Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:18,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:59,080 --> 00:01:00,679
Air!
3
00:01:41,360 --> 00:01:42,959
Air!
4
00:01:49,920 --> 00:01:50,319
Air!
5
00:01:50,560 --> 00:01:51,759
Air!
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,759
Air!
7
00:02:01,920 --> 00:02:02,479
Air!
8
00:02:03,840 --> 00:02:04,839
Apa yang dilakukan anak bodoh itu?
9
00:02:04,960 --> 00:02:05,719
Kemarilah dan bantu aku.
10
00:02:07,600 --> 00:02:09,719
Aku sangat takut, ayo pulang.
11
00:02:09,920 --> 00:02:10,999
Apa yang kau takutkan?
12
00:02:11,560 --> 00:02:12,919
Saatnya berakhir ...
13
00:02:12,920 --> 00:02:14,239
Di bawah sungai ada mahluk air.
14
00:02:14,240 --> 00:02:16,639
Itu berubah menjadi mayat.
15
00:02:16,640 --> 00:02:17,839
Dikatakan ...
16
00:02:17,840 --> 00:02:19,319
Dia juga memakan kepala manusia.
17
00:02:23,960 --> 00:02:25,239
Jangan dengarkan orang lain mengatakan hal-hal lain.
18
00:02:25,400 --> 00:02:26,519
Aku tidak punya mahluk air.
19
00:02:26,520 --> 00:02:27,999
Datang ke sini dan bantu kita menarik jaringnya kembali.
20
00:02:35,020 --> 00:02:36,999
Ayah!
21
00:02:58,520 --> 00:03:02,239
Ayah! Ayah! Ayah!
22
00:03:17,360 --> 00:03:19,599
Aku pikir aku menangkap ikan besar di jaring.
23
00:03:19,960 --> 00:03:21,599
Ternyata semua rumput sampah di bawah air.
24
00:03:23,320 --> 00:03:25,039
Ada sesuatu di sana.
25
00:03:28,440 --> 00:03:29,559
Aku tidak punya apa-apa.
26
00:03:30,040 --> 00:03:31,599
Jangan menakuti diri sendiri.
27
00:03:34,960 --> 00:03:36,359
Cha Cha! Itu dia!
28
00:04:15,000 --> 00:04:16,519
Air! Tunggu sebentar.
29
00:04:48,840 --> 00:04:50,919
Ayah! Ayah! Ayah!
30
00:05:24,240 --> 00:05:25,119
Air!
31
00:06:52,840 --> 00:06:53,999
Ca! Ini disini!
32
00:06:59,480 --> 00:07:00,239
Idiot!
33
00:07:00,840 --> 00:07:01,719
Apakah kau baik-baik saja?
34
00:07:02,720 --> 00:07:05,119
Apakah kau memimpikan mahluk air lagi?
35
00:07:08,540 --> 00:07:09,319
Untuk apa kau datang ke sini?
36
00:07:10,540 --> 00:07:11,919
Aku datang untuk membawakan kau makanan lezat.
37
00:07:15,200 --> 00:07:16,359
Kau makan sendiri.
38
00:07:34,480 --> 00:07:36,079
Nama malas, nama malas.
39
00:07:36,080 --> 00:07:37,399
Partikel busuk kecil di sana.
40
00:07:37,400 --> 00:07:38,479
Apakah kau percaya aku akan mengalahkanmu?
41
00:07:43,240 --> 00:07:44,039
Luc Sinh!
42
00:07:44,640 --> 00:07:45,479
Lari perlahan!
43
00:07:45,480 --> 00:07:46,639
Berhati-hatilah agar tidak jatuh.
44
00:07:47,320 --> 00:07:49,839
- Kepala desa. - Dai Trang!
45
00:07:50,040 --> 00:07:51,399
Sangat pagi?
46
00:07:52,520 --> 00:07:53,879
Ikan besar!
47
00:07:54,680 --> 00:07:55,559
Untungnya
48
00:07:55,560 --> 00:07:57,159
Memancing ada di pantai.
49
00:07:57,560 --> 00:07:58,039
Seberapa besar!
50
00:07:58,040 --> 00:07:58,759
Peta Ho!
51
00:08:01,000 --> 00:08:01,599
Nenek moyang telah memberi nasihat.
52
00:08:02,080 --> 00:08:04,819
Lihat ikan di pantai, jangan mengambilnya.
53
00:08:06,120 --> 00:08:07,879
Jangan terburu-buru dan membuangnya.
54
00:08:08,480 --> 00:08:09,919
Baiklah! Tiga selesai.
55
00:08:10,680 --> 00:08:11,439
Aku mengerti.
56
00:08:14,920 --> 00:08:16,279
Selamat pagi, Tam berakhir.
57
00:08:16,800 --> 00:08:18,039
Kepala desa.
58
00:08:18,440 --> 00:08:20,519
Kisah renovasi gereja di desa kita.
59
00:08:20,520 --> 00:08:22,239
Kau harus mendapatkannya.
60
00:08:22,760 --> 00:08:24,119
Tam ending merasa yakin.
61
00:08:24,120 --> 00:08:26,199
Aku segera kembali ke orang yang salah.
62
00:08:27,280 --> 00:08:28,959
Apa pun bisa ditunda.
63
00:08:28,960 --> 00:08:30,999
Namun kisah leluhur tidak mungkin.
64
00:08:31,000 --> 00:08:32,239
Pasti benar!
65
00:08:33,360 --> 00:08:34,799
Tam selesai berjalan santai.
66
00:08:37,440 --> 00:08:39,479
Luc Sinh, jangan lari lagi.
67
00:08:39,920 --> 00:08:44,739
Phung Tam Ngo Ngu Luc. Tuc. Tuc. Tuc
68
00:08:45,080 --> 00:08:45,839
Pisau bedah itu tidak menyenangkan.
69
00:08:45,840 --> 00:08:50,039
Jika tidak bekerja secukupnya.
70
00:08:52,400 --> 00:08:54,279
Berapa kali tidak mendengar.
71
00:08:56,520 --> 00:09:00,319
Tidak bisa mengajar, tidak bisa mengajar.
72
00:09:01,160 --> 00:09:02,479
Orang tua sialan!
73
00:09:05,680 --> 00:09:07,359
Huong Lan, pergi menemui muridku
74
00:09:07,360 --> 00:09:08,599
Jangan biarkan itu menjadi liar lagi.
75
00:09:13,160 --> 00:09:16,119
Daging babi yang baru dipotong ada di sini.
76
00:09:17,560 --> 00:09:20,239
Vy y tercapai, sebenarnya fokus.
77
00:09:20,640 --> 00:09:21,919
Vy Y Tieu, dia ...
78
00:09:23,720 --> 00:09:24,719
Kau sangat kasar.
79
00:09:25,200 --> 00:09:26,679
Ini adalah dua kalimat untuknya.
80
00:09:26,680 --> 00:09:28,119
Masih ingin menipu Huong Lan.
81
00:09:31,680 --> 00:09:32,119
Huong Lan.
82
00:09:34,040 --> 00:09:35,559
Apakah kau ingin mati, mengancam akan membunuhku.
83
00:09:35,960 --> 00:09:37,039
Beri dia hadiah.
84
00:09:41,480 --> 00:09:42,399
Apa ini
85
00:09:42,400 --> 00:09:44,519
Harimau Afrika menyebarkan naga alami.
86
00:09:45,480 --> 00:09:46,799
Namanya aneh.
87
00:09:47,200 --> 00:09:48,039
Apakah kau menyukainya?
88
00:09:51,720 --> 00:09:52,439
Apa yang kau lakukan
89
00:09:52,440 --> 00:09:53,439
Tentu saja
90
00:09:55,840 --> 00:09:56,999
Aku tidak bisa mengambil.
91
00:09:57,000 --> 00:09:58,439
Terkejut oleh Ayahnya.
92
00:09:59,360 --> 00:10:00,999
Takut pada apa, Ayahnya
93
00:10:02,280 --> 00:10:03,399
Ayahnya ada di belakang.
94
00:10:04,640 --> 00:10:05,199
Apa itu
95
00:10:05,200 --> 00:10:06,199
Bawa ke sini.
96
00:10:10,680 --> 00:10:11,319
Mac selesai.
97
00:10:11,320 --> 00:10:12,599
Aku tidak punya apa-apa.
98
00:10:12,600 --> 00:10:13,559
Tidak tersedia
99
00:10:13,560 --> 00:10:14,199
Keluar dari sini.
100
00:10:17,800 --> 00:10:18,999
Tidak ingin mengeluarkan ikan asin ini.
101
00:10:19,000 --> 00:10:20,679
Promosikan mempromosikan kesehatan.
102
00:10:22,840 --> 00:10:23,839
Aku memberitahu dirimu.
103
00:10:23,840 --> 00:10:25,319
Mulai sekarang, menjauhlah dari putriku Huong Lan untuk sementara waktu.
104
00:10:26,920 --> 00:10:27,559
Patuhi.
105
00:10:28,160 --> 00:10:29,119
Baiklah!
106
00:10:32,520 --> 00:10:34,479
Bibi, beriku buah
107
00:10:34,480 --> 00:10:35,439
Ambil, ambil.
108
00:10:36,560 --> 00:10:37,359
Game akuatik!
