All language subtitles for Revolutionary.Love.E14.171126.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,860 --> 00:00:21,680 [Episode 14] Wow. Where is this? 3 00:00:23,260 --> 00:00:25,600 It's so pretty. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,140 Where's this? 5 00:00:34,220 --> 00:00:35,590 [Europe: Jungfrau, Switzerland] 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,850 That looks cool. 7 00:00:48,310 --> 00:00:49,550 It's an aurora. 8 00:01:03,890 --> 00:01:06,120 Wow, that's so cool. 9 00:01:12,750 --> 00:01:15,480 Joon, what are you looking at? 10 00:01:15,480 --> 00:01:17,900 Dad, this is an aurora. 11 00:01:17,900 --> 00:01:18,970 Isn't it cool? 12 00:01:21,150 --> 00:01:23,800 Yes, it really is. 13 00:01:23,800 --> 00:01:25,240 Where is this anyway? 14 00:01:25,240 --> 00:01:27,360 - It's Norway. - Oh. 15 00:01:28,370 --> 00:01:30,250 Joon, did you know? 16 00:01:30,250 --> 00:01:33,500 Norway has the midnight sun, which means the sun doesn't set. 17 00:01:33,500 --> 00:01:36,090 Dad, even I know that much. 18 00:01:36,090 --> 00:01:40,940 Yes, so the sun won't set even after I come home after work. 19 00:01:40,940 --> 00:01:42,850 Then we could play together longer, right? 20 00:01:42,850 --> 00:01:45,040 Oh, you're right. 21 00:01:45,040 --> 00:01:47,130 Well... 22 00:01:47,130 --> 00:01:49,260 places like this probably don't even have overtime. 23 00:01:49,260 --> 00:01:51,240 Oh, that sounds great. 24 00:01:51,240 --> 00:01:53,080 I want to go there. 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,190 Should we? Should we go to Norway? 26 00:01:56,190 --> 00:01:58,190 - Yes. - Okay. 27 00:01:58,190 --> 00:02:02,640 I'll take time off next year and we can go to Norway. 28 00:02:02,640 --> 00:02:05,490 All right! Promise me. 29 00:02:05,490 --> 00:02:07,150 Photocopy and laminate it. 30 00:02:07,150 --> 00:02:09,680 You have to study hard then. 31 00:02:09,680 --> 00:02:11,590 Okay, I'll do my best. 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,890 You rascal. 33 00:02:13,890 --> 00:02:16,120 Wow, it really is something. 34 00:02:22,500 --> 00:02:24,830 I had always worked hard in my life. 35 00:02:26,100 --> 00:02:27,900 That's when I suddenly realized it. 36 00:02:28,960 --> 00:02:32,600 I had only worked hard. I had never played hard. 37 00:02:33,750 --> 00:02:37,780 I had always run hard. I had never had a good break. 38 00:02:45,930 --> 00:02:49,210 So, I've chosen you for now. 39 00:02:49,210 --> 00:02:50,600 A vacation! 40 00:02:55,830 --> 00:02:59,410 [Falling Into The Seduction Of Europe] 41 00:03:02,330 --> 00:03:06,810 A direct flight to Oslo, Norway. 42 00:03:14,650 --> 00:03:18,960 How many part-time jobs do I have to do? 43 00:03:20,750 --> 00:03:22,720 Is there anything cheaper? 44 00:03:27,360 --> 00:03:30,410 A burglar, burglar, burglar! 45 00:03:30,410 --> 00:03:32,790 - A burglar! - A burglar? 46 00:03:32,790 --> 00:03:34,560 Jae Hoon, a burglar! 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,750 Burglar! 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,850 A burglar? 49 00:03:54,780 --> 00:03:57,510 Joon, wasn't that Third Generation's voice just now? 50 00:03:58,840 --> 00:04:00,000 - Oh! - What? 51 00:04:00,000 --> 00:04:02,120 Should I read your rights first? 52 00:04:02,120 --> 00:04:04,080 Or should I put the handcuffs on first? 53 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 What are you doing? 54 00:04:05,240 --> 00:04:06,890 What else? I'm calling the police. 55 00:04:06,890 --> 00:04:09,960 - Chul Min is a policeman. - Oh yeah. 56 00:04:09,960 --> 00:04:11,380 Don't come near me. 57 00:04:11,380 --> 00:04:12,560 Don't go. 58 00:04:35,320 --> 00:04:38,360 T-1000, T-1000! Are you okay? 59 00:04:40,360 --> 00:04:42,780 T-1000. Are you okay? 60 00:04:42,780 --> 00:04:45,650 It's fine. You can't catch him anyway. 61 00:04:45,650 --> 00:04:47,300 Why don't you treat your injuries first? 62 00:04:47,300 --> 00:04:49,030 What are we going to do? 63 00:04:49,030 --> 00:04:52,070 Are you okay? Oh no! 64 00:04:52,070 --> 00:04:54,350 Joon, you have a first aid kit, right? 65 00:04:54,350 --> 00:04:56,840 Yes, hold on. 66 00:04:56,840 --> 00:04:59,310 Are you all right? Do you need to go to the hospital? 67 00:04:59,310 --> 00:05:00,770 I'm fine. 68 00:05:00,770 --> 00:05:02,440 What is it that he took? 69 00:05:04,070 --> 00:05:06,160 It was my computer. 70 00:05:06,160 --> 00:05:07,940 Was there something important on it? 71 00:05:29,880 --> 00:05:31,190 Are you going to be okay? 72 00:05:31,190 --> 00:05:34,180 Shouldn't you go to the hospital? What if you get a scar? 73 00:05:34,180 --> 00:05:35,310 This is nothing. I'm okay. 74 00:05:35,310 --> 00:05:38,090 You ought to get out of the way if a thief comes at you. 75 00:05:38,090 --> 00:05:39,260 Why get in his way? 76 00:05:39,260 --> 00:05:42,270 A cop shouldn't get out of the way of a burglar. 77 00:05:42,270 --> 00:05:47,000 Well, I guess that's true. You should still be careful. 78 00:05:47,000 --> 00:05:50,420 Whose house did he rob anyway? 79 00:05:50,420 --> 00:05:52,420 I guess it was Jae Hoon's place. 80 00:05:52,420 --> 00:05:55,200 He mentioned his laptop. 81 00:05:55,200 --> 00:05:57,240 Jae Hoon's place? 82 00:05:57,240 --> 00:06:00,320 I don't think the guy took much. 83 00:06:00,320 --> 00:06:02,000 No one got hurt either. 84 00:06:02,000 --> 00:06:03,420 It's a relief really. 85 00:06:03,420 --> 00:06:05,430 What do you mean a relief? 86 00:06:12,770 --> 00:06:15,920 He doesn't even have much for anyone to steal. 87 00:06:15,920 --> 00:06:17,540 Why Jae Hoon's place? 88 00:06:20,370 --> 00:06:22,070 You could get hurt. 89 00:06:25,460 --> 00:06:27,760 I'm willing to do that too. 90 00:06:36,560 --> 00:06:38,640 What are you two doing? 91 00:06:38,640 --> 00:06:39,660 Joon. 92 00:06:42,760 --> 00:06:44,070 What is this? 93 00:06:44,070 --> 00:06:45,570 What are you talking about? 94 00:06:45,570 --> 00:06:47,270 Who are you saying will get hurt? 95 00:06:50,340 --> 00:06:52,280 Tell me everything now. 96 00:06:52,280 --> 00:06:54,090 - Jae Hoon said... - Hyuk was... 97 00:06:54,090 --> 00:06:56,060 Tell me, you two. 98 00:06:56,060 --> 00:06:59,650 I... I... I... 99 00:06:59,650 --> 00:07:02,400 I... I would get hurt, Joon. 100 00:07:02,400 --> 00:07:03,460 Why would you? 101 00:07:03,460 --> 00:07:06,860 Well, there's this... this... this... 102 00:07:06,860 --> 00:07:09,130 I'm really bad at skiing. 