Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,581 --> 00:00:09,861
(WIND HOWLS)
2
00:00:14,501 --> 00:00:15,621
(WATER DRIPS)
3
00:00:24,181 --> 00:00:25,421
(DOOR CREAKS)
4
00:00:28,821 --> 00:00:30,981
(LABOURED BREATHING)
5
00:00:37,901 --> 00:00:39,301
It won't be long now.
6
00:00:40,301 --> 00:00:41,901
She had a tremendous innings.
7
00:00:41,941 --> 00:00:43,741
At least she's comfortable.
8
00:00:43,781 --> 00:00:46,381
Yeah, there are worse ways to go.
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,501
- Well, this is it.
- You're telling me!
10
00:00:48,541 --> 00:00:50,701
- You can say that again.
- Quiet.
11
00:00:50,741 --> 00:00:53,621
- Shh! I think it's happening.
- Oh!
12
00:00:53,661 --> 00:00:55,261
Stand by.
13
00:00:55,301 --> 00:00:56,621
Shh!
14
00:01:00,461 --> 00:01:01,981
(ALL GASP)
15
00:01:03,701 --> 00:01:07,741
- I think she's going.
- Oh, I do hope she stays.
16
00:01:07,781 --> 00:01:09,141
Tenner says she stays.
17
00:01:10,341 --> 00:01:11,341
Deal.
18
00:01:11,381 --> 00:01:13,501
I can't see anything.
Can you lift me up a bit?
19
00:01:13,541 --> 00:01:14,621
Argh! (THUD!)
20
00:01:14,661 --> 00:01:16,621
Oh, not this again.
21
00:01:16,661 --> 00:01:18,861
Who are you?
22
00:01:18,901 --> 00:01:21,541
I am the ghost of your
great-grandmother.
23
00:01:21,581 --> 00:01:26,621
We are those poor spirits who dwell on,
compelled for reasons unknown...
24
00:01:26,661 --> 00:01:28,421
Ah, she's gone.
25
00:01:29,541 --> 00:01:32,021
- Lucky cow.
- Good on her, actually.
26
00:01:32,061 --> 00:01:34,101
What's going on?
All I can see is shoes.
27
00:01:34,141 --> 00:01:35,821
- You owe me ten.
- Oh, no, no, if you listened
28
00:01:35,861 --> 00:01:37,661
- to what I actually said...
- Oh, don't start.
29
00:01:37,701 --> 00:01:39,101
- Guys, if you please!
- You...
30
00:01:39,141 --> 00:01:42,501
Perhaps one of us
should say a few words.
31
00:01:42,541 --> 00:01:44,221
Yes, I'll do it.
32
00:01:44,261 --> 00:01:46,181
(CLEARS THROAT)
33
00:01:47,221 --> 00:01:49,221
Bagsy her room.
34
00:01:49,261 --> 00:01:51,021
- Oh, she's only just died.
- Honestly.
35
00:01:51,061 --> 00:01:53,981
Well, I'll wait until they've taken
her away, of course.
36
00:01:54,021 --> 00:01:58,381
She was the last Button
of Button House.
37
00:01:58,421 --> 00:02:00,981
The final Button died today
38
00:02:01,021 --> 00:02:03,861
Though where she goes,
we cannot say...
39
00:02:03,901 --> 00:02:06,141
Oh, he's off again.
40
00:02:06,181 --> 00:02:08,861
- It seems but only yesterday...
- Hey, come on.
41
00:02:08,901 --> 00:02:12,301
- Don't go without me. Oh, stupid body.
- She lost her life
42
00:02:12,341 --> 00:02:14,981
'Twas like...a play
43
00:02:15,021 --> 00:02:18,301
But with no children of her own
44
00:02:18,341 --> 00:02:23,341
Who then will come to call this home?
45
00:02:25,021 --> 00:02:27,221
ALISON: Well, it's bigger than the place
we're renting.
46
00:02:27,261 --> 00:02:30,701
- And it's slightly over budget, but...
- Does it have a garden?
47
00:02:30,741 --> 00:02:33,221
No, but the downstairs flat's got one
you can look at.
48
00:02:33,261 --> 00:02:34,261
So...
49
00:02:34,301 --> 00:02:35,421
- Yeah?
- Oh.
50
00:02:35,461 --> 00:02:37,381
- (PHONE RINGS)
- Sorry, one second.
51
00:02:37,421 --> 00:02:39,621
Hello, Clasey Hughes Estate.
52
00:02:41,381 --> 00:02:43,701
- Nice view of the street.
- Yeah.
53
00:02:43,741 --> 00:02:47,261
BOTH: "Buddy's Fish 'n' Pizza."
54
00:02:47,301 --> 00:02:49,941
Well, we do like both those things.
55
00:02:49,981 --> 00:02:50,981
Hmm.
56
00:02:53,581 --> 00:02:54,701
- It's rubbish, isn't it?
- Yep.
57
00:02:54,741 --> 00:02:58,261
- It's so bad.
- It's awful and I hate it.
58
00:02:58,301 --> 00:03:00,021
- Sorry.
- Nah, fair enough.
59
00:03:00,061 --> 00:03:01,541
I wouldn't want to live here either.
60
00:03:01,581 --> 00:03:02,821
(PHONE RINGS)
61
00:03:05,141 --> 00:03:07,701
- Hello?
- Oh, hello. Is that Alison Cooper?
62
00:03:07,741 --> 00:03:10,141
- Speaking.
- I'm calling about a house.
63
00:03:10,181 --> 00:03:12,261
We're only looking at flats.
We can't afford to buy a house.
64
00:03:12,301 --> 00:03:13,621
No, this one's not for sale.
65
00:03:13,661 --> 00:03:15,701
Then why are you calling?
66
00:03:15,741 --> 00:03:17,541
God, I hate estate agents.
67
00:03:17,581 --> 00:03:20,061
Apart from the good ones like you.
68
00:03:20,101 --> 00:03:21,181
(PHONE RINGS)
69
00:03:22,181 --> 00:03:23,821
Yep?
70
00:03:23,861 --> 00:03:26,581
Sorry, I think we've got off
on the wrong foot.
71
00:03:26,621 --> 00:03:29,421
I'm a solicitor at Worthing,
Cole & Simons...
72
00:03:29,461 --> 00:03:31,501
- (THUD!)
- ...and I'm calling to inform you
73
00:03:31,541 --> 00:03:34,981
that you have in fact inherited a house.
74
00:03:36,261 --> 00:03:37,381
Hello?
75
00:03:37,421 --> 00:03:38,581
Hello?
