All language subtitles for The.Bankers.2020.1080p.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,125 --> 00:00:40,191
WwW.SubYab.CoM
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:00:41,984 --> 00:00:42,984
Coming?
3
00:04:19,188 --> 00:04:20,454
What do you want?
4
00:04:20,843 --> 00:04:21,843
What?
5
00:04:24,992 --> 00:04:25,992
Please...
6
00:04:26,562 --> 00:04:27,962
I'll do anything.
7
00:04:28,179 --> 00:04:29,859
Don't kill me!
Don't kill me!
8
00:04:30,430 --> 00:04:32,750
Just take everything!
Take it all!
9
00:04:33,367 --> 00:04:34,367
I don't need it!
10
00:04:34,500 --> 00:04:36,867
No, don't kill me, don't
kill me please!
11
00:04:37,367 --> 00:04:38,367
No!
12
00:04:38,492 --> 00:04:39,492
Please!
13
00:04:39,713 --> 00:04:41,476
No, please!
14
00:06:30,453 --> 00:06:32,148
I've never seen him so close.
15
00:06:49,359 --> 00:06:54,300
EDGE OF EXTINCTION
16
00:06:55,137 --> 00:06:57,077
...for retaliation.
17
00:06:57,871 --> 00:06:59,738
For viewers just joining us,
18
00:06:59,813 --> 00:07:02,476
we're looking at images
of the nuclear attack
19
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
on the Turkish capital
20
00:07:04,055 --> 00:07:06,335
that happened 3 PM this afternoon.
21
00:07:06,819 --> 00:07:07,623
No warning...
22
00:07:07,648 --> 00:07:08,848
Come and see, quick!
23
00:07:08,873 --> 00:07:12,585
...this was completely unexpected,
despite the escalating conflict.
24
00:07:12,609 --> 00:07:13,609
Oh my God.
25
00:07:13,867 --> 00:07:14,867
Dad...
26
00:07:14,977 --> 00:07:16,108
Is there a bomb?
27
00:07:16,312 --> 00:07:17,499
...immediate cessation to facilities.
28
00:07:17,523 --> 00:07:19,898
Yeah, it's a long way a
way from here, though.
29
00:07:20,133 --> 00:07:21,266
Did people die?
30
00:07:21,758 --> 00:07:22,758
Yes.
31
00:07:45,195 --> 00:07:46,632
One for me,
32
00:07:53,063 --> 00:07:54,382
one for you.
33
00:10:28,172 --> 00:10:30,359
- What do you want?
- Who are you with?
34
00:10:30,469 --> 00:10:31,569
Who are you with?
35
00:10:31,945 --> 00:10:33,079
They're close by.
36
00:10:33,820 --> 00:10:35,086
You're a bad liar.
37
00:10:35,664 --> 00:10:37,064
We're both alone.
38
00:10:37,813 --> 00:10:39,546
Why would you tell me that?
39
00:10:40,203 --> 00:10:41,460
Why are you here?
40
00:10:41,688 --> 00:10:42,754
Why do you think?
41
00:10:43,625 --> 00:10:45,025
Are you living close by?
42
00:10:45,578 --> 00:10:47,045
It's none of your business.
43
00:10:47,609 --> 00:10:49,082
I haven't eaten in days.
44
00:10:50,210 --> 00:10:51,585
I can trade for food.
45
00:10:52,281 --> 00:10:54,375
There's nothing in that bag
worth a mouthful.
46
00:10:55,289 --> 00:10:56,906
There's other things I can trade.
47
00:10:59,883 --> 00:11:02,820
You could do those things to
whoever is waiting outside.
48
00:11:03,055 --> 00:11:04,055
I'm alone.
49
00:11:05,055 --> 00:11:07,242
My group's dead a long time ago.
50
00:11:08,281 --> 00:11:09,281
Please.
51
00:11:10,227 --> 00:11:11,398
I'll do anything.
52
00:11:53,938 --> 00:11:55,796
Stop following me.
53
00:11:56,961 --> 00:11:58,210
I won't give you any more.
54
00:11:58,922 --> 00:12:00,578
Please, just listen.
55
00:12:01,766 --> 00:12:03,832
I haven't seen any
of us in months.
56
00:12:04,195 --> 00:12:05,593
You can trust me, I swear.
57
00:12:06,828 --> 00:12:08,039
You can't leave me here.
58
00:12:08,102 --> 00:12:09,187
Watch me.
59
00:12:09,320 --> 00:12:10,624
What's wrong with me?
60
00:12:11,555 --> 00:12:12,755
I'm not bad.
61
00:12:13,359 --> 00:12:14,359
I'm like you.
62
00:12:14,867 --> 00:12:16,375
You don't know anything about me.
63
00:12:16,679 --> 00:12:19,132
If you wanted to hurt me, you
would have done it already.
64
00:12:21,109 --> 00:12:22,576
I'll prove myself to you.
65
00:12:24,016 --> 00:12:25,242
Let me come with you.
66
00:12:25,320 --> 00:12:28,640
How stupid do you think I am?
67
00:12:29,227 --> 00:12:32,015
Take what I've given you and fuck off.
68
00:12:32,063 --> 00:12:33,996
You've given me a day's worth of food.
69
00:12:35,680 --> 00:12:37,213
I'm starving.
70
00:12:37,469 --> 00:12:38,703
I have nothing.
71
00:12:40,961 --> 00:12:41,961
I'll do
72
00:12:42,031 --> 00:12:43,476
anything you want me to do.
73
00:12:43,555 --> 00:12:44,555
Just...
74
00:12:45,563 --> 00:12:46,563
Please.
75
00:12:47,484 --> 00:12:48,684
Don't leave me here.
76
00:12:54,391 --> 00:12:56,324
I don't trust anyone.
77
00:12:57,563 --> 00:12:58,929
There could be others.
78
00:13:06,727 --> 00:13:07,976
They want what we've got.
79
00:13:09,203 --> 00:13:10,500
I won't let them.
80
00:13:14,828 --> 00:13:16,203
You think it's just her?
81
00:13:25,883 --> 00:13:27,416
How can I be sure?
82
00:13:27,585 --> 00:13:28,585
Sure of what?
83
00:13:29,117 --> 00:13:30,710
Sure I can trust you.
84
00:13:32,219 --> 00:13:33,352
Just give me one chance.
85
00:13:34,359 --> 00:13:35,359
Please.
86
00:13:36,828 --> 00:13:37,828
One chance.
87
00:13:39,711 --> 00:13:40,711
I know you would.
88
00:13:43,055 --> 00:13:44,055
The bird?
89
00:13:44,469 --> 00:13:45,535
It's in my bag.
90
00:13:50,188 --> 00:13:51,188
Come.
91
00:13:58,914 --> 00:13:59,914
In!
92
00:14:15,594 --> 00:14:17,527
How long have you been here?
93
00:14:18,039 --> 00:14:19,039
A long time.
94
00:14:26,547 --> 00:14:28,280
Have you always been on your own?
95
00:14:29,102 --> 00:14:31,554
You ask too many questions.
96
00:14:31,852 --> 00:14:33,012
How long have you been alone?
97
00:14:33,531 --> 00:14:34,625
Only a few months.
98
00:14:35,375 --> 00:14:36,815
- My group was killed.
- By who?
99
00:14:36,981 --> 00:14:38,457
- I don't know.
- Far from here?
100
00:14:38,831 --> 00:14:40,111
I've been on the road for weeks.
101
00:14:40,457 --> 00:14:43,442
You see, I haven't seen
many road traps these days.
102
00:14:44,543 --> 00:14:45,983
There's no one else left to prey on.
103
00:14:46,123 --> 00:14:47,337
Road rats killed my group.
104
00:14:48,603 --> 00:14:49,970
How long have you been alone?
105
00:14:50,493 --> 00:14:53,293
Years. Me and my brother found this place.
106
00:14:55,525 --> 00:14:57,707
Out of the way where no one comes looking.
107
00:14:57,956 --> 00:15:00,160
Is that who you were talking to before?
108
00:15:01,588 --> 00:15:03,268
He didn't survive the
nuclear winter.
109
00:15:06,781 --> 00:15:08,915
I lost my family during the war.
110
00:15:10,749 --> 00:15:11,996
My real family.
111
00:15:12,898 --> 00:15:13,898
Drink this.
112
00:15:14,640 --> 00:15:15,774
I'll make dinner.
113
00:15:43,779 --> 00:15:44,993
What are those markings?
114
00:15:45,403 --> 00:15:46,450
On the map?
115
00:15:48,353 --> 00:15:50,159
Places even road rats should avoid.
116
00:15:50,736 --> 00:15:52,069
I'm not one of them.
117
00:15:52,845 --> 00:15:54,149
How many people have you killed?
118
00:15:54,939 --> 00:15:55,939
None.
119
00:15:56,496 --> 00:15:57,496
Your group?
120
00:15:57,941 --> 00:16:00,620
- How many did they kill?
- We've got a right to defend ourselves.
121
00:16:01,463 --> 00:16:03,704
Why would you bring me here
if you think I'm a road rat?
122
00:16:04,168 --> 00:16:05,362
You're no threat to me.
123
00:16:05,386 --> 00:16:08,361
You think I've survived this
long by being pathetic and helpless?
124
00:16:09,800 --> 00:16:11,252
You said you didn't kill anyone.
125
00:16:11,707 --> 00:16:13,612
There are other ways
to look after yourself.
126
00:16:14,644 --> 00:16:16,136
I've always had people protect me.
127
00:16:17,066 --> 00:16:18,066
Good for you.
128
00:16:20,484 --> 00:16:22,030
Is that what you were thinking?
129
00:16:22,804 --> 00:16:23,975
You wanted to protect me?
130
00:16:24,529 --> 00:16:25,729
You're in my home.
131
00:16:26,155 --> 00:16:27,622
This is my food.
132
00:16:28,672 --> 00:16:30,687
I don't have to justify myself to you.
133
00:16:32,602 --> 00:16:35,830
- Have you ever been with a girl?
- No more questions. Eat.
134
00:16:37,211 --> 00:16:38,411
Don't you want me?
135
00:16:38,563 --> 00:16:40,429
Whatever you think I want...
136
00:16:41,110 --> 00:16:42,110
you're wrong.
137
00:16:43,709 --> 00:16:47,969
Now, if you want to
stay here, shut up and eat.
138
00:16:59,710 --> 00:17:01,900
When was the last time
you touched somebody?
139
00:17:05,406 --> 00:17:07,375
- Sorry.
- Why are you doing this?
140
00:17:07,399 --> 00:17:08,808
People need each other.
141
00:17:09,100 --> 00:17:10,764
- It's all we've got left.
- You're wrong.
142
00:17:11,326 --> 00:17:13,286
People have taken everything from me.
143
00:17:13,661 --> 00:17:16,947
My mother when I was a kid,
my brother before the sky cleared,
144
00:17:17,467 --> 00:17:19,742
he kept me safe all those years.
He should have seen the sun again.
145
00:17:19,766 --> 00:17:20,787
We've all lost people.
146
00:17:20,812 --> 00:17:22,812
Yeah and I have learned my lesson.
147
00:17:23,703 --> 00:17:26,658
I'm not going to risk my
life helping strangers.
148
00:17:28,464 --> 00:17:30,464
No kindness left in this world.
149
00:17:30,635 --> 00:17:33,598
Just savages who survive
by stealing and killing.
150
00:17:34,291 --> 00:17:35,824
And you've lived that life.
151
00:17:36,798 --> 00:17:39,158
- I can see it.
- It doesn't change who I am.
152
00:17:40,377 --> 00:17:42,861
I'm not a bad person
because I choose to live!
153
00:17:43,572 --> 00:17:44,772
By hurting people.
154
00:17:46,314 --> 00:17:47,494
I don't steal.
155
00:17:48,661 --> 00:17:49,661
I don't kill.
156
00:17:49,840 --> 00:17:50,985
Who are you to judge?
157
00:17:51,010 --> 00:17:53,613
All you do is look out for yourself.
Where's the kindness in that?
158
00:17:54,223 --> 00:17:55,690
You could help others,
159
00:17:55,715 --> 00:17:58,902
but instead you hoard all this
food and leave them to starve?
160
00:17:59,317 --> 00:18:02,588
That's all it is. Survival by any means.
161
00:18:03,380 --> 00:18:08,180
Just because you can do it better,
that doesn't make you kind or good.
162
00:18:09,544 --> 00:18:11,077
Kindness is a weakness.
163
00:18:12,036 --> 00:18:13,836
Being weak gets you killed.
164
00:18:14,130 --> 00:18:17,319
So you're just like everyone else?
That's why we're in this shit.
165
00:18:17,344 --> 00:18:19,577
It's not because of the
war, or the long winter,
166
00:18:19,991 --> 00:18:23,096
it's because people stopped helping
each other as soon as things got hard.
167
00:18:24,484 --> 00:18:25,551
We should sleep.
168
00:18:26,632 --> 00:18:27,832
You're over there.
169
00:18:44,907 --> 00:18:47,330
Able-bodied men, 18 to 45...
170
00:18:47,547 --> 00:18:48,947
how can they do this?
171
00:18:49,688 --> 00:18:52,221
We'll be okay. Things will get better.
172
00:18:52,532 --> 00:18:53,932
How can you say that?
173
00:18:54,469 --> 00:18:55,650
I mean, they're not
even reporting
174
00:18:55,674 --> 00:18:56,947
what's happening
over there anymore.
175
00:18:56,972 --> 00:18:58,315
Everyone says it's bad.
176
00:18:58,720 --> 00:19:00,042
It's just a precaution.
177
00:19:00,890 --> 00:19:04,623
- Things are fine where they are.
- It's terrible here!
178
00:19:05,147 --> 00:19:07,346
I mean, there's been looting
since the banks closed,
179
00:19:07,440 --> 00:19:09,012
I don't go into town.
180
00:19:09,363 --> 00:19:11,857
You're exaggerating.
It's just a couple of shops.
181
00:19:12,125 --> 00:19:15,458
- I don't want you to go.
- That makes two of us.
182
00:19:16,649 --> 00:19:18,382
I don't want to go either.
183
00:19:19,070 --> 00:19:20,648
But I have to.
184
00:20:14,199 --> 00:20:17,175
- Did you find it?
- Yeah.
185
00:20:18,026 --> 00:20:20,791
- What did he make you do?
- Nothing.
186
00:20:21,972 --> 00:20:23,372
I've picked him.
187
00:20:23,527 --> 00:20:24,635
We move on.
188
00:20:28,344 --> 00:20:31,039
You're the man of the
house till I get back okay?