103 00:07:09,130 --> 00:07:10,290 Ski? 104 00:07:10,290 --> 00:07:11,350 Yes, skiing. 105 00:07:11,350 --> 00:07:15,940 I've been so stressed doing my internship so I took a day off. 106 00:07:15,940 --> 00:07:18,450 I asked Jae Hoon to hang out with me. 107 00:07:18,450 --> 00:07:21,680 We were wondering what to do. I said ski but Jae Hoon said I'd get hurt. 108 00:07:21,680 --> 00:07:24,460 That was when you came in. 109 00:07:24,460 --> 00:07:26,560 - Right, Jae Hoon? - Yes. 110 00:07:26,560 --> 00:07:28,600 That's how it is. 111 00:07:28,600 --> 00:07:30,300 I heard your laptop was stolen. 112 00:07:31,660 --> 00:07:35,670 You were talking about skiing when your laptop was stolen. 113 00:07:40,380 --> 00:07:41,790 It's not very important. 114 00:07:41,790 --> 00:07:45,260 It's an old thing that no one would even take if you offered it to them. 115 00:07:46,730 --> 00:07:49,180 So, when's your day off? 116 00:07:53,830 --> 00:07:56,250 So, our day off is... 117 00:07:56,250 --> 00:07:58,160 - Tomorrow. - Tomorrow. 118 00:07:58,160 --> 00:07:59,240 Tomorrow? 119 00:08:00,860 --> 00:08:02,280 Do you have time tomorrow? 120 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 Why are you asking Joon? 121 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 Come hang out with us if you can. 122 00:08:12,280 --> 00:08:14,030 I'm all for that. 123 00:08:14,030 --> 00:08:16,280 Come hang out with us if you have the time, Joon. 124 00:08:24,500 --> 00:08:26,680 Something feels strange. 125 00:08:28,410 --> 00:08:30,150 Is there really nothing wrong? 126 00:08:36,510 --> 00:08:38,080 Joon, can I come in? 127 00:08:38,080 --> 00:08:40,100 Yes, come in. 128 00:08:40,100 --> 00:08:41,310 So cold. 129 00:08:45,220 --> 00:08:48,140 I'm just too scared to sleep alone. Can I sleep with you? 130 00:08:48,140 --> 00:08:50,400 Yes, come in. 131 00:08:50,400 --> 00:08:52,470 You must be cold. 132 00:08:52,470 --> 00:08:54,940 How could such a thing happen? 133 00:08:54,940 --> 00:08:58,720 I've never encountered a burglar in my entire life. 134 00:08:58,720 --> 00:09:01,800 How is T-1000 feeling? Is his injury better? 135 00:09:01,800 --> 00:09:02,860 T-1000? 136 00:09:04,870 --> 00:09:05,910 Yes. 137 00:09:11,350 --> 00:09:13,390 Are you all right? 138 00:09:13,390 --> 00:09:15,320 Are you sure you're really not in pain? 139 00:09:18,110 --> 00:09:21,000 Are you this warm and considerate with everyone? 140 00:09:22,150 --> 00:09:23,220 What? 141 00:09:28,210 --> 00:09:32,270 I'm not the kind of woman who acts this way with just anyone. 142 00:09:33,680 --> 00:09:34,870 You're pretty. 143 00:09:42,900 --> 00:09:46,540 Now that I've seen you up close, your eyes, Yeon Hee... 144 00:09:47,890 --> 00:09:49,020 they are very pretty. 145 00:09:57,270 --> 00:09:58,460 Chul Min. 146 00:10:09,970 --> 00:10:12,150 Yeon Hee. Yeon Hee. 147 00:10:12,150 --> 00:10:14,990 What's wrong? Get it together. 148 00:10:14,990 --> 00:10:16,100 Joon. 149 00:10:21,400 --> 00:10:25,090 Isn't life such a mysterious thing? 150 00:10:25,090 --> 00:10:26,210 What about it? 151 00:10:26,210 --> 00:10:29,340 After the fog of Kwon Jae Hoon passed 152 00:10:29,340 --> 00:10:35,820 I feel like the true sun is now in front of my eyes. 153 00:10:35,820 --> 00:10:37,020 What does that mean? 154 00:10:37,020 --> 00:10:40,100 What is this about fog and sun? 155 00:10:40,100 --> 00:10:42,210 I don't know. It's just something. 156 00:10:45,610 --> 00:10:48,310 Ha Yeon Hee, do you have a flight tomorrow? 157 00:10:48,310 --> 00:10:50,040 No, I don't. 158 00:10:50,040 --> 00:10:52,900 So, do you want to hang out tomorrow? 159 00:10:54,280 --> 00:10:55,590 Together? 160 00:10:55,590 --> 00:10:57,470 You don't want to? 161 00:10:57,470 --> 00:10:58,550 Uh... 162 00:11:01,350 --> 00:11:04,780 Can T-1000 hang out with us too? 163 00:11:04,780 --> 00:11:05,870 Can we do that? 164 00:11:43,060 --> 00:11:46,730 Did you lose all the files you intended to give to us? 165 00:11:46,730 --> 00:11:49,810 I had backup files, so don't worry about that. 166 00:11:50,900 --> 00:11:56,090 Never mind that, what happened to the issue I brought up before? 167 00:11:56,090 --> 00:11:58,610 Ah, about the second son? 168 00:11:59,740 --> 00:12:02,250 The second son? Me? 169 00:12:04,260 --> 00:12:08,910 How much protection can you offer Hyuk? 170 00:12:08,910 --> 00:12:11,380 I want to hear the answer to that. 171 00:12:11,380 --> 00:12:12,930 By any chance, Jae Hoon... 172 00:12:14,310 --> 00:12:16,200 are you trying to protect me? 173 00:12:17,790 --> 00:12:20,300 I reported it to my bosses. 174 00:12:20,300 --> 00:12:21,780 I cannot guarantee anything. 175 00:12:21,780 --> 00:12:23,820 The rule is that no one's safe in an investigation. 176 00:12:26,640 --> 00:12:30,010 You're not going to change your mind because of this, are you? 177 00:12:34,140 --> 00:12:37,640 No, I will go in tomorrow as planned. 178 00:12:37,640 --> 00:12:41,810 Tomorrow? What does that mean? 179 00:12:41,810 --> 00:12:45,240 Can I just ask that we delay the time a bit? 180 00:12:46,730 --> 00:12:49,320 I've made plans with my friends. 181 00:12:49,320 --> 00:12:53,320 I may not be able to see those friends for a while. 182 00:12:55,030 --> 00:12:57,400 He might not be able to see us? 183 00:13:17,380 --> 00:13:19,180 I can start it. 184 00:13:21,720 --> 00:13:27,260 Whatever he's starting, is he planning on doing it tomorrow? 185 00:13:28,860 --> 00:13:33,470 What was on that computer that was stolen? 186 00:13:35,160 --> 00:13:39,330 Jae Hoon, what exactly are you up to? 187 00:14:17,080 --> 00:14:20,450 This could be your last chance. 188 00:14:20,450 --> 00:14:23,250 Your last chance to free yourself from the guilt. 189 00:14:23,250 --> 00:14:25,280 In the end... 190 00:14:25,280 --> 00:14:28,570 it is up to the individual to pay for the wrong they've done. 191 00:15:07,000 --> 00:15:08,790 What is it? 192 00:15:08,790 --> 00:15:11,630 What is it that you needed to talk to me about this early? 193 00:15:11,630 --> 00:15:14,060 I want to discuss an issue regarding my friend. 194 00:15:14,060 --> 00:15:18,290 No, I need to hear an answer. 195 00:15:18,290 --> 00:15:19,470 That is why I'm here. 196 00:15:21,440 --> 00:15:23,580 How are things on your end? 197 00:15:23,580 --> 00:15:26,360 He requested a little more time. 198 00:15:26,360 --> 00:15:28,560 He is coming in today, right? 