76
00:03:58,621 --> 00:04:01,221
That's you in the corner there.
77
00:04:01,261 --> 00:04:06,341
So she was like my step-great auntie?
78
00:04:06,381 --> 00:04:07,901
There's no real term for what you are,
79
00:04:07,941 --> 00:04:11,741
but she sadly had no direct relatives
and so you're the only one.
80
00:04:12,861 --> 00:04:14,741
I feel like
I'm in the headmaster's office.
81
00:04:16,021 --> 00:04:18,021
I put a pussy willow
in Daniel Bellingham's ear,
82
00:04:18,061 --> 00:04:19,741
and he tried to get it out
and just pushed it further in.
83
00:04:19,781 --> 00:04:20,901
He had to go to the doctor's.
84
00:04:20,941 --> 00:04:23,741
It wasn't A&E or anything,
it was just...
85
00:04:23,781 --> 00:04:26,301
He's fine now.
He's a pastry chef.
86
00:04:27,821 --> 00:04:29,061
These look nice.
87
00:04:29,101 --> 00:04:30,501
That's potpourri.
88
00:04:30,541 --> 00:04:32,301
(CRUNCH!)
89
00:04:34,101 --> 00:04:37,061
- Was she old?
- She was 99.
90
00:04:37,101 --> 00:04:38,821
Oh, so close.
91
00:04:38,861 --> 00:04:40,741
And there she is.
92
00:04:40,781 --> 00:04:42,101
Lady Heather Button.
93
00:04:42,141 --> 00:04:44,061
The Buttons go back a long way.
94
00:04:44,101 --> 00:04:46,141
Lady?
95
00:04:46,181 --> 00:04:47,381
Does that mean I'm a lady?
96
00:04:47,421 --> 00:04:51,461
OK, I know I'm a lady,
but, like, a Lady lady?
97
00:04:51,501 --> 00:04:54,661
- ALISON: Like Lady Gaga. No, no...
- MIKE: It's not this house, is it?
98
00:04:54,701 --> 00:04:55,821
(ALISON CHUCKLES)
99
00:04:55,861 --> 00:04:59,221
As a matter of fact, it is. Button House.
100
00:04:59,261 --> 00:05:00,861
- No.
- Huh?
101
00:05:00,901 --> 00:05:05,581
Now, obviously, it can take several years
to find a buyer and close the sale...
102
00:05:05,621 --> 00:05:07,061
(SOLICITOR'S VOICE FADES,
THEN RESUMES)
103
00:05:07,101 --> 00:05:10,061
...luxury hotel chains,
that sort of thing.
104
00:05:10,101 --> 00:05:14,421
I mean, she lived on her own...
(SOLICITOR'S VOICE FADES)
105
00:05:16,261 --> 00:05:20,141
- What if we keep it?
- Yes. That is a great idea.
106
00:05:20,181 --> 00:05:22,421
The house is in a state of some disrepair.
107
00:05:22,461 --> 00:05:25,141
We were looking for
a bit of a project anyway
108
00:05:25,181 --> 00:05:27,981
and I retiled the bit behind the sink
in our last flat, so...
109
00:05:28,021 --> 00:05:30,021
- The splashback?
- Is it?
110
00:05:30,061 --> 00:05:33,701
I'm not sure this falls into the category
of DIY.
111
00:05:33,741 --> 00:05:35,421
You should at least
have a survey done before...
112
00:05:35,461 --> 00:05:38,581
I just feel like it would be better
to keep it in the family.
113
00:05:38,621 --> 00:05:41,061
I think, actually, that's what she
would have wanted.
114
00:05:41,101 --> 00:05:43,061
- Aunt Helen.
- Heather.
115
00:05:43,101 --> 00:05:44,541
- Heather.
- And if it can make money
116
00:05:44,581 --> 00:05:46,621
for some hotel chain,
then why not make it work for us?
117
00:05:46,661 --> 00:05:48,101
- We could give up our jobs.
- Yes.
118
00:05:48,141 --> 00:05:50,141
- We could do this full-time.
- OK, yes.
119
00:05:50,181 --> 00:05:51,901
Can we keep it if we want to?
120
00:05:51,941 --> 00:05:55,221
Well, it is your house.
121
00:05:55,261 --> 00:05:56,821
(SLAM!) Sorry.
122
00:06:04,581 --> 00:06:06,861
Ah, look what the cat's dragged in.
123
00:06:06,901 --> 00:06:09,541
Down here. You're warm.
124
00:06:09,581 --> 00:06:10,861
Warmer.
125
00:06:10,901 --> 00:06:12,021
Yeah, you're boiling.
126
00:06:12,061 --> 00:06:13,261
No. Cold...
127
00:06:13,301 --> 00:06:14,861
Getting... Agh!
128
00:06:14,901 --> 00:06:16,661
Down here! You deaf...
129
00:06:16,701 --> 00:06:18,141
Well, I've got the ears, haven't I?
130
00:06:19,541 --> 00:06:20,861
Er...
131
00:06:22,061 --> 00:06:23,981
- Little guy...
- Pawn.
132
00:06:24,021 --> 00:06:27,221
Prawn...go dooka-dooka.
133
00:06:27,261 --> 00:06:29,661
- But that's...
- Checkmate.
134
00:06:29,701 --> 00:06:31,941
(SIGHS) Fine. Best of 20.
135
00:06:31,981 --> 00:06:33,581
- Oh, come on.
- (IMITATES ROBIN)
136
00:06:33,621 --> 00:06:39,821
Ideally, you want it
about five potatoes high.
137
00:06:39,861 --> 00:06:43,581
This one's going to have mud on it,
but you don't have to have mud on it.
138
00:06:43,621 --> 00:06:45,101
This is the tip.
139
00:06:45,141 --> 00:06:48,901
We insert the tip into the split.
140
00:06:48,941 --> 00:06:50,501
ALL: Into the slath.
141
00:06:50,541 --> 00:06:51,781
Yeah.
142
00:06:51,821 --> 00:06:57,301
Thence repeat the process
till you be done.
143
00:06:57,341 --> 00:07:02,181
Great. Lovely talk of the day
from Mary today.
144
00:07:02,221 --> 00:07:05,821
I think I can safely say if we had any
wicker, or indeed we could touch anything,
145
00:07:05,861 --> 00:07:07,941
we could all make
a pretty rad-looking basket.
146
00:07:07,981 --> 00:07:11,701
Maybe next week, please, we'd all be
very interested to hear about the trial.
147
00:07:11,741 --> 00:07:13,821
The witch trial. Huh?
148
00:07:15,461 --> 00:07:16,541
It's too soon?
