All language subtitles for Equateur-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,640 --> 00:05:18,428 Africa. That shithole. 2 00:05:19,560 --> 00:05:22,991 The journey had been hard. Ominous. 3 00:05:23,680 --> 00:05:26,911 I disembarked with vomit in my mouth, 4 00:05:27,600 --> 00:05:29,670 with all my fucking illusions 5 00:05:29,760 --> 00:05:32,952 and my thirst for a bright future. 6 00:05:47,920 --> 00:05:49,758 Can you give me a ride? 7 00:07:43,740 --> 00:07:45,419 Brandy with soda water. 8 00:08:16,520 --> 00:08:18,611 Africa... that shithole. 9 00:08:21,100 --> 00:08:23,750 It is no longer the time of the Pygmies, 10 00:08:25,260 --> 00:08:28,193 or the Negri or Bakele or Bakota. 11 00:08:32,540 --> 00:08:36,428 Mahogany, ebony, and okoumé, 12 00:08:36,700 --> 00:08:41,396 manganese, gold, and diamonds of the mountains of Chaillu. 13 00:08:50,780 --> 00:08:54,955 I'd also heard talk about the torture the colonials and their men endured. 14 00:09:20,160 --> 00:09:22,390 Ah, the guy is still here. 15 00:09:28,600 --> 00:09:30,989 Do you want something? 16 00:09:31,480 --> 00:09:32,680 No thanks. 17 00:09:35,360 --> 00:09:40,036 So you've just landed? 18 00:09:42,640 --> 00:09:46,494 You will see it's even more despicable than you might think. 19 00:09:47,300 --> 00:09:52,037 Africa. One believes they've fucked her 20 00:09:53,300 --> 00:09:57,791 and yet it is she who fucks you in the end. 21 00:10:01,620 --> 00:10:03,358 To the bone. 22 00:10:05,540 --> 00:10:09,428 I'm not saying this to be demoralizing. 23 00:10:10,060 --> 00:10:11,898 But that's what I think. 24 00:12:22,500 --> 00:12:23,933 Interesting. 25 00:12:25,400 --> 00:12:26,858 No, no... 26 00:12:28,060 --> 00:12:30,176 I just came to ask, 27 00:12:32,980 --> 00:12:35,298 what would you like in the morning? 28 00:12:39,060 --> 00:12:40,129 Tea? 29 00:12:43,120 --> 00:12:44,419 Coffee? 30 00:12:48,480 --> 00:12:51,099 I warn you, it's disgusting. 31 00:14:50,860 --> 00:14:51,929 Shit... 32 00:14:52,080 --> 00:14:54,648 Withdrawn. No points. 33 00:14:54,900 --> 00:14:56,558 They're watching us. 34 00:15:00,860 --> 00:15:02,657 You're really lousy! 35 00:15:09,580 --> 00:15:11,536 I'd hit it head on. 36 00:15:16,820 --> 00:15:19,618 Adèle, give me a Pernod. Dry! 37 00:15:19,880 --> 00:15:21,499 Get it from the left. 38 00:15:22,420 --> 00:15:24,172 Do as you will. 39 00:15:24,940 --> 00:15:27,932 Don't listen to them, they're complete assholes. 40 00:15:27,980 --> 00:15:29,208 Shut up! 41 00:15:57,780 --> 00:15:59,054 Slut! 42 00:16:00,100 --> 00:16:03,092 Damn you! I'll make you pay! 43 00:16:37,820 --> 00:16:41,938 Whore. You're a whore, Adèle. 44 00:16:42,880 --> 00:16:45,369 I searched for something to tell her, 45 00:16:45,460 --> 00:16:47,830 I don't know what, any bullshit, 46 00:16:47,900 --> 00:16:50,409 to continue having contact with her. 47 00:16:50,820 --> 00:16:53,634 I searched her gaze, anticipating a look 48 00:16:53,920 --> 00:16:56,995 but it seemed that I would not meet with her again. 49 00:16:57,060 --> 00:17:01,217 I had only fucked her. Perhaps wrong. Or right. 50 00:17:01,960 --> 00:17:04,913 - I was looking for you. - Go away, idiot! 51 00:17:07,460 --> 00:17:10,577 It was as if nothing had ever happened. 52 00:17:14,980 --> 00:17:16,936 Jesus, Maria... 53 00:17:17,780 --> 00:17:20,369 Forgive my sins! 54 00:17:42,380 --> 00:17:44,769 I don't want to die... 55 00:17:46,140 --> 00:17:48,574 Oh God! 56 00:18:06,460 --> 00:18:07,415 Shit! 57 00:18:07,500 --> 00:18:09,531 They just found Tomas's body. 58 00:18:09,580 --> 00:18:11,711 Three bullets to the stomach. 59 00:18:20,100 --> 00:18:24,651 Adèle, I suddenly feel really bad! 60 00:18:24,680 --> 00:18:26,872 I believe I'm getting ill... 61 00:18:32,340 --> 00:18:34,376 What have you done with him? 62 00:18:34,940 --> 00:18:38,455 Where is Tomas? What has happened to him? 63 00:18:39,180 --> 00:18:40,932 Damn nigger... 64 00:19:45,520 --> 00:19:48,617 So, is your husband better? 65 00:19:50,280 --> 00:19:52,411 He's started ranting and raving. 66 00:19:54,080 --> 00:19:55,813 Take it to the kitchen. 67 00:19:56,260 --> 00:19:57,939 I'll pay you later. 68 00:20:00,960 --> 00:20:03,330 By the way, there's a message for you. 69 00:20:22,360 --> 00:20:24,937 After the dam, you have to turn right. 70 00:20:25,020 --> 00:20:27,656 Before arriving at the Chargeurs Reunis. 71 00:20:34,800 --> 00:20:37,633 You should go before it gets too hot. 72 00:20:39,720 --> 00:20:41,353 Adèle! 