199 00:15:28,560 --> 00:15:31,390 He's not going to change his mind in the middle of things, right? 200 00:15:31,390 --> 00:15:34,560 No, I don't think so. 201 00:15:34,560 --> 00:15:37,180 I will be with him today, watching over him. 202 00:15:37,180 --> 00:15:40,490 Okay. Let me know if any problems arise. 203 00:15:40,490 --> 00:15:43,330 - You can go. - All right, Prosecutor. 204 00:15:54,400 --> 00:15:57,340 Hey, Prosecutor Yoon. 205 00:15:57,340 --> 00:15:59,350 What brings you by, Senior? 206 00:15:59,350 --> 00:16:02,650 Nothing. I just came by with coffee. 207 00:16:04,670 --> 00:16:07,040 You're very busy with your case, aren't you? 208 00:16:07,040 --> 00:16:09,380 Oh, who isn't busy in here? 209 00:16:09,380 --> 00:16:11,690 You should take it easy. 210 00:16:11,690 --> 00:16:12,840 Yes, I will. 211 00:16:16,160 --> 00:16:19,420 Who was that? I've never seen him before. 212 00:16:19,420 --> 00:16:23,530 Ah, he was transferred here from the police department recently. 213 00:16:23,530 --> 00:16:24,780 Oh. 214 00:16:27,290 --> 00:16:28,320 Good coffee, right? 215 00:16:28,320 --> 00:16:30,380 Oh, yes. It is good. 216 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 You think today is D-Day? 217 00:16:42,410 --> 00:16:46,760 It looks like their inside source will be making a move today. 218 00:16:46,760 --> 00:16:48,250 You don't know who that is? 219 00:16:49,970 --> 00:16:52,170 I don't know that yet. 220 00:16:55,430 --> 00:16:57,420 Look, Prosecutor Hwang. 221 00:16:57,420 --> 00:16:59,330 Can't you do something about it? 222 00:16:59,330 --> 00:17:02,590 Why don't you have a source in the internal investigations team? 223 00:17:08,210 --> 00:17:10,090 Chief Byun. 224 00:17:10,090 --> 00:17:13,200 Don't you know how brutal the atmosphere here is? 225 00:17:13,200 --> 00:17:17,050 You should know I put my neck on the line just to get this information. 226 00:17:18,920 --> 00:17:20,650 He's an inside source. 227 00:17:20,650 --> 00:17:23,090 Focus on keeping your own internal people in order. 228 00:17:47,410 --> 00:17:50,590 Has Section Chief Kwon Jae Hoon come in? Tell him to come to my office. 229 00:17:52,530 --> 00:17:54,010 What are you talking about? 230 00:17:55,310 --> 00:17:57,050 What? A day off? 231 00:18:00,420 --> 00:18:04,420 Gosh, now they're taking days off as a group. 232 00:18:04,420 --> 00:18:07,420 They didn't even get authorization, but just one phone call. 233 00:18:07,420 --> 00:18:09,080 That was the end of that. 234 00:18:09,080 --> 00:18:12,440 Forget about Section Chief Kwon, but what's with the intern? 235 00:18:12,440 --> 00:18:14,940 Well, I heard he's very sick. 236 00:18:14,940 --> 00:18:17,220 It's a sick day... sick day. 237 00:18:17,220 --> 00:18:19,750 Sick, yeah right. He looked really healthy to me. 238 00:18:19,750 --> 00:18:23,320 When I was an intern, I couldn't even get sick if I wanted to. 239 00:18:23,320 --> 00:18:27,080 Interns these days can get as they please. 240 00:18:27,080 --> 00:18:28,140 Manager Kim, am I right? 241 00:18:28,140 --> 00:18:29,900 Of course, we couldn't even dream of it. 242 00:18:29,900 --> 00:18:31,880 How dare he get sick? 243 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 Gosh, Third Generation, that guy... 244 00:18:43,560 --> 00:18:48,500 What exactly are you intentions, Managing Director Seol? 245 00:18:48,500 --> 00:18:50,490 What do you want from me and Jae Hoon? 246 00:18:50,490 --> 00:18:52,580 I only want one thing. 247 00:18:52,580 --> 00:18:57,100 That is something I must do myself. 248 00:18:57,100 --> 00:19:01,410 What you want to do and what Jae Hoon wants to do... 249 00:19:01,410 --> 00:19:02,800 Are they the same thing? 250 00:19:08,560 --> 00:19:11,330 The wrong that you want to pay for... 251 00:19:13,800 --> 00:19:15,260 does it have anything to do with BS? 252 00:19:21,830 --> 00:19:23,430 Let me ask you one thing. 253 00:19:24,680 --> 00:19:28,990 How prepared are you right now? 254 00:19:28,990 --> 00:19:30,890 What? 255 00:19:30,890 --> 00:19:34,520 How ready are you to take on your father? 256 00:19:34,520 --> 00:19:35,740 That's what I'm asking you. 257 00:19:38,100 --> 00:19:41,250 Is it my father done for? 258 00:19:49,000 --> 00:19:51,030 Hey, Secretary Park. Here. 259 00:20:05,850 --> 00:20:09,330 There was a time when I thought that image of him was cool. 260 00:20:10,810 --> 00:20:14,070 I mistakenly thought everyone was respecting my father. 261 00:20:15,960 --> 00:20:18,700 However, I'm starting to see it now. 262 00:20:24,910 --> 00:20:27,820 What all these people are bowing to... 263 00:20:27,820 --> 00:20:30,260 is not my father, but money. 264 00:20:33,700 --> 00:20:38,640 In order to get even more, the happiness of Joon's family was ruined. 265 00:20:38,640 --> 00:20:42,490 The one and only friend he has, my father bought with money. 266 00:20:44,070 --> 00:20:45,910 I am my father's son. 267 00:20:57,540 --> 00:21:00,540 I may be unwelcome, but I've agreed to come today. 268 00:21:00,540 --> 00:21:02,190 I have no flights today. 269 00:21:02,190 --> 00:21:04,630 I asked her to come along. It's okay, right? 270 00:21:06,180 --> 00:21:07,570 Yes, well... 271 00:21:08,480 --> 00:21:09,680 By the way, T-1000... 272 00:21:11,660 --> 00:21:14,540 I mean, Chul Min... you had time today too? 273 00:21:14,540 --> 00:21:19,330 Yes, I had many unused vacation days, so it wasn't a problem. 274 00:21:19,330 --> 00:21:23,990 Chul Min, you must be the type to work very hard. 275 00:21:28,560 --> 00:21:30,590 What should we do today? 276 00:21:30,590 --> 00:21:35,590 I haven't spent a day just playing, so I feel like the choices are endless. 277 00:21:35,590 --> 00:21:37,610 Well, first of all... 278 00:21:37,610 --> 00:21:41,900 I did make a schedule. 279 00:21:43,110 --> 00:21:45,800 Let me see this schedule. 280 00:21:47,120 --> 00:21:49,630 Why are you just getting here? Everyone was waiting. 281 00:21:49,630 --> 00:21:52,390 Yeah? You were waiting for me, Joon? How long did you wait? 282 00:21:52,390 --> 00:21:53,950 Stop acting crazy. 283 00:21:53,950 --> 00:21:55,340 Let me see that. 284 00:21:57,400 --> 00:22:00,480 Huh? What's this? Rock climbing? 285 00:22:04,030 --> 00:22:06,460 My friend, what's with the rock climbing? 286 00:22:06,460 --> 00:22:08,690 I've always wanted to try that. 287 00:22:08,690 --> 00:22:10,190 Sounds great, right? 288 00:22:10,190 --> 00:22:13,060 Rock climbing is great. Jae Hoon, let's go rock climbing now. 289 00:22:14,170 --> 00:22:17,750 Yes, yes, yes. You have such good taste. 