149
00:07:16,581 --> 00:07:20,181
When you're ready. (CLEARS THROAT)
So, tomorrow is food club!
150
00:07:20,221 --> 00:07:22,301
- Oh, dear.
- When Kitty will be telling us
151
00:07:22,341 --> 00:07:24,741
all about the first time she ate an egg.
152
00:07:24,741 --> 00:07:26,501
- I actually didn't like it.
- All right, Kitty.
153
00:07:26,541 --> 00:07:29,821
Well, save it for tomorrow, please.
Give us something look forward to.
154
00:07:29,861 --> 00:07:34,701
And then on Wednesday, Julian
has volunteered to make a speech.
155
00:07:34,741 --> 00:07:37,861
Yes, my by-election victory speech, '91.
156
00:07:37,901 --> 00:07:42,541
Very inspiring, very long
and a few smutty jokes - keep it light.
157
00:07:42,581 --> 00:07:45,141
- Oh, God, spare me.
- Right, that's it.
158
00:07:45,181 --> 00:07:47,301
Pat, sit down.
159
00:07:47,341 --> 00:07:49,341
Right, AOB? Any other business?
160
00:07:49,381 --> 00:07:53,261
Well, I have got something, actually.
Now, ever since I moved rooms,
161
00:07:53,301 --> 00:07:57,541
I've been woken every night by you,
Fanny, screaming like a mad person.
162
00:07:57,581 --> 00:07:59,501
Well, I don't think I do!
163
00:07:59,541 --> 00:08:01,341
(PIERCING SCREAM)
164
00:08:01,381 --> 00:08:02,381
(THUD!)
165
00:08:04,541 --> 00:08:07,141
- I always thought that was an owl.
- An owl?
166
00:08:07,181 --> 00:08:09,021
Do you know what an owl sounds like?
167
00:08:09,061 --> 00:08:11,741
- Well, now I don't think so.
- It has got to stop!
168
00:08:11,781 --> 00:08:15,421
Look, look, this is my house
and I shall do what I like.
169
00:08:15,461 --> 00:08:16,861
It was mine first.
170
00:08:16,901 --> 00:08:19,981
- No, that's the land, not the house.
- (IMITATES FANNY)
171
00:08:20,021 --> 00:08:23,021
Well, I wish you would all hush.
I cannot do my work
172
00:08:23,061 --> 00:08:25,381
- with all this agitation.
- Work?
173
00:08:25,421 --> 00:08:27,861
You haven't done a day's work
in your life...or death.
174
00:08:27,901 --> 00:08:29,221
- Oh!
- He's an artist.
175
00:08:29,261 --> 00:08:31,381
- Pfft!
- He's ahead of his time.
176
00:08:31,421 --> 00:08:33,501
Oh, he can't still be ahead of his time,
Kitty.
177
00:08:33,541 --> 00:08:35,301
Guys, please!
178
00:08:35,341 --> 00:08:38,661
Why don't you just go back
to your old room in the east wing?
179
00:08:38,701 --> 00:08:40,061
I don't see why I should.
180
00:08:40,101 --> 00:08:41,941
I wanted the garden view.
Now, as ranking officer...
181
00:08:41,981 --> 00:08:44,541
The garden view comes with
the screaming woman.
182
00:08:44,581 --> 00:08:46,941
You get used to it after 100 years.
183
00:08:46,981 --> 00:08:48,301
(ALL TALK AT ONCE)
184
00:08:48,341 --> 00:08:51,261
- Let's be serious here.
- Don't you get involved.
185
00:08:51,301 --> 00:08:54,981
- (OVERLAPPING SPEECH)
- Argh!
186
00:08:55,021 --> 00:08:58,141
It's simple. You swap rooms, eh?
187
00:08:58,181 --> 00:09:00,741
You go up top.
188
00:09:00,781 --> 00:09:04,181
You come ground floor and no jumpy.
189
00:09:04,221 --> 00:09:07,141
Right. Well, that would suit me, I think.
190
00:09:07,181 --> 00:09:08,661
Yeah, that could work.
191
00:09:08,701 --> 00:09:11,901
- Not just a pretty face.
- Well, quite.
192
00:09:11,941 --> 00:09:12,941
(OWL HOOTS)
193
00:09:18,061 --> 00:09:19,301
Hmm. Yeah.
194
00:09:22,901 --> 00:09:24,141
(CLEARS THROAT)
195
00:09:25,221 --> 00:09:26,461
Hup! Ah.
196
00:09:27,501 --> 00:09:29,381
Ah, splendid!
197
00:09:35,861 --> 00:09:37,741
(CLOCK CHIMES)
198
00:09:46,541 --> 00:09:48,021
Fanny?
199
00:09:53,941 --> 00:09:55,501
What is it, Fanny?
200
00:09:57,621 --> 00:09:59,341
George?
201
00:10:00,621 --> 00:10:02,141
(PIERCING SCREAM)
202
00:10:02,181 --> 00:10:03,901
Oh, for heaven's sake.
203
00:10:03,941 --> 00:10:04,941
(BONES CRUNCH)
204
00:10:04,981 --> 00:10:07,461
Throw yourself out of
your own damned window!
205
00:10:12,461 --> 00:10:14,821
# I'm bringing sexy back, yeah... #
206
00:10:14,861 --> 00:10:16,821
(BOTH MUMBLE LYRICS)
207
00:10:20,181 --> 00:10:23,821
# Ohh! Ow-oh!
208
00:10:26,741 --> 00:10:30,661
# My life has been
so overprotected... #
209
00:10:30,701 --> 00:10:32,541
I always get the timing wrong
on that.
210
00:10:32,581 --> 00:10:34,661
- MIKE: Hang on, hang on.
- ALISON # Whoa-whoa-whoa! #
211
00:10:35,701 --> 00:10:38,661
I think this is it.
212
00:10:39,701 --> 00:10:41,701
Oh, my God.
213
00:10:41,741 --> 00:10:43,101
My heart.
214
00:10:43,141 --> 00:10:44,141
Yeah?
215
00:10:45,341 --> 00:10:46,621
It's so strange. I...
216
00:10:47,661 --> 00:10:49,261
I feel like I know the place already.
217
00:10:50,701 --> 00:10:51,701
This track.
218
00:10:52,981 --> 00:10:54,261
Every tree.
219
00:10:54,301 --> 00:10:56,661
It's like I've been here my whole life.
220
00:10:57,981 --> 00:10:58,981
Like it's...
221
00:11:00,141 --> 00:11:01,301
...home.
222
00:11:01,341 --> 00:11:03,501
- This is the wrong one.
- Yeah.