109
00:10:37,920 --> 00:10:39,559
Jangan pikirkan Huong Lan lagi.
110
00:10:40,520 --> 00:10:42,599
Bagaimana orang yang memperkenalkan aku kepadamu terakhir kali?
111
00:10:43,560 --> 00:10:44,679
Kau harus mengirim surat.
112
00:10:44,680 --> 00:10:45,559
Apakah itu Tu Lien?
113
00:10:45,560 --> 00:10:46,559
Dia orang yang sangat baik
114
00:10:46,560 --> 00:10:49,679
- Itu sebabnya kepribadian tidak cocok. - Sungguh kepribadian.
115
00:10:49,680 --> 00:10:51,239
Kau tidak seperti saudara perempuan aku
116
00:10:51,240 --> 00:10:52,159
Tidak, tidak, tidak.
117
00:10:52,160 --> 00:10:52,719
Aku memberitahu dirimu.
118
00:10:52,720 --> 00:10:54,799
Itu adalah cabang bunga keluarga kita.
119
00:10:55,360 --> 00:10:58,279
Kepala desa Liu telah merawatnya selama beberapa dekade.
120
00:10:59,280 --> 00:10:59,999
Tham Hoa.
121
00:11:00,000 --> 00:11:00,999
Kau lebih cantik dari dia.
122
00:11:01,640 --> 00:11:02,879
Jangan mengalihkan perhatianku.
123
00:11:03,640 --> 00:11:05,719
Cabang emas dan giok aku pergi selama beberapa dekade.
124
00:11:08,000 --> 00:11:09,279
Siapa yang paling cantik.
125
00:11:09,600 --> 00:11:10,759
Tidak bagus, sesuatu terjadi.
126
00:11:10,760 --> 00:11:12,119
Seseorang meninggal di sungai.
127
00:11:12,680 --> 00:11:14,399
Tidak baik, tidak baik maka sesuatu terjadi.
128
00:11:14,400 --> 00:11:15,559
Di sungai, seseorang meninggal.
129
00:11:15,560 --> 00:11:15,999
Tidak bagus
130
00:11:17,920 --> 00:11:18,719
Sesuatu terjadi
131
00:11:19,240 --> 00:11:20,799
Di sungai, seseorang meninggal.
132
00:11:24,640 --> 00:11:26,799
Tuan Tu!
133
00:11:29,920 --> 00:11:32,399
Dia meninggal dengan sangat menyedihkan.
134
00:11:32,400 --> 00:11:33,639
Perhatikan, tekan go.
135
00:11:34,240 --> 00:11:34,999
Perhatikan itu.
136
00:11:35,000 --> 00:11:35,879
Tiga selesai.
137
00:11:35,880 --> 00:11:38,119
Katakan bagaimana caranya hidup.
138
00:11:41,440 --> 00:11:42,519
Sungguh kematian yang menyedihkan.
139
00:11:42,520 --> 00:11:43,879
Selidiki siapa yang melakukannya.
140
00:11:44,360 --> 00:11:45,959
Surat kabar juga tidak berguna.
141
00:11:48,800 --> 00:11:50,399
Itu dia, sudah kembali.
142
00:11:50,400 --> 00:11:51,479
Siapa itu, Tam berakhir.
143
00:11:51,480 --> 00:11:52,119
Tam berakhir!
144
00:11:52,760 --> 00:11:53,679
Siapa itu
145
00:11:54,080 --> 00:11:55,599
Kisah 10 tahun yang lalu.
146
00:11:55,600 --> 00:11:56,839
Apakah kalian sudah lupa?
147
00:11:56,840 --> 00:11:58,599
10 tahun 10 tahun yang lalu.
148
00:11:58,600 --> 00:11:59,159
Mungkinkah ...
149
00:11:59,840 --> 00:12:01,119
Kera air membunuh.
150
00:12:01,320 --> 00:12:02,239
Nakal.
151
00:12:02,240 --> 00:12:04,799
Dong Cam Truc bernama kakek dari kakek monster bawah laut.
152
00:12:04,800 --> 00:12:06,199
Kau tidak ingin hidup lagi?
153
00:12:06,600 --> 00:12:07,319
Tam mengakhiri à!
154
00:12:07,720 --> 00:12:09,399
Menurutmu, apa yang harus kita lakukan?
155
00:12:09,400 --> 00:12:11,479
Benar, apa yang harus aku lakukan?
156
00:12:11,480 --> 00:12:13,519
Ya, apa yang harus dilakukan?
157
00:12:13,520 --> 00:12:14,639
Kepala desa.
158
00:12:15,640 --> 00:12:16,799
10 tahun yang lalu desa kita
159
00:12:16,800 --> 00:12:18,879
Mengirim seorang wanita bangsawan Hoa Hoa
160
00:12:19,320 --> 00:12:21,999
- Mengejar kakek kakek monster itu. - Dalam waktu dekat.
161
00:12:23,560 --> 00:12:25,839
Harus melakukan upacara pengabdian lagi.
162
00:12:25,840 --> 00:12:26,799
Donasi lagi.
163
00:12:27,800 --> 00:12:29,439
Adalah jaringan manusia itu.
164
00:12:29,440 --> 00:12:30,479
Kehidupan orang itu.
165
00:12:30,480 --> 00:12:31,639
Tapi itu berhenti bekerja.
166
00:12:31,880 --> 00:12:33,039
Siapa bilang ujung pengaruhnya.
167
00:12:33,040 --> 00:12:34,799
Lindungi kita kedamaian selama 10 tahun.
168
00:12:34,800 --> 00:12:35,999
Aku masih merasakan penghormatan.
169
00:12:36,000 --> 00:12:37,079
Itu benar, masih harus dikorbankan.
170
00:12:37,440 --> 00:12:38,119
Pengorbanan.
171
00:12:38,640 --> 00:12:40,239
Apa maksudmu dengan itu?
172
00:12:40,400 --> 00:12:42,839
Awalnya orang tua itu yang mengatakan bahwa dia harus berkorban.
173
00:12:42,840 --> 00:12:44,399
Hasilnya adalah hilangnya kehidupan yang jujur.
174
00:12:45,040 --> 00:12:45,919
Pantat berguna
175
00:12:46,320 --> 00:12:47,319
Itu benar.
176
00:12:47,440 --> 00:12:49,239
Dia sekarang berhasil lagi.
177
00:12:49,240 --> 00:12:51,039
Ambil nyawa orang untuk membuat game.
178
00:12:51,320 --> 00:12:52,439
Aku beri tahu kalian.
179
00:12:52,440 --> 00:12:53,839
Siapa yang mau berkorban?
180
00:12:53,840 --> 00:12:55,679
Tidak ada tamu dengan kita.
181
00:13:00,840 --> 00:13:01,399
Luc Sinh!
182
00:13:01,800 --> 00:13:03,339
- Apakah adikmu di rumah? - Melakukan apa?
183
00:13:03,560 --> 00:13:04,439
Aku segera pulang.
184
00:13:04,440 --> 00:13:05,159
Jangan di luar.
185
00:13:05,160 --> 00:13:07,959
Perlu kau kelola, malas.
186
00:13:05,160 --> 00:13:05,879
Sangat berbahaya.
187
00:13:13,880 --> 00:13:14,919
Dimana bebeknya?
188
00:13:16,880 --> 00:13:18,919
Huong Lan!
189
00:13:19,680 --> 00:13:20,879
Apa yang kacau.
190
00:13:20,880 --> 00:13:22,039
Sedikit lagi yang didengar Ayahku.
191
00:13:22,040 --> 00:13:23,399
Jika kau di rumah, aku aman.
192
00:13:24,080 --> 00:13:24,319
Apa yang salah
193
00:13:24,320 --> 00:13:25,399
Dia tidak pergi ke sungai untuk mencuci pakaian lagi.
194
00:13:25,400 --> 00:13:26,039
Kenapa begitu?
195
00:13:26,160 --> 00:13:27,159
Di sungai sangat berbahaya.
196
00:13:27,160 --> 00:13:28,719
Bagaimana dia bisa pergi ke sana untuk mencuci pakaian?
197
00:13:28,720 --> 00:13:29,559
Tidak, tidak
198
00:13:29,760 --> 00:13:30,719
Atau kau bisa tetap di dalam.
199
00:13:30,720 --> 00:13:31,599
Tidak, tidak
200
00:13:32,560 --> 00:13:33,079
Atau dia dan Ayahnya di satu tempat.
201
00:13:33,440 --> 00:13:34,879
Dia bisa melindunginya.
202
00:13:35,240 --> 00:13:36,399
Tapi dia sudah tua.
203
00:13:35,240 --> 00:13:37,899
Meninggalkan rumah untuk mengikutiku.
204
00:13:47,160 --> 00:13:48,719
Apa yang kau katakan
205
00:13:48,720 --> 00:13:49,759
Ayo kita sembunyi.
206
00:13:50,240 --> 00:13:51,239
Di mana saja baik-baik saja.
207
00:13:51,240 --> 00:13:53,639
Negara ini benar-benar tidak bisa tinggal.
208
00:13:57,760 --> 00:13:58,359
Huong Lan!
209
00:13:59,280 --> 00:14:00,959
Tidak bagus, Ayah aku kembali.
210
00:14:02,280 --> 00:14:04,359
Pakaian aku
211
00:14:07,580 --> 00:14:09,859
- Pengecut. - Huong Lan.
