All language subtitles for Lost.S01E15.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,753 Previously on Lost: 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,841 - Has anyone seen Ethan? - He took off on the path to the beach. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,843 There might have been a struggle. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,637 I think they've been taken. 5 00:00:32,074 --> 00:00:35,076 If you do not stop following me, 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,745 I will kill one of them. 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,291 - Over here! - Jack! 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,918 Where's Jack? 9 00:00:46,171 --> 00:00:48,423 - We need the doctor. - He's right there. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,049 - Right there. - Find someone! 11 00:00:50,134 --> 00:00:51,634 What happened? 12 00:00:52,428 --> 00:00:54,095 Doctor! 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,305 - Claire! - Is she alive? 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,725 - What happened? - Is she all right? 15 00:00:59,268 --> 00:01:00,560 Is she OK? 16 00:01:01,478 --> 00:01:04,397 - Where'd you find her? - A mile north, looking for the dog. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,733 - Conscious? - She collapsed in my arms. 18 00:01:06,817 --> 00:01:08,985 - Did she say anything? - Is she injured? 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,989 Is she all right? 20 00:01:13,824 --> 00:01:16,909 Everybody needs to back off, OK? Just give her some air. 21 00:01:25,502 --> 00:01:28,254 Claire. Can you hear me? 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,633 Wake up now. Hey. 23 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Wake up now. 24 00:01:38,891 --> 00:01:40,183 Hey. 25 00:01:41,894 --> 00:01:43,311 It's OK. 26 00:01:44,980 --> 00:01:46,856 Hey, it's OK. 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,858 It's OK. 28 00:01:51,487 --> 00:01:54,197 OK. You're safe. 29 00:01:55,866 --> 00:02:06,417 Who are you? 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Who are you people? 31 00:02:31,068 --> 00:02:32,777 I don't understand. 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,987 I don't know any Ethan. 33 00:02:35,072 --> 00:02:38,074 I don't remember. 34 00:02:42,663 --> 00:02:44,747 I don't remember any of you. 35 00:02:44,832 --> 00:02:46,582 I don't remember any of this. 36 00:02:48,085 --> 00:02:50,086 What do you remember? 37 00:02:55,259 --> 00:02:58,135 I was on a plane... 38 00:02:58,220 --> 00:02:59,887 ...flying to LA from Sydney. 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,314 We were all on that plane. 40 00:03:10,399 --> 00:03:12,942 It crashed here, on this island. 41 00:03:16,947 --> 00:03:18,739 That was almost a month ago. 42 00:03:20,617 --> 00:03:22,326 No! I'm due... 43 00:03:22,411 --> 00:03:24,161 Your baby's fine. He's kicking. 44 00:03:24,246 --> 00:03:27,456 Everything's normal. OK? 45 00:03:30,544 --> 00:03:34,297 Well, if it's been a month, then why hasn't somebody come to get us? 46 00:04:16,465 --> 00:04:18,174 You think she escaped? 47 00:04:18,926 --> 00:04:21,969 You were right beside me, Boone. You know as much as I do. 48 00:04:22,054 --> 00:04:24,180 But where'd she come from? 49 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 We were out pretty deep. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,309 Nothing's out there. 51 00:04:29,061 --> 00:04:30,937 She didn't say anything about Ethan? 52 00:04:31,021 --> 00:04:33,147 She doesn't even remember Ethan. 53 00:04:33,231 --> 00:04:36,442 The guy pretends to be one of us, he drags her into the jungle. 54 00:04:36,526 --> 00:04:38,027 She doesn't remember him? 55 00:04:39,863 --> 00:04:41,155 Apparently. 56 00:04:45,494 --> 00:04:47,370 You think he's around? 57 00:04:49,873 --> 00:04:52,041 I sure hope not. 58 00:04:55,712 --> 00:04:57,463 Here's your journal. 