189
00:20:31,258 --> 00:20:33,018
Don't let them out of your sight.
190
00:20:33,344 --> 00:20:34,344
Okay?
191
00:20:45,011 --> 00:20:47,211
Call me as soon as you can, okay?
192
00:20:49,191 --> 00:20:51,613
Everybody on the bus.
We leave in two minutes.
193
00:21:09,772 --> 00:21:12,105
- Are you sure he's alone?
- Yeah.
194
00:21:13,989 --> 00:21:14,989
This...
195
00:21:16,536 --> 00:21:19,959
is an awful lot of stuff for
just one boy, don't you think?
196
00:21:19,983 --> 00:21:21,799
Yeah, I reckon so.
197
00:21:22,077 --> 00:21:25,425
I mean, you've got more stuff than
all three of us put together.
198
00:21:26,498 --> 00:21:28,908
- How is that fair?
- I could share it with you.
199
00:21:30,170 --> 00:21:35,734
No, the deal we are offering
is everything you have for your life.
200
00:21:36,044 --> 00:21:37,044
What?
201
00:21:37,334 --> 00:21:41,464
All your food and anything else
we want, and you might get to live.
202
00:21:42,099 --> 00:21:43,617
So where did you hide the rest of it?
203
00:21:43,743 --> 00:21:45,743
It's all here. In this room.
204
00:21:46,842 --> 00:21:49,716
If I start cutting your fingers off,
205
00:21:50,459 --> 00:21:53,950
what other little hideouts are
you going to start telling me about?
206
00:21:54,115 --> 00:21:55,915
Please, this is all I have.
207
00:21:58,485 --> 00:22:00,127
Wicked looking blade.
208
00:22:01,469 --> 00:22:03,846
- What are you going to do here?
- Nothing.
209
00:22:04,541 --> 00:22:05,607
You can have it.
210
00:22:11,781 --> 00:22:13,381
I can't carry much more.
211
00:22:13,540 --> 00:22:16,140
- Why don't we stay here a while?
- No.
212
00:22:19,009 --> 00:22:21,204
We're not going to find nothing else
if you beat him to death.
213
00:22:21,251 --> 00:22:22,734
Please, stop.
214
00:22:27,048 --> 00:22:28,515
Why don't you shut up?
215
00:22:32,387 --> 00:22:34,385
Picked him clean, you said.
216
00:22:34,817 --> 00:22:37,099
Look at all of that.
217
00:22:38,379 --> 00:22:41,646
You lie to me again,
you'll end up like him.
218
00:22:45,252 --> 00:22:46,518
Finish bagging out.
219
00:22:53,463 --> 00:22:55,263
You can take this one.
220
00:22:55,287 --> 00:22:57,605
I just keep it behind.
221
00:23:05,697 --> 00:23:06,697
Shut up.
222
00:23:08,145 --> 00:23:09,777
This was your idea.
223
00:23:10,785 --> 00:23:11,785
Excuse me?
224
00:23:12,136 --> 00:23:13,519
He talks to himself.
225
00:23:15,557 --> 00:23:18,621
Hey! Have a look at
this! We're rich!
226
00:23:19,283 --> 00:23:20,283
Hey!
227
00:23:22,066 --> 00:23:23,266
Is that all of it?
228
00:23:23,593 --> 00:23:24,785
That you hoarding little bastard?
229
00:23:24,810 --> 00:23:26,326
I swear. There's no more.
230
00:23:27,038 --> 00:23:28,238
I promise. Please.
231
00:23:29,281 --> 00:23:30,281
Alright.
232
00:23:31,689 --> 00:23:33,755
That wasn't so painful, was it?
233
00:23:35,853 --> 00:23:39,777
So, what did you two get up to last night
234
00:23:40,078 --> 00:23:43,149
while I was stuck outside in the cold?
235
00:23:43,339 --> 00:23:46,145
Nothing. Nothing happened.
Ask her.
236
00:23:48,771 --> 00:23:51,022
You're making this very difficult for me.
237
00:23:52,036 --> 00:23:54,636
Because this has never happened before.
238
00:23:56,605 --> 00:24:00,035
Who could resist a pretty
thing like that, eh?
239
00:24:00,635 --> 00:24:05,640
Not me. But if you have
touched my beautiful girl,
240
00:24:06,187 --> 00:24:11,858
I will kill you, because she is
the only thing I have left in this world.
241
00:24:12,039 --> 00:24:13,039
Just do it!
242
00:24:13,586 --> 00:24:16,319
I'd tell you if he had. You know I would.
243
00:24:18,185 --> 00:24:19,185
Alright.
244
00:24:21,474 --> 00:24:23,464
I'll keep my end of the bargain, then.
245
00:24:24,342 --> 00:24:25,408
You get to live.
246
00:25:02,482 --> 00:25:04,071
Where were you?!!
247
00:25:11,404 --> 00:25:12,404
Where were you?
248
00:25:18,100 --> 00:25:19,433
It's all your fault.
249
00:25:24,935 --> 00:25:26,396
I won't give up like you did.
250
00:25:55,920 --> 00:25:57,453
You never had the guts.
251
00:27:30,251 --> 00:27:33,626
What I'm saying is...
We need the whole place to...
252
00:27:33,954 --> 00:27:35,935
I just know that place was perfect.
253
00:27:37,196 --> 00:27:38,263
Yeah,
254
00:27:41,614 --> 00:27:43,235
What are you doing out here?
255
00:27:43,497 --> 00:27:46,798
I'm too old for this. Are
you fucking killing me?
256
00:27:47,474 --> 00:27:49,699
This booze is the only thing keeping me.
257
00:27:51,206 --> 00:27:54,473
I'll tell you, if you don't
find anywhere nice,
258
00:27:56,521 --> 00:27:58,610
We go back.
259
00:28:01,465 --> 00:28:02,998
That's what I'm saying!
260
00:28:03,171 --> 00:28:05,676
...end with some scavenger.
261
00:28:09,720 --> 00:28:10,830
You're insulting me.
262
00:28:11,579 --> 00:28:13,001
She's not the only one!
263
00:28:13,026 --> 00:28:17,053
I'll bet you he's out there
collecting more suckers Right now.
264
00:28:53,905 --> 00:28:56,172
- Guys, get behind me!
- Come on!
265
00:29:13,678 --> 00:29:14,678
Give me that!
266
00:29:17,944 --> 00:29:19,196
Get off him!
267
00:30:14,424 --> 00:30:15,954
No!!
268
00:30:20,279 --> 00:30:21,586
Kill them all!
269
00:32:08,837 --> 00:32:09,837
Get my stuff.
270
00:32:10,376 --> 00:32:11,297
They're dead.
271
00:32:11,322 --> 00:32:14,386
I said... get... my fucking... stuff.
272
00:32:14,574 --> 00:32:17,341
Everything you can carry.
There'll be more.
273
00:32:17,851 --> 00:32:20,377
What were you thinking,
lighting a fire out here?
274
00:32:20,493 --> 00:32:22,893
- We need to leave.
- I'm so sorry.
275
00:32:23,197 --> 00:32:25,795
- Don't fall behind.
- Where are we going?
276
00:32:26,236 --> 00:32:27,236
Home.
277
00:33:05,920 --> 00:33:08,329
Please! Don't do this!
278
00:33:09,514 --> 00:33:10,714
I'll do anything.
279
00:33:22,116 --> 00:33:23,916
What do you want from me?!!
280
00:33:24,741 --> 00:33:25,741
Women.
281
00:34:13,606 --> 00:34:14,606
Can I go now?
282
00:34:15,964 --> 00:34:17,237
Is that all you've got to say?
283
00:34:18,215 --> 00:34:19,386
You've got your things back.
284
00:34:20,183 --> 00:34:21,717
You know where the door is.
285
00:34:22,307 --> 00:34:23,545
Is that all you wanted?
286
00:34:24,752 --> 00:34:26,286
What else would I want?
287
00:34:28,571 --> 00:34:30,295
Now you've got a chance to get even.
288
00:34:31,151 --> 00:34:32,674
Is that what you think I want?
289
00:34:34,256 --> 00:34:35,256
To hurt you?
290
00:34:36,748 --> 00:34:38,214
I deserve it, don't I?
291
00:34:39,265 --> 00:34:42,037
That's why you were there,
at the camp, wasn't it?
292
00:34:43,577 --> 00:34:44,977
I wanted to kill you.
293
00:34:46,141 --> 00:34:47,274
All three of you.
294
00:34:49,922 --> 00:34:52,178
I wanted to hurt you more than anything.
295
00:34:54,672 --> 00:34:57,672
- Who were they?
- Cannibals, from the town.
296
00:34:58,594 --> 00:35:00,389
They always hunt when it's a full moon.
297
00:35:00,674 --> 00:35:01,904
And you came unarmed.
298
00:35:02,682 --> 00:35:04,220
There's some sterile wipes in there.
299
00:35:04,557 --> 00:35:07,232
- It's fine.
- You'll get infected.
300
00:35:17,471 --> 00:35:18,428
I'll clean it.
301
00:35:18,453 --> 00:35:20,014
You'll get lost out there.
302
00:35:22,068 --> 00:35:25,028
You're going to get picked up by another
gang and starve before long.
303
00:35:25,138 --> 00:35:26,938
I don't deserve any better.
304
00:35:28,004 --> 00:35:29,270
I want you to stay.
305
00:35:30,768 --> 00:35:31,768
Why?
306
00:35:31,894 --> 00:35:33,260
I'm no different from them.
307
00:35:37,699 --> 00:35:38,933
Do you really believe that?
308
00:35:39,479 --> 00:35:44,279
Every person they killed... was my fault.
309
00:35:45,660 --> 00:35:46,834
I have to live with that.
310
00:35:47,301 --> 00:35:48,301
They're dead.
311
00:35:49,270 --> 00:35:51,136
They got what they deserved.
312
00:35:52,293 --> 00:35:53,980
You don't have to do those things anymore.
313
00:35:54,566 --> 00:35:55,966
I could have said no.
314
00:35:57,609 --> 00:36:01,143
I was too scared, they were...
they were all I had.
315
00:36:01,789 --> 00:36:03,789
I just... I didn't want to be alone.
316
00:36:04,484 --> 00:36:05,618
You're not alone.
317
00:36:14,424 --> 00:36:15,690
What are you doing?
318
00:36:15,885 --> 00:36:16,885
Getting cold.
319
00:36:17,268 --> 00:36:18,268
The smoke?
320
00:36:18,501 --> 00:36:20,168
No, it will be dark soon.
321
00:36:20,525 --> 00:36:23,061
I'm going out before sunrise.
No one will see it.
322
00:36:25,172 --> 00:36:26,572
What happened to him?
323
00:36:27,516 --> 00:36:28,516
Your brother?
324
00:36:30,008 --> 00:36:32,811
About three years ago I got very sick.
325
00:36:35,748 --> 00:36:37,373
We're forging together.
326
00:36:38,203 --> 00:36:41,101
I was in bed for weeks, so my
brother started going out alone.
327
00:36:42,210 --> 00:36:46,276
He was so organized, always telling
me where he was headed.
328
00:36:47,421 --> 00:36:50,459
But one night, he never came back.
329
00:36:52,023 --> 00:36:53,863
When I got better, I went
out looking for him.
330
00:36:55,261 --> 00:36:56,662
I was so mad.
331
00:36:58,214 --> 00:37:01,678
I thought he'd left me because I
was too much of a burden for him.
332
00:37:03,793 --> 00:37:05,593
All I remember is the anger.
333
00:37:09,662 --> 00:37:12,279
He was not where he'd said he'd be.
334
00:37:16,490 --> 00:37:17,957
They'd taken everything.
335
00:37:19,545 --> 00:37:21,990
He must have refused to
tell them about this place.
336
00:37:24,960 --> 00:37:26,147
He had lot of cuts.
337
00:37:27,984 --> 00:37:32,990
They tortured him, but he wouldn't
lead them to me.
338
00:38:41,815 --> 00:38:43,149
Where are you going?
339
00:38:44,167 --> 00:38:45,874
To get water. It'll only be a few hours.
340
00:38:46,986 --> 00:38:47,986
Can I help?
341
00:38:48,689 --> 00:38:50,889
No, it's early. Go back to sleep.
342
00:39:16,926 --> 00:39:18,792
How long have I been asleep?
343
00:39:23,652 --> 00:39:25,121
You shouldn't have come back here.
344
00:39:27,054 --> 00:39:28,390
I thought you were dead.
345
00:39:32,664 --> 00:39:33,664
I had to.
346
00:39:34,922 --> 00:39:36,322
I didn't want to die.
347
00:39:37,539 --> 00:39:38,539
Not like that.
348
00:41:09,671 --> 00:41:10,909
Where is she?
349
00:41:11,499 --> 00:41:12,832
It’s a trap!
350
00:41:48,163 --> 00:41:50,305
- How many?
- One left.
351
00:42:37,528 --> 00:42:39,262
- Untie me.
- Where is she?
352
00:42:39,286 --> 00:42:41,286
They took her. Untie me.
353
00:42:41,489 --> 00:42:44,575
- Why would I help you?
- We're on the same side now.
354
00:42:45,200 --> 00:42:47,334
Same side? Do you remember this?
355
00:42:48,597 --> 00:42:50,862
You led them straight
to us, didn't you?
356
00:42:51,067 --> 00:42:53,248
Look, they were going
to fucking skin me alive.
357
00:42:53,677 --> 00:42:54,608
You would have
done anything.
358
00:42:54,633 --> 00:42:57,492
You gave her up to save
your own pathetic life.
359
00:42:57,517 --> 00:43:01,300
Look, I didn't want this, alright?
I thought you two would be long gone.
360
00:43:01,939 --> 00:43:03,538
I was just trying to buy us some time.
361
00:43:03,900 --> 00:43:07,034
You're a liar. I saw the
way you treated her.
362
00:43:07,587 --> 00:43:11,818
You're a fucking animal.
You use her to delude people.
363
00:43:12,330 --> 00:43:14,283
You force her to do things.
364
00:43:15,559 --> 00:43:18,300
If you love someone, you protect
them no matter what.
365
00:43:18,324 --> 00:43:21,171
Look, I did all of those
things to keep us alive.
366
00:43:21,196 --> 00:43:23,890
You're a coward and I should kill you now.
367
00:43:24,043 --> 00:43:25,510
We could go after her.
368
00:43:25,949 --> 00:43:27,480
You and me, eh?
369
00:43:29,793 --> 00:43:32,277
- Why would I do that?
- Because she's worth saving.
370
00:43:33,904 --> 00:43:37,037
- We wouldn't be here otherwise.