212
00:14:11,020 --> 00:14:12,019
Ayah!
213
00:14:12,020 --> 00:14:13,319
Apa yang salah
214
00:14:13,520 --> 00:14:14,919
Di mana muridku?
215
00:14:16,720 --> 00:14:17,919
Aku tidak melihatnya.
216
00:14:18,520 --> 00:14:19,519
Mungkin keluar lagi.
217
00:14:19,620 --> 00:14:21,519
- Cepat dan temukan di sini. - Ya!
218
00:14:23,320 --> 00:14:24,519
Luc Sinh.
219
00:14:30,320 --> 00:14:32,519
Luc Sinh. Dimana kau sekarang
220
00:14:39,400 --> 00:14:40,719
Luc Sinh!
221
00:14:44,160 --> 00:14:46,159
Luc Sinh, kau dimana?
222
00:15:43,960 --> 00:15:45,399
Luc Sinh!
223
00:15:46,720 --> 00:15:47,919
Luc Sinh!
224
00:15:49,800 --> 00:15:50,639
Luc Sinh!
225
00:15:53,160 --> 00:15:55,519
Luc Sinh!
226
00:15:56,040 --> 00:15:57,079
Luc Sinh!
227
00:15:57,080 --> 00:15:58,319
Luc Sinh! Dimana kau
228
00:15:58,320 --> 00:16:04,119
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
229
00:16:04,120 --> 00:16:06,079
Luc Sinh, kau dimana?
230
00:16:06,080 --> 00:16:08,479
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
231
00:16:09,320 --> 00:16:10,239
Huong Lan!
232
00:16:10,960 --> 00:16:12,199
Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja?
233
00:16:12,200 --> 00:16:15,039
Dimana kau Luc Sinh, Luc Sinh.
234
00:16:15,040 --> 00:16:18,959
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
235
00:16:19,920 --> 00:16:22,839
Keluarlah, Luc Sinh, Luc Sinh.
236
00:16:22,840 --> 00:16:25,959
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
237
00:16:25,960 --> 00:16:26,559
Idiot.
238
00:16:26,560 --> 00:16:28,679
Dimana kau Luc Sinh, cepatlah ke sini.
239
00:16:28,680 --> 00:16:30,279
Idiot, apa yang kau lakukan, idiot
240
00:16:30,280 --> 00:16:32,479
Luc Sinh, kau dimana? Luc Sinh
241
00:16:32,480 --> 00:16:34,119
Luc Sinh.
242
00:16:34,120 --> 00:16:35,799
Luc Sinh, dimana itu? Luc Sinh
243
00:16:35,800 --> 00:16:37,719
Luc Sinh, kau dimana?
244
00:16:37,720 --> 00:16:41,279
Luc Sinh! Luc Sinh!
245
00:16:41,280 --> 00:16:43,879
Luc Sinh! Dimana kau Luc Sinh.
246
00:16:43,880 --> 00:16:47,719
Luc Sinh! Luc Sinh! Luc Sinh!
247
00:16:47,720 --> 00:16:52,359
Luc Sinh !!!!!!!!
248
00:17:04,400 --> 00:17:06,439
Huong Lan! Huong Lan!
249
00:17:14,240 --> 00:17:16,319
Lihat itu? Sudahkah kau melihatnya?
250
00:17:18,240 --> 00:17:19,919
Pengolahan air.
251
00:17:21,920 --> 00:17:23,999
Sudah kembali.
252
00:18:04,600 --> 00:18:06,359
Ca, apa yang mereka lakukan?
253
00:18:08,520 --> 00:18:09,799
Mereka mengorbankan mahluk air.
254
00:18:10,760 --> 00:18:12,239
Kenapa kita harus beribadah?
255
00:18:26,120 --> 00:18:26,999
Karena takut.
256
00:18:27,400 --> 00:18:28,519
Kenapa kau takut
257
00:18:32,560 --> 00:18:34,199
Makan kepalamu, kau tidak takut?
258
00:18:34,640 --> 00:18:35,999
Lalu aku akan memukulnya.
259
00:18:36,000 --> 00:18:37,839
Ca, ca ketenangan pikiran pergi.
260
00:18:37,840 --> 00:18:39,879
Jika dia ingin memakan kepalanya, dia akan memukulnya.
261
00:18:46,400 --> 00:18:49,879
Donasi tiga.
262
00:18:55,360 --> 00:18:56,759
Pengorbanan untuk ibunya.
263
00:18:57,960 --> 00:18:58,679
Minggir!
264
00:18:59,920 --> 00:19:00,719
Minggir!
265
00:19:01,880 --> 00:19:02,719
Minggir dari jalanku.
266
00:19:03,200 --> 00:19:03,759
Tidak
267
00:19:07,440 --> 00:19:08,559
Jangan lakukan itu.
268
00:19:11,480 --> 00:19:14,079
Mac Nhat Dao, kau gila.
269
00:19:14,480 --> 00:19:17,839
Negara ini tidak terlalu marah dan tidak terlalu marah.
270
00:19:17,840 --> 00:19:20,199
Siapa yang peduli dengan iblis keluargamu, aku ludah.
271
00:19:20,200 --> 00:19:22,239
Seret dia ke bawah keku.
272
00:19:22,360 --> 00:19:23,239
Aku melihat siapa yang berani.
273
00:19:23,240 --> 00:19:25,199
Turun, tinggalkanku, pergi.
274
00:19:25,240 --> 00:19:25,799
Turun.
275
00:19:25,840 --> 00:19:28,119
Gia Quy distrik gia sial anjingmu.
276
00:19:28,480 --> 00:19:29,359
lepaskan aku.
277
00:19:29,360 --> 00:19:29,999
Mac selesai.
278
00:19:30,640 --> 00:19:34,199
Negara ini tidak terlalu marah dan tidak terlalu marah.
279
00:19:34,640 --> 00:19:35,639
Rilis, Mac selesai, Ayah.
280
00:19:37,920 --> 00:19:38,879
Huong Lan.
281
00:19:39,000 --> 00:19:40,879
Huong Lan terjamin, berikan itu padaku.
282
00:19:55,400 --> 00:19:57,159
Kelumpuhan keluarga kelumpuhan.
283
00:19:57,160 --> 00:20:00,039
Diberkati orang-orang di desa Thuong Thuy aman dan sehat.
284
00:20:02,000 --> 00:20:03,919
Kelumpuhan keluarga kelumpuhan.
285
00:20:03,920 --> 00:20:06,719
Diberkati orang-orang di desa Thuong Thuy aman dan sehat.
286
00:20:09,120 --> 00:20:10,039
Kepala desa.
287
00:20:11,640 --> 00:20:12,119
Ini Nhat Dao.
288
00:20:12,160 --> 00:20:12,679
Terlalu banyak pekerjaan.
289
00:20:12,680 --> 00:20:16,219
Dia tidak bisa memberontak lagi.
290
00:20:16,600 --> 00:20:18,159
Dituduh dengan setan bangsa.
291
00:20:18,440 --> 00:20:21,479
Itu akan membunuh seluruh desa kita.
292
00:20:27,440 --> 00:20:28,559
Suara apa itu?
293
00:20:33,280 --> 00:20:33,679
Mac Nhat Dao.
294
00:20:36,300 --> 00:20:38,279
- Mac Nhat Dao - Kemari untuk kakekmu.
295
00:20:38,560 --> 00:20:40,399
Kau hentikan tanganmu.
296
00:20:40,800 --> 00:20:41,799
Tuan Mac.
297
00:20:41,800 --> 00:20:42,839
Segera kembali.
298
00:20:42,840 --> 00:20:44,799
Bagaimanapun, kita perlahan berkata.
299
00:20:44,800 --> 00:20:46,039
Katakan ibumu.
300
00:20:46,040 --> 00:20:48,119
Tunggu dia meledak dan bunuh makhluk ini dan katakan.
301
00:20:48,120 --> 00:20:49,519
Dia berbalik.
302
00:20:49,520 --> 00:20:50,839
Dia meledak sampai mati.
303
00:20:54,520 --> 00:20:55,799
Datang ke sini untukku.
304
00:20:56,760 --> 00:20:58,319
Dia meledak sampai mati.
305
00:20:58,800 --> 00:21:00,239
Datang ke sini untukku.
306
00:21:00,440 --> 00:21:01,439
lepaskan aku.
307
00:21:01,920 --> 00:21:03,159
Kau sampah orang.
308
00:21:06,240 --> 00:21:07,399
lepaskan aku.
309
00:21:13,600 --> 00:21:14,759
Huong Lan ada di sini.
310
00:21:15,720 --> 00:21:16,679
Ya
311
00:21:16,680 --> 00:21:19,759
Huong Lan! kata-kata dari ketiga arah itu masuk akal.
312
00:21:20,080 --> 00:21:22,479
Hal-hal kecil tidak akan membantu, kegagalan besar.
313
00:21:24,400 --> 00:21:25,639
Dia menyarankan Ayahnya untuk pergi.
314
00:21:25,960 --> 00:21:27,359
Dia memang seperti itu, bagaimana mungkin.
315
00:21:34,760 --> 00:21:37,959
Ayah! Makanlah makanan terlebih dahulu.
316
00:21:38,640 --> 00:21:39,279
Pulanglah
317
00:21:45,440 --> 00:21:47,319
Aku belum makan sepanjang hari.