59 00:04:58,840 --> 00:05:00,383 It might help. 60 00:05:02,344 --> 00:05:06,472 And this is where you sleep. It's quite cozy, isn't it? 61 00:05:14,856 --> 00:05:17,858 When he, Ethan... 62 00:05:17,943 --> 00:05:22,071 ...when he took you away, he took me too. 63 00:05:23,532 --> 00:05:25,741 The others came after us. 64 00:05:25,826 --> 00:05:29,203 They got me back. But you... 65 00:05:29,287 --> 00:05:30,830 You were gone. 66 00:05:32,624 --> 00:05:34,917 Who is he? Ethan? 67 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 Ethan... 68 00:05:42,551 --> 00:05:44,635 Ethan's the bad guy. 69 00:05:46,054 --> 00:05:48,889 So we were together when... 70 00:05:48,974 --> 00:05:50,599 Yeah. 71 00:05:53,145 --> 00:05:54,937 Well, why did he leave you? 72 00:05:56,606 --> 00:06:00,401 Why don't we leave that lovely story for the morning? 73 00:06:01,570 --> 00:06:03,362 You've had enough for one day. 74 00:06:03,447 --> 00:06:04,947 No, I won't be sleeping. 75 00:06:05,449 --> 00:06:08,701 Oh... lucky for me. 76 00:06:08,785 --> 00:06:11,454 Not much of a sleeper myself. 77 00:06:11,538 --> 00:06:13,748 Finally, I'll have someone to stay up with. 78 00:06:17,627 --> 00:06:19,420 We're friends? 79 00:06:22,841 --> 00:06:27,303 Yeah, we're friends. 80 00:06:36,563 --> 00:06:38,647 How's that feel, mate? 81 00:06:39,691 --> 00:06:43,402 - Sodding fantastic. - Good 'cause we're almost out. 82 00:06:43,487 --> 00:06:47,239 But we're not out yet? Carpe diem, my friend. 83 00:06:47,324 --> 00:06:49,700 Save your French for someone who appreciates it. 84 00:06:49,785 --> 00:06:52,328 Latin, Tommy. It's Latin. 85 00:06:52,412 --> 00:06:55,122 Well, is it Latin for "I've got a pile of money 86 00:06:55,207 --> 00:06:59,877 so we can score vast quantities of illicit substances?" 87 00:06:59,961 --> 00:07:03,089 - No. - I suppose you ought to clean up then. 88 00:07:03,173 --> 00:07:05,257 It's time to put you to work. 89 00:07:14,726 --> 00:07:19,105 Ms. Lucy Heatherton, 22 and ripe in oh, so many wonderful ways. 90 00:07:19,189 --> 00:07:21,524 Just graduated from Oxford, 91 00:07:21,608 --> 00:07:25,903 lives in Knightsbridge with dear old dad, Mr. Francis Price Heatherton, 92 00:07:25,987 --> 00:07:28,781 who, my friend, is bloody loaded. 93 00:07:28,865 --> 00:07:32,118 How you amass this information never ceases to amaze me. 94 00:07:32,911 --> 00:07:35,204 Ready to fall in love, Mr. Charlie Pace 95 00:07:35,288 --> 00:07:38,165 of the legendary rock band, Drive Shaft? 96 00:07:40,794 --> 00:07:42,711 Absolutely. 97 00:07:53,348 --> 00:07:56,475 Seriously, ladies, I demand you stop buying me more drinks. 98 00:07:57,936 --> 00:08:00,980 I'm a man of high moral standing. 99 00:08:01,064 --> 00:08:04,316 Your obvious plan to take me home and ravage me will not work. 100 00:08:04,401 --> 00:08:06,360 Saucy sirens. 101 00:08:06,444 --> 00:08:09,446 I believe in monogamy. I will not be shared like a curry. 102 00:08:09,531 --> 00:08:12,241 - Are we that obvious? - Dreadfully. 103 00:08:12,325 --> 00:08:15,161 Call yourself ladies. Jane Austen would be ashamed. 104 00:08:16,454 --> 00:08:17,913 I personally... 105 00:08:24,296 --> 00:08:27,381 The girl is pregnant. Very pregnant. 106 00:08:27,465 --> 00:08:29,675 Are we to believe that she escaped from him? 107 00:08:29,759 --> 00:08:32,261 - What're you getting at? - Ethan infiltrated us. 108 00:08:32,345 --> 00:08:36,056 Whoever he is and wherever he comes from, he's intelligent. 109 00:08:36,141 --> 00:08:39,435 - Who's to say he didn't send Claire? - You're off your head, mate. 110 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Calm down. That's a stretch, Sayid. 111 00:08:42,355 --> 00:08:45,482 Tell me doctor, how many times have you diagnosed amnesia? 112 00:08:45,567 --> 00:08:48,360 - And such a selective brand of it? - OK. It's rare. 113 00:08:48,445 --> 00:08:49,904 She's been through a trauma. 114 00:08:49,988 --> 00:08:52,740 It is possible that her memory reset to the crash. 