290 00:22:25,650 --> 00:22:28,720 They only care if they like it? I can't do it. 291 00:22:28,720 --> 00:22:29,930 You have me. 292 00:22:32,230 --> 00:22:34,570 I'll be there to help you. 293 00:22:34,570 --> 00:22:38,060 Ah... right. 294 00:22:38,060 --> 00:22:39,230 Okay. 295 00:22:55,020 --> 00:22:57,910 Jae Hoon, grab that one. 296 00:22:57,910 --> 00:23:00,970 Is that all you can do? Gosh. 297 00:23:00,970 --> 00:23:02,740 Joon, you're doing great. 298 00:23:02,740 --> 00:23:05,160 That's right. Just like that. 299 00:23:05,160 --> 00:23:07,510 That's how you do it. 300 00:23:07,510 --> 00:23:09,810 Wow! I'm really high up. 301 00:23:16,950 --> 00:23:18,430 How do I do it? 302 00:23:18,430 --> 00:23:19,620 Hold this here. 303 00:23:23,180 --> 00:23:25,020 Then like this... 304 00:23:25,020 --> 00:23:27,600 - Here you go. - Oh my. 305 00:23:29,350 --> 00:23:30,530 There you go. 306 00:23:30,530 --> 00:23:31,750 Now where? 307 00:23:31,750 --> 00:23:33,940 - Over there. - I'll let go now. 308 00:23:33,940 --> 00:23:36,760 Win, win! 309 00:23:36,760 --> 00:23:39,160 - Baek Joon, win! - There's nothing here. 310 00:23:39,160 --> 00:23:41,270 Joon, go to the right a bit. 311 00:23:41,270 --> 00:23:43,400 - Grab that one. - This one? 312 00:23:48,290 --> 00:23:49,780 Don't let me win. 313 00:23:49,780 --> 00:23:53,450 Joon, grab the green ones. The green one. 314 00:23:54,450 --> 00:23:56,990 Good job. Good job, Baek Joon. 315 00:23:59,170 --> 00:24:03,040 I won! I beat Kwon Jae Hoon! 316 00:24:03,040 --> 00:24:04,200 Yeah! 317 00:24:11,140 --> 00:24:12,260 Here. 318 00:24:20,040 --> 00:24:23,830 You can do it. You can do it. 319 00:24:23,830 --> 00:24:26,640 You're almost there. You can do it. 320 00:24:26,640 --> 00:24:27,990 You can do it. 321 00:24:27,990 --> 00:24:31,960 - You're almost there. - You're almost there. 322 00:24:31,960 --> 00:24:35,420 You can do it. You can do it. 323 00:24:35,420 --> 00:24:38,320 You're almost there. You can do it. 324 00:24:40,610 --> 00:24:42,860 I just can't do it. 325 00:24:42,860 --> 00:24:45,370 Joon, this must be my limit. 326 00:24:47,430 --> 00:24:48,760 That hurts. 327 00:24:48,760 --> 00:24:50,950 I can't do it again. 328 00:24:53,570 --> 00:24:54,730 Are you okay? 329 00:24:54,730 --> 00:24:56,970 I can't do it again. I just can't. 330 00:24:58,460 --> 00:24:59,780 Right here. 331 00:25:17,080 --> 00:25:19,940 Joon, what are they doing? 332 00:25:19,940 --> 00:25:21,180 I really don't know. 333 00:25:22,220 --> 00:25:23,840 Let's move onto our next course. 334 00:25:24,880 --> 00:25:27,370 Hurry up and come on down. 335 00:25:35,940 --> 00:25:37,730 Yes, Chief Byun. It's me. 336 00:25:38,590 --> 00:25:41,380 What? They went rock climbing? 337 00:25:43,390 --> 00:25:46,940 Okay, make sure no one meets up with them. 338 00:25:51,110 --> 00:25:52,310 What's with these guys? 339 00:26:00,260 --> 00:26:02,730 This is the second spot? 340 00:26:02,730 --> 00:26:05,490 - What the heck. - An amusement park, Jae Hoon? 341 00:26:05,490 --> 00:26:07,590 An amusement park at our age? 342 00:26:07,590 --> 00:26:10,000 Why? I like it so much. 343 00:26:10,000 --> 00:26:12,180 Right? It's so great, Joon. 344 00:26:12,180 --> 00:26:14,290 You like amusement parks too. Awesome. 345 00:26:14,290 --> 00:26:18,480 Actually, I only came once with my dad when I was young and never came back. 346 00:26:18,480 --> 00:26:21,820 Kwon Jae Hoon, you planned a great schedule today. 347 00:26:21,820 --> 00:26:23,430 Gosh, good for you. 348 00:26:23,430 --> 00:26:24,940 Let's go, let's go. 349 00:26:26,340 --> 00:26:27,550 Hurry, hurry. 350 00:26:30,280 --> 00:26:31,980 Wow. 351 00:26:34,930 --> 00:26:36,120 Looks great. 352 00:26:36,120 --> 00:26:37,820 Should we get going? 353 00:26:37,820 --> 00:26:39,580 Oh, sure. 354 00:26:44,320 --> 00:26:45,990 How strange. 355 00:26:45,990 --> 00:26:49,000 Why is everything we're doing something Joon likes? 356 00:26:49,000 --> 00:26:50,310 An amusement park? 357 00:27:46,230 --> 00:27:47,470 What's with these guys? 358 00:27:50,940 --> 00:27:52,220 They're really just playing. 359 00:27:54,400 --> 00:27:56,530 What the heck are they doing? 360 00:27:58,700 --> 00:28:01,840 Joon, are you thirsty? Drink this. 361 00:28:01,840 --> 00:28:03,220 Thank you. 362 00:28:03,220 --> 00:28:05,020 Joon, strawberry ice cream. 363 00:28:05,020 --> 00:28:07,740 Come on, only kids like strawberry ice cream. 364 00:28:07,740 --> 00:28:10,090 Oh, I love it. 365 00:28:10,090 --> 00:28:12,720 Really? Even strawberry ice cream? 366 00:28:12,720 --> 00:28:14,940 So good, so good. Thank you. 367 00:28:20,500 --> 00:28:22,470 How did you know? 368 00:28:22,470 --> 00:28:23,510 I just know. 369 00:28:29,520 --> 00:28:31,130 So strange. 370 00:28:31,130 --> 00:28:34,230 Amusement park and even the strawberry ice cream? 371 00:28:34,230 --> 00:28:35,440 Does this make sense? 372 00:28:39,870 --> 00:28:41,030 Yes, Mister Lee. 373 00:28:42,770 --> 00:28:44,410 How are things over there? 374 00:28:55,780 --> 00:28:59,600 Oh, CEO Min just went into Chief Byun's office. 375 00:28:59,600 --> 00:29:01,560 CEO Min? What about my brother? 376 00:29:01,560 --> 00:29:03,220 He's been confined in his office. 377 00:29:03,220 --> 00:29:05,320 All the meetings today have been canceled. 378 00:29:05,320 --> 00:29:08,280 He hasn't left his office at all. 379 00:29:08,280 --> 00:29:12,190 Yes, I see. Please let me know if anything else happens. 380 00:29:12,190 --> 00:29:14,490 I got it. Okay. 381 00:29:28,660 --> 00:29:31,610 What are these? Huh? 382 00:29:31,610 --> 00:29:33,060 Are you playing here? 383 00:29:34,480 --> 00:29:35,980 I'm sorry. 384 00:29:35,980 --> 00:29:38,560 I sent a quick and smart guy for this job. 385 00:29:40,740 --> 00:29:41,810 Please hold on. 386 00:29:48,700 --> 00:29:52,440 You punk! You'd better take some proper photos. 387 00:29:52,440 --> 00:29:54,050 Why you... 388 00:29:54,050 --> 00:29:57,130 Hey, where are you right now? 389 00:29:57,130 --> 00:29:58,290 Why is it so loud? 390 00:29:58,290 --> 00:30:00,390 They keep moving from one place to another. 391 00:30:02,860 --> 00:30:04,330 Yes, I'm sorry. 392 00:30:06,790 --> 00:30:08,050 Yes, I understand. 393 00:30:12,470 --> 00:30:14,490 Let's go! 394 00:30:14,490 --> 00:30:17,830 I trusted you as much as I trusted my friend. 395 00:30:17,830 --> 00:30:21,560 Without a single worry, I introduced you to my friend. 