318
00:21:52,560 --> 00:21:53,199
Mac selesai.
319
00:21:58,040 --> 00:21:59,119
Beras ini akhirnya tidak makan.
320
00:21:59,800 --> 00:22:00,599
Atau minum.
321
00:22:07,320 --> 00:22:08,279
Aku akan meninggalkannya di sini.
322
00:22:44,040 --> 00:22:45,679
- Perairan! - Ayah!
323
00:22:47,280 --> 00:22:48,679
- Makanlah ubi jalar!
324
00:22:48,920 --> 00:22:49,439
- Manis, Ayah!
325
00:22:50,920 --> 00:22:53,479
Jika ibumu masih hidup. Lihat aku seperti sekarang.
326
00:22:53,840 --> 00:22:55,039
Pasti akan menyenangkan.
327
00:23:14,840 --> 00:23:15,479
Lihat itu?
328
00:23:15,960 --> 00:23:16,839
Itu harus dilakukan seperti Ayah ini.
329
00:23:16,960 --> 00:23:17,939
Penargetan standar.
330
00:23:19,160 --> 00:23:19,959
Fokuskan perhatian.
331
00:23:25,160 --> 00:23:26,959
Sangat bagus
332
00:23:39,680 --> 00:23:40,439
Mac selesai.
333
00:23:41,120 --> 00:23:42,439
Anggap saja itu sebagai promosi untuk Huong Lan.
334
00:23:43,600 --> 00:23:45,639
Lupakan. mahluk air ini.
335
00:23:46,200 --> 00:23:47,279
Dorongan dasar adalah untuk melawannya.
336
00:23:48,520 --> 00:23:50,079
Apakah kau lupa bagaimana Ayahmu meninggal?
337
00:23:51,040 --> 00:23:52,279
Pengecut.
338
00:23:52,520 --> 00:23:53,199
Hentikanku.
339
00:24:56,880 --> 00:24:57,999
Mac Nhat Dao.
340
00:25:00,080 --> 00:25:00,839
Mac Nhat Dao.
341
00:25:03,280 --> 00:25:04,399
Mac Nhat Dao.
342
00:25:09,240 --> 00:25:10,439
Mac Nhat Dao.
343
00:25:32,280 --> 00:25:34,039
Ayah! aku membawa beras di sini.
344
00:25:49,120 --> 00:25:53,439
Ayah! Ini adalah hasil dari kemarahan iblis domestik.
345
00:25:53,920 --> 00:25:55,119
Kepala desa.
346
00:25:55,120 --> 00:25:57,719
Pengorbanan tidak bisa dihentikan lagi.
347
00:25:58,560 --> 00:26:00,679
Ya, itu tidak bisa diperpanjang.
348
00:26:01,080 --> 00:26:02,279
Jika ragu lagi.
349
00:26:02,280 --> 00:26:04,959
Bahkan anggota negara kita tidak akan memaafkanmu.
350
00:26:05,440 --> 00:26:06,919
Tapi siapa yang akan berkorban?
351
00:26:07,400 --> 00:26:07,839
Ya, siapakah pengorbanan ini?
352
00:26:13,840 --> 00:26:15,759
Ayah berhutang, aku membayar.
353
00:26:17,840 --> 00:26:19,479
Hanya berkorban untuk Huong Lan.
354
00:26:19,480 --> 00:26:19,839
Tidak mungkin.
355
00:26:21,880 --> 00:26:22,839
Tidak dapat mengorbankan Huong Lan.
356
00:26:23,440 --> 00:26:26,119
Itu benar, atau berpikir sedikit lagi.
357
00:26:27,080 --> 00:26:28,039
Tam selesai.
358
00:26:28,520 --> 00:26:29,439
Jangan jadi
359
00:26:30,600 --> 00:26:31,399
Siapa yang kau katakan pengorbanan?
360
00:26:32,840 --> 00:26:33,599
Mengorbankanmu?
361
00:26:33,880 --> 00:26:34,799
Mengorbankanmu?
362
00:26:35,080 --> 00:26:36,399
Atau mengorbankanmu?
363
00:26:36,400 --> 00:26:37,719
Pokoknya tidak dikorbankan Huong Lan.
364
00:26:38,320 --> 00:26:39,439
Jadi berkorbanlahku.
365
00:26:51,200 --> 00:26:52,639
Huong Lan, apakah kau gila?
366
00:26:52,640 --> 00:26:53,879
Ini adalah kehilangan nyawa.
367
00:26:54,120 --> 00:26:54,759
Tidak mungkin.
368
00:26:57,800 --> 00:26:59,199
Aku ingin melihat
369
00:27:00,720 --> 00:27:02,079
mahluk air itu.
370
00:27:02,640 --> 00:27:04,079
Lagipula apa itu.
371
00:27:04,400 --> 00:27:05,719
Dengar itu?
372
00:27:06,120 --> 00:27:07,919
Huong Lan berkata sendiri.
373
00:27:07,920 --> 00:27:09,519
Apa lagi yang ingin kau katakan?
374
00:27:09,520 --> 00:27:10,559
Dia menutup mulutnya.
375
00:27:10,560 --> 00:27:11,119
Kepala desa.
376
00:27:11,120 --> 00:27:13,119
mahluk air ini bukan dewa atau iblis.
377
00:27:13,120 --> 00:27:14,559
Itu adalah monster yang memakan orang.
378
00:27:14,560 --> 00:27:15,479
Dia mengorbankan semua orang yang tidak berguna.
379
00:27:15,680 --> 00:27:17,819
- Sekelompok pembicaraan aneka. - Dia adalah pembicaraan lain-lain.
380
00:27:17,980 --> 00:27:18,919
- Dimana kau - Melakukan apa?
381
00:27:19,880 --> 00:27:20,959
- Seret dia ke bawah keku. - Aku tidak turun.
382
00:27:20,960 --> 00:27:21,759
Kepala desa.
383
00:27:21,760 --> 00:27:24,039
Tidak dapat mengorbankan Huong Lan.
384
00:27:24,040 --> 00:27:25,079
Kepala desa.
385
00:27:25,120 --> 00:27:27,479
Bukan untuk berkorban ke Huong Lan.
386
00:27:30,680 --> 00:27:33,399
Huong Lan, kau juga jangan salahkan kita.
387
00:27:33,400 --> 00:27:34,959
Mengorbankannya sendirian.
388
00:27:34,960 --> 00:27:36,559
Lindungi semua orang.
389
00:27:36,560 --> 00:27:38,239
Bawa dia ke ruang kayu bakar.
390
00:27:40,320 --> 00:27:42,559
Tiga hari setelah pengorbanan.
391
00:27:55,320 --> 00:27:58,959
Huong Lan!
392
00:27:59,560 --> 00:28:00,399
Huynh pergi.
393
00:28:00,800 --> 00:28:01,639
Jangan pedulikanku.
394
00:28:03,000 --> 00:28:04,479
Bagaimana mungkin kita tidak menjagamu?
395
00:28:04,560 --> 00:28:06,399
Huong Lan, aku mendengar kau berkata.
396
00:28:06,400 --> 00:28:07,639
Aku ingin membawamu jauh.
397
00:28:07,640 --> 00:28:08,599
Setiap orang tidak menemukan kita.
398
00:28:08,600 --> 00:28:09,879
mahluk air juga tidak akan menemukan kita.
399
00:28:10,640 --> 00:28:11,599
Biarkan aku memikirkan cara.
400
00:28:13,200 --> 00:28:14,519
Thuy Sinh, tahukah kau?
401
00:28:15,960 --> 00:28:17,439
Ketika aku masih sangat muda
402
00:28:19,160 --> 00:28:20,639
Ibuku sudah pergi.
403
00:28:22,520 --> 00:28:24,319
Aku sendirian Ayah.
404
00:28:24,320 --> 00:28:25,799
Mengangkat jelaga dengan Luc Luc besar.
405
00:28:28,600 --> 00:28:31,239
Aku ingat bahwa hidup sangat menyedihkan pada waktu itu.
406
00:28:33,280 --> 00:28:34,679
Tetapi ada lebih banyak penderitaan
407
00:28:36,760 --> 00:28:38,359
Aku lebih suka kelaparan.
408
00:28:39,760 --> 00:28:42,119
Kalian juga tidak kekurangan makan.
409
00:28:43,760 --> 00:28:45,399
Sejak saat itu aku mulai berpikir
410
00:28:46,520 --> 00:28:48,639
Di masa depan, aku harus menikah dengan rumah yang baik.
411
00:28:50,520 --> 00:28:52,039
Untuk Ayah dan Luc Luc
412
00:28:52,840 --> 00:28:54,719
Bisa hidup lebih baik.
413
00:28:56,200 --> 00:28:58,999
Huong Lan, sekarang bukan saatnya untuk mengatakan ini.
414
00:28:59,520 --> 00:29:01,639
Hari ini kita harus memberimu hadiah.
415
00:29:01,640 --> 00:29:02,759
beriku waktu.
416
00:29:03,560 --> 00:29:05,399
Thuy Sinh, aku tahu kau baik-baik saja denganku.
417
00:29:07,480 --> 00:29:09,719
Hari itu, dia bilang dia ingin membawaku pergi.