115 00:08:54,951 --> 00:08:57,119 And the chances of that memory returning? 116 00:08:59,372 --> 00:09:01,498 - I don't know. - You know what? 117 00:09:01,583 --> 00:09:04,668 Talk about Claire all you want. I'm gonna spend time with her. 118 00:09:04,753 --> 00:09:07,254 I get the impression she might be a tad upset. 119 00:09:13,637 --> 00:09:15,429 Oh, Jin. 120 00:09:15,513 --> 00:09:17,681 You heading back to the caves? 121 00:09:21,811 --> 00:09:23,896 Safety in numbers, right? 122 00:09:23,980 --> 00:09:27,358 Of course, you have no idea what I'm talking about. 123 00:09:28,485 --> 00:09:31,487 How nice it must be to not be involved in the bloody insanity 124 00:09:31,571 --> 00:09:34,073 that surrounds us at every turn. 125 00:09:34,157 --> 00:09:36,033 It's quite beautiful really. 126 00:09:36,117 --> 00:09:37,910 You take care of your wife. 127 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 Everything else is someone else's problem. 128 00:09:40,747 --> 00:09:44,083 No need to be involved in the decision making process. 129 00:09:44,167 --> 00:09:47,920 No tree shaking behemoths, French transmissions. 130 00:09:48,004 --> 00:09:50,464 Just sweet bloody ignorance. 131 00:09:50,548 --> 00:09:52,258 You don't know how lucky you are. 132 00:09:52,342 --> 00:09:54,510 Must be nice, you wake up and... 133 00:10:00,517 --> 00:10:02,142 What? 134 00:10:18,535 --> 00:10:20,703 Charlie, I want her back. 135 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 - What? - I want you to bring her back. 136 00:10:26,835 --> 00:10:28,210 What did you do to her? 137 00:10:31,131 --> 00:10:32,715 What did you do? 138 00:10:39,306 --> 00:10:40,556 You bring her here. 139 00:10:42,350 --> 00:10:46,895 If you don't, I'm going to kill one of them. 140 00:10:46,980 --> 00:10:49,982 Then if you don't bring her back before sundown tomorrow? 141 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 I'll kill another. 142 00:10:51,901 --> 00:10:57,281 And another. 143 00:10:57,365 --> 00:10:59,616 One every day. 144 00:10:59,701 --> 00:11:01,243 And Charlie, 145 00:11:02,912 --> 00:11:04,913 I'll kill you last. 146 00:11:24,809 --> 00:11:26,477 What do we do? 147 00:11:26,561 --> 00:11:28,645 - We go out and we kill him. - Calm down. 148 00:11:28,730 --> 00:11:30,647 We don't want the others to get upset. 149 00:11:30,732 --> 00:11:34,026 - Forget them. He's out there now. - I think he's right. 150 00:11:35,111 --> 00:11:37,696 The man threatens to kill one of us, and what? 151 00:11:37,781 --> 00:11:39,698 We just wait for that to happen? 152 00:11:39,783 --> 00:11:42,659 We tracked him once before. We can track him again. 153 00:11:42,744 --> 00:11:46,038 You've forgotten how that turned out. He bested you. Physically. 154 00:11:46,122 --> 00:11:47,414 He hung you from a tree. 155 00:11:48,333 --> 00:11:50,709 Running into the jungle is not gonna get it done. 156 00:11:50,794 --> 00:11:53,462 - So, what does get it done? - We circle the wagons. 157 00:11:53,546 --> 00:11:57,049 Tell a select few, we post them as sentries here and at the caves. 158 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 "Tell a select few?" 159 00:11:59,302 --> 00:12:02,930 He does what he says he's gonna do and that blood's on our hands. 160 00:12:06,643 --> 00:12:09,186 OK, Jack, we tell everyone. 161 00:12:09,270 --> 00:12:12,064 But you wanna protect them, you need to think defense. 162 00:12:12,148 --> 00:12:15,109 We move everybody off the beach back up into the caves. 163 00:12:15,193 --> 00:12:17,069 What if Ethan isn't alone? 164 00:12:18,530 --> 00:12:21,990 What if he delivered his threat so that we would gather like sheep 165 00:12:22,075 --> 00:12:26,829 in a space where they could roll in and take us all in one fell swoop? 166 00:12:29,124 --> 00:12:30,541 OK, John. 167 00:12:30,625 --> 00:12:34,169 I mean, obviously you have a plan, so let's hear it. 168 00:12:59,737 --> 00:13:03,115 - The others are avoiding me. - Sorry? 