396 00:30:21,560 --> 00:30:25,040 We met up frequently after that. 397 00:30:25,040 --> 00:30:28,730 We had many happy moments and spent time together. 398 00:30:28,730 --> 00:30:32,040 Then one day, you and I 399 00:30:32,040 --> 00:30:35,580 we had a bad argument. 400 00:30:35,580 --> 00:30:40,280 Both you and my friend stopped contacting me. 401 00:30:40,280 --> 00:30:44,170 You started to avoid me. 402 00:30:44,170 --> 00:30:45,990 That's when I felt it. 403 00:30:45,990 --> 00:30:48,890 Oh, maybe I was too harsh. 404 00:30:48,890 --> 00:30:51,730 I'm worried you'll get tired of this. 405 00:30:51,730 --> 00:30:54,410 Oh, but if I don't do it 406 00:30:54,410 --> 00:30:57,780 I might fall deeper for you, fall deeper for you. 407 00:30:57,780 --> 00:31:00,780 I'm sorry I couldn't give you an answer. 408 00:31:00,780 --> 00:31:03,540 I'm with my friends. Shy, shy, shy. 409 00:31:03,540 --> 00:31:06,200 Can't see you right now. I'm sorry. 410 00:31:06,200 --> 00:31:09,890 I'll call you later. Don't push me. 411 00:31:09,890 --> 00:31:11,530 I like someone already. 412 00:31:11,530 --> 00:31:15,430 I'm different from you, who latches onto any woman. 413 00:31:15,430 --> 00:31:19,870 I'll only confess my feelings when I'm sure I can take responsibility for her. 414 00:31:19,870 --> 00:31:23,670 I will be yours, baby. 415 00:31:23,670 --> 00:31:26,350 I don't want to move fast. Show me that you're sincere. 416 00:31:29,150 --> 00:31:31,990 Cheer up, baby. Cheer up, baby. 417 00:31:31,990 --> 00:31:35,360 Try a little more. A girl isn't so... 418 00:31:35,360 --> 00:31:38,990 Aren't you going to tell me who it is you like? 419 00:31:38,990 --> 00:31:42,310 No, I'm not going to tell you. I'll keep it to myself. 420 00:31:44,290 --> 00:31:48,460 Why won't you confess your feelings if you've liked her for so long? 421 00:31:48,460 --> 00:31:52,610 I was very conflicted if I had any right to like her. 422 00:31:52,610 --> 00:31:56,150 Even if I expressed my feelings, I didn't think I could make her happy. 423 00:32:08,930 --> 00:32:12,020 Punk, how great is this girl anyway? 424 00:32:12,020 --> 00:32:14,390 She doesn't like to walk the regular path. 425 00:32:14,390 --> 00:32:18,450 She likes a sincere apology more than 1,000 roses. 426 00:32:18,450 --> 00:32:20,340 She likes strawberry ice cream. 427 00:32:20,340 --> 00:32:22,620 She has no fear of heights at all. 428 00:32:27,420 --> 00:32:29,160 But, her singing is a bit... 429 00:32:29,160 --> 00:32:30,770 And her dancing is also a bit... 430 00:33:19,110 --> 00:33:20,610 Oh my. 431 00:33:20,610 --> 00:33:24,940 What can I do to get an elevator in here? 432 00:33:24,940 --> 00:33:26,110 Goodness. 433 00:33:26,110 --> 00:33:29,230 Oh, oh. My gosh. 434 00:33:29,230 --> 00:33:34,810 Oh, going up and down here, I'll exhaust myself. 435 00:33:34,810 --> 00:33:36,090 Is Joon home? 436 00:33:39,260 --> 00:33:40,530 Oh! 437 00:33:42,000 --> 00:33:44,120 Joon's mother, you're here. 438 00:33:46,820 --> 00:33:49,630 Please help rent it out as soon as you can. 439 00:33:49,630 --> 00:33:52,780 Yes, she kept the place very clean. 440 00:33:52,780 --> 00:33:55,260 So, it should get rented out quickly. 441 00:33:58,150 --> 00:34:01,410 What is this about? Joon is moving? 442 00:34:01,410 --> 00:34:03,210 Yes, she is moving. 443 00:34:03,210 --> 00:34:06,080 Why? She's been living very well. 444 00:34:06,080 --> 00:34:09,460 I don't want her in the same building as you people, breathing the same air. 445 00:34:09,460 --> 00:34:11,290 I want her out as soon as possible. 446 00:34:11,290 --> 00:34:12,500 My goodness. 447 00:34:14,040 --> 00:34:16,740 Your words are far too severe. 448 00:34:16,740 --> 00:34:19,260 Besides the fact that Hyuk is living off his friend 449 00:34:19,260 --> 00:34:21,790 what did he do that was so wrong? 450 00:34:21,790 --> 00:34:24,730 You are the one who is going too far. 451 00:34:24,730 --> 00:34:27,090 You made one person out to be scum. 452 00:34:27,090 --> 00:34:29,620 You crushed his family, as well. 453 00:34:29,620 --> 00:34:32,120 How can you be so shameless? 454 00:34:32,120 --> 00:34:35,840 How much of a fool did you take me for that you had such ideas for my daughter? 455 00:34:35,840 --> 00:34:40,330 Look, I just don't understand what you're saying at all. 456 00:34:40,330 --> 00:34:45,110 I... I really just thought Joon was pretty and smart. 457 00:34:45,110 --> 00:34:49,200 Really, it was because I cared for her and liked her. 458 00:34:49,200 --> 00:34:51,860 Stop being ridiculous. You sound like a snorting pig. 459 00:34:51,860 --> 00:34:53,570 What? 460 00:34:53,570 --> 00:34:56,310 Did you say I sound like a snorting pig? 461 00:34:56,310 --> 00:34:58,200 Yes, you do. 462 00:34:58,200 --> 00:35:02,640 Everything that you people say sounds like a pig snorting. 463 00:35:02,640 --> 00:35:05,000 If you don't want to hear something worse here 464 00:35:05,000 --> 00:35:07,180 do not hang around my Joon again. 465 00:35:07,180 --> 00:35:09,840 You or your bed bug son. 466 00:35:10,950 --> 00:35:13,270 Oh my! Oh, oh... 467 00:35:14,760 --> 00:35:17,870 Oh, it's like I've been hit by lightning. 468 00:35:17,870 --> 00:35:21,890 Why? Why am I being treated this way here? 469 00:35:21,890 --> 00:35:24,890 Oh my, oh my. Seriously now! 470 00:35:26,880 --> 00:35:29,760 My goodness. A person should know their place. 471 00:35:29,760 --> 00:35:33,050 She said you sounded like a pig snorting? 472 00:35:34,840 --> 00:35:38,140 They're the reason why Gangsu Chicken closed down. 473 00:35:38,140 --> 00:35:40,460 I want to bury the past. 474 00:35:40,460 --> 00:35:42,420 I'm really just looking at Joon. 475 00:35:42,420 --> 00:35:45,670 What good does it do to bring up the past? 476 00:35:45,670 --> 00:35:48,290 You can't turn back the clock. 477 00:35:49,590 --> 00:35:53,230 Seems hopeless. Find someone else. 478 00:35:53,230 --> 00:35:57,210 There's no one like Joon though. 479 00:35:57,210 --> 00:36:00,300 What do I have to do in this situation? 480 00:36:03,250 --> 00:36:06,940 Do you like her that much? 481 00:36:06,940 --> 00:36:08,170 Yes. 482 00:36:09,860 --> 00:36:13,640 At a time like this, you have to attack with material goods. 483 00:36:13,640 --> 00:36:15,890 - Attack with material goods? - Yes. 484 00:36:17,100 --> 00:36:18,300 Money. 485 00:36:50,840 --> 00:36:53,830 Ouch. Ah, my stomach. 486 00:36:54,790 --> 00:36:56,680 Why does my stomach hurt suddenly? 