223
00:11:07,581 --> 00:11:10,181
- This really is beyond the pale!
- Oh, has it happened again?
224
00:11:10,221 --> 00:11:14,221
You entered my room, you said, "George",
and then threw yourself out of the window.
225
00:11:14,261 --> 00:11:16,621
Well, look, I don't even realise
I'm doing it.
226
00:11:16,661 --> 00:11:19,101
Perhaps there's some
deeply buried reason
227
00:11:19,141 --> 00:11:21,381
why you feel like you have to re-enact...
228
00:11:21,421 --> 00:11:24,141
Maybe try jumping out of
the window before bed.
229
00:11:24,181 --> 00:11:26,781
- Get it out of the way.
- No, it's not so much the jumping.
230
00:11:26,821 --> 00:11:29,901
- It's the screaming that's annoying.
- Yes, that's a compromise.
231
00:11:29,941 --> 00:11:31,941
Keep the jumping, but do it silently.
232
00:11:31,981 --> 00:11:35,981
Staying hush whilst falling from a height?
Tush and flops.
233
00:11:36,021 --> 00:11:38,261
Look, perhaps I scream because...
234
00:11:39,421 --> 00:11:41,141
..and I've never told anyone this,
but, um...
235
00:11:41,181 --> 00:11:43,501
It's quite all right. We shan't pry.
236
00:11:43,541 --> 00:11:44,901
It's just that the night
that I actually...
237
00:11:44,941 --> 00:11:49,261
No, look, no screaming. That's all I ask.
Is that reasonable? Good.
238
00:11:49,301 --> 00:11:51,381
Oh! Argh! Eeh!
239
00:11:51,421 --> 00:11:54,621
Box. Move. Got wheel.
240
00:11:54,661 --> 00:11:55,981
Vroom!
241
00:11:56,021 --> 00:11:57,541
- That's a motorcar.
- Car!
242
00:11:57,581 --> 00:12:01,221
Wow! It's like a blooming spaceship.
243
00:12:01,261 --> 00:12:03,861
Poor creatures must be lost.
244
00:12:03,901 --> 00:12:07,101
(# KIM WILDE: Kids In America)
245
00:12:07,141 --> 00:12:08,861
It's Kim Wilde.
246
00:12:10,541 --> 00:12:15,501
Let me pluck out my eyes,
for never will I see such beauty again.
247
00:12:15,541 --> 00:12:18,381
Yes, he'd make a very fine soldier.
248
00:12:20,301 --> 00:12:21,861
(CLEARS THROAT)
249
00:12:28,221 --> 00:12:31,741
- Wow!
- Shall we, Lady Alison?
250
00:12:31,781 --> 00:12:33,621
(ALISON CHUCKLES)
251
00:12:41,141 --> 00:12:42,341
Oh!
252
00:12:44,101 --> 00:12:45,261
Oh, my...
253
00:12:46,821 --> 00:12:52,421
This is 100% the most incredible moment
of my life, apart from my wedding.
254
00:12:53,501 --> 00:12:55,381
And it's all ours.
255
00:12:55,421 --> 00:12:57,261
What did that girl just say?
256
00:12:57,301 --> 00:12:59,301
She must be related to you.
257
00:12:59,341 --> 00:13:03,581
Like a niece, a great-great-great...
258
00:13:03,621 --> 00:13:05,901
No, no, no, no.
She's no niece of mine.
259
00:13:05,941 --> 00:13:09,661
Look at her. She's exposing her knees,
and she's got a tattoo.
260
00:13:09,701 --> 00:13:10,861
So this is the library.
261
00:13:10,901 --> 00:13:12,461
Does that mean we have to
start reading books?
262
00:13:12,501 --> 00:13:13,661
Philistine.
263
00:13:13,701 --> 00:13:16,221
Well, it'll be nice to have
some new faces around.
264
00:13:16,261 --> 00:13:17,861
There's enough faces already.
265
00:13:17,901 --> 00:13:19,301
We'd have to fix up all the plasterwork.
266
00:13:19,341 --> 00:13:22,421
Hmm. But need fix architrave.
267
00:13:22,461 --> 00:13:23,461
Oh, yeah.
268
00:13:23,501 --> 00:13:24,621
We could do every room
269
00:13:24,661 --> 00:13:26,021
- in a different style.
- Great idea.
270
00:13:26,061 --> 00:13:27,221
Over my dead body!
271
00:13:27,261 --> 00:13:28,501
- Wait, you...
- I know.
272
00:13:29,661 --> 00:13:30,941
Ye olde-worlde.
273
00:13:32,461 --> 00:13:34,301
- 1950s.
- (GHOSTS GROAN)
274
00:13:36,221 --> 00:13:39,061
- Club Tropicana.
- Oh, that's fun!
275
00:13:39,101 --> 00:13:41,061
- Wow.
- Unbelievable.
276
00:13:41,101 --> 00:13:42,501
Well, they seem really nice.
277
00:13:42,541 --> 00:13:44,661
- Let's give them a chance.
- Yeah.
278
00:13:44,701 --> 00:13:45,821
- Look at that.
- (GHOSTS GROAN)
279
00:13:45,861 --> 00:13:46,901
- What is that?
- Is that a lake?
280
00:13:46,941 --> 00:13:49,741
Oh, I hate it when that happens.
281
00:13:49,781 --> 00:13:50,821
That's a lake.
282
00:13:50,861 --> 00:13:53,741
Well, there's only two of them.
Still plenty of room for us.
283
00:13:53,781 --> 00:13:55,981
This is going to make
one incredible hotel.
284
00:13:56,021 --> 00:13:57,741
(GHOSTS GASP)
285
00:13:59,341 --> 00:14:00,901
What is hotel?
286
00:14:00,941 --> 00:14:03,461
Well, Robin, a hotel is...
287
00:14:03,501 --> 00:14:05,541
- Kill them.
- I quite agree.
288
00:14:05,581 --> 00:14:08,461
If we all approve the use of force
to enable them to,
289
00:14:08,501 --> 00:14:11,381
- you know, not live any more.
- Out of the question.
290
00:14:11,421 --> 00:14:13,421
- That's completely immoral.
- And it's wrong.
291
00:14:13,461 --> 00:14:15,901
And if we do kill them, we could be
stuck with them forever.
292
00:14:15,941 --> 00:14:17,341
Would that so bad?
293
00:14:17,381 --> 00:14:19,301
She's married, Thomas. Look at them.
294
00:14:19,341 --> 00:14:21,501
Why must I always be spurned?
295
00:14:21,541 --> 00:14:23,661
PAT: Couldn't we all just
live in the gatehouse?