- She's gone.
371
00:43:37,490 --> 00:43:40,223
And you are never going to see her again.
372
00:44:32,158 --> 00:44:33,304
They won't eat her.
373
00:44:34,119 --> 00:44:35,385
She's too valuable.
374
00:44:35,719 --> 00:44:37,492
What they'll do to her is worse than death.
375
00:44:37,658 --> 00:44:39,258
How do you know so much?
376
00:44:39,595 --> 00:44:40,595
I can help.
377
00:44:41,707 --> 00:44:44,789
If you do things my way
and you do as I say.
378
00:44:46,050 --> 00:44:47,384
Do you want my help?
379
00:44:50,097 --> 00:44:51,097
Yes.
380
00:44:51,667 --> 00:44:54,297
How do I know you're not going
to knife me when my back's turned?
381
00:44:54,621 --> 00:44:58,144
You don't. Nothing I say is worth shit.
382
00:44:58,558 --> 00:45:00,120
But I would never abandon her.
383
00:45:01,143 --> 00:45:03,677
If there's a way to save her, show me.
384
00:45:04,214 --> 00:45:05,947
I'm gonna make this right.
385
00:45:35,924 --> 00:45:39,794
- What do you need to do?
- Eat. Drink. Rest.
386
00:45:40,275 --> 00:45:41,806
You said we have work to do.
387
00:45:43,423 --> 00:45:45,168
You wouldn't even survive the journey.
388
00:45:45,674 --> 00:45:47,192
You need rest.
389
00:45:47,432 --> 00:45:50,032
- I'll kill you in a heartbeat.
- Try!
390
00:45:50,056 --> 00:45:53,754
- Don't push me, boy!
- You won't catch me off guard again.
391
00:45:55,574 --> 00:45:57,974
- I wouldn't need to.
- It's funny.
392
00:45:58,643 --> 00:45:59,652
You're not a warrior.
393
00:45:59,911 --> 00:46:02,503
You said I couldn't hold
my own in a fair fight.
394
00:46:03,150 --> 00:46:04,484
I know you couldn't.
395
00:46:04,799 --> 00:46:08,535
In case you have forgotten already,
I found you tied up begging to be saved.
396
00:46:08,560 --> 00:46:12,601
I was drunk. They beat me around the head.
There was a whole pack of them.
397
00:46:13,051 --> 00:46:14,481
That doesn't mean fuck.
398
00:46:14,506 --> 00:46:16,278
There will be a lot more on my way there.
399
00:46:16,526 --> 00:46:18,098
Who is you to judge anyway?
400
00:46:18,652 --> 00:46:22,606
Hiding out here in the middle of nowhere.
I bet you had your whole life.
401
00:46:22,965 --> 00:46:26,508
You'd be just like me if you lived my life.
402
00:46:27,241 --> 00:46:30,118
You chose to run. I never had that choice.
403
00:46:30,143 --> 00:46:32,143
I've had to fight for everything.
404
00:46:33,659 --> 00:46:34,520
You're full of it.
405
00:46:34,545 --> 00:46:37,505
If you want to stay here
shitting yourself all alone that's fine.
406
00:46:38,178 --> 00:46:41,193
Put a weapon in my hand and
point in the direction of those cunts
407
00:46:41,218 --> 00:46:42,869
and see what happens.
408
00:46:43,337 --> 00:46:46,168
- I don't need you.
- You need help.
409
00:46:49,921 --> 00:46:50,921
We need help.
410
00:47:05,618 --> 00:47:07,085
We shouldn’t stay here.
411
00:47:07,418 --> 00:47:09,801
We'll be safe here for one
more night at least.
412
00:47:10,071 --> 00:47:12,795
At this rate it'll be a week
before you'll be anywhere near her.
413
00:47:12,953 --> 00:47:15,650
Charging it alone to save
her will get us nowhere.
414
00:47:15,768 --> 00:47:20,662
This is worse! We'll just
be walking into an ambush unarmed.
415
00:47:21,507 --> 00:47:23,437
You don't know what
these people are like.
416
00:47:24,171 --> 00:47:28,233
- This is insane.
- We can't do anything just
the two of us. We have to even the odds.
417
00:47:28,320 --> 00:47:29,554
It's our only chance.
418
00:47:29,579 --> 00:47:32,446
Those that hide behind the wall
are the worst of the law.
419
00:47:33,387 --> 00:47:35,387
Everyone is the enemy to them.
420
00:47:36,255 --> 00:47:38,743
- Don't trust anybody.
- Can you blame them?
421
00:47:39,099 --> 00:47:40,797
Yeah, I blame them.
422
00:47:41,858 --> 00:47:46,591
The rest of us are out there surviving
day by day while they get fat
423
00:47:46,734 --> 00:47:49,992
- hoarding a mountain of supplies.
- You don't know anything about them.
424
00:47:50,950 --> 00:47:52,417
Always the same story.
425
00:47:53,231 --> 00:47:57,254
When we had a bigger group we
always came across these little folks.
426
00:47:57,395 --> 00:48:00,187
Tucked away, surrounded by traps.
427
00:48:00,212 --> 00:48:04,137
And you just know that you've
got something worth defending.
428
00:48:04,737 --> 00:48:09,315
And they always attack, rather than
talk and and trade.
429
00:48:11,174 --> 00:48:12,609
We spoke here, they fuck us out.
430
00:48:12,769 --> 00:48:14,162
I don't want to hear anymore!
431
00:48:17,370 --> 00:48:19,057
We need to do something about that hand.
432
00:48:19,581 --> 00:48:20,640
You've talk enough.
433
00:48:20,872 --> 00:48:24,999
Leave it like that, and you'll
be begging me to hack it off in no time.
434
00:48:38,309 --> 00:48:39,309
Don't move.
435
00:48:40,066 --> 00:48:41,944
- You listening?
- Just do it.
436
00:48:46,372 --> 00:48:48,628
Turn it over. Turn it over!
437
00:48:55,374 --> 00:48:56,374
Done.
438
00:50:03,335 --> 00:50:04,878
Fresh meat!
439
00:50:54,258 --> 00:50:56,258
Wow, he's gonna love this one.
440
00:51:00,563 --> 00:51:01,897
Take her to the pen.
441
00:51:08,014 --> 00:51:09,214
I caught this one.
442
00:51:10,600 --> 00:51:13,049
- I want...
- You'll get your reward.
443
00:51:15,053 --> 00:51:18,237
But this one goes to him.
444
00:51:37,460 --> 00:51:38,993
Why are you doing this?
445
00:51:45,183 --> 00:51:46,783
They cut his tongue out.
446
00:51:47,643 --> 00:51:48,643
Who are you?
447
00:51:49,198 --> 00:51:50,472
Who came first in.
448
00:51:51,246 --> 00:51:52,246
Who?
449
00:51:52,668 --> 00:51:54,135
You have a long chain.
450
00:51:54,699 --> 00:51:55,899
You should use it.
451
00:52:00,406 --> 00:52:02,006
Have you lost your mind?
452
00:52:02,843 --> 00:52:06,141
We've wasted two days in this.
We can't go. With no weapons we're dead.
453
00:52:06,430 --> 00:52:08,509
They're probably know
the animals we're chasing.
454
00:52:08,714 --> 00:52:09,370
No.
455
00:52:09,706 --> 00:52:10,956
Trust me; they're like us.
456
00:52:11,261 --> 00:52:13,169
How do you know? You
haven't fucking seen them.
457
00:52:13,315 --> 00:52:14,753
A fresh one. See it?
458
00:52:16,129 --> 00:52:17,933
They'll have your head up there
at the end of the day.
459
00:52:17,958 --> 00:52:19,792
- Look at it.
- What?
460
00:52:20,343 --> 00:52:23,557
Painted face. These people kill cannibals.
461
00:52:23,777 --> 00:52:25,034
We're on the same side.
462
00:52:25,644 --> 00:52:27,753
That doesn't mean dick. They
probably have the rest of him.
463
00:52:27,778 --> 00:52:30,578
Think about it. They are trying
to keep people out, not draw people in.
464
00:52:31,464 --> 00:52:32,636
We're gonna die, aren't we?
465
00:52:34,151 --> 00:52:36,155
We go after her we're
going to die anyway.
466
00:52:37,323 --> 00:52:38,723
I'll take my chances.
467
00:53:06,732 --> 00:53:07,865
Do you want some?
468
00:53:27,135 --> 00:53:28,802
Where have you come from?
469
00:53:30,448 --> 00:53:31,848
A long way from here.
470
00:53:34,050 --> 00:53:35,716
Are there others like us?
471
00:53:37,595 --> 00:53:38,862
They have it worse.
472
00:53:39,972 --> 00:53:44,618
The hunters don't touch me
because I belong to him.
473
00:53:45,433 --> 00:53:48,433
- So do you.
- I don't belong to anyone.
474
00:53:48,590 --> 00:53:51,723
Please, it's better to
be his. I promise you.
475
00:53:55,241 --> 00:53:56,908
Be careful with this one.
476
00:54:24,000 --> 00:54:24,805
What's that?
477
00:54:25,135 --> 00:54:28,485
If they're not savages,
they'll understand.
478
00:54:30,031 --> 00:54:31,376
Understand what?
479
00:54:32,359 --> 00:54:34,118
That's the white flag of surrender.
480
00:54:34,359 --> 00:54:37,293
Down on the ground,
hands where I can see.
481
00:54:40,887 --> 00:54:42,911
We're not armed; we just came to talk.
482
00:54:42,936 --> 00:54:45,038
We don't trade, we don't negotiate.
483
00:54:45,063 --> 00:54:48,023
- We're not here to trade; we need help.
- We don't help thieves.
484
00:54:48,048 --> 00:54:50,446
- We're not.
- I know thieving scumbags when I see them.
485
00:54:50,471 --> 00:54:52,003
You don't know anything about us!
486
00:54:52,234 --> 00:54:54,348
Now your head's gonna decorate my fence.
487
00:54:54,469 --> 00:54:55,938
Please, just let us
explain. We don't need...
488
00:54:55,970 --> 00:54:59,149
We need help, and if you're not
prepared to listen then we'll go.
489
00:54:59,408 --> 00:55:01,650
- No sudden movements.
- Wouldn't dream of it.
490
00:55:12,612 --> 00:55:14,602
The rest of our group will be here soon.
491
00:55:15,316 --> 00:55:16,885
They won't hesitate to kill you.
492
00:55:17,483 --> 00:55:19,428
Whatever you've got to say, make it quick.
493
00:55:19,765 --> 00:55:21,762
One of our group was
taken back to the town.
494
00:55:21,786 --> 00:55:24,213
Odd luck. They don't take prisoners.
495
00:55:24,437 --> 00:55:25,991
She's a girl, they won't eat her.
496
00:55:26,061 --> 00:55:27,938
They'll eat anyone they can catch.
497
00:55:29,112 --> 00:55:30,863
- Drop it.
- What do you know about them?
498
00:55:30,896 --> 00:55:33,448
I've watched them for years;
I know how they work.
499
00:55:33,604 --> 00:55:34,813
I've been to the town.
500
00:55:34,838 --> 00:55:36,838
They'll kill anyone they can find.
501
00:55:36,863 --> 00:55:39,079
The fact that she's been
taken away means nothing.
502
00:55:39,276 --> 00:55:41,213
- How long ago?
- What?
503
00:55:41,557 --> 00:55:44,228
- You said you've been to the town.
- A long time ago.
504
00:55:44,620 --> 00:55:47,166
- Tracked some of their hunters back there.
- What did you see?
505
00:55:47,495 --> 00:55:50,510
We just saw hunting parties
returning. Maybe 30 men?
506
00:55:50,946 --> 00:55:53,871
- God knows how many more there are.
- Did you see any girls?
507
00:55:53,940 --> 00:55:54,940
Stop this.
508
00:55:55,271 --> 00:55:58,899
Maybe some. It was difficult to tell;
we didn't get close.
509
00:55:58,963 --> 00:56:01,495
- I've had enough.
- Please, we need your help.
510
00:56:02,545 --> 00:56:07,526
I can't do this alone. I can pay you;
I have food, I have supplies,
511
00:56:07,670 --> 00:56:10,656
- If we just work together...
- What do you expect us to do against 30?
512
00:56:10,719 --> 00:56:12,719
- If you just talk to your group.
- No.
513
00:56:12,998 --> 00:56:16,487
I want you guys to leave now.
Go on. Before the others get here.
514
00:56:16,535 --> 00:56:20,910
Others? All I see is a couple of
weak, old pussies hiding in the woods.
515
00:56:21,173 --> 00:56:24,376
There are no 'others', it's just them.
It's a waste of fucking time.
516
00:56:24,438 --> 00:56:26,853
- Get out!
- Don't worry; we're going.
517
00:56:29,369 --> 00:56:30,549
Come on.
518
00:56:31,547 --> 00:56:33,811
Don't even think about coming
back or I'll shoot you on site.
519
00:56:33,836 --> 00:56:36,057
- Yeah, yeah, yeah...
- Leave!
520
00:56:41,102 --> 00:56:42,102
Clean yourself.
521
00:56:46,780 --> 00:56:51,166
Clean everything, or we'll do it for you.
522
00:57:10,350 --> 00:57:13,584
When she's done, put the chain back on.
523
00:57:24,115 --> 00:57:25,115
Yeah.
524
00:57:29,592 --> 00:57:30,695
What are you looking at?
525
00:57:48,988 --> 00:57:50,424
I can't go any further.
526
00:57:56,704 --> 00:57:58,010
This is suicide!
527
00:57:59,899 --> 00:58:01,365
Then why are you here?
528
00:58:02,032 --> 00:58:04,086
Because I want to help.
But not like this.
529
00:58:04,486 --> 00:58:06,086
- Go, then.
- Go where?
530
00:58:06,260 --> 00:58:08,782
- They know where I live.
- Find somewhere else.
531
00:58:09,182 --> 00:58:10,849
You've ruined everything.
532
00:58:13,902 --> 00:58:15,612
You don't even know
where you're going.
533
00:58:15,637 --> 00:58:17,637
- I can read a map!
- Then what?
534
00:58:18,909 --> 00:58:20,987
I've wasted enough time following you!
535
00:58:21,910 --> 00:58:24,596
You got close to them before.
Maybe I'll do the same.
536
00:58:24,731 --> 00:58:28,997
- You'll never make it.
- You could walk away from this. I can't.
537
00:58:29,474 --> 00:58:33,088
I promised that girl that I would've looked
after her, and look at what I've done.
538
00:58:33,685 --> 00:58:36,412
Every minute she spends with
them is because of me!