487 00:36:56,680 --> 00:36:59,340 What is it? Do you need medicine? 488 00:36:59,340 --> 00:37:00,410 No, Joon. 489 00:37:00,410 --> 00:37:04,030 This isn't that kind of stomach pain. 490 00:37:04,030 --> 00:37:05,460 If it isn't that kind, then what? 491 00:37:05,460 --> 00:37:07,880 Is it because you need to go to the restroom? 492 00:37:08,890 --> 00:37:12,550 Joon, I don't want to show this side of myself to you. 493 00:37:12,550 --> 00:37:17,370 Why don't you get going with Jae Hoon? 494 00:37:17,370 --> 00:37:19,680 - Would that be comfortable for you? - Yes. 495 00:37:19,680 --> 00:37:21,150 Please go on without me. 496 00:37:21,150 --> 00:37:25,500 Okay, then hurry up and follow us. We'll get going now. 497 00:37:25,500 --> 00:37:26,650 Let's go. 498 00:37:49,610 --> 00:37:52,310 What are you doing? You should go to the restroom. 499 00:37:52,310 --> 00:37:54,860 Yeah, it's strange. 500 00:37:54,860 --> 00:37:56,620 - I'm all better. - What? 501 00:37:56,620 --> 00:37:59,120 Why don't we get going too? 502 00:37:59,120 --> 00:38:01,450 I'll drive. T-1000, you okay with that? 503 00:38:16,740 --> 00:38:20,180 Prosecutor Hwang said there's a policeman involved, right? 504 00:38:20,180 --> 00:38:23,730 Yes, a policeman has been dispatched to the internal investigations team. 505 00:38:23,730 --> 00:38:24,750 Why? 506 00:38:27,690 --> 00:38:29,000 This is him. 507 00:38:30,960 --> 00:38:32,780 According to our investigation 508 00:38:32,780 --> 00:38:37,500 he was the cop who went after Byun Hyuk during the airplane disturbance case. 509 00:38:37,500 --> 00:38:41,380 He was promoted after that and went to the financial crimes team. 510 00:38:41,380 --> 00:38:44,570 He was then temporarily transferred to the prosecutor's office. 511 00:38:44,570 --> 00:38:49,560 He's been living in the same building as Byun Hyuk for about a month. 512 00:38:52,040 --> 00:38:54,320 - A month? - Yes. 513 00:38:55,270 --> 00:38:57,000 But... 514 00:38:57,000 --> 00:39:01,950 it seems he was expecting my men to steal the laptop. 515 00:39:13,030 --> 00:39:17,150 Someone had purposely broken a potted plant. 516 00:39:38,760 --> 00:39:43,140 That's something only a cop would do. 517 00:39:46,230 --> 00:39:48,610 Kwon Jae Hoon, that punk. 518 00:39:50,290 --> 00:39:51,540 What should we do? 519 00:39:53,130 --> 00:39:55,640 We can't watch any longer. 520 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 Today is D-Day. 521 00:39:58,020 --> 00:40:00,240 We need to keep his mouth shut for now. 522 00:40:02,040 --> 00:40:04,810 All right. That's what I'll do. 523 00:40:19,880 --> 00:40:21,030 Yes, it's me. 524 00:40:22,280 --> 00:40:24,680 Where are they going now? 525 00:40:24,680 --> 00:40:28,230 Yes, keep an eye on them and don't lose them. 526 00:40:28,230 --> 00:40:29,380 Yes. 527 00:40:31,020 --> 00:40:34,110 Yes, he came out. Yeah. 528 00:40:43,850 --> 00:40:46,070 Excuse me, Byun Hyuk. 529 00:40:46,070 --> 00:40:50,000 The speed limit on this highway is 80. 530 00:40:50,000 --> 00:40:51,220 What about it? 531 00:40:51,220 --> 00:40:54,800 You've only been going 60 this entire time. 532 00:40:56,440 --> 00:40:58,570 I'm very sorry. 533 00:40:58,570 --> 00:41:03,170 It hasn't been long since I got my license back after drunk driving. 534 00:41:03,170 --> 00:41:04,440 I have to be careful. 535 00:41:05,950 --> 00:41:08,110 Gosh, so frustrating. 536 00:41:08,110 --> 00:41:11,490 Can't you just drive, Chul Min? 537 00:41:11,490 --> 00:41:14,440 Is it because of Kwon Jae Hoon? 538 00:41:34,720 --> 00:41:37,720 I'm finally here! 539 00:41:37,720 --> 00:41:40,190 This is the highlight of today, right? 540 00:41:40,190 --> 00:41:41,950 Yeah. 541 00:41:41,950 --> 00:41:45,320 Call Hyuk and find out where he is. 542 00:41:45,320 --> 00:41:47,860 I'm sure he'll make his way here. Let's go inside. 543 00:42:08,750 --> 00:42:11,420 CEO Min is finally making his move. 544 00:42:11,420 --> 00:42:13,620 Looks like he's sending people your way. 545 00:43:21,240 --> 00:43:24,140 Get out... get out. 546 00:43:26,310 --> 00:43:28,360 Get out. [Jang Chul Min: Police] 547 00:43:32,240 --> 00:43:33,290 What are you doing? 548 00:43:34,310 --> 00:43:37,910 I was just ordered to follow you. 549 00:43:37,910 --> 00:43:39,680 Who gave you those orders? 550 00:43:41,350 --> 00:43:43,300 It was Chief Byun. 551 00:43:44,320 --> 00:43:45,480 I'm sorry. 552 00:43:50,670 --> 00:43:51,960 Let me borrow your car. 553 00:43:53,280 --> 00:43:55,200 Byun Hyuk, where are you going? 554 00:43:55,200 --> 00:43:56,390 To see Chief Byun. 555 00:44:11,410 --> 00:44:13,340 [Madam Baek] 556 00:44:14,450 --> 00:44:16,250 [Madam Baek] 557 00:44:22,450 --> 00:44:27,010 [Madam Baek] 558 00:44:27,800 --> 00:44:29,710 Hyuk, where are you? 559 00:44:29,710 --> 00:44:31,180 What's taking you so long? 560 00:44:32,270 --> 00:44:33,770 Oh, Joon. 561 00:44:36,200 --> 00:44:40,330 Oh, something urgent came up. I'm headed back to Seoul. 562 00:44:40,330 --> 00:44:43,760 Does your stomach hurt that much? Are you going to the ER? 563 00:44:43,760 --> 00:44:46,730 No, my stomach is fine. 564 00:44:46,730 --> 00:44:48,360 How embarrassing. 565 00:44:51,910 --> 00:44:54,230 Jae Hoon's with you, right? 566 00:44:54,230 --> 00:44:56,230 Yes, he's with me. 567 00:44:58,730 --> 00:45:00,520 You two should see many stars together. 568 00:45:01,680 --> 00:45:03,900 The two of us can go together some other time, Joon. 569 00:45:05,980 --> 00:45:07,100 All right? 570 00:45:09,480 --> 00:45:10,660 I'm hanging up. 571 00:45:11,420 --> 00:45:13,530 [Madam Baek] 572 00:45:13,990 --> 00:45:15,540 Hyuk... hey. 573 00:45:27,030 --> 00:45:29,200 The woman I love most... 574 00:45:30,800 --> 00:45:31,810 Also... 575 00:45:33,190 --> 00:45:36,210 the friend I love most. 576 00:45:38,920 --> 00:45:40,380 How did it end up being us? 577 00:45:47,300 --> 00:45:49,450 [One Star Observatory] 578 00:45:52,990 --> 00:45:54,990 Oh! I see it. I see it. 579 00:45:57,340 --> 00:45:59,410 This must be Cygnus. 580 00:46:02,550 --> 00:46:04,680 Wow, it's really pretty. 581 00:46:07,810 --> 00:46:11,130 Is this Andromeda? Can you see it from there too? 582 00:46:20,230 --> 00:46:21,950 I should've come earlier. 583 00:46:23,870 --> 00:46:26,170 Why did I live my life without seeing these things? 