296
00:14:23,701 --> 00:14:25,221
I'd rather kill them.
297
00:14:25,261 --> 00:14:26,741
- Kill them.
- Hear, hear!
298
00:14:26,781 --> 00:14:28,221
- But that's a crime.
- (CLOCK CHIMES)
299
00:14:28,261 --> 00:14:29,261
We'll hang!
300
00:14:29,301 --> 00:14:30,701
(PIERCING SCREAM)
301
00:14:30,741 --> 00:14:33,701
- (THUD!)
- Dammit, Fanny!
302
00:14:33,741 --> 00:14:35,381
Well, we could always try...
303
00:14:36,541 --> 00:14:37,701
...haunting.
304
00:14:39,261 --> 00:14:42,381
- We're ghosts.
- (OTHERS MURMUR ASSENT)
305
00:14:47,021 --> 00:14:48,781
Your tea, milady.
306
00:14:48,821 --> 00:14:50,941
Thank you, Jeeves.
307
00:14:52,021 --> 00:14:54,221
- Taste all right?
- Why?
308
00:14:54,261 --> 00:14:57,381
I couldn't get any water in the kitchen
and I couldn't find the other kitchen,
309
00:14:57,421 --> 00:14:58,821
so I ended up using the garden tap,
310
00:14:58,861 --> 00:15:00,581
and then there's no electric
in the kitchen,
311
00:15:00,621 --> 00:15:02,341
so I found a plug
that worked in the library.
312
00:15:02,381 --> 00:15:04,421
I don't know if the water's drinkable,
but I boiled it twice.
313
00:15:04,461 --> 00:15:05,581
(PIGEON COOS)
314
00:15:05,621 --> 00:15:07,381
I love the sound of the country.
315
00:15:07,421 --> 00:15:08,861
(COOING CONTINUES)
316
00:15:08,901 --> 00:15:10,021
It's in the room.
317
00:15:10,061 --> 00:15:11,421
Oh, yeah.
318
00:15:11,461 --> 00:15:13,301
It must be nesting somewhere.
319
00:15:13,341 --> 00:15:14,861
Right, what's first?
320
00:15:14,901 --> 00:15:16,421
The pipes? Electrics?
321
00:15:16,461 --> 00:15:18,301
Probably get the bird out the room.
322
00:15:18,341 --> 00:15:19,861
Yeah.
323
00:15:19,901 --> 00:15:22,061
Come on, then, pidgey-bigdey-bigdey!
324
00:15:22,101 --> 00:15:23,821
Gah! Agh!
325
00:15:23,861 --> 00:15:27,341
Now then, let's have a look at some
of the skills at our disposal, shall we?
326
00:15:27,381 --> 00:15:30,061
Now, we all know that Robin
can do that thing with the lights.
327
00:15:30,101 --> 00:15:31,461
- Will you please, Robin?
- Oh, yeah.
328
00:15:32,821 --> 00:15:35,141
- Heugh!
- (ELECTRICITY FIZZES)
329
00:15:38,101 --> 00:15:39,541
- Very good.
- Excellent.
330
00:15:39,581 --> 00:15:42,221
- Yes, Mary?
- When I pass through livings,
331
00:15:42,261 --> 00:15:44,461
- they smells burnings.
- Excellent.
332
00:15:44,501 --> 00:15:47,981
- None of those are plural, but...
- 'Tis a most noxious stink, though.
333
00:15:48,021 --> 00:15:51,741
- When I was alive...
- Oh, here he goes.
334
00:15:51,781 --> 00:15:54,621
...it was rumoured a little plague girl
335
00:15:54,661 --> 00:15:58,021
could oft be heard singing in the pantry.
336
00:15:58,981 --> 00:16:02,461
# Ring a ring o' roses
337
00:16:02,501 --> 00:16:06,221
# A pocketful of posies
338
00:16:06,261 --> 00:16:08,141
# Atishoo
339
00:16:08,181 --> 00:16:09,341
# Atishoo
340
00:16:09,381 --> 00:16:11,781
# We all fall down. #
341
00:16:11,821 --> 00:16:12,821
(CAPTAIN EXHALES SHARPLY)
342
00:16:13,981 --> 00:16:16,341
People find it scary, apparently.
343
00:16:16,381 --> 00:16:19,421
(CHUCKLES NERVOUSLY) Can't think why.
344
00:16:19,461 --> 00:16:20,981
- Ahem.
- Finally,
345
00:16:21,021 --> 00:16:23,461
we're all aware
of Julian's extraordinary powers.
346
00:16:23,501 --> 00:16:26,541
- Oh, please.
- (OVERLAPPING SPEECH)
347
00:16:26,581 --> 00:16:28,221
- Come on.
- (CHUCKLES)
348
00:16:28,261 --> 00:16:29,421
All right, all right,
all right, all right.
349
00:16:29,461 --> 00:16:31,461
All right. Just..
I need a little bit... OK, here we go.
350
00:16:31,501 --> 00:16:33,181
- Ahem.
- Shh, shh.
351
00:16:35,941 --> 00:16:37,221
Oh! Hold on.
352
00:16:38,661 --> 00:16:40,421
(JULIAN EXCLAIMS)
353
00:16:42,861 --> 00:16:44,421
Argh!
354
00:16:44,461 --> 00:16:45,781
Here we go.
355
00:16:48,101 --> 00:16:51,061
(STRAINS)
356
00:16:54,501 --> 00:16:55,501
Extraordinary!
357
00:16:55,541 --> 00:16:58,301
I've only tried it on cups, but, you know.
358
00:16:58,341 --> 00:17:01,181
Excellent. Well, with my leadership
and your skills...
359
00:17:01,221 --> 00:17:02,421
(NERVOUS GASP)
360
00:17:02,461 --> 00:17:06,381
...I believe we have everything we need to
scare them out of their wits.
361
00:17:06,421 --> 00:17:08,341
(ALISON SCREAMS)
362
00:17:08,381 --> 00:17:10,181
The water's gone cold!
363
00:17:10,221 --> 00:17:12,061
It's so cold! Mike!
364
00:17:12,101 --> 00:17:13,101
Oh, God.
365
00:17:14,621 --> 00:17:15,741
Thomas?
366
00:17:15,781 --> 00:17:18,741
What?! I wasn't looking, and anyway,
I couldn't see anything, so...
367
00:17:18,781 --> 00:17:21,061
All right, mate. Is she coming out?
368
00:17:22,301 --> 00:17:23,941
Yes, I think she is.
369
00:17:23,981 --> 00:17:25,861
- She's coming out!
