, pahlawan. 668 00:50:25,760 --> 00:50:26,679 Binatang ini. 669 00:50:26,680 --> 00:50:28,079 Bunuh begitu banyak dari kita seperti itu. 670 00:50:28,080 --> 00:50:29,439 Itu berutang darah darah. 671 00:50:29,800 --> 00:50:34,399 Bakar itu! Bakar itu! 672 00:50:34,400 --> 00:50:36,199 Siapa pun yang berani. 673 00:50:39,160 --> 00:50:41,919 Kau tidak berani menghormati monster seperti itu. 674 00:50:43,840 --> 00:50:46,239 Apakah kau tidak ingin hidup lagi? 675 00:50:46,240 --> 00:50:47,279 Tam selesai. 676 00:50:47,280 --> 00:50:48,599 Orang tua seharusnya kehilangan pakaian mereka. 677 00:50:48,200 --> 00:50:50,759 Rope, ini hanya binatang. 678 00:50:50,760 --> 00:50:52,199 Lancang. 679 00:50:53,160 --> 00:50:54,759 Hari ini kita berdiri di sini. 680 00:50:54,760 --> 00:50:57,719 Siapa pun yang berani membela dengan monster laut. 681 00:50:57,720 --> 00:50:59,239 Siapa yang punya keberanian. 682 00:50:59,240 --> 00:51:00,919 Kau bawa aku bersamanya. 683 00:51:00,920 --> 00:51:02,879 Ayo kita bakar sampai mati. 684 00:51:02,880 --> 00:51:03,799 Tam selesai. 685 00:51:04,280 --> 00:51:05,079 Kau tidak bisa berada di sini 686 00:51:05,080 --> 00:51:06,279 Fitnah. 687 00:51:06,320 --> 00:51:07,439 Akuatik. 688 00:51:08,400 --> 00:51:11,159 Kau tidak berpikir kau melakukan pekerjaan dengan baik 689 00:51:11,880 --> 00:51:12,759 Kau seperti itu .. 690 00:51:12,760 --> 00:51:16,879 Akan membunuh kita semua. 691 00:51:18,400 --> 00:51:20,559 Pak aqua marah. 692 00:51:21,080 --> 00:51:26,279 Pak aqua marah. 693 00:51:26,280 --> 00:51:27,159 Kepala desa. 694 00:51:27,160 --> 00:51:29,279 Karena menangkap binatang ini .. 695 00:51:29,280 --> 00:51:31,879 Hilangnya air sedikit lebih hilang. 696 00:51:31,880 --> 00:51:35,079 Apakah kau memperlakukan dermawan seperti ini? 697 00:51:37,080 --> 00:51:39,799 Pahlawan disalahkan, disalahkan secara keliru. 698 00:51:39,800 --> 00:51:41,239 Tam menyelesaikan serangan itu. 699 00:51:41,240 --> 00:51:43,439 kata-katanya tidak bisa dihitung. 700 00:51:44,240 --> 00:51:45,119 Desa. 701 00:51:45,840 --> 00:51:46,719 Semuanya pulang. 702 00:51:46,720 --> 00:51:48,239 Untuk pahlawan kita. 703 00:51:48,240 --> 00:51:49,919 Rayakan pestanya. 704 00:51:51,160 --> 00:51:52,359 Baik, baik. 705 00:51:52,360 --> 00:51:53,439 Ini bisa didengar. 706 00:52:01,160 --> 00:52:02,999 - Huong Lan. - Perairan. 707 00:52:04,800 --> 00:52:05,679 Sebelum .. 708 00:52:05,680 --> 00:52:07,039 Kalian telah menderita. 709 00:52:07,400 --> 00:52:08,199 Sekarang .. 