418
00:29:10,200 --> 00:29:12,119
Aku tidak tahu seberapa menyenangkan yang kau miliki.
419
00:29:13,000 --> 00:29:14,839
Tetapi hari ini berbeda.
420
00:29:16,240 --> 00:29:18,599
mahluk air menghancurkan semuanya.
421
00:29:20,320 --> 00:29:21,959
Aku harus untuk Ayahku.
422
00:29:22,600 --> 00:29:24,599
Dan Luc Sinh membalas dendam.
423
00:29:25,720 --> 00:29:27,079
Hari ini, kita harus memberikanmu.
424
00:29:27,320 --> 00:29:29,279
Aku tidak pergi, aku tidak pergi.
425
00:29:30,320 --> 00:29:31,719
Anak itu, apa yang kau lakukan?
426
00:29:31,720 --> 00:29:32,519
Jangan memberontak.
427
00:29:36,240 --> 00:29:37,279
Huynh pergi.
428
00:29:41,800 --> 00:29:42,839
Lupakan aku
429
00:29:48,320 --> 00:29:50,799
Huong Lan, ini bukan salahku.
430
00:29:51,920 --> 00:29:53,679
kata-kata Ayah untukmu sebelumnya.
431
00:29:54,280 --> 00:29:55,839
Tolong jangan menaruh hati.
432
00:29:56,760 --> 00:29:58,039
Ca aku sudah bilang.
433
00:29:58,040 --> 00:30:00,159
Itu adalah monster yang memakan kepala.
434
00:30:00,640 --> 00:30:02,439
mahluk air ada di sini. Lantas bagaimana cara mengorbankannya?
435
00:30:04,680 --> 00:30:06,479
Luc Sinh, kau datang ke sini untukku.
436
00:30:07,480 --> 00:30:10,039
Luc Sinh.
437
00:30:11,440 --> 00:30:12,919
Apakah kau lupa bagaimana Ayahmu meninggal?
438
00:30:13,320 --> 00:30:14,599
Pengecut.
439
00:30:25,880 --> 00:30:27,319
Adikku bilang begitu.
440
00:30:27,320 --> 00:30:29,239
Karena kita semua takut akan hal itu.
441
00:30:29,480 --> 00:30:30,559
Apakah kau takut akan hal itu?
442
00:31:05,400 --> 00:31:07,239
Ca, aku sudah mengaturnya.
443
00:31:07,240 --> 00:31:08,759
Selama kita pergi ke sini.
444
00:31:11,280 --> 00:31:12,719
Di mana Huong Lan miliar?
445
00:31:16,720 --> 00:31:19,599
Aku katakan apakah kita bisa mengalahkan mahluk itu atau tidak?
446
00:31:22,800 --> 00:31:23,599
Gagal memukul.
447
00:31:24,540 --> 00:31:26,039
Harus juga kena.
448
00:31:37,160 --> 00:31:39,319
Bisakah kita mulai sekarang?
449
00:31:39,680 --> 00:31:40,519
Bersiaplah untuk memulai.
450
00:31:40,880 --> 00:31:42,519
Kita harus menemukan beberapa saudara kita.
451
00:31:54,580 --> 00:32:01,519
Chorus!
452
00:32:02,360 --> 00:32:03,759
Ca! Tolong tonton ini.
453
00:32:04,640 --> 00:32:05,319
Lagu Kebangsaan
454
00:32:09,800 --> 00:32:10,279
Saudaraku yang terkasih!
455
00:32:10,280 --> 00:32:11,279
Air!
456
00:32:11,600 --> 00:32:12,479
Saudaraku yang terkasih!
457
00:32:12,720 --> 00:32:13,319
Lagu Kebangsaan
458
00:32:13,920 --> 00:32:15,359
Aku menemukan kau sesuatu yang penting.
459
00:32:15,800 --> 00:32:16,999
Ada apa?
460
00:32:17,000 --> 00:32:18,599
Bawa aku untuk menangkap monster itu.
461
00:32:18,600 --> 00:32:20,199
Aku tahu kalian punya mata untuk Lihat.
462
00:32:20,200 --> 00:32:22,279
Profesor harimau Afrika dari naga alami.
463
00:32:24,960 --> 00:32:25,919
Apakah ini masih bisa digunakan?
464
00:32:25,920 --> 00:32:27,079
Dapat memperbaikinya.
465
00:32:27,080 --> 00:32:29,239
Hanya butuh uang. Apa pun yang dilakukan, penyanyi dapat melakukannya.
466
00:32:29,520 --> 00:32:31,879
Makan saja.
467
00:32:32,640 --> 00:32:33,879
Kue donat.
468
00:32:37,480 --> 00:32:38,879
Lang Li Bai Dieu.
469
00:32:40,800 --> 00:32:42,719
Romansa hal-hal Hitam.
470
00:32:45,440 --> 00:32:47,199
Lang Ly Du Article.
471
00:32:47,200 --> 00:32:49,199
Kakak laki-laki, ada apa
472
00:32:50,060 --> 00:32:52,319
- Ayo bekerja. - Baiklah.
473
00:33:00,800 --> 00:33:04,519
Sembuhkanlah waktu telah tiba.
474
00:33:04,520 --> 00:33:08,839
Pengorbanan.
475
00:33:52,360 --> 00:33:54,799
Huong Lan, kita di sini untuk menyelamatkanmu.
476
00:33:56,240 --> 00:33:56,879
Akuatik.
477
00:33:57,040 --> 00:33:57,879
Tolong jangan lakukan hal-hal bodoh.
478
00:33:58,840 --> 00:34:00,479
Nama air ke hati.
479
00:34:00,920 --> 00:34:03,079
Kau sangat pengkhianatan.
480
00:34:03,480 --> 00:34:04,519
Tam selesai.
481
00:34:05,720 --> 00:34:07,519
Pembunuhan adalah untuk membayar.
482
00:34:07,520 --> 00:34:08,839
Kerja kasar.
483
00:34:08,840 --> 00:34:10,399
Kita melakukannya.
484
00:34:10,960 --> 00:34:13,359
Untuk melindungi kedamaian seluruh desa.
485
00:34:13,720 --> 00:34:16,119
Ambil nyawa orang dengan imbalan perdamaian.
486
00:34:17,520 --> 00:34:18,919
Apakah ada kedamaian dalam dorongan itu?
487
00:34:20,280 --> 00:34:22,359
Dupa Ayah tua di desa Thuong Thuy.
488
00:34:23,720 --> 00:34:24,679
Binatang ini.
489
00:34:25,320 --> 00:34:26,719
Bukan tuhan.
490
00:34:26,720 --> 00:34:28,159
Atau iblis.
491
00:34:28,480 --> 00:34:30,279
Itu adalah monster yang memakan orang.
492
00:34:30,560 --> 00:34:32,799
Membunuh begitu banyak orang yang kita cintai.
493
00:34:33,240 --> 00:34:34,399
Bagaimana dengan kita?
494
00:34:34,400 --> 00:34:36,159
Sebelumnya tidak ada protes
495
00:34:36,160 --> 00:34:37,559
Hanya tahu bagaimana bertahan.
496
00:34:37,560 --> 00:34:39,919
Dan perlakukan itu seperti dewa.
497
00:34:41,200 --> 00:34:42,759
Aku seperti orang lain sebelumnya.
498
00:34:43,160 --> 00:34:44,039
Kelemahan.
499
00:34:44,560 --> 00:34:45,559
Pengecut.
500
00:34:46,560 --> 00:34:48,399
Aku datang ke musuh untuk membunuh Ayah aku tidak berani melaporkan.
501
00:34:50,320 --> 00:34:51,439
Tapi hari ini.
502
00:34:52,800 --> 00:34:54,519
Aku tidak ingin menjadi pengecut lagi.
503
00:35:04,040 --> 00:35:05,599
Thuy Sinh aku bersumpah.
504
00:35:07,880 --> 00:35:08,959
Harus menggunakan web ini.
505
00:35:09,640 --> 00:35:10,919
Lindungi orang yang paling kita cintai.
506
00:35:11,800 --> 00:35:13,279
Harus membiarkan hewan itu kepala di sana.
507
00:35:13,280 --> 00:35:15,119
Hutang darah dibayar dengan darah.
508
00:35:16,760 --> 00:35:17,519
Posisi.
509
00:35:18,520 --> 00:35:20,319
Apakah ada yang tidak mau menjadi pengecut lagi?
510
00:35:20,320 --> 00:35:21,239
Silakan keluar.
511
00:35:21,720 --> 00:35:22,879
Denganku.
512
00:35:24,040 --> 00:35:24,679
Kata baik.
513
00:35:37,440 --> 00:35:42,239
Tunggu, aku bergabung.
514
00:35:42,720 --> 00:35:43,639
sayang, sayang.
515
00:35:43,640 --> 00:35:44,599
Termasuk aku juga.
516
00:35:44,600 --> 00:35:47,199
Berdua.
517
00:35:47,200 --> 00:35:48,199
Kalian ...
518
00:36:00,840 --> 00:36:02,439
Makhluk ini bukan monster biasa.
519
00:36:02,440 --> 00:36:03,679
Itu luar biasa.
520
00:36:03,680 --> 00:36:04,759
Ekspor setan ke dewa.
521
00:36:05,040 --> 00:36:06,559
Intinya adalah ia juga mempelajari bahasa pembicara.