539
00:58:36,444 --> 00:58:38,444
And you know what they're
going to be doing to her!
540
00:58:39,417 --> 00:58:41,918
I can't go the rest of my
days knowing I did nothing
541
00:58:41,943 --> 00:58:43,690
when it was me who
put her there.
542
00:58:49,119 --> 00:58:50,586
I'll show you the way.
543
00:58:52,166 --> 00:58:53,448
Let me take you there.
544
00:58:53,800 --> 00:58:56,291
That's it. No more detours.
545
00:58:56,611 --> 00:58:58,666
- It's the easiest route.
- Fine.
546
00:59:40,568 --> 00:59:41,568
Kneel.
547
00:59:43,068 --> 00:59:46,002
- What do you want with me?
- I said "Kneel!"
548
00:59:48,725 --> 00:59:49,725
Come to me.
549
00:59:54,232 --> 00:59:55,596
On your knees!
550
00:59:58,866 --> 00:59:59,866
Fuck off!
551
01:00:07,123 --> 01:00:09,182
I want to break
my favorite.
552
01:00:15,554 --> 01:00:17,057
Before we start,
553
01:00:18,110 --> 01:00:20,110
one of my scouts tells me that
554
01:00:20,779 --> 01:00:23,704
a few men have killed 5
555
01:00:24,239 --> 01:00:26,723
of my hunters. Tell me the truth.
556
01:00:27,777 --> 01:00:28,777
Look at me!
557
01:00:29,902 --> 01:00:30,902
He's wrong!
558
01:00:31,417 --> 01:00:32,584
It was 20 of us.
559
01:00:32,696 --> 01:00:35,290
People who lie to me tend
to lose their tongues.
560
01:00:36,550 --> 01:00:38,893
You will be put into much
better use soon enough.
561
01:00:40,504 --> 01:00:42,171
I just have to think of a
562
01:00:42,645 --> 01:00:44,045
more entertaining way
563
01:00:44,954 --> 01:00:45,954
to punish you.
564
01:00:46,681 --> 01:00:48,214
When they find me here,
565
01:00:48,720 --> 01:00:50,323
I'll make sure they take
their time with you.
566
01:00:50,348 --> 01:00:52,348
If only you knew how many we are.
567
01:00:52,853 --> 01:00:55,171
It would take an army
to get you out of here.
568
01:01:10,824 --> 01:01:13,142
If we leave by first light,
we'll make it by tomorrow.
569
01:01:13,543 --> 01:01:15,210
You get some sleep, then.
570
01:01:15,692 --> 01:01:18,583
I don't want you nodding off
when it's your turn to keep watch.
571
01:01:19,623 --> 01:01:21,662
I haven't slept away from home in years.
572
01:01:22,498 --> 01:01:23,498
Why would you?
573
01:01:24,529 --> 01:01:26,182
Got a cozy little place like that.
574
01:01:27,420 --> 01:01:28,887
It wasn't always ours.
575
01:01:29,117 --> 01:01:31,471
We found a body in the
snow about six years ago.
576
01:01:32,953 --> 01:01:35,433
Had a map and a little
silk bag in his pocket.
577
01:01:36,188 --> 01:01:38,437
"Sanctuary for weary travelers", it said.
578
01:01:40,617 --> 01:01:42,187
I was convinced it was a trap.
579
01:01:43,594 --> 01:01:45,397
But my brother dragged
us out there anyway.
580
01:01:47,382 --> 01:01:50,626
We staked out for days, in
case someone was lying in wake.
581
01:01:52,913 --> 01:01:55,353
Pickups are cautious when
you've barely eaten in weeks.
582
01:01:58,258 --> 01:02:00,409
There was so much food
it made ourselves sick.
583
01:02:03,343 --> 01:02:04,909
We were part of a bigger group
584
01:02:06,123 --> 01:02:07,123
years ago
585
01:02:07,962 --> 01:02:09,162
during the winter.
586
01:02:10,404 --> 01:02:12,099
A long, long way away from here.
587
01:02:14,381 --> 01:02:16,213
50 others more.
588
01:02:18,928 --> 01:02:20,771
We just couldn't feed
everyone in the end.
589
01:02:22,824 --> 01:02:23,824
Some left,
590
01:02:24,965 --> 01:02:25,965
some starved,
591
01:02:27,557 --> 01:02:29,143
some ended up fighting each other.
592
01:02:31,215 --> 01:02:34,620
We used to send out three
men search parties to look for supplies.
593
01:02:36,543 --> 01:02:38,207
One day I came across two of them.
594
01:02:38,675 --> 01:02:40,981
Gnawing on the bones of one of our own.
595
01:02:42,625 --> 01:02:44,225
Knifed him in his sleep.
596
01:02:44,722 --> 01:02:46,522
Roasted him there and then.
597
01:02:48,081 --> 01:02:49,290
First time I'd seen it.
598
01:02:51,949 --> 01:02:53,417
So we dragged him back to camp
599
01:02:53,971 --> 01:02:55,715
Then I hang them by the neck.
600
01:02:58,386 --> 01:03:01,502
I put a stop to things, for a while.
601
01:03:04,358 --> 01:03:06,388
He was the next poor bastard to get it.
602
01:03:07,748 --> 01:03:09,548
Five of us left that night.
603
01:03:11,897 --> 01:03:13,497
She's all I've got left.
604
01:04:16,814 --> 01:04:17,982
Don't touch me!
605
01:04:29,343 --> 01:04:32,193
You will learn to love this.
606
01:04:33,444 --> 01:04:35,111
I'm your whole world now.
607
01:04:35,835 --> 01:04:37,131
The only thing
608
01:04:37,590 --> 01:04:39,199
you have to worry about
609
01:04:40,849 --> 01:04:42,475
is pleasing me.
610
01:04:43,869 --> 01:04:46,881
I'd rather die than do
anything to please you!
611
01:04:47,384 --> 01:04:51,185
Someone who's lasted this long
shouldn't give up on life so easily.
612
01:04:53,086 --> 01:04:56,219
And I would never kill
such a valuable asset.
613
01:04:57,195 --> 01:05:00,973
What would my ancestors say if
I were to kill you in anger
614
01:05:01,184 --> 01:05:05,506
without sharing you around first?
Because that is what will happen.
615
01:05:06,989 --> 01:05:09,724
- What is it?!
- Scout's returned.
616
01:05:09,748 --> 01:05:12,768
Looks like they've already
been found. Enter!
617
01:05:16,848 --> 01:05:17,848
Tell her.
618
01:05:19,621 --> 01:05:22,069
Tell her what's happened to her
sniveling little friends.
619
01:05:23,761 --> 01:05:25,361
We want all the details.
620
01:05:29,503 --> 01:05:33,334
Our hunters, the two
Dutch split, both dead.
621
01:05:34,924 --> 01:05:39,802
I want every available hunter
ready to leave! I'll eat them!
622
01:05:40,208 --> 01:05:41,327
Go!
623
01:05:42,653 --> 01:05:47,467
An attack on my men
is an attack on me!
624
01:06:22,580 --> 01:06:25,058
- Where are your parents?
- Gone.
625
01:06:26,283 --> 01:06:28,283
You better come with me, then.
626
01:06:32,674 --> 01:06:35,136
We'll find somewhere with
four walls soon enough.
627
01:06:40,955 --> 01:06:43,285
Best to stay away from
people in times like this.
628
01:06:44,218 --> 01:06:45,218
They’re too...
629
01:06:46,812 --> 01:06:47,812
unpredictable.
630
01:06:51,409 --> 01:06:53,050
Lots of places in the country.
631
01:06:54,292 --> 01:06:56,206
We'll find one with water nearby,
632
01:06:56,516 --> 01:06:59,793
hunt some rabbits, shoot some birds,
633
01:07:00,836 --> 01:07:01,970
we'll do alright.
634
01:07:05,353 --> 01:07:06,486
We'll do alright.
635
01:07:29,522 --> 01:07:30,522
What is it?
636
01:07:32,170 --> 01:07:33,170
Nothing.
637
01:07:35,000 --> 01:07:36,134
Go back to sleep.
638
01:07:57,564 --> 01:07:59,097
He must have liked you.
639
01:07:59,282 --> 01:08:02,042
- What?
- Not everyone comes back.
640
01:08:02,556 --> 01:08:05,889
Why are you here? You learned
how to please him.
641
01:08:06,837 --> 01:08:10,037
I was young and untouched
when they caught me.
642
01:08:11,083 --> 01:08:12,483
That's what he likes.
643
01:08:14,122 --> 01:08:15,902
I know what you must be thinking.
644
01:08:16,833 --> 01:08:17,910
But you can't.
645
01:08:18,606 --> 01:08:20,940
- Can't what?
- Others have tried.
646
01:08:21,646 --> 01:08:23,191
And they always get caught.
647
01:08:23,325 --> 01:08:25,161
Is that why you are
chained to the wall?
648
01:08:26,489 --> 01:08:28,756
When you realize you can't escape,
649
01:08:30,498 --> 01:08:32,964
you don't want to
suffer anymore.
650
01:08:33,126 --> 01:08:35,503
There's only one thing
left to think about.
651
01:08:37,052 --> 01:08:38,801
I was so relieved when I saw you.
652
01:08:39,600 --> 01:08:42,087
It's okay. I understand.
653
01:08:42,881 --> 01:08:44,846
No. You don't.
654
01:08:47,068 --> 01:08:50,995
When I saw you, I hoped you'd
be what he wants.
655
01:08:51,536 --> 01:08:54,660
I wanted you to suffer, instead of me.
656
01:08:55,317 --> 01:08:58,251
- It's okay.
- But if he's finished with me,
657
01:08:59,684 --> 01:09:01,951
I'll get given over to the others.
658
01:09:03,582 --> 01:09:05,456
I can hear the other girls screaming.
659
01:09:05,840 --> 01:09:08,754
- At night when the hunters come back.
- I'm here, now.
660
01:09:09,332 --> 01:09:10,399
I can help you.
661
01:09:10,424 --> 01:09:12,504
There's only one thing
you could help with.
662
01:09:14,211 --> 01:09:16,011
I know what he'd do to you.
663
01:09:17,625 --> 01:09:20,491
If I get given to the hunters,
664
01:09:22,350 --> 01:09:24,154
maybe I'll be given another chance.
665
01:09:24,600 --> 01:09:26,037
Please don't talk like that.
666
01:09:26,365 --> 01:09:28,279
What do you think happens to us?
667
01:09:28,858 --> 01:09:30,791
You know what we're used for.
668
01:09:31,068 --> 01:09:34,010
I never thought I'd have
the strength to do it.
669
01:09:35,662 --> 01:09:37,238
I came so close.
670
01:09:38,427 --> 01:09:40,191
He said I'd stop breathing.
671
01:09:42,024 --> 01:09:45,327
But he keeps me in chains
now whenever I am down here.
672
01:09:46,510 --> 01:09:47,888
It's been like this for months.
673
01:09:49,313 --> 01:09:52,044
I've got friends out
there. They'll come for us.
674
01:09:52,321 --> 01:09:54,521
You should be praying they don't.
675
01:10:45,246 --> 01:10:47,341
- I can direct you from here.
- Go on then.
676
01:10:48,496 --> 01:10:50,262
Keep going straight, and
you'll be in the suburbs,
677
01:10:50,396 --> 01:10:53,106
head over the train tracks and look for
the burned out church and keep going.
678
01:10:53,786 --> 01:10:55,583
Keep you eyes on me. I
think we're being watched.
679
01:10:55,608 --> 01:10:56,356
From where?
680
01:10:58,192 --> 01:10:59,255
What are you doing?
681
01:10:59,476 --> 01:11:01,465
As far as I can tell
there's only one of them.
682
01:11:01,811 --> 01:11:03,284
We're gonna split up.
You're going to go
683
01:11:03,308 --> 01:11:04,828
back the way we came.
Wait by the gate.
684
01:11:05,068 --> 01:11:07,028
I'm going to back that way and
I'll send him back to you.
685
01:11:07,053 --> 01:11:09,247
- Alright then.
- Well fuck off then.
686
01:11:09,905 --> 01:11:11,371
Don't need you anyway!
687
01:11:59,051 --> 01:12:00,051
Fuck!
688
01:12:20,686 --> 01:12:23,862
What do you want?
I ain't got anything worth.
689
01:12:24,063 --> 01:12:26,613
- We know who you are.
- Who's that, then?
690
01:12:27,288 --> 01:12:29,854
I'm no one, I'm on my own.
691
01:12:31,330 --> 01:12:33,618
Whoever you think I am, I ain't. Okay?
692
01:12:33,690 --> 01:12:36,135
Better stop fucking talking or
you're never gonna walk again.
693
01:12:36,160 --> 01:12:39,255
You think I'm from the town,
don't you? Well, I ain't.
694
01:12:39,308 --> 01:12:40,482
Hold him down.
695
01:12:42,522 --> 01:12:45,061
Please, no, I won't tell anyone! Please.
696
01:12:45,086 --> 01:12:47,086
- How long have you been following us?
- I haven't.
697
01:12:47,142 --> 01:12:50,461
I've only just seen you. I was
hiding. I didn't want to get hurt.
698
01:12:50,938 --> 01:12:51,865
Bullshit.
699
01:12:53,318 --> 01:12:56,383
Listen, you make any fucking noise
I'll slit your fucking belly open.
700
01:12:56,634 --> 01:12:58,013
How long have you been following us?
701
01:12:58,038 --> 01:13:00,023
Since yesterday, that's it. I swear.
702
01:13:00,048 --> 01:13:00,859
Why?
703
01:13:01,143 --> 01:13:03,573
If I tell you, you're
gonna kill me anyway.
704
01:13:06,735 --> 01:13:08,735
Please, just leave me tied up.
705
01:13:08,814 --> 01:13:11,342
- Why are you following us?!
- I'll never go back to them.
706
01:13:11,461 --> 01:13:14,328
I'll leave and I'll never go back, I swear.
707
01:13:16,032 --> 01:13:17,099
You shut him up!
708
01:13:18,243 --> 01:13:20,321
You still got one good leg,
now tell me something useful
709
01:13:20,346 --> 01:13:21,923
before I stun the other one.
710
01:13:23,900 --> 01:13:25,397
They were out looking for you.
711
01:13:26,072 --> 01:13:27,674
They sent us to look for you.
712
01:13:28,313 --> 01:13:29,913
- How many?
- Everyone.
713
01:13:31,420 --> 01:13:33,020
Every fucking one of us.
714
01:13:33,318 --> 01:13:36,051
He sent out hundreds hunters to find you.