169 00:13:03,199 --> 00:13:05,492 No one will talk to me. 170 00:13:05,577 --> 00:13:09,455 You know, it just feels like something's going on. 171 00:13:11,916 --> 00:13:14,710 Anything coming back? 172 00:13:14,794 --> 00:13:16,920 After the crash, no. 173 00:13:17,005 --> 00:13:19,548 Some of this stuff is probably better forgotten. 174 00:13:20,383 --> 00:13:24,344 I don't know about you, but the rest of us been having a wonderful time. 175 00:13:25,889 --> 00:13:28,098 We even built a golf course. 176 00:13:32,187 --> 00:13:34,688 You sure there's nothing's going on? 177 00:13:38,401 --> 00:13:40,027 Absolutely. 178 00:13:43,031 --> 00:13:44,156 OK. 179 00:13:50,580 --> 00:13:52,539 You're quite enamored of yourself. 180 00:13:52,624 --> 00:13:56,168 Now Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, 181 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 but if you want to invite me for sex, 182 00:13:58,087 --> 00:14:01,757 don't say "tea," say "sex." 183 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 - Do you want tea or not? - I'd love some. 184 00:14:04,302 --> 00:14:05,719 Brilliant. 185 00:14:05,803 --> 00:14:08,180 So where is the old man? 186 00:14:08,264 --> 00:14:09,848 I don't know. 187 00:14:09,933 --> 00:14:13,310 I think he's buying some paper company up in Slough. 188 00:14:13,811 --> 00:14:16,355 Oh, yeah? 189 00:14:16,439 --> 00:14:17,940 You two get on? 190 00:14:18,024 --> 00:14:20,776 Dad's quite cool, actually. 191 00:14:20,860 --> 00:14:24,738 He was proud when I told him I was going on a date with a bona fide rock star. 192 00:14:30,245 --> 00:14:32,663 It was Winston Churchill's. 193 00:14:34,249 --> 00:14:38,210 Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the Empire. 194 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 - Hey, you should meet him. - Winston? No thanks. 195 00:14:41,130 --> 00:14:44,633 - I heard he's quite moldy. - My father. 196 00:14:44,717 --> 00:14:48,053 He's coming back tomorrow. You should come around for dinner. 197 00:14:50,223 --> 00:14:51,223 I'd love to. 198 00:14:52,976 --> 00:14:54,309 Excellent. 199 00:15:03,653 --> 00:15:04,653 You look hungry. 200 00:15:08,575 --> 00:15:10,325 Thanks. 201 00:15:17,709 --> 00:15:19,167 Locke told us what happened. 202 00:15:22,672 --> 00:15:25,007 Why do you think he wants her back? 203 00:15:26,676 --> 00:15:28,343 I don't know. 204 00:15:32,849 --> 00:15:36,935 Maybe it's time you used that key you've been wearing around your neck. 205 00:15:37,520 --> 00:15:39,896 There are four 9 millimeters in the case... 206 00:15:39,981 --> 00:15:40,981 No. 207 00:15:41,566 --> 00:15:44,610 I hand them out, someone hears something, gets scared... 208 00:15:44,694 --> 00:15:47,613 Chance of shooting each other is higher than shooting him. 209 00:15:47,697 --> 00:15:49,114 We're beyond knives. 210 00:15:49,198 --> 00:15:51,783 I'm not putting guns in untrained hands. 211 00:16:00,877 --> 00:16:02,210 Trip it. 212 00:16:04,505 --> 00:16:05,672 Not bad. 213 00:16:05,757 --> 00:16:07,966 Four around the perimeter will do the job. 214 00:16:08,051 --> 00:16:11,595 - I have fires at 20 meter intervals. - Excellent. 215 00:16:11,679 --> 00:16:14,931 Some have volunteered for sentry duty. I'll put them on shifts. 216 00:16:15,016 --> 00:16:16,058 I'll take a shift. 217 00:16:17,310 --> 00:16:18,310 OK. 218 00:16:19,896 --> 00:16:22,105 Absolutely. We're counting on you. 219 00:16:29,155 --> 00:16:32,074 - Maybe we should move her. - She's safer here. 220 00:16:32,158 --> 00:16:34,159 What about the mountain? Another cave? 221 00:16:34,243 --> 00:16:37,204 - She's safer here. - Nobody's safe! 222 00:16:41,292 --> 00:16:43,752 It's my fault he took her. I was responsible. 