- Oh!
370
00:17:25,901 --> 00:17:28,661
Stand to, everybody. Prepare for action.
371
00:17:28,701 --> 00:17:32,301
Good luck, everyone. And remember,
as long as you do your best...
372
00:17:36,661 --> 00:17:38,101
- Finished?
- Yes.
373
00:17:38,141 --> 00:17:40,021
Hot water's stopped.
374
00:17:41,061 --> 00:17:42,261
Go for Robin.
375
00:17:47,701 --> 00:17:48,821
- (ELECTRICITY FIZZES)
- Agh!
376
00:17:48,861 --> 00:17:49,861
Agh!
377
00:17:51,261 --> 00:17:53,821
Man down. Right, cue Jemima.
378
00:17:53,861 --> 00:17:57,701
- # Ring a ring o' roses... #
- (POUNDING MUSIC)
379
00:17:57,741 --> 00:17:59,021
MIKE: Yes! Got the speakers hooked up.
380
00:17:59,061 --> 00:18:01,741
- Well, that's the main thing.
- Yes, please, Mary.
381
00:18:03,861 --> 00:18:06,021
- I think your toast is burning.
- Dammit!
382
00:18:06,061 --> 00:18:09,061
- All on you now, Julian.
- (SHOUTS OF ENCOURAGEMENT)
383
00:18:09,101 --> 00:18:11,821
- Push it!
- Come on! Push it!
384
00:18:14,181 --> 00:18:16,101
- Come on, Julian! Push it!
- Come on!
385
00:18:17,461 --> 00:18:19,461
(ALL SHOUT)
386
00:18:20,781 --> 00:18:21,941
(SHOUTING CONTINUES)
387
00:18:21,981 --> 00:18:24,221
- (VASE SCRAPES SLIGHTLY)
- Agh!
388
00:18:24,261 --> 00:18:26,261
- Dammit!
- (GHOSTS SIGH)
389
00:18:26,301 --> 00:18:29,301
You know, it's much bigger than a cup,
so... Agh!
390
00:18:29,341 --> 00:18:32,381
- Haunting's hard, isn't it?
- So, how did it go?
391
00:18:34,341 --> 00:18:36,181
Guys?
392
00:18:38,021 --> 00:18:39,821
MIKE: Right, well,
I think the boiler's in...
393
00:18:39,861 --> 00:18:40,861
(CREAKING)
394
00:18:42,901 --> 00:18:44,781
...there?
395
00:18:48,341 --> 00:18:50,581
(SWITCH CLICKS)
396
00:18:52,781 --> 00:18:53,861
After you.
397
00:18:58,701 --> 00:19:00,141
(ALISON SIGHS)
398
00:19:18,741 --> 00:19:21,781
Sing something,
make this less scary.
399
00:19:23,141 --> 00:19:27,261
# Don't be scared
Don't be scared
400
00:19:27,301 --> 00:19:30,261
- # I'm not scared... #
- OK, you're making it worse.
401
00:19:31,461 --> 00:19:32,461
There's another switch here.
402
00:19:34,101 --> 00:19:36,461
- (SWITCH CLICKS)
- (ELECTRICITY FIZZES)
403
00:19:37,981 --> 00:19:40,181
I can fix this.
404
00:19:40,221 --> 00:19:42,661
What? Are you joking?
405
00:19:42,701 --> 00:19:44,941
- Who are they?
- I don't know.
406
00:19:44,981 --> 00:19:46,301
Look it up on YouTube.
407
00:19:46,341 --> 00:19:48,301
Mike, not everything can be learned
from a YouTube tutorial.
408
00:19:48,341 --> 00:19:50,701
You'd be surprised. I found a guide
on how to tame an eagle.
409
00:19:50,741 --> 00:19:51,741
Yeah, but that's not...
410
00:19:51,781 --> 00:19:53,781
- What, an actual eagle?
- Mmm.
411
00:19:53,821 --> 00:19:56,781
- Why would you need to know that?
- Don't know. Cool, though.
412
00:19:56,821 --> 00:19:58,341
So cool.
413
00:19:58,381 --> 00:20:00,781
- Erm...
- Oi, don't fiddle with that.
414
00:20:00,821 --> 00:20:04,461
- Do you even know what that does?
- Yeah, it's the thing for the thingy-bob.
415
00:20:04,501 --> 00:20:06,181
GHOSTS: It's the valve
for the filling loop.
416
00:20:08,821 --> 00:20:10,661
- GHOSTS: Hey! Woo!
- Fixed it.
417
00:20:10,701 --> 00:20:12,781
No, you haven't.
It's just the pilot light.
418
00:20:12,821 --> 00:20:14,461
- Do you think we need a new one?
- What?
419
00:20:14,501 --> 00:20:16,301
- Get rid of old Betty?
- No, no.
420
00:20:16,341 --> 00:20:17,661
Let's see what the surveyor says
next week, hmm?
421
00:20:17,701 --> 00:20:19,901
- Mmm.
- OK.
422
00:20:21,021 --> 00:20:22,141
Er...
423
00:20:22,181 --> 00:20:24,101
- Ready?
- (GHOSTS MURMUR)
424
00:20:24,141 --> 00:20:25,301
Ready.
(SWITCH CLICKS)
425
00:20:25,341 --> 00:20:27,821
(GHOSTS MURMUR IN DISAPPOINTMENT)
426
00:20:27,861 --> 00:20:30,661
- I wasn't ready.
- Well, that was nice, anyway.
427
00:20:30,701 --> 00:20:32,581
Yeah, come back soon!
428
00:20:32,621 --> 00:20:34,461
Oh, they can't hear me, can they?
429
00:20:40,501 --> 00:20:43,261
MIKE: They're not warming up down here.
How's yours?
430
00:20:43,301 --> 00:20:44,581
Give me a sec.
431
00:20:44,621 --> 00:20:46,661
(VALVE SQUEAKS)
432
00:20:48,581 --> 00:20:50,501
(PIGEON COOS)
433
00:20:56,941 --> 00:20:58,501
There you are.
434
00:21:01,941 --> 00:21:03,381
Hello!
435
00:21:03,421 --> 00:21:07,501
We'll be overrun with people!
436
00:21:07,541 --> 00:21:09,701
Taunting us with their life!
437
00:21:11,461 --> 00:21:13,781
No, we'll just try again.
438
00:21:13,821 --> 00:21:15,861
If at first you don't succeed...
439
00:21:15,901 --> 00:21:20,381
Precisely. That's right.
We must prepare another charge.
440
00:21:20,421 --> 00:21:21,661
Hit them when they're vulnerable.