715
01:13:36,935 --> 01:13:38,203
You're dead man walking.
716
01:13:38,537 --> 01:13:39,737
And the prisoners?
717
01:13:40,457 --> 01:13:41,617
Do you want the new one back?
718
01:13:42,701 --> 01:13:43,972
She's back in the stronghold.
719
01:13:44,120 --> 01:13:46,197
I can get there. I can get there easy.
720
01:13:46,222 --> 01:13:47,420
Where's he keeping them?
721
01:13:48,521 --> 01:13:49,521
I'll show you.
722
01:13:52,982 --> 01:13:56,800
He keeps the slaves in
a pen, a holding pen.
723
01:13:56,863 --> 01:13:58,259
Underneath the stairwell.
724
01:13:59,342 --> 01:14:00,342
She will...
725
01:14:00,601 --> 01:14:03,395
She'll be in his room.
On the upper level in the north wing.
726
01:14:04,233 --> 01:14:05,906
He likes to break in the new ones.
727
01:14:06,281 --> 01:14:08,932
Oh, oh, God...
728
01:14:09,414 --> 01:14:11,147
Do you know where that is?
729
01:14:11,343 --> 01:14:13,413
Thanks for the offer, but we're
gonna have to turn it down.
730
01:14:13,437 --> 01:14:15,810
I don't know. I told you everything
you wanted to hear.
731
01:14:18,484 --> 01:14:20,884
Sometimes I really enjoy doing this.
732
01:14:23,961 --> 01:14:27,052
I wonder what your mates will
say when you finally limp back home.
733
01:14:27,506 --> 01:14:29,589
You're not much fucking
use to them anymore.
734
01:14:30,281 --> 01:14:32,498
I wonder if they'll get hungry
when they saw this blood.
735
01:14:36,544 --> 01:14:39,489
You can stop that. I
ain't going anywhere, am I?
736
01:14:39,567 --> 01:14:41,567
You can stop.
737
01:14:45,841 --> 01:14:47,612
What the fuck was that?
738
01:14:48,079 --> 01:14:49,823
We're doing things my
way, and this isn't it.
739
01:14:49,860 --> 01:14:50,972
We're not like them!
740
01:14:52,171 --> 01:14:54,530
These fucking animals
don't deserve quick deaths.
741
01:14:54,555 --> 01:14:55,719
When we get where we're going,
742
01:14:55,744 --> 01:14:57,101
you're going to take your
time with all of them.
743
01:14:57,126 --> 01:14:58,593
What do you mean "We"?
744
01:14:58,743 --> 01:15:00,886
You heard what he said.
The whole place is undefended.
745
01:15:01,079 --> 01:15:02,679
And I'm coming with you.
746
01:15:25,891 --> 01:15:26,891
Leave.
747
01:15:28,929 --> 01:15:32,465
I'm giving you one more chance.
Tell me who's out there.
748
01:15:32,583 --> 01:15:34,517
Go and find out for yourself.
749
01:15:40,263 --> 01:15:41,795
Are you his favorite little dog?
750
01:15:41,819 --> 01:15:43,337
You're the one on a leash!
751
01:15:45,005 --> 01:15:46,496
You bitch!
752
01:15:48,053 --> 01:15:49,053
Out!
753
01:15:50,679 --> 01:15:52,292
Let me get my tools.
754
01:15:52,562 --> 01:15:54,170
I'll have her talking in no time!
755
01:15:54,195 --> 01:15:55,349
I said get out!
756
01:16:02,543 --> 01:16:04,970
- See how they obey me?
- You think it will last?
757
01:16:05,238 --> 01:16:07,435
Run out of food and they'll turn
on you in a heartbeat.
758
01:16:07,522 --> 01:16:10,920
I've raised half these men.
They would die for me.
759
01:16:11,487 --> 01:16:12,487
What about you?
760
01:16:13,785 --> 01:16:15,542
You ever gone a week without eating?
761
01:16:16,762 --> 01:16:18,428
Felt that burning hunger?
762
01:16:19,278 --> 01:16:21,157
Your body starts to eat itself?
763
01:16:21,613 --> 01:16:23,409
You have. We all have.
764
01:16:24,402 --> 01:16:26,606
And have you ever
tasted human flesh?
765
01:16:27,043 --> 01:16:28,043
No.
766
01:16:29,792 --> 01:16:31,799
That's why your kind have already lost.
767
01:16:32,229 --> 01:16:34,245
You've failed to adapt
to the world we live in.
768
01:16:34,307 --> 01:16:36,307
You don't know anything about us.
769
01:16:36,800 --> 01:16:40,466
- We're still here.
- Scratching a living in the road.
770
01:16:40,935 --> 01:16:43,618
Hoping that one day things
will go back to how they were?
771
01:16:44,085 --> 01:16:47,089
Weaklings who cling on the old ways.
772
01:16:48,273 --> 01:16:49,745
You deserve to be eradicated.
773
01:16:50,105 --> 01:16:51,972
My friends aren't weaklings.
774
01:16:52,137 --> 01:16:55,510
They're fighters.
We're all fighters.
775
01:16:55,603 --> 01:16:58,463
I'm free from the
constraints of the old world.
776
01:17:00,188 --> 01:17:03,485
- I give my men exactly what they want.
- You've turned them into monsters.
777
01:17:03,547 --> 01:17:06,246
To fight monsters we
had to become monsters.
778
01:17:07,797 --> 01:17:10,832
You must realize... it's in our nature
779
01:17:11,617 --> 01:17:13,380
to loot and to kill.
780
01:17:13,563 --> 01:17:14,813
To enslave.
781
01:17:15,665 --> 01:17:16,915
That's all we have left.
782
01:17:18,517 --> 01:17:19,969
Violence is king.
783
01:17:21,712 --> 01:17:22,712
And I own it.
784
01:17:22,892 --> 01:17:24,508
What future do we have
if that's all you want?
785
01:17:24,533 --> 01:17:26,232
We have no future.
786
01:17:26,648 --> 01:17:29,448
Our so called "Leaders" have seen to that.
787
01:17:29,829 --> 01:17:31,296
They stole it from us.
788
01:17:32,149 --> 01:17:36,016
It'll take us 1,000 years to
climb out of this darkness.
789
01:17:36,453 --> 01:17:37,805
And if we do...
790
01:17:39,423 --> 01:17:40,807
I won't be around to see it.
791
01:17:41,985 --> 01:17:43,585
None of this will matter.
792
01:17:44,567 --> 01:17:47,791
All we have to care about is here and now.
793
01:17:47,972 --> 01:17:51,972
Make the most of it, because it
will be over for you soon.
794
01:17:55,174 --> 01:17:56,374
You're a follower.
795
01:17:57,032 --> 01:17:59,165
Whatever group you're a part of,
796
01:17:59,494 --> 01:18:00,961
you do as you're told.
797
01:18:02,026 --> 01:18:04,165
And that's why I know there's hope for you.
798
01:18:05,369 --> 01:18:06,369
Join us.
799
01:18:07,440 --> 01:18:09,106
Accept me as your master.
800
01:18:10,401 --> 01:18:12,734
You'll be safe under my protection.
801
01:18:14,135 --> 01:18:16,651
This is what you want, isn't it?
802
01:18:18,939 --> 01:18:22,539
So I am giving you one more
chance. One last chance.
803
01:18:23,705 --> 01:18:24,905
Tell me the truth.
804
01:18:26,126 --> 01:18:27,660
How many were you with?
805
01:18:28,330 --> 01:18:29,330
I've told you.
806
01:18:30,798 --> 01:18:32,464
Where have you come from?
807
01:18:32,680 --> 01:18:33,680
All over.
808
01:18:34,212 --> 01:18:38,211
We came together especially
to wipe out scum like you.
809
01:18:44,113 --> 01:18:47,110
I will hunt them down one by one.
810
01:18:47,980 --> 01:18:51,793
And when I find them,
I will drag them back here.
811
01:18:52,365 --> 01:18:55,965
And I will make you watch as
I gouge their eyes out.
812
01:18:56,553 --> 01:18:59,886
You wouldn't come back.
They're waiting for you.
813
01:19:00,522 --> 01:19:03,050
I bet the rest of your hunters
are dead already.
814
01:19:12,427 --> 01:19:15,160
You've reminded me how much I enjoy this.
815
01:19:17,607 --> 01:19:18,805
You can wait.
816
01:19:28,757 --> 01:19:30,030
She isn't there.
817
01:19:31,235 --> 01:19:32,383
It's meal time.
818
01:19:32,414 --> 01:19:35,547
- So why are you taking it?
- You weren't there.
819
01:19:35,658 --> 01:19:36,997
And?
820
01:19:38,907 --> 01:19:42,883
- They asked me.
- Don't fucking lie to me!
821
01:19:44,894 --> 01:19:47,894
You're lucky I caught
you outside the door.
822
01:19:48,792 --> 01:19:51,665
Otherwise, I'd be going straight to him.
823
01:19:51,957 --> 01:19:55,495
- You talk too much.
- The Chief doesn't see it.
824
01:19:56,541 --> 01:19:58,532
And I know what you want.
825
01:19:59,479 --> 01:20:01,813
- And I'm watching you.
- One day...
826
01:20:02,713 --> 01:20:08,366
I will stomp you... under my boot...
like the rat you are.
827
01:20:08,647 --> 01:20:11,079
Put one foot wrong,
828
01:20:11,907 --> 01:20:15,063
and I'll go squealing to him.
829
01:22:27,603 --> 01:22:28,603
Look at that.
830
01:22:29,908 --> 01:22:32,000
Just you and me now.
831
01:22:33,096 --> 01:22:34,363
You don't scare me.
832
01:22:35,033 --> 01:22:36,563
You can't touch me.
833
01:22:36,922 --> 01:22:39,172
You think I won't get my turn?
834
01:22:39,696 --> 01:22:44,915
You need to remember that you're
just a filthy whore
835
01:22:45,211 --> 01:22:47,278
that we caught out on the road.
836
01:22:48,708 --> 01:22:50,975
He'll get tired of you eventually.
837
01:22:51,607 --> 01:22:53,693
And he will hand you
over to the rest of us.
838
01:22:55,420 --> 01:22:58,625
And who do you think is first in line?
839
01:23:01,358 --> 01:23:04,391
Can't make up my mind
what I'm gonna break first.
840
01:23:06,076 --> 01:23:09,672
Those teeth or that little nose.
841
01:23:11,325 --> 01:23:13,524
You won't be so pretty when I'm finished.
842
01:23:13,706 --> 01:23:15,771
You wouldn't be so brave if
I wasn't chained to this bed.
843
01:23:15,795 --> 01:23:16,680
No?
844
01:23:18,038 --> 01:23:20,416
What do you think will happen to
you when he doesn't come back?
845
01:23:20,441 --> 01:23:24,685
What do you think will happen to you?
846
01:23:29,178 --> 01:23:31,178
You need to show some respect.
847
01:23:32,241 --> 01:23:33,241
You knew...
848
01:23:33,600 --> 01:23:36,467
- ...the things he'd done.
- He's a monster.
849
01:23:36,866 --> 01:23:38,602
I've met men like him before.
850
01:23:38,913 --> 01:23:42,282
100, 000 people used to live
in this town before the war.
851
01:23:44,194 --> 01:23:47,391
You should've seen it during the collapse.
852
01:23:48,140 --> 01:23:50,426
An orgy of violence.
853
01:23:52,149 --> 01:23:55,211
Everyone squabbling over what was left.
854
01:23:55,602 --> 01:23:58,375
Every building picked clean,
855
01:23:58,863 --> 01:24:02,722
nothing to eat but rats.
856
01:24:06,362 --> 01:24:09,915
We were the poor scum left to starve.
857
01:24:10,679 --> 01:24:12,594
The untouchables.
858
01:24:14,063 --> 01:24:17,180
At the mercy of the gang,
the extremists, the radicals,
859
01:24:17,212 --> 01:24:18,678
he saved us from that.
860
01:24:19,949 --> 01:24:21,149
He made us strong.
861
01:24:22,012 --> 01:24:24,019
When we took this town,
862
01:24:24,107 --> 01:24:28,571
we piled our enemies'
heads 6 feet high.
863
01:24:31,537 --> 01:24:32,537
Don't worry.
864
01:24:33,342 --> 01:24:34,868
It's just potato.
865
01:24:36,053 --> 01:24:41,610
You'll get your first taste of human
meat when he brings back your friends.
866
01:24:42,016 --> 01:24:45,657
And I am going to be the
one to feed them to you.
867
01:24:50,763 --> 01:24:53,047
I hope you resist me.
868
01:24:53,872 --> 01:24:55,829
Grit those teeth.
869
01:24:56,794 --> 01:24:57,993
Spit it out.
870
01:24:59,749 --> 01:25:04,349
You let me use the funnel
If you're really naughty.
871
01:25:06,905 --> 01:25:08,884
It will turn him into soup.
872
01:25:10,641 --> 01:25:15,789
And I will ram that tube down
your throat and pour it in!
873
01:25:18,202 --> 01:25:22,219
We have ways of keeping you alive.
874
01:25:29,320 --> 01:25:32,836
So, captain, when do we hit them?
875
01:25:32,860 --> 01:25:36,461
First light. We stay low
and we move fast.
876
01:25:36,617 --> 01:25:38,084
I'll smash our way in.
877
01:25:39,053 --> 01:25:41,798
Fight nothing. We go in quietly.
878
01:25:42,313 --> 01:25:44,998
Sneak in, take them out one by one.
879
01:25:46,399 --> 01:25:49,326
- Sounds good, doesn't it?
- I'm not here for revenge.
880
01:25:50,420 --> 01:25:52,222
What's left defending that building.
881
01:25:52,246 --> 01:25:54,866
Probably going to be asleep
and we're going to keep it that way.
882
01:25:55,991 --> 01:25:59,408
We get to the top floor,
we get her and we get out.
883
01:25:59,686 --> 01:26:02,712
Yeah? You think it's gonna be that easy?
884
01:26:03,358 --> 01:26:06,714
If we get in the way, then we rush.
Don't give him time to think.
885
01:26:08,213 --> 01:26:11,013
We work together. We take her out quickly.
886
01:26:26,342 --> 01:26:28,819
- Let's hear it.
- We found their digs abandoned.
887
01:26:28,983 --> 01:26:30,983
- And?
- There were two people living there.
888
01:26:31,382 --> 01:26:33,514
- Two?
- We followed their tracks north.
889
01:26:33,953 --> 01:26:37,311
- For half a day, until we lost them.
- What do you make of it?
890
01:26:37,459 --> 01:26:41,486
From what I could tell, they took
everything they could carry and ran.