223 00:16:43,836 --> 00:16:46,213 I should've taken care of her. I should've... 224 00:16:47,131 --> 00:16:50,592 Nothing's gonna happen to her. OK? 225 00:16:53,221 --> 00:16:54,429 Yeah. OK. 226 00:17:06,609 --> 00:17:09,194 Well, I think my lovely daughter would agree that 227 00:17:09,278 --> 00:17:14,032 you are the most impressive person who's ever had dinner with us. 228 00:17:14,117 --> 00:17:15,951 My condolences, sir. 229 00:17:16,035 --> 00:17:19,871 I don't know if Lucy mentioned it, but I was in a band once, you know. 230 00:17:21,332 --> 00:17:23,709 They were called The Protestant Reformation. 231 00:17:23,793 --> 00:17:25,377 Yes. Ouch! Dreadful. 232 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 You gave it up, then? 233 00:17:27,797 --> 00:17:30,465 Well, I was married, Lucy was on the way. 234 00:17:30,550 --> 00:17:33,218 My mum, God rest her soul, wanted me to keep trying, 235 00:17:33,302 --> 00:17:36,596 but I always wanted to be more practical. 236 00:17:37,140 --> 00:17:39,015 Responsible, I guess. 237 00:17:39,100 --> 00:17:42,519 You know, a man has to provide, take care of his family. 238 00:17:42,603 --> 00:17:44,688 A man has to think about the future. 239 00:17:44,772 --> 00:17:46,898 And of course, your band was bloody awful. 240 00:17:46,983 --> 00:17:49,401 Yes, there was that too. Small detail. 241 00:17:49,485 --> 00:17:51,486 So, are you working on a new album? 242 00:17:53,364 --> 00:17:55,657 We're in a bit of a hiatus right now. 243 00:17:58,578 --> 00:18:02,247 Liam, my brother, just had a daughter, 244 00:18:02,331 --> 00:18:06,501 so, you know, we're taking some time off. 245 00:18:11,966 --> 00:18:13,383 Quite a lot of time off. 246 00:18:13,468 --> 00:18:17,179 It's been a year since we were together. 247 00:18:21,058 --> 00:18:23,059 I'm thinking of doing a solo project. 248 00:18:23,144 --> 00:18:26,438 Liam and I don't exactly keep in touch 249 00:18:26,522 --> 00:18:31,026 and there's been some problems with... 250 00:18:31,110 --> 00:18:32,944 ...royalties. 251 00:18:37,867 --> 00:18:41,453 The fact of the matter is, sir, 252 00:18:41,537 --> 00:18:44,289 I think that Drive Shaft 253 00:18:44,373 --> 00:18:47,042 might be dead. 254 00:18:52,548 --> 00:18:55,467 - You took a sodding what? - A job. 255 00:18:55,551 --> 00:18:56,718 A job? Doing what? 256 00:18:59,472 --> 00:19:02,182 - Selling copiers. - You took a job selling copiers? 257 00:19:02,266 --> 00:19:04,434 - I like her. - She's a moose. 258 00:19:04,519 --> 00:19:07,479 - Don't say that. - Are you off your bleeding chump, man?! 259 00:19:07,563 --> 00:19:10,816 I've been getting you off on my scag for over a week now on spec. 260 00:19:10,900 --> 00:19:13,443 - Spec means "speculation." - Yes, I know what... 261 00:19:13,528 --> 00:19:17,322 In this case, the speculation that you'll execute your end of the plan 262 00:19:17,406 --> 00:19:20,492 and steal something of value which I can in turn sell. 263 00:19:20,576 --> 00:19:22,911 By the time the bird realizes it's missing, 264 00:19:22,995 --> 00:19:27,165 it never even occurs to her the rock star Charlie bloody Pace 265 00:19:27,250 --> 00:19:31,253 could be responsible for such larceny. And the bloody party continues. 266 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 Look... 267 00:19:37,134 --> 00:19:40,178 I don't think Liam's coming back. 268 00:19:40,263 --> 00:19:42,430 - I have to think about my future. - Future? 269 00:19:42,515 --> 00:19:43,515 - Yeah. - Really? 270 00:19:43,599 --> 00:19:46,142 - Yes. - When do you start this job? 271 00:19:46,227 --> 00:19:49,187 - Monday. - Well, today's Friday, isn't it? 272 00:19:49,272 --> 00:19:53,316 A full weekend without a fix, Monday should be bloody wonderful. 273 00:19:53,401 --> 00:19:56,862 Let's see how the future treats you then. 274 00:21:30,706 --> 00:21:32,165 Over here. 275 00:21:32,750 --> 00:21:35,210 In the tree line. Something tripped the alarm. 276 00:21:47,223 --> 00:21:49,891 I think we found another missing castaway. 277 00:21:57,650 --> 00:21:59,317 - What happened? - Is he alive? 278 00:21:59,402 --> 00:22:01,820 - Oh, God. - How did he get past us? 279 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 I thought those guys had the full-on perimeter set up. 280 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 Locke said it didn't matter. 