710 00:52:08,200 --> 00:52:09,919 Tangkap mahluk air. 711 00:52:10,400 --> 00:52:12,239 Malam ini. 712 00:52:12,240 --> 00:52:14,079 Beristirahat sedikit lebih awal. 713 00:52:15,200 --> 00:52:17,239 Kapan menangani mahluk air ini. 714 00:52:17,240 --> 00:52:18,239 Kita .. 715 00:52:19,560 --> 00:52:22,239 Keputusan besok lagi. 716 00:52:21,240 --> 00:52:23,719 Pahlawan, apa maksudmu? 717 00:52:23,720 --> 00:52:25,679 Ada yang bagus .. 718 00:52:25,680 --> 00:52:29,159 Kau membakar aku semua. 719 00:52:36,400 --> 00:52:39,159 Pak aqua marah. 720 00:52:39,160 --> 00:52:40,039 Oke, kepala desa. 721 00:52:40,560 --> 00:52:41,759 Kita mendengarkan kata-katanya. 722 00:52:41,760 --> 00:52:43,119 Di dermaga 723 00:52:43,120 --> 00:52:44,959 Aku, melompat untuk memukul pukulan 724 00:52:45,480 --> 00:52:47,079 Kocok ke dalam air. 725 00:52:47,080 --> 00:52:47,959 Bahaya seperti itu, jangan percaya. 726 00:52:47,960 --> 00:52:49,079 Minta Label Kacamata. 727 00:52:49,080 --> 00:52:51,279 Kacamata Eye berkata, apakah aku seperti itu? 728 00:52:51,280 --> 00:52:53,759 Aku menangkap mahluk itu sendiri. 729 00:52:55,280 --> 00:52:57,879 Pahlawan, pahlawan, kita menghormati kau segelas. 730 00:52:58,760 --> 00:52:59,799 Pahlawan 731 00:52:59,800 --> 00:53:01,079 Aku punya sepupu. 732 00:53:01,080 --> 00:53:03,159 Terkenal sepanjang 10 mil 8 arah. 733 00:53:04,320 --> 00:53:05,799 Tapi muridnya berkata .. 734 00:53:05,800 --> 00:53:07,399 Aku masih lebih cantik. 735 00:53:07,400 --> 00:53:08,039 Dia menyaksikan 736 00:53:08,040 --> 00:53:10,519 Aku sudah dekat dengan jade selama beberapa dekade. 737 00:53:11,640 --> 00:53:13,039 - Itu ... - Ini adalah hal yang baik. 738 00:53:13,040 --> 00:53:14,599 Ketekunan terus berlanjut. 739 00:53:15,280 --> 00:53:16,479 Aku mendengarkannya. 740 00:53:16,480 --> 00:53:18,039 - Ayo. - Rasa tubuh 741 00:53:18,040 --> 00:53:19,279 Ayo angkat cangkirnya. 742 00:53:19,280 --> 00:53:20,879 sayang pahlawan kita segelas. 743 00:53:20,880 --> 00:53:22,159 Ayo, minum! 744 00:53:27,280 --> 00:53:28,639 Di mana Thuy Sinh dan Huong Lan? 745 00:53:50,080 --> 00:53:50,999 Akuatik. 746 00:53:53,680 --> 00:53:54,639 Terima kasih kawan 747 00:53:55,680 --> 00:53:56,679 Terima kasih untuk apa. 748 00:53:58,280 --> 00:53:59,239 Apakah keluarga. 749 00:53:59,240 --> 00:54:00,279 Katakan kata-kata seperti itu. 750 00:54:00,720 --> 00:54:01,559 Tamu juga udara. 751 00:54:03,800 --> 00:54:05,079 Siapa keluarga untukmu. 752 00:54:11,160 --> 00:54:14,959 Huong Lan, kau akan membawa makanan enak dan anggur lezat besok. 753 00:54:14,960 --> 00:54:16,679 Kita berada di makam Mac. 754 00:54:17,440 --> 00:54:18,759 Huynh ingin memberitahu Mac untuk mengakhiri. 