891
01:26:42,161 --> 01:26:44,758
- I wouldn't dare come any closer.
- You said there were two.
892
01:26:45,006 --> 01:26:46,006
Yes.
893
01:26:49,224 --> 01:26:50,624
So we've killed one,
894
01:26:51,435 --> 01:26:52,568
captured another,
895
01:26:53,436 --> 01:26:55,188
and I am told there's still two out there.
896
01:26:57,962 --> 01:26:59,095
How many is that?
897
01:27:00,508 --> 01:27:02,195
- Four, chief.
- "Four, chief".
898
01:27:02,384 --> 01:27:03,384
First two,
899
01:27:04,142 --> 01:27:06,860
and then four, and now you tell
me we're looking in the wrong place?
900
01:27:06,884 --> 01:27:07,834
I don't know!
901
01:27:08,392 --> 01:27:09,879
There must be more out there!
902
01:27:10,633 --> 01:27:14,662
- Planning another attack!
- Well, my hunters are spread for miles
903
01:27:15,611 --> 01:27:17,344
searching the wrong area!!
904
01:27:17,829 --> 01:27:19,780
Start a signal fire at first light.
905
01:27:19,891 --> 01:27:21,758
Send the hunters back to me.
906
01:27:21,837 --> 01:27:23,837
And I want two scouts on every route in.
907
01:27:23,861 --> 01:27:25,616
Don't worry; We'll get it done.
908
01:27:25,799 --> 01:27:27,342
If they come this
way, we'll catch them.
909
01:27:27,620 --> 01:27:29,381
I'm not the one who
should be worrying.
910
01:27:30,932 --> 01:27:33,741
- Don't come back until you find them.
- Yes, chief.
911
01:32:20,459 --> 01:32:21,459
Hey...
912
01:32:21,888 --> 01:32:23,528
- Top floor.
- Wait.
913
01:32:44,381 --> 01:32:46,781
- Is the there?
-Nah, it's not her.
914
01:32:47,201 --> 01:32:48,846
Alright, let's go.
915
01:33:07,129 --> 01:33:08,129
She's in here.
916
01:33:09,918 --> 01:33:11,185
Get out of the way.
917
01:33:19,934 --> 01:33:21,200
How'd you get here?
918
01:33:22,113 --> 01:33:23,113
Help me, then.
919
01:33:40,870 --> 01:33:42,229
What the fuck is this?
920
01:33:45,954 --> 01:33:47,554
You'll have to carry it.
921
01:34:01,497 --> 01:34:02,905
When I find out
922
01:34:02,988 --> 01:34:04,752
which one of you animals
923
01:34:04,879 --> 01:34:07,818
has been here without
my permission...
924
01:34:09,935 --> 01:34:11,795
What the fuck?
925
01:34:22,574 --> 01:34:26,249
No, no, wait, wait, wait, wait, please....
926
01:34:44,528 --> 01:34:45,662
Help me with her.
927
01:34:52,309 --> 01:34:53,309
Come on...
928
01:35:02,996 --> 01:35:04,963
- Where does he keep the key?
- I don't know.
929
01:35:05,236 --> 01:35:07,871
- It won't budge.
- We can't leave her.
930
01:35:07,895 --> 01:35:09,517
There's no way we can
get her out of there.
931
01:35:09,606 --> 01:35:10,939
We cannot leave her!
932
01:35:11,793 --> 01:35:12,793
We have to go.
933
01:35:18,400 --> 01:35:20,400
- I'm so sorry.
- I need you.
934
01:35:20,611 --> 01:35:23,085
- Don't leave me here!
-I'm going to get you out.
935
01:35:25,055 --> 01:35:26,541
You can still end this for me.
936
01:35:27,935 --> 01:35:30,291
Look, there's nothing we
can do for her. Let's go!
937
01:35:39,499 --> 01:35:41,288
Come on, come on, come on,
come on, come on...
938
01:35:41,312 --> 01:35:43,312
Let's go! Let's go!
939
01:36:31,960 --> 01:36:33,291
What the fuck?!
940
01:36:55,818 --> 01:36:57,311
Get up your ass!
941
01:37:02,998 --> 01:37:03,998
Run!
942
01:38:05,886 --> 01:38:08,974
Get up you lazy shit. He'll
have your tongue our.
943
01:38:14,374 --> 01:38:15,374
Fuck!
944
01:38:20,632 --> 01:38:22,765
- What is it?
- They've hit us.
945
01:38:38,678 --> 01:38:39,678
Out of the way!
946
01:38:53,361 --> 01:38:54,361
Find them!
947
01:39:37,830 --> 01:39:38,830
Drink.
948
01:39:45,196 --> 01:39:47,662
We're not out of danger yet. Come on.
949
01:39:49,367 --> 01:39:50,367
Come on.
950
01:39:52,361 --> 01:39:54,202
Fuck! That's enough.
951
01:39:56,734 --> 01:39:57,960
I said that's enough!
952
01:39:58,048 --> 01:39:59,564
I hope you die!
953
01:40:02,250 --> 01:40:03,406
What are you looking at?
954
01:40:03,703 --> 01:40:04,703
Let's go.
955
01:40:05,039 --> 01:40:06,927
- To where?
- What?
956
01:40:08,453 --> 01:40:10,540
- Where are we supposed to go?
- Away.
957
01:40:11,047 --> 01:40:14,099
- Away from that hellhole.
- They won't stop hunting us.
958
01:40:14,555 --> 01:40:18,132
And if by some miracle they
don't catch us, some other group will.
959
01:40:18,655 --> 01:40:21,639
- So what's your plan?
- We go back to the others.
960
01:40:21,737 --> 01:40:23,737
- What others?
- They'll kill us.
961
01:40:24,061 --> 01:40:26,043
No, they'll have to take us in.
962
01:40:26,106 --> 01:40:27,870
- Why?
- Who are they?
963
01:40:28,178 --> 01:40:30,957
They've survived for years. We'll go
back to them and beg for help.
964
01:40:30,982 --> 01:40:32,913
I'm not groveling back to them!
965
01:40:32,938 --> 01:40:34,585
They'll shoot us on sight if we do.
966
01:40:34,804 --> 01:40:36,804
I'd rather take my chances with
them then out on the road.
967
01:40:37,497 --> 01:40:38,864
What if they do take us in?
968
01:40:39,209 --> 01:40:41,418
It's only a matter of time
before they track us down,
969
01:40:41,443 --> 01:40:43,082
bringing an army of
cannibals down with them.
970
01:40:43,107 --> 01:40:45,661
They'll have to help us!
5 of us is better than 3.
971
01:40:45,686 --> 01:40:46,723
You think they'll thank you?
972
01:40:47,038 --> 01:40:48,671
For dropping this shit on their laps?
973
01:40:48,696 --> 01:40:50,696
- We don't have a choice.
- No.
974
01:40:50,913 --> 01:40:52,058
We're gonna go up the road.
975
01:40:52,233 --> 01:40:54,306
We're going to keep walking,
no stopping to sleep,
976
01:40:54,345 --> 01:40:56,195
and we're gonna go until they give up.
977
01:40:56,220 --> 01:40:58,280
You're struggling to
keep up with us as it is!
978
01:40:58,421 --> 01:41:01,133
- I'm fine.
-No, you need this more than we do.
979
01:41:01,157 --> 01:41:02,077
What I need
980
01:41:02,118 --> 01:41:04,059
is to put as much
distance between us
981
01:41:04,117 --> 01:41:05,507
and them as I can!
982
01:41:05,569 --> 01:41:09,099
Fine! Maybe we'll have a
better chance if we spare them.
983
01:41:09,123 --> 01:41:11,757
Yeah. Two of us will, not you.
984
01:41:12,563 --> 01:41:13,874
I'm not going with you.
985
01:41:14,376 --> 01:41:16,991
No, no. We need to keep moving.
986
01:41:17,063 --> 01:41:19,164
That's the only reason
we've survived this long.
987
01:41:19,215 --> 01:41:20,773
If we stop, we die.
988
01:41:25,204 --> 01:41:26,743
This is all because of you.
989
01:41:27,446 --> 01:41:29,083
I won't let you take her from me!
990
01:41:29,321 --> 01:41:32,483
Stop it. You don't own me, neither does he.
991
01:41:32,899 --> 01:41:34,311
It's my decision.
992
01:41:35,126 --> 01:41:36,981
You think I want to go
back to what we had?
993
01:41:37,635 --> 01:41:39,102
I won't do it anymore!
994
01:41:39,581 --> 01:41:41,846
If that's the only way
to live, I don't want to.
995
01:41:43,275 --> 01:41:44,275
Come with us.
996
01:41:45,049 --> 01:41:46,897
Please, we need you.
997
01:41:47,644 --> 01:41:48,911
We need each other.
998
01:42:06,959 --> 01:42:08,626
We've found their tracks.
999
01:42:13,786 --> 01:42:18,120
Wait here. Round up the rest of
the hunters when they get back.
1000
01:42:22,442 --> 01:42:24,042
The rest of you with me.
1001
01:43:23,275 --> 01:43:24,275
Wait.
1002
01:43:32,028 --> 01:43:33,028
Don't shoot!
1003
01:43:33,268 --> 01:43:34,751
I told you not to come back.
1004
01:43:35,074 --> 01:43:36,674
We didn't have a choice.
1005
01:43:36,752 --> 01:43:38,752
- Who's with you?
- She's one of us.
1006
01:43:39,050 --> 01:43:41,233
- We got her back.
- You're lying.
1007
01:43:41,796 --> 01:43:42,639
No.
1008
01:43:42,944 --> 01:43:44,202
He's telling the truth.
1009
01:43:44,663 --> 01:43:46,171
Or you could sneak
back in here and
1010
01:43:46,196 --> 01:43:47,593
bring an extra pair
of thieving hands.
1011
01:43:47,632 --> 01:43:49,920
Please. We're unarmed, same as before.
1012
01:43:50,038 --> 01:43:52,702
We've taken the same route in,
we've come to talk.
1013
01:43:53,152 --> 01:43:55,730
You want us to take you in, so you
can murder us in our sleep,
1014
01:43:55,755 --> 01:43:56,951
Is that the new plan?
1015
01:43:58,691 --> 01:44:00,025
Stay away from them!
1016
01:44:02,293 --> 01:44:04,444
- Where have you come from?
- From the town.
1017
01:44:04,901 --> 01:44:07,037
- I was a prisoner.
- Were there others?
1018
01:44:07,115 --> 01:44:08,567
- More girls?
- Yeah.
1019
01:44:08,973 --> 01:44:10,740
I don't know how many,
but there were more.
1020
01:44:10,765 --> 01:44:13,223
My daughter, she's young. 20.
1021
01:44:13,746 --> 01:44:16,298
- She was taken 3 years ago.
- I was separated.
1022
01:44:16,361 --> 01:44:17,819
Did you see any of them?
1023
01:44:19,816 --> 01:44:22,016
- Only one.
- What was her name?
1024
01:44:22,094 --> 01:44:23,951
-She didn't say.
- Well, what did she say?
1025
01:44:23,976 --> 01:44:25,467
- Please...
- We didn't speak much.
1026
01:44:25,492 --> 01:44:26,815
I wasn't with her for long.
1027
01:44:27,331 --> 01:44:28,889
You expect us to
believe the two of you
1028
01:44:28,914 --> 01:44:30,971
made it in and out
without getting caught?
1029
01:44:30,996 --> 01:44:33,723
- They were searching in the wrong places.
- Not a single soul
1030
01:44:33,763 --> 01:44:34,936
left to guard their own home.
1031
01:44:34,991 --> 01:44:36,991
- No, there was.
- We caught them off guard.
1032
01:44:37,730 --> 01:44:40,404
- Nailed four of them.
- Then why did you come back?
1033
01:44:40,512 --> 01:44:43,050
We don't want to run anymore.
We won't survive out in the run.
1034
01:44:43,113 --> 01:44:44,574
Coming after you, are they?
1035
01:44:44,598 --> 01:44:45,864
What did you
think would happen?
1036
01:44:45,889 --> 01:44:47,762
- I don't know.
- So you decided to drag us
1037
01:44:47,787 --> 01:44:50,204
- into this shit storm?
- We need you to help us.
1038
01:44:50,352 --> 01:44:53,055
- How many are coming after you?
- There might not be.
1039
01:44:53,228 --> 01:44:55,266
- We hid our tracks as best we could.
- How many?
1040
01:44:55,290 --> 01:44:56,618
If we're lucky they won't find us at all.
1041
01:44:56,643 --> 01:44:59,555
Lucky? Didn't I say what
would happen if you came back?
1042
01:44:59,579 --> 01:45:03,233
If they find us here, you're
going to need our help anyway.
1043
01:45:06,415 --> 01:45:09,608
You offer help after you stroll
in here and drag us into this mess?
1044
01:45:09,736 --> 01:45:11,686
You kill us and you have no
hope of stopping them.
1045
01:45:11,733 --> 01:45:14,079
Maybe I'll offer you to them
when they come looking.
1046
01:45:14,298 --> 01:45:15,821
You can't make deals with them.
1047
01:45:15,845 --> 01:45:17,365
Two fresh heads on the fence
1048
01:45:17,390 --> 01:45:18,953
and her tied up down there next
to you, that should do the trick.
1049
01:45:18,978 --> 01:45:21,615
What about your children? They
murdered them, didn't they?
1050
01:45:21,640 --> 01:45:23,967
Shut up! You don't talk about my kids!
1051
01:45:23,992 --> 01:45:25,804
We're not the enemy, they are!
1052
01:45:27,348 --> 01:45:28,621
They're your problem.
1053
01:45:28,693 --> 01:45:30,693
- Not ours.
- We can't turn them away now.
1054
01:45:31,372 --> 01:45:33,944
If they're being followed,
then the trail leads here.
1055
01:45:34,105 --> 01:45:36,683
They come for you eventually,
with or without us.
1056
01:45:37,066 --> 01:45:39,262
You might be able to
ambush one hunting party,
1057
01:45:39,294 --> 01:45:40,504
but there's hundreds of them.
1058
01:45:40,715 --> 01:45:42,097
And that display on the
fence won't stop them.
1059
01:45:42,122 --> 01:45:42,911
How do you know?
1060
01:45:42,936 --> 01:45:45,636
Do you think that'll scare
them? It's an invitation.
1061
01:45:45,779 --> 01:45:49,289
If they're stupid enough
to ignore the warnings and step inside
they'll wish they hadn't.
1062
01:45:49,313 --> 01:45:52,346
As soon as they realize that you've
killed some of their own,
that's it not safe for you.