281 00:22:24,218 --> 00:22:25,927 He came in from the water. 282 00:22:30,016 --> 00:22:34,102 You sure it wasn't an accident? I mean, maybe the guy just drowned. 283 00:22:34,854 --> 00:22:37,981 His neck was broken. Both arms. All the bones in his fingers. 284 00:22:38,065 --> 00:22:41,443 Yeah. OK. Got it. 285 00:22:43,404 --> 00:22:46,197 Guess old Steve drew the short straw. 286 00:22:47,700 --> 00:22:49,409 Dude, that was Scott. 287 00:23:01,797 --> 00:23:05,633 Scott Jackson worked for an Internet company in Santa Cruz. 288 00:23:05,718 --> 00:23:08,136 He won a sales prize. 289 00:23:08,220 --> 00:23:11,347 Two-week Australian vacation, all expenses paid. 290 00:23:12,600 --> 00:23:14,434 He was a good guy. 291 00:23:15,227 --> 00:23:18,063 I'm sorry I kept calling you Steve, man. 292 00:23:22,109 --> 00:23:24,944 Amen, I guess. 293 00:23:25,029 --> 00:23:27,280 I don't know how to end these. 294 00:23:44,840 --> 00:23:45,882 Hi. 295 00:23:46,675 --> 00:23:48,510 Why is everyone staring at me? 296 00:23:49,470 --> 00:23:52,180 - I'm not staring at you. - What's your name? 297 00:23:53,641 --> 00:23:56,643 - Shannon. - You're staring. 298 00:23:59,980 --> 00:24:02,941 - You mean nobody's told you? - Told me what? 299 00:24:05,194 --> 00:24:08,446 Why? Why did you lie to me? 300 00:24:08,531 --> 00:24:11,116 - OK, look... - What else didn't you tell me? 301 00:24:12,118 --> 00:24:14,786 I thought there wasn't anything that you could do. 302 00:24:14,870 --> 00:24:16,329 Nothing I could do? 303 00:24:18,374 --> 00:24:21,042 Why would you keep me in the dark? 304 00:24:22,211 --> 00:24:23,962 I'm already in the dark. 305 00:24:25,339 --> 00:24:26,881 Sorry. 306 00:24:27,925 --> 00:24:30,135 I just wanted to take care of you. 307 00:24:30,219 --> 00:24:32,470 I can take care of myself. 308 00:24:41,105 --> 00:24:45,733 Look at you. Charlie Pace, respectable businessman. 309 00:24:45,818 --> 00:24:48,069 You didn't have to buy me this suit. 310 00:24:48,904 --> 00:24:51,406 What did you intend on wearing for your first day? 311 00:24:52,032 --> 00:24:55,326 I have shirts with buttons. 312 00:24:56,579 --> 00:25:00,081 - You OK? - Yeah, just nervous. 313 00:25:00,166 --> 00:25:02,125 Don't be. Dad's put the fix in. 314 00:25:02,209 --> 00:25:05,420 He's demanded they buy two copiers to boost your confidence. 315 00:25:09,717 --> 00:25:13,887 - You memorized the manual? - Backwards and forwards. 316 00:25:15,181 --> 00:25:17,056 Say something impressive. 317 00:25:20,477 --> 00:25:25,398 The Heatherton C815 Copy Center's leading scan offerings 318 00:25:25,482 --> 00:25:28,193 combine the benefits of document capture 319 00:25:28,277 --> 00:25:32,864 with instant delivery anywhere, anytime. 320 00:25:32,948 --> 00:25:35,533 - Anywhere? - Anytime, baby. 321 00:25:36,827 --> 00:25:40,371 You've been on stage in front of thousands of screaming fans. 322 00:25:40,456 --> 00:25:43,666 This is just some men who want to buy a silly copy machine. 323 00:25:43,751 --> 00:25:47,170 You're gonna do great. I believe in you. 324 00:25:49,131 --> 00:25:50,882 I almost forgot. Wait here. 325 00:25:50,966 --> 00:25:52,300 OK. 326 00:26:06,690 --> 00:26:08,650 All right, I know you'll protest, 327 00:26:08,734 --> 00:26:12,111 but you simply can't be respected unless you have one of these. 328 00:26:12,655 --> 00:26:15,448 Oh, Lucy. 329 00:26:17,159 --> 00:26:18,868 You're welcome. 330 00:26:19,286 --> 00:26:21,579 OK, well... 331 00:26:21,664 --> 00:26:23,623 I'm gonna be late. The bus... 332 00:26:23,707 --> 00:26:25,583 The bus? Are you daft? 333 00:26:25,668 --> 00:26:28,753 - I'm driving you. - Oh, no, I'd rather you didn't. 334 00:26:28,837 --> 00:26:32,090 No arguments. You have everything you need? 335 00:26:33,592 --> 00:26:36,302 - Yeah. - Then let's get you to work. 336 00:26:46,021 --> 00:26:48,189 Wanna take a walk? 337 00:26:51,026 --> 00:26:52,735 What happens after the sun sets? 338 00:26:52,820 --> 00:26:55,571 Well, if we don't bring Claire to him? 339 00:26:55,656 --> 00:26:57,282 Rhetorical, Jack. 340 00:26:57,366 --> 00:26:59,951 Same thing happens tonight happened last night. 