755 00:54:18,760 --> 00:54:19,799 Mulai sekarang .. 756 00:54:22,240 --> 00:54:23,159 Huynh merawatku. 757 00:54:32,040 --> 00:54:35,559 - Baiklah! - Baiklah! 758 00:54:38,120 --> 00:54:38,759 Baiklah! 759 00:55:04,520 --> 00:55:07,999 Dia sudah punya kekasih. 760 00:55:12,880 --> 00:55:14,119 Hatiku ... 761 00:55:14,120 --> 00:55:15,439 Menuju bulan. 762 00:55:16,200 --> 00:55:17,399 Bintang bulan 763 00:55:17,400 --> 00:55:18,839 Tidak ada balasan 764 00:55:20,200 --> 00:55:21,119 Jangan menangis lagi. 765 00:55:21,560 --> 00:55:22,599 Masih ada aku di sini. 766 00:55:24,560 --> 00:55:26,679 Ayo, cepat pulang. 767 00:55:29,600 --> 00:55:30,639 Rumah siapa itu? 768 00:55:32,640 --> 00:55:33,679 Apa yang kau pikirkan 769 00:55:34,280 --> 00:55:35,199 Keluarga semua orang pulang. 770 00:56:25,680 --> 00:56:26,759 Apa yang kau pikirkan 771 00:56:26,800 --> 00:56:28,879 Jangan khawatir 772 00:56:30,840 --> 00:56:33,559 Satu per satu 773 00:56:33,960 --> 00:56:34,639 Perasaan menjadi pahlawan. 774 00:56:36,240 --> 00:56:38,479 Itu bagus. 775 00:56:38,480 --> 00:56:39,519 Pahlawan, pahlawan! 776 00:56:39,520 --> 00:56:41,359 Siapa itu 777 00:56:41,360 --> 00:56:43,439 Tu Hoa di sini. 778 00:56:43,440 --> 00:56:45,159 Bagaimana orang seperti itu menjadi dingin. 779 00:56:45,160 --> 00:56:46,479 Ayo bawa orang ke kamar untuk istirahat. 780 00:56:47,120 --> 00:56:50,759 Kau tidak mengganggu. 781 00:56:50,760 --> 00:56:52,319 Pahlawan, pahlawan. 782 00:57:27,960 --> 00:57:29,359 Huong Lan 783 00:57:30,120 --> 00:57:31,799 Kemudian aku pindah ke sini nanti. 784 00:57:32,440 --> 00:57:32,999 Baiklah 785 00:57:36,240 --> 00:57:36,879 Baiklah 786 00:57:38,040 --> 00:57:39,199 Ada juga yang idiot 787 00:57:39,680 --> 00:57:40,639 Aku tidak akan membencinya, bukan? 788 00:57:40,640 --> 00:57:42,079 Apa yang kau katakan 789 00:57:45,640 --> 00:57:46,879 Bagaimana kau bisa membencinya? 790 00:57:47,600 --> 00:57:48,599 Bodoh seperti kita. 791 00:57:50,480 --> 00:57:51,319 Tidak ada saudara. 792 00:57:53,280 --> 00:57:54,279 Aku tahu 793 00:57:56,560 --> 00:57:58,039 Aku pasti tidak akan melakukan itu. 794 00:58:04,000 --> 00:58:05,759 Kita adalah anggota keluarga. 795 00:58:07,400 --> 00:58:08,759 Saudaraku ada di rumah. 796 00:58:10,040 --> 00:58:11,519 Aku punya rumah juga. 797 00:58:12,760 --> 00:58:14,359 Saudaraku adalah pahlawan besar. 798 00:58:15,080 --> 00:58:16,239 Aku juga ingin menjadi pahlawan. 799 00:58:17,080 --> 00:58:18,639 Pahlawan yang hebat. 800 00:59:42,320 --> 00:59:43,599 Aku ingin menjadi pahlawan. 801 01:00:12,400 --> 01:00:14,879 Aku tidak takut padamu. 802 01:00:16,320 --> 01:00:18,799 Aku tidak takut padamu. 