1063
01:45:52,371 --> 01:45:54,722
They will hit you with everything they got.
1064
01:45:54,995 --> 01:45:57,484
Well, you've seen to it
that they will, haven't you?
1065
01:46:04,238 --> 01:46:05,737
Turn around. Keep walking.
1066
01:46:54,699 --> 01:46:55,699
Through there.
1067
01:47:10,541 --> 01:47:13,159
We'll come for you
later. Get some rest til then.
1068
01:47:27,997 --> 01:47:29,536
She must have been through hell.
1069
01:47:29,561 --> 01:47:32,847
Even if she was spared, she
couldn't have survived all this time.
1070
01:47:33,131 --> 01:47:36,448
She's been imprisoned there.
You heard what they said.
1071
01:47:36,638 --> 01:47:37,927
She said there were others.
1072
01:47:38,006 --> 01:47:39,045
[crosstalk]
1073
01:47:39,069 --> 01:47:40,589
That could mean anything or nothing.
1074
01:47:42,428 --> 01:47:44,879
If there were others, why
didn't they rescue them, too?
1075
01:47:44,904 --> 01:47:46,233
Why aren't they here?
1076
01:47:46,258 --> 01:47:49,575
Why can't you just admit there's
a chance she might still be alive?
1077
01:47:49,600 --> 01:47:52,615
She could be feeding us
a complete pack of lies.
1078
01:47:53,582 --> 01:47:55,982
You're so desperate to cling on to any
1079
01:47:56,065 --> 01:47:57,434
shred of hope that
you would believe
1080
01:47:57,459 --> 01:47:59,438
the word of three strangers
that we know nothing about.
1081
01:47:59,603 --> 01:48:01,716
Isn't that what we're
supposed to do?
1082
01:48:01,783 --> 01:48:03,466
Never give up hope?
1083
01:48:06,453 --> 01:48:08,520
I think about her all the time.
1084
01:48:09,977 --> 01:48:11,685
I can hear her voice
1085
01:48:12,118 --> 01:48:14,287
and see her smile. It's
like she is right here.
1086
01:48:14,312 --> 01:48:17,123
She was killed. Years ago.
1087
01:48:17,515 --> 01:48:19,316
All you're doing is
torturing yourself
1088
01:48:19,341 --> 01:48:21,145
when you should be coming to
terms with what's happened.
1089
01:48:21,170 --> 01:48:23,068
I can't listen to this anymore.
1090
01:48:24,598 --> 01:48:27,568
- Let go!
- What do you want me to say?
1091
01:48:27,654 --> 01:48:28,888
I did nothing.
1092
01:48:29,756 --> 01:48:32,077
I'm the only man that
could have protected her.
1093
01:48:32,102 --> 01:48:35,459
Her own dad let her be dragged away
and tortured by those monsters.
1094
01:48:36,100 --> 01:48:38,433
I was too frightened of losing you.
1095
01:48:38,927 --> 01:48:42,927
I was too scared of being cut
and carved like our own son.
1096
01:48:43,326 --> 01:48:45,638
I was too scared to go
out to look for her.
1097
01:48:45,663 --> 01:48:47,663
I just want her back!
1098
01:48:49,170 --> 01:48:51,052
I want to know!
1099
01:48:52,272 --> 01:48:55,021
I want you to see that
there's still hope.
1100
01:48:55,063 --> 01:48:57,076
She's still out there.
1101
01:49:08,344 --> 01:49:10,404
What if I've been wrong all this time?
1102
01:49:11,421 --> 01:49:13,654
A thought has been gnawing
to me since that day.
1103
01:49:15,133 --> 01:49:17,133
What if she's still out there?
1104
01:49:20,051 --> 01:49:23,177
How could I let that
happen to our little Chloe?
1105
01:49:24,207 --> 01:49:27,935
We can get her back, with their help.
1106
01:49:30,853 --> 01:49:32,386
What chance do we have?
1107
01:49:38,436 --> 01:49:39,436
Here.
1108
01:49:45,472 --> 01:49:46,568
Grub's up.
1109
01:50:12,940 --> 01:50:14,473
So, what was your plan?
1110
01:50:15,322 --> 01:50:16,456
What do you mean?
1111
01:50:16,884 --> 01:50:18,565
Well, you've come all the way back here.
1112
01:50:18,863 --> 01:50:22,104
You must have some genius
strategy up your sleeve.
1113
01:50:22,651 --> 01:50:25,525
Something to help even up the odds.
Give us a fighting chance.
1114
01:50:25,549 --> 01:50:29,698
Well, I... thought we would be safer here.
1115
01:50:29,858 --> 01:50:32,474
We're surrounded by 200 acres of woodland.
1116
01:50:32,499 --> 01:50:35,873
- It's an ideal place to hide.
- Well, you'll fit right in here then.
1117
01:50:38,240 --> 01:50:39,763
How did you meet these two?
1118
01:50:41,872 --> 01:50:42,872
They robbed me.
1119
01:50:43,053 --> 01:50:45,474
He had years worth of food,
we've left him plenty.
1120
01:50:46,419 --> 01:50:48,942
- Why are you helping them?
- What are you talking about?
1121
01:50:50,233 --> 01:50:52,623
I just want to get to know my new lodgers.
1122
01:50:52,975 --> 01:50:54,641
They'd be dead otherwise.
1123
01:50:55,365 --> 01:50:57,748
Possible have done in a bag with cannibals.
1124
01:51:00,819 --> 01:51:03,065
- What about the two of you?
- What about us?
1125
01:51:03,225 --> 01:51:06,112
- Are you a fighter?
- If the situation calls for it.
1126
01:51:06,183 --> 01:51:08,459
Well, you're in one of
those situation right now.
1127
01:51:09,262 --> 01:51:10,848
We're not going to hide anymore.
1128
01:51:11,606 --> 01:51:13,568
You fake them looking for revenge.
1129
01:51:13,996 --> 01:51:16,107
We'll make the price so high
1130
01:51:16,676 --> 01:51:18,076
they won't want to pay it.
1131
01:51:18,177 --> 01:51:20,841
Well, it seems like you're the
one with a genius strategy.
1132
01:51:38,362 --> 01:51:39,432
Of course you did.
1133
01:51:39,457 --> 01:51:42,138
Don't put your hands on me, ever.
What don't you understand?
1134
01:51:42,817 --> 01:51:46,080
Just remember I came back
for you and you left me to die.
1135
01:52:10,395 --> 01:52:12,887
They stir off the pot
this plan goes to shit.
1136
01:52:13,012 --> 01:52:14,746
- They won't.
- How can you be sure?
1137
01:52:15,324 --> 01:52:16,990
Curiosity killed the cat.
1138
01:52:17,340 --> 01:52:18,112
What?
1139
01:52:18,629 --> 01:52:20,023
Anyone who climbs that gate
1140
01:52:20,048 --> 01:52:22,195
climbs it to see what's
at the end of the path.
1141
01:52:22,941 --> 01:52:24,706
Same story every time.
1142
01:52:25,332 --> 01:52:28,404
- All we have to do is wait.
- What is this place, anyway?
1143
01:52:29,229 --> 01:52:31,295
- Are you expecting guests?
- How much longer?
1144
01:52:31,521 --> 01:52:34,305
- We're done.
- Right. On to the next one.
1145
01:52:39,516 --> 01:52:42,316
I think now is as good
as a time as any.
1146
01:52:43,134 --> 01:52:44,362
Not going to get another chance.
1147
01:52:44,758 --> 01:52:47,518
How have you made it this
far being such a defeatist?
1148
01:52:47,649 --> 01:52:48,849
He's a pragmatist.
1149
01:52:48,920 --> 01:52:52,236
Knowing when to run and when
to fight is why I'm still breathing.
1150
01:52:52,996 --> 01:52:55,471
And when you're 5 against
100 that's when you run.
1151
01:52:55,643 --> 01:52:58,874
- So why haven't you?
- I don't know.
1152
01:53:00,066 --> 01:53:02,073
The longer I stay here
the crazier it looks.
1153
01:53:02,215 --> 01:53:03,549
I think you do know.
1154
01:53:05,310 --> 01:53:06,654
You're here for her, aren't you?
1155
01:53:06,709 --> 01:53:08,979
- You reckon?
- He's here to save face.
1156
01:53:09,251 --> 01:53:10,626
That's all he cares about.
1157
01:53:11,197 --> 01:53:12,798
He thinks he's a big, tough guy.
1158
01:53:13,032 --> 01:53:15,484
So he can't run away and leave it
to the rest of us to make a stand.
1159
01:53:15,563 --> 01:53:18,253
I think he knows we
stand a fighting chance.
1160
01:53:18,253 --> 01:53:19,253
Do we?
1161
01:53:19,782 --> 01:53:22,659
Well, if by some miracle we do
manage to fight them all off,
1162
01:53:22,794 --> 01:53:25,151
we'll just start another
war that will never end.
1163
01:53:25,533 --> 01:53:27,924
It's going to drag on
until one side is wiped out.
1164
01:53:27,949 --> 01:53:29,651
They've got their numbers. How are
you going to beat them?
1165
01:53:29,689 --> 01:53:32,190
You're wrong. It has to be them.
1166
01:53:32,640 --> 01:53:34,983
We're gonna kill every
last one of them
1167
01:53:35,008 --> 01:53:37,274
and then rescue every
one of those girls.
1168
01:53:37,299 --> 01:53:38,229
You're mad.
1169
01:53:38,471 --> 01:53:40,471
- We're never going back there.
- You have to.
1170
01:53:41,462 --> 01:53:44,462
We've taken you in.
We've risked our lives.
1171
01:53:44,787 --> 01:53:46,732
We are going to get
our daughter back
1172
01:53:46,772 --> 01:53:48,704
and you are going to help us.
1173
01:53:49,061 --> 01:53:50,365
That's what this is about.
1174
01:53:50,483 --> 01:53:52,288
Let me tell you something
about your daughter.
1175
01:53:52,756 --> 01:53:54,423
- She's dead.
- Shut up.
1176
01:53:54,811 --> 01:53:55,944
What do you know?
1177
01:53:56,223 --> 01:53:57,212
He doesn't know anything.
1178
01:53:57,237 --> 01:53:59,003
She could still be there. I heard others.
1179
01:53:59,068 --> 01:53:59,901
Is that right?
1180
01:54:00,176 --> 01:54:01,605
Why are you so certain she's dead?
1181
01:54:01,630 --> 01:54:03,432
- What have you seen?
- Nothing
1182
01:54:04,364 --> 01:54:07,579
If it's been years, it's
unlikely, that's all.
1183
01:54:08,044 --> 01:54:10,106
If we get through this,
I'll help you find her.
1184
01:54:10,192 --> 01:54:11,200
We'll take you back there.
1185
01:54:11,225 --> 01:54:14,768
You are so eager to punish
me you plan to get us both killed.
1186
01:54:14,793 --> 01:54:16,690
- Is that what you think?
- Why else?
1187
01:54:16,715 --> 01:54:17,968
Because they deserve to die.
1188
01:54:18,442 --> 01:54:19,748
They rape, murder and enslave
1189
01:54:19,773 --> 01:54:22,699
and they will keep doing it because
there's no one to stop them.
1190
01:54:23,148 --> 01:54:24,487
This is bigger than us.
1191
01:54:24,512 --> 01:54:27,948
We could save countless lives and
I would give my own for that.
1192
01:54:31,624 --> 01:54:34,183
We didn't want to bring
up our kids in London, so
1193
01:54:34,710 --> 01:54:37,476
we sold our pocket flat
and bought this place.
1194
01:54:38,062 --> 01:54:39,312
Our Eco paradise.
1195
01:54:39,337 --> 01:54:41,901
We moved up from London just
before the war started.
1196
01:54:42,346 --> 01:54:43,470
We've been here ever since.
1197
01:54:43,495 --> 01:54:46,798
Solar panels, running water,
we grow our own food...
1198
01:54:46,940 --> 01:54:48,342
Haven't you ever left the wood?
1199
01:54:48,367 --> 01:54:51,572
We've ventured out from time to
time and invaded this and that.
1200
01:54:51,619 --> 01:54:52,947
Is that when they were taken?
1201
01:54:54,126 --> 01:54:57,926
We tried everything we could
to keep them here with us.
1202
01:54:59,527 --> 01:55:01,893
But when they were little,
they had this idea that
1203
01:55:02,348 --> 01:55:04,753
more people would come to
the woods to seek shelter.
1204
01:55:04,778 --> 01:55:09,144
So we built dens and put up
tents ready for them to come.
1205
01:55:10,392 --> 01:55:12,354
That kept them occupied for a while, but
1206
01:55:13,594 --> 01:55:17,394
when the winter ended, they
started to venture out more.
1207
01:55:17,735 --> 01:55:19,253
We told them not to, but
1208
01:55:21,141 --> 01:55:24,341
teenagers, they don't
listen to their parents.
1209
01:55:26,696 --> 01:55:30,977
All we found was a pile of
his blood soaked clothes.
1210
01:55:32,704 --> 01:55:34,570
There was no trace of Chloe.
1211
01:55:35,015 --> 01:55:36,015
Hey,
1212
01:55:37,492 --> 01:55:38,979
Isn't that a thing for music?
1213
01:55:40,265 --> 01:55:41,265
Does it work?
1214
01:56:34,555 --> 01:56:35,555
Go on, kiddo.
1215
01:56:58,517 --> 01:57:02,650
That's the Sander's farm. I've known
the family all my life.
1216
01:57:14,428 --> 01:57:17,720
Look, our air defenses saved us
from most of the bombs.
1217
01:57:18,239 --> 01:57:21,801
But the situation is going to get
pretty nasty now that people are starving.
1218
01:57:21,889 --> 01:57:25,129
- I'm not leaving.
- It'll just be for a couple of days.
1219
01:57:25,756 --> 01:57:27,615
Once the danger's passed we'll come back.
1220
01:57:27,640 --> 01:57:30,430
Me and John made our lives here.
1221
01:57:31,146 --> 01:57:32,746
They won't force me out.
1222
01:57:33,348 --> 01:57:34,657
This is our home.
1223
01:57:35,145 --> 01:57:38,188
If you want to go with the boys, then fine.
1224
01:57:38,529 --> 01:57:41,077
I'm too old to camp out in the woods.
1225
01:57:41,102 --> 01:57:42,821
I can't leave you on your own.
1226
01:57:43,884 --> 01:57:45,391
Not after you've taken us in.
1227
01:57:57,005 --> 01:58:00,783
- There's not any food in here, lads.
- I'll be the the judge of that.