522
00:36:07,080 --> 00:36:08,399
Setiap orang harus berhati-hati.
523
00:36:08,400 --> 00:36:11,319
- Bu. - Itu bagus.
524
00:36:11,320 --> 00:36:12,799
Apakah ini benar-benar bermanfaat?
525
00:36:13,240 --> 00:36:14,279
Itu.
526
00:36:14,280 --> 00:36:15,599
Saudara.
527
00:36:15,600 --> 00:36:17,399
Angin dan ombak tidak pernah bertemu.
528
00:36:17,400 --> 00:36:18,679
Masih takut dengan mahluk itu.
529
00:36:18,680 --> 00:36:19,279
Diamlah.
530
00:36:19,720 --> 00:36:20,679
Memegang uang untuk bekerja.
531
00:36:20,680 --> 00:36:21,639
Dengarkan kirimanku.
532
00:36:22,200 --> 00:36:24,679
- Ca! - Aku bilang aku tidak makan.
533
00:36:35,200 --> 00:36:36,679
Dai Trang!
534
00:36:37,200 --> 00:36:38,679
Kau berdiri saja di sini.
535
00:36:39,200 --> 00:36:40,679
Hanya naik ke atas ditarik ke atas.
536
00:36:40,700 --> 00:36:42,979
Tenangan pikiran! Serahkan saja padaku.
537
00:36:48,680 --> 00:36:49,959
Surat?
538
00:36:51,720 --> 00:36:52,079
Bayar aku kembali
539
00:36:52,080 --> 00:36:53,679
Menulis surat.
540
00:36:53,680 --> 00:36:54,799
- Apakah kau pengecut? - Kembalikan padaku.
541
00:36:54,800 --> 00:36:55,479
Bayar aku kembali.
542
00:36:56,080 --> 00:36:57,039
Biarkan aku lihat.
543
00:36:57,040 --> 00:36:57,799
Bayar aku kembali.
544
00:36:58,880 --> 00:37:00,399
Huong Lan. Jika kita mati.
545
00:37:00,400 --> 00:37:03,879
Semua aset aku adalah untuknya.
546
00:37:03,880 --> 00:37:05,079
Rumahku punya
547
00:37:05,080 --> 00:37:06,679
Sampel tanah.
548
00:37:06,920 --> 00:37:07,519
Kawanan sapi.
549
00:37:08,000 --> 00:37:09,719
Dua babi
550
00:37:10,720 --> 00:37:11,799
Apakah ini surat?
551
00:37:11,800 --> 00:37:13,239
Bukankah itu surat cinta?
552
00:37:13,240 --> 00:37:14,479
Surat cinta, itu nama cinta.
553
00:37:14,480 --> 00:37:15,599
Apa yang kalian lakukan
554
00:37:18,480 --> 00:37:20,199
Kita adalah bebek panggang.
555
00:37:20,200 --> 00:37:21,399
Apakah kau wangi?
556
00:37:22,280 --> 00:37:23,519
Kita berencana untuk menggunakan wewangian ini.
557
00:37:23,520 --> 00:37:25,039
Contoh dari mahluk air.
558
00:37:25,360 --> 00:37:27,559
Atau, makan juga.
559
00:37:33,880 --> 00:37:34,759
Sudah stres.
560
00:37:35,920 --> 00:37:36,919
Tidak ada pengalaman sama sekali.
561
00:37:37,600 --> 00:37:38,559
Anak perempuan
562
00:37:39,320 --> 00:37:40,239
Semua sama saja.
563
00:37:40,760 --> 00:37:41,759
Aku juga punya pengalaman.
564
00:37:47,240 --> 00:37:48,279
Idiot ini
565
00:37:48,280 --> 00:37:49,519
Aku panggang kau sekarang.
566
00:37:51,680 --> 00:37:52,479
Lagu Kebangsaan
567
00:37:53,400 --> 00:37:54,159
Jangan bertempur lagi.
568
00:37:54,760 --> 00:37:55,639
Dengarkan kirimanku.
569
00:38:00,760 --> 00:38:01,639
Huong Lan.
570
00:38:06,120 --> 00:38:07,359
Apakah mereka seperti itu?
571
00:38:08,440 --> 00:38:09,319
Aku tidak peduli dengan mereka
572
00:38:09,320 --> 00:38:10,759
Aku harus sedikit lebih berhati-hati.
573
00:38:11,080 --> 00:38:12,799
Hewan ini dapat muncul kapan saja.
574
00:38:14,400 --> 00:38:17,319
- Ibu - Lao Dai.
575
00:38:18,240 --> 00:38:20,119
Kita menunggu sampai kapan.
576
00:38:21,480 --> 00:38:23,439
Apakah ini oke?
577
00:38:24,880 --> 00:38:26,359
Sudah sehari. Belum melihat apa pun.
578
00:38:26,360 --> 00:38:27,239
Jangan terburu-buru.
579
00:38:27,720 --> 00:38:29,199
Memegang uang untuk bekerja.
580
00:38:29,920 --> 00:38:30,799
Tunggu saja.
581
00:38:40,440 --> 00:38:42,319
Kembali kesini. Masih ada gerakan.
582
00:38:47,440 --> 00:38:48,319
Gunting.
583
00:38:59,680 --> 00:39:01,439
Apa itu Sangat kuat.
584
00:39:02,600 --> 00:39:03,079
Aku pergi ke sana untuk menemukannya.
585
00:39:03,960 --> 00:39:04,479
Jangan ke sana.
586
00:39:04,960 --> 00:39:06,039
- Ada bahaya di bawah. - Lihat di sini.
587
00:39:09,860 --> 00:39:10,039
Artikel Putih!
588
00:39:17,040 --> 00:39:18,719
Aku melihatnya di bawah.
589
00:39:18,720 --> 00:39:20,639
Tidak ada apa-apa.
590
00:39:20,640 --> 00:39:22,759
Kau datang dulu, itu berbahaya.
591
00:39:25,760 --> 00:39:26,759
Selamatkan nyawa!
592
00:39:27,440 --> 00:39:29,239
Artikel Putih, Artikel Putih.
593
00:39:32,320 --> 00:39:34,119
Lao Tzu bercanda denganmu.
594
00:39:34,120 --> 00:39:35,679
Lihat kau belum takut.
595
00:39:37,000 --> 00:39:38,359
Ayo naik.
596
00:39:40,920 --> 00:39:43,519
Artikel Bach!
597
00:39:54,400 --> 00:39:55,239
Semua orang bersiap.
598
00:39:55,720 --> 00:39:56,679
mahluk air ada di sini.
599
00:40:31,920 --> 00:40:33,279
- Artikel Hitam! - Selamatkan nyawa.
600
00:40:35,840 --> 00:40:36,839
Menyelamatkan nyawa.
601
00:42:29,200 --> 00:42:29,959
Akuatik.
602
00:42:32,280 --> 00:42:33,079
Semua orang berhati-hati.
603
00:43:14,240 --> 00:43:16,119
Jangan gigit shiftku.
604
00:43:45,200 --> 00:43:47,599
Sudah berjalan.
605
00:43:48,720 --> 00:43:49,879
Mungkin sebentar lagi.
606
00:43:50,200 --> 00:43:51,279
Itu tidak akan segera kembali.
607
00:43:52,040 --> 00:43:53,399
Ayo kita lanjutkan.
608
00:44:01,680 --> 00:44:03,719
Menakutkan, juga menakutkan.
609
00:44:03,720 --> 00:44:05,979
- Tidak mungkin, aku ingin pulang. - Artikel Nhi.
610
00:44:08,360 --> 00:44:09,919
kita, ayo kita pergi bersama.
611
00:44:10,280 --> 00:44:11,319
Ayo pergi bersama.
612
00:44:11,580 --> 00:44:12,319
Tidak mungkin.
613
00:44:14,400 --> 00:44:15,599
Sekarang terlalu berbahaya untuk dituju.
614
00:44:16,080 --> 00:44:17,479
mahluk air mengenalinya.
615
00:44:19,320 --> 00:44:22,119
sayang, jangan menakutiku.
616
00:44:23,120 --> 00:44:24,519
Tetap di sini dan tunggu kematian.
617
00:44:24,520 --> 00:44:25,399
- Kalian jangan pergi .. - Artikel Du.
618
00:44:25,400 --> 00:44:26,319
- Lalu kita pergi. -Gunakan Artikel
619
00:44:26,640 --> 00:44:27,639
- Artikel Du kau kembali ke sini dengan cepat. - lepaskan aku.
620
00:44:27,640 --> 00:44:28,719
- Artikel Du. - lepaskan aku.
621
00:44:30,600 --> 00:44:31,479
Artikel Du.
622
00:44:38,380 --> 00:44:39,159
Jadwal diajukan.
623
00:44:39,320 --> 00:44:40,919
Apa yang harus dilakukan
624
00:45:39,280 --> 00:45:40,279
Tuan aqua.
625
00:45:40,280 --> 00:45:41,719
Tidak ada hubungannya denganku.
626
00:45:42,160 --> 00:45:42,919
Jangan bunuhku.
627
00:45:44,400 --> 00:45:45,279
Tuan aqua.
628
00:45:46,800 --> 00:45:47,759
Jangan bunuhku.
629
00:45:47,760 --> 00:45:49,719
Monster laut, jangan bunuhku.