803 01:00:32,720 --> 01:00:36,279 - Ayah! - Mengapa kau membiarkan pria perak melihat kepala biru lepas. 804 01:00:36,920 --> 01:00:38,839 Oh itu dia! 805 01:00:38,840 --> 01:00:41,199 Dia pergi dan aku tahu apa yang harus dilakukan. 806 01:00:42,000 --> 01:00:44,159 Ketahui cara hidup di sini. 807 01:00:44,160 --> 01:00:46,639 Aku tidak bisa hidup lagi 808 01:00:47,440 --> 01:00:49,799 Aku tidak ingin hidup lagi 809 01:00:51,160 --> 01:00:52,039 Anakku 810 01:00:53,720 --> 01:00:56,199 Sangat muda. 811 01:00:59,480 --> 01:01:03,479 Bagaimana aku bisa tinggal bersama ibu aku nanti? 812 01:01:06,520 --> 01:01:07,199 Idiot. 813 01:01:08,040 --> 01:01:09,199 Idiot. 814 01:01:11,160 --> 01:01:13,319 Idiot. 815 01:01:16,800 --> 01:01:17,959 Idiot, idiot. 816 01:01:18,680 --> 01:01:20,719 Idiot. 817 01:01:24,640 --> 01:01:27,159 Idiot. 818 01:01:32,000 --> 01:01:33,839 Semua padamu 819 01:01:35,840 --> 01:01:38,439 Hanya ada satu orang. 820 01:01:39,800 --> 01:01:42,239 Semua karenamu. 821 01:01:42,240 --> 01:01:45,039 - Sekarang semua sudah mati - Selesai. 822 01:01:46,760 --> 01:01:49,239 Aku masih belum mengerti sampai sekarang 823 01:01:51,520 --> 01:01:53,199 Orang yang berbahaya 824 01:01:54,880 --> 01:01:57,159 Lagipula, apa itu. 825 01:01:57,160 --> 01:01:59,119 Itu milik kita. 826 01:02:02,560 --> 01:02:04,799 Sudah jatuh tempo 827 01:02:04,800 --> 01:02:08,319 Kelemahan kita, kebodohan. 828 01:02:08,320 --> 01:02:11,119 Itu sebabnya aku membiarkan penyihir jahat itu mati. 829 01:02:11,120 --> 01:02:13,919 Berulang kali untuk mencapai tujuan. 830 01:02:15,240 --> 01:02:16,799 Apakah mengemis 831 01:02:18,160 --> 01:02:19,359 Atau pengorbanan. 832 01:02:21,520 --> 01:02:23,959 Kita hanya ingin aman. 833 01:02:23,960 --> 01:02:25,719 Tetapi tidak ada efek sama sekali. 834 01:02:27,600 --> 01:02:28,639 Penduduk desa .. 835 01:02:29,920 --> 01:02:33,599 Ada pengorbanan untuk hidup kembali. 836 01:02:34,440 --> 01:02:36,479 Mulai dari hari ini dan seterusnya. 837 01:02:36,480 --> 01:02:39,199 Setiap orang harus bersatu. 838 01:02:39,200 --> 01:02:40,719 Pertempuran mematikan dengan .. 839 01:02:40,720 --> 01:02:43,359 pawai itu sampai mati. 840 01:04:09,720 --> 01:04:10,359 Keberangkatan 841 01:08:13,360 --> 01:08:16,279 Akuatik. 842 01:10:21,640 --> 01:10:23,119 Chorus! 843 01:11:21,280 --> 01:11:23,479 Berani bertempur sampai akhir 844 01:11:23,480 --> 01:11:25,639 Dengan burung air yang mengerikan itu. 845 01:12:30,520 --> 01:12:32,359 Akuatik. 846 01:12:37,320 --> 01:12:38,359 Akuatik. 54808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.