441
00:21:21,701 --> 00:21:24,981
We may have lost the battle,
but the war is far from over.
442
00:21:29,261 --> 00:21:30,501
(COOING CONTINUES)
443
00:21:35,461 --> 00:21:36,621
(PIERCING SCREAM, THUMP)
444
00:21:36,661 --> 00:21:37,981
Fanny's early.
445
00:21:38,021 --> 00:21:40,381
- Er, I'm right here.
- What?
446
00:21:40,421 --> 00:21:43,781
Agh! Is Kim Wilde!
447
00:21:43,821 --> 00:21:45,821
MIKE: Alison! Alison!
448
00:21:45,861 --> 00:21:50,181
(MUFFLED) Alison! Alison! Alison!
449
00:21:50,221 --> 00:21:54,461
Look at me. Look at me.
Alison, can you hear me?
450
00:21:54,501 --> 00:21:59,061
Alison, I'm here. Can you hear me? Yeah?
Stay with me. Keep your eyes open.
451
00:21:59,101 --> 00:22:01,541
Alison, I'm here. I'm here.
452
00:22:01,581 --> 00:22:03,301
(SIREN BLARES)
453
00:22:11,861 --> 00:22:14,061
(JULIAN STAMMERS)
454
00:22:14,101 --> 00:22:17,341
- L-L-Let me be absolutely clear.
- Did you push her?
455
00:22:17,381 --> 00:22:18,421
Well, now, the thing you have
to understand
456
00:22:18,461 --> 00:22:19,461
- is this...
- I'm sorry,
457
00:22:19,501 --> 00:22:22,301
- but it's rather a yes or no question.
- (OTHERS AGREE)
458
00:22:22,341 --> 00:22:24,261
I took a decision to...to...
459
00:22:24,301 --> 00:22:25,541
Pushy or no pushy?
460
00:22:25,581 --> 00:22:28,941
Well, you know, Robin, let me ask you
this. You know, what was the context?
461
00:22:28,981 --> 00:22:31,901
Answer the question, damn your eyes!
462
00:22:31,941 --> 00:22:34,461
With respect, Thomas, I'm trying to answer
the question, if you'll let me finish.
463
00:22:34,501 --> 00:22:37,581
Now, look here. A sacrifice was made
for the greater good.
464
00:22:37,621 --> 00:22:39,621
We wanted her out of the house, didn't we?
465
00:22:39,661 --> 00:22:41,621
This has either killed her
or scared her off.
466
00:22:41,661 --> 00:22:44,301
FANNY: You don't just do that to someone.
467
00:22:45,421 --> 00:22:49,141
What kind of coward would
push a lady out of the window?
468
00:22:49,181 --> 00:22:50,541
Now, steady on, Fanny.
469
00:22:50,581 --> 00:22:54,141
No, no, I won't, because I was pushed.
470
00:22:54,181 --> 00:22:55,741
You hear me? I was pushed.
471
00:22:55,781 --> 00:22:58,901
And I have never told a soul.
472
00:22:58,941 --> 00:23:01,301
It was my husband, George.
473
00:23:01,341 --> 00:23:06,221
- I caught him 'pon the groundskeeper...
- Good Lord!
474
00:23:06,261 --> 00:23:08,381
...with the butler 'pon him.
475
00:23:08,421 --> 00:23:09,861
- Oh!
- Like a sandwich?
476
00:23:09,901 --> 00:23:10,941
A man-wich.
477
00:23:10,981 --> 00:23:12,861
It's actually known as
a Moroccan tea party.
478
00:23:12,901 --> 00:23:15,701
- Guys!
- Clearly, he didn't trust me
479
00:23:15,741 --> 00:23:19,461
with his sordid little secret,
so he just did away with me.
480
00:23:19,501 --> 00:23:22,301
But he was wrong, wasn't he?
He was very wrong.
481
00:23:22,341 --> 00:23:23,821
Because I have kept it, haven't I?
482
00:23:23,861 --> 00:23:25,341
(ALL MURMUR)
483
00:23:25,381 --> 00:23:27,501
Until now. Until now.
484
00:23:27,541 --> 00:23:29,701
- Oh!
- I mean, I did know that.
485
00:23:29,741 --> 00:23:31,021
I watched all of that.
486
00:23:31,061 --> 00:23:32,501
- So did I.
- Yeah, yeah.
487
00:23:32,541 --> 00:23:34,581
- I wish I had watched it.
- Well, Fanny.
488
00:23:37,141 --> 00:23:40,781
That must have been a terrible
burden to bear for all those years.
489
00:23:40,821 --> 00:23:42,501
Perhaps now that you've shared it...
490
00:23:43,581 --> 00:23:46,341
...you'll be free of your nightly terrors.
491
00:23:46,381 --> 00:23:49,221
Oh, do you suppose so?
492
00:23:49,261 --> 00:23:50,981
I'm sure of it.
493
00:23:51,021 --> 00:23:53,141
- Oh.
- (CLOCK CHIMES)
494
00:23:53,181 --> 00:23:55,781
(PIERCING SCREAM)
495
00:23:56,821 --> 00:23:58,141
CAPTAIN: Fanny!
496
00:23:59,261 --> 00:24:03,221
You see, Pat, what did I tell you?
That's where talking gets you. Nowhere!
497
00:24:03,261 --> 00:24:05,581
It was silly of me to suggest it, really.
498
00:24:05,621 --> 00:24:08,221
Lesson learnt. What shall we do?
499
00:24:08,261 --> 00:24:11,101
I don't know. I'm not going to spend
eternity listening to that racket
500
00:24:11,141 --> 00:24:12,581
at the same time every night.
501
00:24:18,861 --> 00:24:21,021
- It's worth a try.
- Ah.
502
00:24:21,061 --> 00:24:22,061
(GRUNTS WITH EFFORT)
503
00:24:26,741 --> 00:24:28,581
(GRUNTING CONTINUES)
504
00:24:29,781 --> 00:24:31,701
(CLOCK CHIMES)
505
00:24:31,741 --> 00:24:33,941
(PIERCING SCREAM)
506
00:24:34,941 --> 00:24:38,301
- (CAPTAIN YAWNS) Much better.
- JULIAN: Morning.
507
00:24:38,341 --> 00:24:39,901
- ROBIN: Mornies!
- KITTY: Good morning.
508
00:24:39,941 --> 00:24:43,381
- THOMAS: Good day.
- CAPTAIN: Finally, things can get
509
00:24:43,421 --> 00:24:45,101
back to normal round here.
510
00:24:56,781 --> 00:24:59,261
(TOILET FLUSHES)
511
00:24:59,301 --> 00:25:02,901
- Shift over.