630
00:45:49,720 --> 00:45:51,639
Tuan Thuy monster, Tuan Thuy monster.
631
00:45:51,640 --> 00:45:53,279
Jangan bunuhku, jangan bunuh aku
632
00:46:03,000 --> 00:46:18,000
Film diterjemahkan oleh TOP1.
633
00:48:37,800 --> 00:48:38,839
Pergi mati.
634
00:48:53,960 --> 00:48:54,999
kandang ini.
635
00:48:55,000 --> 00:48:56,559
Aku telah meninggalkannya selama 10 tahun.
636
00:49:12,800 --> 00:49:13,359
Akuatik.
637
00:49:13,680 --> 00:49:15,519
Kau yakin ini.
638
00:49:15,520 --> 00:49:16,799
mahluk, mahluk air, kan?
639
00:49:17,400 --> 00:49:18,519
Ini monster ini.
640
00:49:19,200 --> 00:49:20,279
Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri.
641
00:49:20,280 --> 00:49:21,919
Itu memakan kepala saudara-saudara.
642
00:49:23,600 --> 00:49:25,959
Sebenarnya, desa mencatatnya.
643
00:49:25,960 --> 00:49:27,439
mahluk air ini ...
644
00:49:27,440 --> 00:49:28,879
Hanya setan di dalam air ..
645
00:49:28,880 --> 00:49:30,159
Sedang adalah hantu.
646
00:49:30,160 --> 00:49:33,159
Kulit biru, kepala dan mulut mahluk.
647
00:49:33,160 --> 00:49:33,959
Itu benar.
648
00:49:36,120 --> 00:49:37,759
Tidak, kau masih belum percaya.
649
00:49:38,760 --> 00:49:40,119
Apakah kau tahu siapa aku?
650
00:49:40,120 --> 00:49:41,719
Pemburu monster
651
00:49:42,280 --> 00:49:44,279
Aku berburu monster selama bertahun-tahun.
652
00:49:44,280 --> 00:49:45,479
Tidak pernah gagal.
653
00:49:45,480 --> 00:49:46,559
Ketenangan pikiran.
654
00:49:46,560 --> 00:49:48,799
Benda ini nyata.
655
00:49:48,800 --> 00:49:50,719
Ternyata ini adalah monster laut.
656
00:49:50,720 --> 00:49:52,359
Sama seperti pada gambar.
657
00:49:53,400 --> 00:49:54,639
Dan dia punya monster laut.
658
00:49:54,640 --> 00:49:55,559
Jika itu benar-benar iblis.
659
00:49:55,560 --> 00:49:56,679
Juga dikurung di dalam kandang.
660
00:49:56,680 --> 00:49:57,519
hati-hati ..
661
00:49:57,520 --> 00:49:59,119
Itu hanya binatang pemakan kepala.
662
00:49:59,120 --> 00:50:00,679
Binatang itu ..
663
00:50:01,400 --> 00:50:03,319
Jadi kita aman nanti.
664
00:50:03,320 --> 00:50:04,239
Semuanya yakin.
665
00:50:04,920 --> 00:50:07,359
Desa Thuong Thuy aman.
666
00:50:09,120 --> 00:50:11,439
Aquatic, kau adalah pahlawan kita.
667
00:50:11,760 --> 00:50:24,279
Pahlawan, pahlawan.
668
00:50:25,760 --> 00:50:26,679
Binatang ini.
669
00:50:26,680 --> 00:50:28,079
Bunuh begitu banyak dari kita seperti itu.
670
00:50:28,080 --> 00:50:29,439
Itu berutang darah darah.
671
00:50:29,800 --> 00:50:34,399
Bakar itu! Bakar itu!
672
00:50:34,400 --> 00:50:36,199
Siapa pun yang berani.
673
00:50:39,160 --> 00:50:41,919
Kau tidak berani menghormati monster seperti itu.
674
00:50:43,840 --> 00:50:46,239
Apakah kau tidak ingin hidup lagi?
675
00:50:46,240 --> 00:50:47,279
Tam selesai.
676
00:50:47,280 --> 00:50:48,599
Orang tua seharusnya kehilangan pakaian mereka.
677
00:50:48,200 --> 00:50:50,759
Rope, ini hanya binatang.
678
00:50:50,760 --> 00:50:52,199
Lancang.
679
00:50:53,160 --> 00:50:54,759
Hari ini kita berdiri di sini.
680
00:50:54,760 --> 00:50:57,719
Siapa pun yang berani membela dengan monster laut.
681
00:50:57,720 --> 00:50:59,239
Siapa yang punya keberanian.
682
00:50:59,240 --> 00:51:00,919
Kau bawa aku bersamanya.
683
00:51:00,920 --> 00:51:02,879
Ayo kita bakar sampai mati.
684
00:51:02,880 --> 00:51:03,799
Tam selesai.
685
00:51:04,280 --> 00:51:05,079
Kau tidak bisa berada di sini
686
00:51:05,080 --> 00:51:06,279
Fitnah.
687
00:51:06,320 --> 00:51:07,439
Akuatik.
688
00:51:08,400 --> 00:51:11,159
Kau tidak berpikir kau melakukan pekerjaan dengan baik
689
00:51:11,880 --> 00:51:12,759
Kau seperti itu ..
690
00:51:12,760 --> 00:51:16,879
Akan membunuh kita semua.
691
00:51:18,400 --> 00:51:20,559
Pak aqua marah.
692
00:51:21,080 --> 00:51:26,279
Pak aqua marah.
693
00:51:26,280 --> 00:51:27,159
Kepala desa.
694
00:51:27,160 --> 00:51:29,279
Karena menangkap binatang ini ..
695
00:51:29,280 --> 00:51:31,879
Hilangnya air sedikit lebih hilang.
696
00:51:31,880 --> 00:51:35,079
Apakah kau memperlakukan dermawan seperti ini?
697
00:51:37,080 --> 00:51:39,799
Pahlawan disalahkan, disalahkan secara keliru.
698
00:51:39,800 --> 00:51:41,239
Tam menyelesaikan serangan itu.
699
00:51:41,240 --> 00:51:43,439
kata-katanya tidak bisa dihitung.
700
00:51:44,240 --> 00:51:45,119
Desa.
701
00:51:45,840 --> 00:51:46,719
Semuanya pulang.
702
00:51:46,720 --> 00:51:48,239
Untuk pahlawan kita.
703
00:51:48,240 --> 00:51:49,919
Rayakan pestanya.
704
00:51:51,160 --> 00:51:52,359
Baik, baik.
705
00:51:52,360 --> 00:51:53,439
Ini bisa didengar.
706
00:52:01,160 --> 00:52:02,999
- Huong Lan. - Perairan.
707
00:52:04,800 --> 00:52:05,679
Sebelum ..
708
00:52:05,680 --> 00:52:07,039
Kalian telah menderita.
709
00:52:07,400 --> 00:52:08,199
Sekarang ..
710
00:52:08,200 --> 00:52:09,919
Tangkap mahluk air.
711
00:52:10,400 --> 00:52:12,239
Malam ini.
712
00:52:12,240 --> 00:52:14,079
Beristirahat sedikit lebih awal.
713
00:52:15,200 --> 00:52:17,239
Kapan menangani mahluk air ini.
714
00:52:17,240 --> 00:52:18,239
Kita ..
715
00:52:19,560 --> 00:52:22,239
Keputusan besok lagi.
716
00:52:21,240 --> 00:52:23,719
Pahlawan, apa maksudmu?
717
00:52:23,720 --> 00:52:25,679
Ada yang bagus ..
718
00:52:25,680 --> 00:52:29,159
Kau membakar aku semua.
719
00:52:36,400 --> 00:52:39,159
Pak aqua marah.
720
00:52:39,160 --> 00:52:40,039
Oke, kepala desa.
721
00:52:40,560 --> 00:52:41,759
Kita mendengarkan kata-katanya.
722
00:52:41,760 --> 00:52:43,119
Di dermaga
723
00:52:43,120 --> 00:52:44,959
Aku, melompat untuk memukul pukulan
724
00:52:45,480 --> 00:52:47,079
Kocok ke dalam air.
725
00:52:47,080 --> 00:52:47,959
Bahaya seperti itu, jangan percaya.
726
00:52:47,960 --> 00:52:49,079
Minta Label Kacamata.
727
00:52:49,080 --> 00:52:51,279
Kacamata Eye berkata, apakah aku seperti itu?
728
00:52:51,280 --> 00:52:53,759
Aku menangkap mahluk itu sendiri.
729
00:52:55,280 --> 00:52:57,879
Pahlawan, pahlawan, kita menghormati kau segelas.
730
00:52:58,760 --> 00:52:59,799
Pahlawan
731
00:52:59,800 --> 00:53:01,079
Aku punya sepupu.
732
00:53:01,080 --> 00:53:03,159
Terkenal sepanjang 10 mil 8 arah.
733
00:53:04,320 --> 00:53:05,799
Tapi muridnya berkata ..
734
00:53:05,800 --> 00:53:07,399
Aku masih lebih cantik.
735
00:53:07,400 --> 00:53:08,039
Dia menyaksikan
736
00:53:08,040 --> 00:53:10,519
Aku sudah dekat dengan jade selama beberapa dekade.