584 00:46:33,720 --> 00:46:36,330 What is it? Do you have something to say? 585 00:46:37,500 --> 00:46:38,560 Joon. 586 00:46:40,590 --> 00:46:44,470 Have you regretted any moment in your life? 587 00:46:47,120 --> 00:46:48,230 Hm... 588 00:46:50,040 --> 00:46:51,500 There are many. 589 00:46:53,030 --> 00:46:54,600 I have so many. 590 00:46:56,470 --> 00:47:01,450 All the moments that I thought I was right. 591 00:47:01,450 --> 00:47:03,570 Then later, when I found out I was wrong. 592 00:47:05,450 --> 00:47:07,470 Being prideful and showing off 593 00:47:07,470 --> 00:47:11,520 and the moments when I was honest and realized I had an inferiority complex. 594 00:47:15,670 --> 00:47:17,810 On the other hand, I had this thought though. 595 00:47:19,120 --> 00:47:23,170 I made all those painful mistakes and have intense regrets. 596 00:47:23,170 --> 00:47:26,100 Isn't that the way I find my own path? 597 00:47:29,600 --> 00:47:32,660 What about you? Do you regret any moments? 598 00:47:35,470 --> 00:47:37,010 I have just one. 599 00:47:37,010 --> 00:47:38,110 What is it? 600 00:47:39,780 --> 00:47:40,950 Back then... 601 00:47:42,390 --> 00:47:45,240 when you told me you liked me. 602 00:47:45,240 --> 00:47:46,770 I couldn't respond to you properly. 603 00:47:49,600 --> 00:47:53,260 I was so nervous that I said something stupid. 604 00:47:56,300 --> 00:47:58,060 Then even after that... 605 00:48:00,370 --> 00:48:02,110 I continued to lose you. 606 00:48:45,990 --> 00:48:47,150 I'm done now. 607 00:49:29,320 --> 00:49:30,320 Oh. 608 00:49:31,650 --> 00:49:33,690 I don't see Jae Hoon's car. 609 00:49:38,330 --> 00:49:39,390 Oh. 610 00:49:41,210 --> 00:49:42,310 Joon. 611 00:49:44,100 --> 00:49:46,400 Why are you alone? Where's Jae Hoon? 612 00:49:49,470 --> 00:49:50,600 Yeon Hee. 613 00:49:52,270 --> 00:49:55,980 Joon, what's wrong? What's going on? 614 00:50:04,290 --> 00:50:07,760 I'll be heading in now. Please take care of Joon. 615 00:51:41,080 --> 00:51:42,720 Byun Hyuk, where are you? 616 00:51:44,050 --> 00:51:46,230 We can't get in touch with Kwon Jae Hoon. 617 00:51:46,230 --> 00:51:50,130 He texted saying he was leaving, but his phone is dead now. 618 00:52:17,040 --> 00:52:19,520 Hyuk, where are you? 619 00:52:20,880 --> 00:52:22,620 Where are you? 620 00:52:29,460 --> 00:52:30,770 Woo Sung! 621 00:52:35,100 --> 00:52:36,470 What are you doing here so late? 622 00:52:37,370 --> 00:52:39,560 Did you have to go so far? 623 00:52:39,560 --> 00:52:43,530 You even had us followed. What happened to Jae Hoon? 624 00:52:43,530 --> 00:52:45,830 Why can't we contact him? 625 00:52:45,830 --> 00:52:49,050 Did you do that too, Woo Sung? Did you order it? 626 00:52:52,160 --> 00:52:55,700 Are you asking me this knowing what Kwon Jae Hoon was up to? 627 00:52:57,160 --> 00:52:59,620 If you know and you're doing this 628 00:52:59,620 --> 00:53:03,940 you're an ungrateful bastard who doesn't care about your father or brother. 629 00:53:03,940 --> 00:53:08,740 If you don't know, then you're the dumbest person ever. 630 00:53:08,740 --> 00:53:10,350 Where is Jae Hoon right now? 631 00:53:13,310 --> 00:53:15,280 A father who's a driver... 632 00:53:17,130 --> 00:53:20,350 Also, spending his life next to a third generation heir like you... 633 00:53:22,760 --> 00:53:25,910 Have you thought about how deprived and lacking he felt? 634 00:53:25,910 --> 00:53:28,730 You can't even imagine it, right? 635 00:53:28,730 --> 00:53:30,690 I asked you where Jae Hoon is! 636 00:53:30,690 --> 00:53:33,080 Pull yourself together, you punk! 637 00:53:36,580 --> 00:53:40,630 Since you are my little brother, I'll let this go. 638 00:53:40,630 --> 00:53:41,930 However... 639 00:53:43,720 --> 00:53:45,670 I won't let things go beyond this. 640 00:53:47,180 --> 00:53:48,510 You got that, Hyuk? 641 00:53:52,680 --> 00:53:53,970 Woo Sung. 642 00:53:55,600 --> 00:53:57,630 Woo Sung, stop right there! 643 00:53:57,630 --> 00:54:00,310 Where is Jae Hoon? Woo Sung! 644 00:54:00,310 --> 00:54:01,900 Where is Jae Hoon? 645 00:54:01,900 --> 00:54:03,900 Where is Jae Hoon? Let me go! 646 00:54:03,900 --> 00:54:06,170 Where is Jae Hoon? Answer me! 647 00:54:06,170 --> 00:54:07,300 Woo Sung! 648 00:54:22,380 --> 00:54:24,550 He had nothing on him. 649 00:54:36,270 --> 00:54:38,800 Oh, what will we do with you? 650 00:54:42,120 --> 00:54:43,380 Where is it? 651 00:54:44,870 --> 00:54:46,950 I don't know what you're looking for. 652 00:55:01,040 --> 00:55:04,720 Where is the thing you were going to give the prosecutor? 653 00:55:04,720 --> 00:55:07,410 You took my computer. 654 00:55:07,410 --> 00:55:09,270 I'm sure you saw everything I had. 655 00:55:10,520 --> 00:55:14,140 So, you were planning to go in with nothing on you? 656 00:55:18,880 --> 00:55:20,010 Hey. 657 00:55:21,330 --> 00:55:23,680 You expect me to believe that? Huh? 658 00:55:35,330 --> 00:55:41,550 What if I told you I have way more files in my brain than that computer? 659 00:55:41,550 --> 00:55:42,890 Would you believe that? 660 00:55:42,890 --> 00:55:44,780 Oh, wow. 661 00:55:46,440 --> 00:55:48,430 Look at this punk here. 662 00:56:01,950 --> 00:56:03,160 Are you playing around here? 663 00:56:03,160 --> 00:56:04,390 Would I do such a thing? 664 00:56:05,880 --> 00:56:07,860 I'm being very serious right now. 665 00:56:15,900 --> 00:56:18,490 What happened? Why isn't he here? 666 00:56:18,490 --> 00:56:20,720 You said he said he'd be leaving before you. 667 00:56:20,720 --> 00:56:23,220 Have you been trying to contact him? 668 00:56:23,220 --> 00:56:24,790 His phone is turned off. 669 00:56:27,670 --> 00:56:29,880 He ran off, didn't he? 670 00:56:29,880 --> 00:56:32,600 In my judgment, I don't think so. 671 00:56:32,600 --> 00:56:34,170 Then what? 672 00:56:34,170 --> 00:56:37,490 I think he was intercepted. 673 00:56:38,800 --> 00:56:40,070 Intercepted? 674 00:56:43,720 --> 00:56:45,890 You know the person who came in this morning? 675 00:56:47,580 --> 00:56:48,720 Prosecutor Hwang? 676 00:56:49,740 --> 00:56:50,840 What about him? 677 00:56:50,840 --> 00:56:52,610 I heard him make a strange phone call. 678 00:57:06,370 --> 00:57:07,780 Oh my. 679 00:57:09,980 --> 00:57:11,490 You're finally here. 680 00:57:38,310 --> 00:57:39,360 Joon. 681 00:57:40,740 --> 00:57:42,860 Hyuk, what about Jae Hoon? 682 00:57:48,690 --> 00:57:50,930 This was in my pocket. 683 00:57:53,150 --> 00:57:54,250 What is it? 684 00:57:54,250 --> 00:57:56,850 It seems that Jae Hoon secretly put it in my pocket. 