1228
01:58:02,303 --> 01:58:03,812
How many you got in there?
1229
01:58:04,717 --> 01:58:07,265
We cam give you some food and some water.
1230
01:58:07,712 --> 01:58:09,140
And I want you on your way.
1231
01:58:10,008 --> 01:58:11,575
You know people are starving.
1232
01:58:12,032 --> 01:58:15,726
There's a lot of fat, rich farmers out here
keeping the food from the rest of us.
1233
01:58:16,150 --> 01:58:17,618
We're here to claim what's ours.
1234
01:58:17,643 --> 01:58:19,643
Looks like you have to
work it out with the local farmers, then.
1235
01:58:20,282 --> 01:58:23,510
I want you off my property right now!
1236
01:58:23,666 --> 01:58:25,526
What gives you the right?
1237
01:58:25,822 --> 01:58:26,779
That's far enough.
1238
01:58:26,803 --> 01:58:29,054
- Get out of my property!
- Your property?
1239
01:58:29,079 --> 01:58:30,679
Will you go back inside?
1240
01:58:37,900 --> 01:58:39,588
All property is theft.
1241
01:58:44,899 --> 01:58:45,899
Run!
1242
01:58:48,124 --> 01:58:49,391
There must be more.
1243
01:59:26,094 --> 01:59:27,807
Trying to save your own skin?
1244
01:59:28,103 --> 01:59:28,775
No.
1245
01:59:28,993 --> 01:59:30,660
You almost had me fooled.
1246
01:59:30,685 --> 01:59:32,119
This is not what it looks like.
1247
01:59:32,314 --> 01:59:34,510
I can't sleep knowing
what's coming.
1248
01:59:34,650 --> 01:59:37,361
I need to do something. I
need to check the fence.
1249
01:59:38,408 --> 01:59:40,803
The alarm will trigger as
soon as we someone crosses the gate..
1250
01:59:40,963 --> 01:59:43,810
This is torture. Please, just
let me see the gate.
1251
01:59:43,834 --> 01:59:45,440
I'm not letting you head off into the dark.
1252
01:59:45,464 --> 01:59:48,294
You don't understand. It was
my decision to come here.
1253
01:59:49,449 --> 01:59:51,596
I feel like I'm to blame for
whatever happens next.
1254
01:59:51,621 --> 01:59:54,611
You did a good thing,
getting everyone here.
1255
01:59:54,636 --> 01:59:55,877
For all our sakes.
1256
01:59:55,940 --> 01:59:57,525
I came here because I was afraid.
1257
01:59:58,503 --> 02:00:00,597
But I might have just led
us all into a death trap.
1258
02:00:00,622 --> 02:00:02,622
We've all made the decision to fight.
1259
02:00:06,635 --> 02:00:08,166
Why does it all come to this?
1260
02:00:08,767 --> 02:00:10,279
Surviving is all we got left.
1261
02:00:10,760 --> 02:00:12,293
Better late than never.
1262
02:00:15,213 --> 02:00:16,736
When my brother was here,
1263
02:00:17,094 --> 02:00:21,850
he had this idea of an asylum to
ward people away from the town.
1264
02:00:23,682 --> 02:00:24,924
We talked about it.
1265
02:00:26,204 --> 02:00:29,671
Convinced him that they
would trace it back to us.
1266
02:00:31,258 --> 02:00:32,447
So he stood by.
1267
02:00:34,096 --> 02:00:36,886
He had people who wandered
into his territory to be hunted down.
1268
02:00:37,096 --> 02:00:40,486
So maybe I put this on myself.
1269
02:00:41,173 --> 02:00:43,305
I've never looked out for other people.
1270
02:00:43,330 --> 02:00:46,851
I've only ever looked after myself.
What kind of life is that?
1271
02:00:48,095 --> 02:00:49,095
So, what is this?
1272
02:00:50,157 --> 02:00:52,029
You know, for years I've told myself
1273
02:00:52,142 --> 02:00:54,506
it's always the evil bastards that survive,
1274
02:00:55,813 --> 02:00:57,820
and that no one would
have ever gotten this far
1275
02:00:57,845 --> 02:01:00,125
by being a decent human being.
1276
02:01:01,516 --> 02:01:04,716
I saw everyone outside
this wood as the enemy.
1277
02:01:05,051 --> 02:01:09,750
What happens from here
on out, that's what matters.
1278
02:01:11,738 --> 02:01:13,405
We can make things right.
1279
02:01:15,582 --> 02:01:17,822
It's been 3 days. What if
they never find us?
1280
02:01:17,965 --> 02:01:18,965
I want them to.
1281
02:01:19,747 --> 02:01:22,814
We've picked the
battlefield. Let them come.
1282
02:01:24,309 --> 02:01:27,709
And if they don't, we'll
take the fight to them.
1283
02:01:29,524 --> 02:01:32,588
In the meantime, do I have
to stand out here all night.
1284
02:01:33,133 --> 02:01:34,836
To make sure nobody runs off.
1285
02:01:48,905 --> 02:01:50,705
Someone's crossed the gate.
1286
02:01:51,678 --> 02:01:53,278
- They're here.
- Wait.
1287
02:01:53,427 --> 02:01:54,701
There's only one.
1288
02:01:59,616 --> 02:02:00,900
Get down here!
1289
02:02:16,928 --> 02:02:17,928
Jesus.
1290
02:02:18,193 --> 02:02:19,726
- Are we going?
- Yes.
1291
02:02:19,821 --> 02:02:21,090
Stick to the plan.
1292
02:02:34,640 --> 02:02:37,327
Oi! Come on!
1293
02:02:38,813 --> 02:02:39,994
Over here!
1294
02:02:43,349 --> 02:02:44,349
You take him.
1295
02:02:45,600 --> 02:02:46,600
On me!!
1296
02:02:54,200 --> 02:02:56,165
Bring her to me, alive.
1297
02:02:56,236 --> 02:02:59,256
- Chief.
- Go!
1298
02:03:12,992 --> 02:03:15,264
[ indistinct] out there!
1299
02:03:17,444 --> 02:03:19,181
I'm gonna stomp on you!
1300
02:03:40,310 --> 02:03:42,431
Please, don't hurt me.
1301
02:04:11,859 --> 02:04:15,069
- How many other?
- Not sure. 40 maybe?
1302
02:04:15,413 --> 02:04:18,460
We can do this. We can do this.
Get to the next ambush point.
1303
02:04:19,305 --> 02:04:20,305
Fuck!
1304
02:04:28,136 --> 02:04:29,851
He stuck my fucking leg.
1305
02:04:29,906 --> 02:04:31,906
- Can you walk?
- Yes.
1306
02:04:33,026 --> 02:04:34,026
Let's go.
1307
02:04:55,333 --> 02:04:56,333
This...
1308
02:04:56,873 --> 02:04:58,673
is your new hunting ground.
1309
02:05:00,253 --> 02:05:03,088
Any rats you catch belong to you.
1310
02:05:03,824 --> 02:05:04,957
The girl is mine.
1311
02:05:06,272 --> 02:05:08,165
The man who brings that bitch to me
1312
02:05:08,866 --> 02:05:10,586
gets to have a real go
at her when I'm done.
1313
02:05:11,065 --> 02:05:12,331
Now get after them!
1314
02:05:51,906 --> 02:05:53,848
They're breathing down our necks. Come on.
1315
02:05:56,062 --> 02:05:57,062
I'm done.
1316
02:05:57,649 --> 02:05:58,836
You have to keep going.
1317
02:05:58,891 --> 02:06:01,301
- I'll wait here and lead them to you.
- We can't fight them just the 3 of us.
1318
02:06:01,374 --> 02:06:04,441
I'm cutting into the woods.
I suggest you do the same.
1319
02:06:17,093 --> 02:06:18,093
They're here!
1320
02:06:18,407 --> 02:06:20,659
Come on, let's get back to the house.
It's time for plan "B".
1321
02:06:20,684 --> 02:06:22,191
We can't leave him!
1322
02:06:22,822 --> 02:06:23,845
You have done this.
1323
02:06:23,870 --> 02:06:25,568
Why don't you fuck them for leaving
like you did last time?
1324
02:06:25,592 --> 02:06:26,626
We can't stay here.
1325
02:06:27,139 --> 02:06:28,139
I'm sorry.
1326
02:08:25,116 --> 02:08:27,247
We're grabbing all bags
and hitting strait to the woods.
1327
02:08:27,272 --> 02:08:28,973
One minute and no more, alright?
1328
02:08:36,524 --> 02:08:37,524
Wait!
1329
02:08:42,172 --> 02:08:43,172
Try it!
1330
02:08:43,281 --> 02:08:45,815
- You'll nail us both.
- Don't shoot.
1331
02:08:46,493 --> 02:08:49,192
- Let him go and you can walk away.
- Not without you.
1332
02:08:49,493 --> 02:08:51,555
I'm taking you with me or he dies!
1333
02:08:51,579 --> 02:08:54,364
-You're not going anywhere.
-Put the bow down!
1334
02:08:54,389 --> 02:08:56,620
No chance. I'll kill him!
1335
02:08:56,729 --> 02:08:58,479
You'll be dead before
it hits the ground!
1336
02:08:58,504 --> 02:09:00,363
Just do it! We don't have time for this!
1337
02:09:03,567 --> 02:09:05,895
You hear that? They're coming.
1338
02:09:06,349 --> 02:09:08,415
-They'll be here soon.
- Okay.
1339
02:09:08,723 --> 02:09:10,556
-You're ridiculous.
-Don't do this. Just shoot him.
1340
02:09:10,673 --> 02:09:11,927
He won't hurt me.
1341
02:09:13,521 --> 02:09:14,521
Don't hurt him!
1342
02:09:19,359 --> 02:09:21,825
Tie her up. Hands behind her back.
1343
02:09:25,812 --> 02:09:28,506
- This can't be the way.
- Just do it, quickly.
1344
02:09:31,536 --> 02:09:32,536
Faster!
1345
02:09:34,114 --> 02:09:35,114
Turn around!
1346
02:09:35,403 --> 02:09:36,747
Walk towards me.
1347
02:09:50,601 --> 02:09:52,692
- Let's go.
-What are you doing? Stop him!
1348
02:09:52,976 --> 02:09:54,709
For God's sakes, stop him!
1349
02:10:06,945 --> 02:10:08,833
We're too late. Back into the house.
1350
02:10:14,677 --> 02:10:16,114
Don't say a word.
1351
02:10:33,597 --> 02:10:34,597
For you.
1352
02:10:40,174 --> 02:10:41,379
Good boy.
1353
02:10:49,504 --> 02:10:50,355
Untie me.
1354
02:10:50,379 --> 02:10:52,239
Just stop and think for a second.
1355
02:10:52,264 --> 02:10:55,223
- If you step outside you're a dead man.
- Just untie me, please.
1356
02:10:55,407 --> 02:10:56,911
I need you with me.
1357
02:10:57,156 --> 02:10:59,156
They are not going to take
my wife, do you understand?
1358
02:10:59,583 --> 02:11:00,559
Yes.
1359
02:11:00,856 --> 02:11:03,270
We cam fight them here, one at a time.
1360
02:11:03,295 --> 02:11:05,559
They'll have to smash their way in.
1361
02:11:13,896 --> 02:11:15,497
Who wants to go first?
1362
02:11:18,958 --> 02:11:21,151
There's only 3 of them.
Let's burn them out.
1363
02:11:21,176 --> 02:11:22,004
No!
1364
02:11:23,855 --> 02:11:25,122
I want her as well.
1365
02:11:25,147 --> 02:11:29,198
- Just fucking try!
- You know the rules, boys!
1366
02:11:34,103 --> 02:11:36,437
-What do we do?
- Get to the roof.
1367
02:11:40,424 --> 02:11:42,114
Come on, you cowards!
1368
02:11:42,451 --> 02:11:44,085
The roof, before they close off!
1369
02:11:44,365 --> 02:11:45,365
Don't.
1370
02:11:50,962 --> 02:11:52,095
Hey, don't shoot!
1371
02:12:20,814 --> 02:12:22,203
This is your army?
1372
02:12:23,142 --> 02:12:26,008
You thought you could bring
down the beast with these three?
1373
02:12:26,400 --> 02:12:28,400
Was it worth losing all those hunters?
1374
02:12:44,279 --> 02:12:46,375
- Get close to the walls!
- Move it!
1375
02:12:48,905 --> 02:12:50,062
Come here!
1376
02:12:55,485 --> 02:12:57,023
I've got the doors covered.
1377
02:12:57,742 --> 02:12:59,101
How many arrows have you got?
1378
02:12:59,446 --> 02:13:01,640
- Three.
- Save them for the leader.
1379
02:13:02,602 --> 02:13:04,117
There's nowhere else to run!
1380
02:13:05,438 --> 02:13:08,984
You give up now and I'll
promise you two things!
1381
02:13:10,515 --> 02:13:13,953
The women live, and you get to die quickly.
1382
02:13:14,476 --> 02:13:15,476
Go to hell!
1383
02:14:13,956 --> 02:14:15,569
You fucking dogs!
1384
02:14:16,566 --> 02:14:17,842
Look at me!
1385
02:14:22,448 --> 02:14:25,059
Come here, you bitch! Come here!
1386
02:14:29,980 --> 02:14:31,706
Guess what happens now?
1387
02:14:31,910 --> 02:14:33,487
You stay up there
1388
02:14:33,706 --> 02:14:35,215
and you will suffer
1389
02:14:35,239 --> 02:14:39,136
while I tear up piece by piece,
1390
02:14:39,732 --> 02:14:44,665
and then we are going to burn
this thing to the ground, with you inside!
1391
02:14:59,491 --> 02:15:02,091
Someone bring me this bastard's tongue!
1392
02:15:11,317 --> 02:15:15,403
This... this is who you want to lead you?
1393
02:15:16,606 --> 02:15:20,878
This fucking mongrel who
won't even look me in the eye?
1394
02:15:22,427 --> 02:15:24,739
I am going to gut you for this!
1395
02:15:31,054 --> 02:15:32,338
Come on, then!
1396
02:16:45,976 --> 02:16:47,776
Fuck this. I'm out of here.
1397
02:16:48,898 --> 02:16:49,898
Mike!
1398
02:16:51,484 --> 02:16:52,484
MIke!
1399
02:16:55,305 --> 02:16:58,076
- This isn't over!
- Keep running!
1400
02:17:02,501 --> 02:17:03,634
What's happening?
1401
02:17:37,004 --> 02:17:38,339
It is over.
1402
02:17:57,817 --> 02:17:59,883
Subtitles by Renatinha Tankinha
103537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.