341 00:27:00,035 --> 00:27:02,412 - You think you can track him? - What, I'm sorry? 342 00:27:02,496 --> 00:27:04,622 We know where he attacked Jin and Charlie. 343 00:27:04,707 --> 00:27:06,624 You think you could pick up the trail? 344 00:27:06,709 --> 00:27:09,043 - Maybe, but I wouldn't. - Wouldn't? 345 00:27:10,713 --> 00:27:13,923 Jack, I'm not a cold man. 346 00:27:14,008 --> 00:27:15,800 I feel for the loss of one of our own. 347 00:27:15,884 --> 00:27:17,802 But nothing fundamental's changed. 348 00:27:17,886 --> 00:27:21,139 Whoever he is, wherever he comes from, we're on Ethan's turf. 349 00:27:21,223 --> 00:27:22,640 He has the advantage. 350 00:27:22,725 --> 00:27:26,894 To him we're nothing more than scared idiots with sharp sticks. 351 00:27:29,106 --> 00:27:32,358 What if I told you that I had a way to get the advantage back? 352 00:27:33,319 --> 00:27:35,737 Then I would ask, "What way might that be?" 353 00:28:03,766 --> 00:28:06,100 Why, doctor, you've been holding out on us. 354 00:28:11,106 --> 00:28:13,608 I'm guessing you know how to handle one of these? 355 00:28:34,922 --> 00:28:36,381 Are you insane? 356 00:28:36,465 --> 00:28:39,550 - It's the best chance we have. - No bloody way. 357 00:28:39,635 --> 00:28:42,595 To capture Ethan we have to ensnare him. The only way to do it 358 00:28:42,679 --> 00:28:45,431 - is by giving him what he wants. - You have no idea. 359 00:28:45,516 --> 00:28:48,017 This guy, he will kill all of you. 360 00:28:48,102 --> 00:28:50,061 You can't protect yourself... 361 00:28:50,145 --> 00:28:51,896 I can talk for myself. 362 00:28:53,899 --> 00:28:55,733 They want to use you as bait. 363 00:28:58,070 --> 00:28:59,904 I don't remember Ethan. 364 00:28:59,988 --> 00:29:02,657 I don't remember what he did to me. 365 00:29:02,741 --> 00:29:05,743 But if I can help stop him from hurting anyone else, 366 00:29:05,828 --> 00:29:07,328 I have to do that. 367 00:29:10,165 --> 00:29:11,582 I'm coming with you. 368 00:29:11,667 --> 00:29:13,584 You said there were four guns. 369 00:29:13,669 --> 00:29:15,878 You ever fire a weapon, Charlie? 370 00:29:23,804 --> 00:29:25,513 All right, we should do this. 371 00:29:25,973 --> 00:29:30,143 Let's figure out a game plan. All right, Sayid, soldier. 372 00:29:30,227 --> 00:29:32,270 Locke, you're the hunter. 373 00:29:32,354 --> 00:29:34,939 Allow me to demonstrate the awesome speed 374 00:29:35,023 --> 00:29:37,442 of the C815 using... 375 00:29:38,110 --> 00:29:40,278 ...one of your... 376 00:29:40,362 --> 00:29:43,531 ...technical manuals. 377 00:29:58,046 --> 00:30:02,675 Not a problem. There's probably... something in here. 378 00:30:09,850 --> 00:30:11,225 One second. One second. 379 00:30:12,019 --> 00:30:13,227 Bear with me. 380 00:30:29,620 --> 00:30:31,162 Charlie's right. 381 00:30:32,289 --> 00:30:33,789 About what? 382 00:30:33,874 --> 00:30:37,460 We have four guns. We should have four men. 383 00:30:42,341 --> 00:30:43,341 Help? 384 00:30:45,511 --> 00:30:47,845 You know how to handle a gun or not? 385 00:30:47,930 --> 00:30:50,515 I know at least one polar bear seems to think so. 386 00:30:57,731 --> 00:30:59,941 Where'd you get the hardware, hoss? 387 00:31:02,110 --> 00:31:03,277 I wanna come. 388 00:31:04,071 --> 00:31:05,363 Sorry. We're out of guns. 389 00:31:05,447 --> 00:31:08,282 And no one goes out there unarmed. 390 00:31:09,243 --> 00:31:11,744 How much ammo you got? 391 00:31:15,082 --> 00:31:18,125 - Hundred rounds, give or take. - All nines right? 