685 00:58:24,990 --> 00:58:28,260 Oh, you reckless kid. 686 00:58:28,260 --> 00:58:31,130 Why did you do something so stupid? 687 00:58:31,130 --> 00:58:35,570 Don't you know many people were ruined after trying to fight like you? 688 00:58:37,390 --> 00:58:42,350 Gangsu Group is not a tree that someone like you can shake up. 689 00:58:43,780 --> 00:58:44,860 That's right. 690 00:58:46,440 --> 00:58:49,680 Gangsu Group is not a tree that someone like me can shake up. 691 00:58:53,140 --> 00:58:54,180 But... 692 00:58:55,730 --> 00:58:57,860 there's another tree. 693 00:58:59,470 --> 00:59:01,220 That's the one I'm shaking, Senior. 694 00:59:02,690 --> 00:59:03,960 What's are you talking about? 695 00:59:23,870 --> 00:59:26,610 I'm going to leave this in your hands. 696 00:59:28,890 --> 00:59:30,170 Why? 697 00:59:30,170 --> 00:59:34,790 Jae Hoon was trying to protect the files on here. 698 00:59:34,790 --> 00:59:37,170 I think you should know too, Hyuk. 699 01:00:00,100 --> 01:00:02,710 Don't leave any documents behind. Put them all in. 700 01:00:02,710 --> 01:00:04,640 All right. Hurry up and put them in. 701 01:00:15,070 --> 01:00:17,190 Hold on. Wait. 702 01:00:17,190 --> 01:00:19,780 Why are you all doing this? These are company files. 703 01:00:19,780 --> 01:00:23,020 Kwon Jae Hoon has been arrested for embezzlement. 704 01:00:23,020 --> 01:00:24,690 What? Embezzlement? 705 01:00:31,670 --> 01:00:34,650 It looks like he's been set up well. 706 01:00:40,000 --> 01:00:42,690 So, where is Kwon Jae Hoon now? 707 01:00:42,690 --> 01:00:45,010 He's being interrogated by prosecutors. 708 01:00:45,010 --> 01:00:46,660 Move. You're interrupting our work. 709 01:00:49,700 --> 01:00:51,610 - Are you done? Let's go. - Yes. 710 01:01:06,140 --> 01:01:07,970 Was this the scenario you planned, Woo Sung? 711 01:01:08,870 --> 01:01:11,840 Joon's father was kicked out on charges of bribery. 712 01:01:11,840 --> 01:01:14,620 Jae Hoon will be charged with embezzlement. 713 01:01:14,620 --> 01:01:16,700 Is this your method, Woo Sung? 714 01:01:16,700 --> 01:01:19,980 Is this your method, Father? 715 01:01:21,360 --> 01:01:23,360 [Kwon Jae Hoon] 716 01:01:29,210 --> 01:01:30,410 Good job. 717 01:01:32,070 --> 01:01:33,810 That arrogant bastard. 718 01:01:37,420 --> 01:01:40,690 Who does he think he is? How dare he come at me? 719 01:01:42,200 --> 01:01:45,970 How dare he attack Gangsu Group? 720 01:01:45,970 --> 01:01:49,030 We have secured all the files Kwon Jae Hoon had. 721 01:01:49,030 --> 01:01:53,880 You have to make sure roots like that can't ever sprout again. 722 01:01:55,940 --> 01:01:58,940 You need to stomp them out. 723 01:01:58,940 --> 01:02:00,560 Woo Sung, you know that well. 724 01:02:01,830 --> 01:02:04,560 We've already planned it out and it's being done. 725 01:02:04,560 --> 01:02:06,450 I took his father into consideration. 726 01:02:06,450 --> 01:02:10,710 I was always easy on him. 727 01:02:10,710 --> 01:02:12,210 That little jerk. 728 01:02:12,210 --> 01:02:14,550 How ungrateful can he be? 729 01:02:16,840 --> 01:02:18,370 That's right. 730 01:02:19,430 --> 01:02:21,310 We shouldn't have supported him. 731 01:02:25,660 --> 01:02:27,980 Jae... Jae Hoon? 732 01:02:30,350 --> 01:02:31,860 Did you say embezzlement? 733 01:02:41,730 --> 01:02:43,810 Embezzlement, Mister Kim? 734 01:02:43,810 --> 01:02:46,930 People from the prosecutor's office came and took everything, Joon. 735 01:02:48,110 --> 01:02:49,510 Embezzlement... 736 01:02:52,360 --> 01:02:54,810 Well, what about Hyuk? 737 01:02:54,810 --> 01:02:56,450 What is Hyuk doing? 738 01:02:57,830 --> 01:02:59,360 He went to see the managing director. 739 01:03:14,960 --> 01:03:16,160 What is this? 740 01:03:16,160 --> 01:03:19,450 If it's embezzlement, we don't have many cards to use. 741 01:03:21,420 --> 01:03:23,450 So, what is this? 742 01:03:23,450 --> 01:03:27,700 This is the answer to the question Section Chief Kwon asked me. 743 01:03:27,700 --> 01:03:29,990 Is this because of the company BS? 744 01:03:29,990 --> 01:03:31,950 Who exactly owns BS? 745 01:03:34,310 --> 01:03:38,120 You can take this with you and do one of two things. 746 01:03:38,120 --> 01:03:44,080 One is to take this the prosecutor and finish what Kwon Jae Hoon started. 747 01:03:57,510 --> 01:03:59,180 What's the other? 748 01:03:59,180 --> 01:04:00,860 Give it to CEO Byun. 749 01:04:00,860 --> 01:04:02,590 If you make a deal with this... 750 01:04:02,590 --> 01:04:06,560 you can get Kwon Jae Hoon out right away. 751 01:04:14,100 --> 01:04:15,360 Think about Jae Hoon... 752 01:04:17,640 --> 01:04:19,110 what would he want? 753 01:04:20,170 --> 01:04:21,880 I don't know. 754 01:04:21,880 --> 01:04:25,270 Wouldn't you know that better than me? 755 01:04:25,270 --> 01:04:27,770 I can start it. 756 01:04:27,770 --> 01:04:33,050 I can start it, but you need to finish it. 757 01:04:33,050 --> 01:04:34,290 Can you do it? 758 01:05:01,800 --> 01:05:05,700 I spent my life at Gangsu Group. 759 01:05:05,700 --> 01:05:10,400 To me, it was a time of both shame and honor. 760 01:05:10,400 --> 01:05:14,980 I started as a clerk and became a managing director. 761 01:05:16,060 --> 01:05:18,410 It was a great honor to me. 762 01:05:19,510 --> 01:05:21,920 I could not wash away my guilt. 763 01:05:34,410 --> 01:05:36,640 Now, you make the choice. 764 01:05:37,750 --> 01:05:42,120 You can use this to finish what Kwon Jae Hoon started. 765 01:05:42,120 --> 01:05:45,450 Otherwise, you can give it to the CEO. 766 01:05:45,450 --> 01:05:47,080 You can save your friend. 767 01:06:00,980 --> 01:06:05,200 Hyuk, Jae Hoon got arrested for embezzlement? 768 01:06:05,200 --> 01:06:06,230 Yes. 769 01:06:07,590 --> 01:06:10,520 What about you? What are you planning to do? 770 01:06:13,920 --> 01:06:17,570 I'll choose a path where no one gets hurt. 771 01:06:17,570 --> 01:06:19,970 What does that mean? 772 01:06:19,970 --> 01:06:22,580 What are you planning to do? 773 01:06:22,580 --> 01:06:23,620 Joon. 774 01:06:26,790 --> 01:06:27,990 Do you trust me? 775 01:06:31,200 --> 01:06:32,360 Tell me. 776 01:06:33,810 --> 01:06:34,930 Do you trust me? 777 01:06:38,160 --> 01:06:39,210 Yes. 778 01:06:40,540 --> 01:06:41,670 I trust you. 779 01:06:44,190 --> 01:06:46,780 Yeah, thank you. 780 01:06:48,950 --> 01:06:50,340 I won't disappoint you. 781 01:06:51,870 --> 01:06:53,160 Trust me and wait. 782 01:07:37,790 --> 01:07:42,790 Subtitles by DramaFever 52664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.