- Can't I lie down?
512
00:25:02,941 --> 00:25:04,021
I'm so tired.
513
00:25:04,061 --> 00:25:06,661
- Poor you.
- It's all right for you.
514
00:25:06,701 --> 00:25:08,421
You've been asleep for two weeks.
515
00:25:08,461 --> 00:25:10,341
It's called a coma.
516
00:25:10,381 --> 00:25:11,901
- Induced coma.
- Oh.
517
00:25:13,061 --> 00:25:15,061
- Agh!
- You all right?
518
00:25:15,101 --> 00:25:16,661
Yeah.
519
00:25:16,701 --> 00:25:18,901
I'm glad you didn't die.
520
00:25:20,021 --> 00:25:22,261
Well, technically I did, for a bit.
521
00:25:25,061 --> 00:25:26,701
Did I dream that house?
522
00:25:28,021 --> 00:25:29,421
I feel like I dreamt it all.
523
00:25:31,741 --> 00:25:33,301
Oh!
524
00:25:33,341 --> 00:25:34,621
Have you had the survey back?
525
00:25:34,661 --> 00:25:37,381
No. No, not yet.
526
00:25:37,421 --> 00:25:38,581
Hmm.
527
00:25:42,901 --> 00:25:46,821
Now, have her face the right way,
you want the end with the milk,
528
00:25:46,861 --> 00:25:50,501
there, not the end for looking
and chewing out of.
529
00:25:50,541 --> 00:25:53,821
You want to take this finger
and this finger,
530
00:25:53,861 --> 00:25:58,421
gently but quickly, and that
releases a big squirt of the stuff.
531
00:25:58,461 --> 00:26:00,941
- Good Lord!
- Chuck some of the muck out.
532
00:26:00,981 --> 00:26:03,141
So, you can check then
if the milk be smooth and white,
533
00:26:03,181 --> 00:26:04,541
not beige and lumpy.
534
00:26:06,021 --> 00:26:08,181
Oh, my goodness. They're coming back!
535
00:26:08,221 --> 00:26:09,221
What?
536
00:26:10,341 --> 00:26:14,301
Right, so you know how I said
the survey hadn't come back?
537
00:26:14,341 --> 00:26:17,421
Oh, God. Oh, what did it say?
538
00:26:17,461 --> 00:26:19,301
How does she seem? Is it she OK?
539
00:26:19,341 --> 00:26:22,101
I don't know, they're not getting
out of the carriage.
540
00:26:22,141 --> 00:26:24,741
- Well, there's good news and bad news.
- OK.
541
00:26:24,781 --> 00:26:27,341
OK, OK. Well... Give me the good news...
542
00:26:27,381 --> 00:26:29,581
The bad news is that
the repairs are extensive,
543
00:26:29,621 --> 00:26:31,101
like, big structural stuff -
544
00:26:31,141 --> 00:26:34,221
plumbing, electrics.
Can't even begin to renovate this place
545
00:26:34,261 --> 00:26:36,541
without a huge amount of cash
to do those things.
546
00:26:38,221 --> 00:26:40,661
- OK. Yeah...
- So, the good news is I took out a loan!
547
00:26:40,701 --> 00:26:42,381
- What?
- Yeah. I took out a loan.
548
00:26:42,421 --> 00:26:44,421
Some loans. Paid some deposits.
549
00:26:44,461 --> 00:26:46,341
Why didn't you tell me?
550
00:26:46,381 --> 00:26:50,021
Because I didn't want you to worry.
This is your dream, right?
551
00:26:50,061 --> 00:26:52,341
I'm going to do everything I can
to make it come true.
552
00:26:52,381 --> 00:26:53,901
(CAR HORN BEEPS)
553
00:26:53,941 --> 00:26:56,781
Oh, they're already here. Come on, then.
554
00:27:00,141 --> 00:27:01,981
Hey. All right, mate.
555
00:27:02,021 --> 00:27:03,581
- How you doing?
- Terry.
556
00:27:07,541 --> 00:27:10,381
So, we're going to inspect the site,
make it safe.
557
00:27:10,421 --> 00:27:12,181
Everyone has to wear
one of these for now.
558
00:27:12,221 --> 00:27:16,901
Insurance reasons, mainly,
but, well...you just should.
559
00:27:16,941 --> 00:27:19,541
- Cool.
- Cracking on, then.
560
00:27:20,621 --> 00:27:21,821
Exciting, isn't it?
561
00:27:21,861 --> 00:27:24,941
Huh? Why don't you go and have
a lie-down and I'll grab your bags, yeah?
562
00:27:31,341 --> 00:27:32,781
You should be wearing a hard hat.
563
00:27:37,661 --> 00:27:41,781
Button House
reduced to a tawdry boarding house.
564
00:27:41,821 --> 00:27:43,581
What will become of us?
565
00:27:43,621 --> 00:27:45,941
Oh, she spoke to me!
She spoke to me! She saw me!
566
00:27:45,981 --> 00:27:47,821
- She spoke to me!
- What?
567
00:27:47,861 --> 00:27:49,181
What the devil are you talking about?
568
00:27:53,061 --> 00:27:54,741
Oh, there you are.
569
00:27:54,781 --> 00:27:56,261
I thought you were getting some rest.
570
00:27:57,861 --> 00:27:59,701
No turning back now.
571
00:27:59,741 --> 00:28:02,021
- What if we made a mistake?
- What?
572
00:28:02,061 --> 00:28:04,701
What if this was a bad idea
and we should have just sold it?
573
00:28:04,741 --> 00:28:06,341
Don't say that. This is a great idea.
574
00:28:06,381 --> 00:28:08,501
It's going to take a lot of work,
but we can do it.
575
00:28:10,381 --> 00:28:11,501
Mike!
576
00:28:11,541 --> 00:28:13,101
You're terrified, and I get it.
577
00:28:13,141 --> 00:28:14,981
Mike!
578
00:28:16,021 --> 00:28:18,141
I get it. I'm scared too.
579
00:28:18,181 --> 00:28:20,861
This house and what we're doing,
it's a huge challenge,
580
00:28:20,901 --> 00:28:23,261
and who knows what we're going to
have to deal with on the way?
581
00:28:23,301 --> 00:28:25,421
But, in the end, we've got each other.
582
00:28:26,421 --> 00:28:27,621
It's just us and this big old house.
583
00:28:27,661 --> 00:28:29,821
There's nothing to be scared of, is there?
584
00:28:32,461 --> 00:28:34,261
(GASPS AND SCREAMS)
43688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.