392 00:31:19,628 --> 00:31:21,671 Nine millimeters? The guns? 393 00:31:21,755 --> 00:31:23,381 Yeah. Why? 394 00:31:23,465 --> 00:31:26,425 'Cause if the lady wants to come... 395 00:31:32,182 --> 00:31:35,142 Lifted this off the marshal back in the old days. 396 00:31:35,978 --> 00:31:37,728 You remember him, don't you? 397 00:31:37,813 --> 00:31:41,232 Surly guy, kind of a square jaw? Carried a Sig nine? 398 00:31:41,316 --> 00:31:44,652 Yeah. I remember you shot him. And missed. 399 00:31:45,696 --> 00:31:48,656 Yeah, well... bygones. 400 00:31:50,867 --> 00:31:54,161 And hell, five guns are better than four. 401 00:32:11,346 --> 00:32:13,431 You'll be surrounded at five points. 402 00:32:13,515 --> 00:32:15,433 Everyone will be in visual contact. 403 00:32:15,517 --> 00:32:18,644 Make sure you stay in the area I've shown you. 404 00:32:19,354 --> 00:32:22,189 And remember, the guns are a measure of the last resort. 405 00:32:22,566 --> 00:32:24,650 We want him alive. 406 00:34:47,919 --> 00:34:49,336 Over here. 407 00:34:50,672 --> 00:34:52,465 Jack's got him. 408 00:34:56,636 --> 00:34:58,429 Hold your fire. Don't shoot! 409 00:34:58,513 --> 00:35:00,264 We want him alive. 410 00:35:11,818 --> 00:35:13,694 - You all right? - Yeah. 411 00:35:15,822 --> 00:35:17,448 Over here. 412 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 - Hey! Hold your fire! - Easy! 413 00:35:36,551 --> 00:35:39,470 Winner by a knockout. Nice one, doc. 414 00:35:39,554 --> 00:35:42,723 Maybe somebody can tell me who or what this son of a bitch is. 415 00:35:44,893 --> 00:35:47,520 Jungle boy, not even for one sec. 416 00:36:47,998 --> 00:36:50,082 Why did you do it? 417 00:36:54,421 --> 00:36:56,714 'Cause he deserved to die. 418 00:37:00,010 --> 00:37:02,595 He could've told us where he came from. 419 00:37:02,679 --> 00:37:04,430 What he wanted with Claire. 420 00:37:04,514 --> 00:37:07,308 Do you really think he would've told us anything? 421 00:37:11,855 --> 00:37:15,900 I wasn't gonna let that animal anywhere near her again. 422 00:37:16,568 --> 00:37:18,235 Ever. 423 00:37:40,008 --> 00:37:42,676 I'm sorry. I've been having some problems. 424 00:37:42,761 --> 00:37:44,929 - If I could just explain. - Leave. 425 00:37:47,182 --> 00:37:50,434 - I made a mistake. - You made a mistake? 426 00:37:50,518 --> 00:37:52,811 My father's sales manager comes to my house 427 00:37:52,896 --> 00:37:55,898 to return a cigarette case the EMTs pulled from your pocket 428 00:37:55,982 --> 00:37:58,859 at the bloody hospital and it still smells of your sick. 429 00:38:00,487 --> 00:38:03,280 - I didn't mean... - Oh, you meant to. 430 00:38:03,365 --> 00:38:06,450 You meant to from the start. You're a liar. 431 00:38:06,534 --> 00:38:08,285 I believed you and you lied! 432 00:38:08,370 --> 00:38:10,788 I thought you wanted to... 433 00:38:10,872 --> 00:38:12,998 You said... 434 00:38:13,083 --> 00:38:15,042 You selfish bastard! 435 00:38:15,126 --> 00:38:17,628 - If I can just explain... - Just tell me one thing, 436 00:38:17,712 --> 00:38:19,755 and don't you dare lie to me. 437 00:38:19,839 --> 00:38:23,008 I get why you pretended to like me. 438 00:38:24,135 --> 00:38:25,970 I understand why you stole, 439 00:38:26,054 --> 00:38:28,347 because you're a junkie, 440 00:38:30,892 --> 00:38:34,311 but I don't understand why you took the job. 441 00:38:36,231 --> 00:38:38,774 Why did you take the job? 442 00:38:44,072 --> 00:38:47,741 I guess I... 443 00:38:52,080 --> 00:38:54,748 ...wanted to be respectable. 444 00:38:58,712 --> 00:39:01,839 I wanted you to think that I could take care of you. 445 00:39:04,759 --> 00:39:07,177 You'll never take care of anyone. 446 00:39:52,390 --> 00:39:54,433 I remember peanut butter. 447 00:39:57,145 --> 00:39:59,646 Why do I remember peanut butter? 448 00:40:04,152 --> 00:40:07,321 It was imaginary peanut butter, actually. 449 00:40:11,743 --> 00:40:14,161 I don't know what happened to me. 450 00:40:19,542 --> 00:40:21,376 I'm scared. 451 00:40:28,176 --> 00:40:30,677 I want to trust you. 452 00:40:41,439 --> 00:40:43,273 Good night, Charlie. 453 00:40:44,317 --> 00:40:46,193 Good night, Claire. 33599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.