737
00:53:11,640 --> 00:53:13,039
- Itu ... - Ini adalah hal yang baik.
738
00:53:13,040 --> 00:53:14,599
Ketekunan terus berlanjut.
739
00:53:15,280 --> 00:53:16,479
Aku mendengarkannya.
740
00:53:16,480 --> 00:53:18,039
- Ayo. - Rasa tubuh
741
00:53:18,040 --> 00:53:19,279
Ayo angkat cangkirnya.
742
00:53:19,280 --> 00:53:20,879
sayang pahlawan kita segelas.
743
00:53:20,880 --> 00:53:22,159
Ayo, minum!
744
00:53:27,280 --> 00:53:28,639
Di mana Thuy Sinh dan Huong Lan?
745
00:53:50,080 --> 00:53:50,999
Akuatik.
746
00:53:53,680 --> 00:53:54,639
Terima kasih kawan
747
00:53:55,680 --> 00:53:56,679
Terima kasih untuk apa.
748
00:53:58,280 --> 00:53:59,239
Apakah keluarga.
749
00:53:59,240 --> 00:54:00,279
Katakan kata-kata seperti itu.
750
00:54:00,720 --> 00:54:01,559
Tamu juga udara.
751
00:54:03,800 --> 00:54:05,079
Siapa keluarga untukmu.
752
00:54:11,160 --> 00:54:14,959
Huong Lan, kau akan membawa makanan enak dan anggur lezat besok.
753
00:54:14,960 --> 00:54:16,679
Kita berada di makam Mac.
754
00:54:17,440 --> 00:54:18,759
Huynh ingin memberitahu Mac untuk mengakhiri.
755
00:54:18,760 --> 00:54:19,799
Mulai sekarang ..
756
00:54:22,240 --> 00:54:23,159
Huynh merawatku.
757
00:54:32,040 --> 00:54:35,559
- Baiklah! - Baiklah!
758
00:54:38,120 --> 00:54:38,759
Baiklah!
759
00:55:04,520 --> 00:55:07,999
Dia sudah punya kekasih.
760
00:55:12,880 --> 00:55:14,119
Hatiku ...
761
00:55:14,120 --> 00:55:15,439
Menuju bulan.
762
00:55:16,200 --> 00:55:17,399
Bintang bulan
763
00:55:17,400 --> 00:55:18,839
Tidak ada balasan
764
00:55:20,200 --> 00:55:21,119
Jangan menangis lagi.
765
00:55:21,560 --> 00:55:22,599
Masih ada aku di sini.
766
00:55:24,560 --> 00:55:26,679
Ayo, cepat pulang.
767
00:55:29,600 --> 00:55:30,639
Rumah siapa itu?
768
00:55:32,640 --> 00:55:33,679
Apa yang kau pikirkan
769
00:55:34,280 --> 00:55:35,199
Keluarga semua orang pulang.
770
00:56:25,680 --> 00:56:26,759
Apa yang kau pikirkan
771
00:56:26,800 --> 00:56:28,879
Jangan khawatir
772
00:56:30,840 --> 00:56:33,559
Satu per satu
773
00:56:33,960 --> 00:56:34,639
Perasaan menjadi pahlawan.
774
00:56:36,240 --> 00:56:38,479
Itu bagus.
775
00:56:38,480 --> 00:56:39,519
Pahlawan, pahlawan!
776
00:56:39,520 --> 00:56:41,359
Siapa itu
777
00:56:41,360 --> 00:56:43,439
Tu Hoa di sini.
778
00:56:43,440 --> 00:56:45,159
Bagaimana orang seperti itu menjadi dingin.
779
00:56:45,160 --> 00:56:46,479
Ayo bawa orang ke kamar untuk istirahat.
780
00:56:47,120 --> 00:56:50,759
Kau tidak mengganggu.
781
00:56:50,760 --> 00:56:52,319
Pahlawan, pahlawan.
782
00:57:27,960 --> 00:57:29,359
Huong Lan
783
00:57:30,120 --> 00:57:31,799
Kemudian aku pindah ke sini nanti.
784
00:57:32,440 --> 00:57:32,999
Baiklah
785
00:57:36,240 --> 00:57:36,879
Baiklah
786
00:57:38,040 --> 00:57:39,199
Ada juga yang idiot
787
00:57:39,680 --> 00:57:40,639
Aku tidak akan membencinya, bukan?
788
00:57:40,640 --> 00:57:42,079
Apa yang kau katakan
789
00:57:45,640 --> 00:57:46,879
Bagaimana kau bisa membencinya?
790
00:57:47,600 --> 00:57:48,599
Bodoh seperti kita.
791
00:57:50,480 --> 00:57:51,319
Tidak ada saudara.
792
00:57:53,280 --> 00:57:54,279
Aku tahu
793
00:57:56,560 --> 00:57:58,039
Aku pasti tidak akan melakukan itu.
794
00:58:04,000 --> 00:58:05,759
Kita adalah anggota keluarga.
795
00:58:07,400 --> 00:58:08,759
Saudaraku ada di rumah.
796
00:58:10,040 --> 00:58:11,519
Aku punya rumah juga.
797
00:58:12,760 --> 00:58:14,359
Saudaraku adalah pahlawan besar.
798
00:58:15,080 --> 00:58:16,239
Aku juga ingin menjadi pahlawan.
799
00:58:17,080 --> 00:58:18,639
Pahlawan yang hebat.
800
00:59:42,320 --> 00:59:43,599
Aku ingin menjadi pahlawan.
801
01:00:12,400 --> 01:00:14,879
Aku tidak takut padamu.
802
01:00:16,320 --> 01:00:18,799
Aku tidak takut padamu.
803
01:00:32,720 --> 01:00:36,279
- Ayah! - Mengapa kau membiarkan pria perak melihat kepala biru lepas.
804
01:00:36,920 --> 01:00:38,839
Oh itu dia!
805
01:00:38,840 --> 01:00:41,199
Dia pergi dan aku tahu apa yang harus dilakukan.
806
01:00:42,000 --> 01:00:44,159
Ketahui cara hidup di sini.
807
01:00:44,160 --> 01:00:46,639
Aku tidak bisa hidup lagi
808
01:00:47,440 --> 01:00:49,799
Aku tidak ingin hidup lagi
809
01:00:51,160 --> 01:00:52,039
Anakku
810
01:00:53,720 --> 01:00:56,199
Sangat muda.
811
01:00:59,480 --> 01:01:03,479
Bagaimana aku bisa tinggal bersama ibu aku nanti?
812
01:01:06,520 --> 01:01:07,199
Idiot.
813
01:01:08,040 --> 01:01:09,199
Idiot.
814
01:01:11,160 --> 01:01:13,319
Idiot.
815
01:01:16,800 --> 01:01:17,959
Idiot, idiot.
816
01:01:18,680 --> 01:01:20,719
Idiot.
817
01:01:24,640 --> 01:01:27,159
Idiot.
818
01:01:32,000 --> 01:01:33,839
Semua padamu
819
01:01:35,840 --> 01:01:38,439
Hanya ada satu orang.
820
01:01:39,800 --> 01:01:42,239
Semua karenamu.
821
01:01:42,240 --> 01:01:45,039
- Sekarang semua sudah mati - Selesai.
822
01:01:46,760 --> 01:01:49,239
Aku masih belum mengerti sampai sekarang
823
01:01:51,520 --> 01:01:53,199
Orang yang berbahaya
824
01:01:54,880 --> 01:01:57,159
Lagipula, apa itu.
825
01:01:57,160 --> 01:01:59,119
Itu milik kita.
826
01:02:02,560 --> 01:02:04,799
Sudah jatuh tempo
827
01:02:04,800 --> 01:02:08,319
Kelemahan kita, kebodohan.
828
01:02:08,320 --> 01:02:11,119
Itu sebabnya aku membiarkan penyihir jahat itu mati.
829
01:02:11,120 --> 01:02:13,919
Berulang kali untuk mencapai tujuan.
830
01:02:15,240 --> 01:02:16,799
Apakah mengemis
831
01:02:18,160 --> 01:02:19,359
Atau pengorbanan.
832
01:02:21,520 --> 01:02:23,959
Kita hanya ingin aman.
833
01:02:23,960 --> 01:02:25,719
Tetapi tidak ada efek sama sekali.
834
01:02:27,600 --> 01:02:28,639
Penduduk desa ..
835
01:02:29,920 --> 01:02:33,599
Ada pengorbanan untuk hidup kembali.
836
01:02:34,440 --> 01:02:36,479
Mulai dari hari ini dan seterusnya.
837
01:02:36,480 --> 01:02:39,199
Setiap orang harus bersatu.
838
01:02:39,200 --> 01:02:40,719
Pertempuran mematikan dengan ..
839
01:02:40,720 --> 01:02:43,359
pawai itu sampai mati.
840
01:04:09,720 --> 01:04:10,359
Keberangkatan
841
01:08:13,360 --> 01:08:16,279
Akuatik.
842
01:10:21,640 --> 01:10:23,119
Chorus!
843
01:11:21,280 --> 01:11:23,479
Berani bertempur sampai akhir
844
01:11:23,480 --> 01:11:25,639
Dengan burung air yang mengerikan itu.
845
01:12:30,520 --> 01:12:32,359
Akuatik.
846
01:12:37,320 --> 01:12:38,359
Akuatik.
54808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.