73 00:20:42,920 --> 00:20:45,918 Come here! Stay with me! 74 00:20:46,160 --> 00:20:48,474 Don't let me kick the bucket! 75 00:21:12,960 --> 00:21:14,154 Passport. 76 00:21:35,400 --> 00:21:39,109 - You've just arrived? - With the last cargo ship. 77 00:21:50,220 --> 00:21:51,843 Tell me... 78 00:21:53,223 --> 00:21:55,758 Is Councillor General Timar 79 00:21:56,740 --> 00:21:58,453 a relative of yours? 80 00:21:59,720 --> 00:22:00,755 Yes, sir. 81 00:22:05,860 --> 00:22:07,539 A man of valor. 82 00:22:08,840 --> 00:22:10,751 He's still in Angoulème? 83 00:22:13,040 --> 00:22:16,510 For three years I was an inspector in that city. 84 00:22:19,140 --> 00:22:21,649 He could be a senator if he wanted. 85 00:22:24,880 --> 00:22:27,275 What the fuck did you come here for? 86 00:22:27,960 --> 00:22:29,552 I signed a contract. 87 00:22:29,700 --> 00:22:31,194 With the Sacova. 88 00:22:31,900 --> 00:22:33,035 Really? 89 00:22:34,760 --> 00:22:36,593 Is the director leaving? 90 00:22:36,640 --> 00:22:38,134 No, I don't know... 91 00:22:38,220 --> 00:22:41,518 In theory, I'm occupying the position on the river. 92 00:22:43,700 --> 00:22:45,597 Hmm, not easy. 93 00:22:47,640 --> 00:22:48,834 Well... 94 00:22:51,960 --> 00:22:54,191 You knew the Schneiders 95 00:22:54,280 --> 00:22:56,298 before coming to this shithole? 96 00:23:00,280 --> 00:23:03,352 It seems Eugène will not survive the night. 97 00:23:20,220 --> 00:23:21,739 So they tell me. 98 00:23:27,460 --> 00:23:29,071 Of course, 99 00:23:30,751 --> 00:23:33,153 you don't know more than the others 100 00:23:33,400 --> 00:23:35,458 about what happened tonight. 101 00:23:36,440 --> 00:23:38,835 We know they took out a negro. 102 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Cigar? 103 00:23:42,580 --> 00:23:43,680 No? 104 00:23:47,780 --> 00:23:51,832 I'd like if we ate lunch together, one of these days. 105 00:23:54,640 --> 00:23:56,719 I'll introduce you to my wife. 106 00:23:58,240 --> 00:24:01,398 And when she's in bed, I won't even say... 107 00:24:07,020 --> 00:24:08,235 Tell me... 108 00:24:08,960 --> 00:24:12,589 The Schneiders. What kind of people are they? 109 00:24:15,360 --> 00:24:17,034 You're not up to date? 110 00:24:19,080 --> 00:24:22,629 Eugene has had residence bans for a long time. 111 00:24:25,000 --> 00:24:27,555 In France and Germany. 112 00:24:29,220 --> 00:24:30,917 Your friend isn't clean. 113 00:24:32,640 --> 00:24:35,308 Cocaine... benefit of the doubt. 114 00:24:36,480 --> 00:24:40,798 But white prostitution... that's for sure. 115 00:24:42,960 --> 00:24:44,115 Understand? 116 00:24:45,320 --> 00:24:47,153 And his wife helped him. 117 00:24:48,480 --> 00:24:51,210 They used that money to buy the Central. 118 00:25:01,640 --> 00:25:02,868 You like her? 119 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Who? 120 00:25:05,840 --> 00:25:07,068 The German. 121 00:25:12,820 --> 00:25:14,612 A beautiful woman, no? 122 00:25:21,840 --> 00:25:25,071 The cynicism of that man left me speechless. 123 00:25:27,860 --> 00:25:31,077 As for the skepticism about the Sacova, 124 00:25:31,400 --> 00:25:33,750 he had actually been correct. 125 00:25:37,320 --> 00:25:40,418 I could stick my recommendations in the post. 126 00:25:40,640 --> 00:25:44,399 I had come across a nutjob who promised to put a bullet 127 00:25:44,440 --> 00:25:47,529 into the ass of the first replacement they sent. 128 00:25:49,340 --> 00:25:50,973 Always the same story. 129 00:25:51,060 --> 00:25:54,215 The French offices claim the control over colonial affairs. 130 00:26:00,760 --> 00:26:02,159 You understand? 131 00:26:05,280 --> 00:26:08,955 Poor Eugène. His time has come. 132 00:26:10,680 --> 00:26:13,035 In any case, this affects everyone. 133 00:26:14,040 --> 00:26:16,959 This fucking climate is screwing us. 134 00:26:18,700 --> 00:26:21,333 Africa, this shithole. 135 00:26:23,400 --> 00:26:26,949 The doctor says it's not safe to keep him here any longer. 136 00:26:27,840 --> 00:26:29,234 It's too hot. 137 00:26:29,980 --> 00:26:33,148 Yes, because he's starting to smell something serious. 138 00:26:35,720 --> 00:26:37,639 What did they do with Tomas? 139 00:26:38,300 --> 00:26:43,554 They've frozen him. Keeping him cool like champagne on ice. 140 00:26:46,100 --> 00:26:50,152 They will open his belly and perform an autopsy. 141 00:26:50,300 --> 00:26:52,277 Pull the shit out of him. 142 00:26:53,000 --> 00:26:55,116 A beautiful ass is gone. 143 00:26:56,460 --> 00:26:59,076 There's a black cop at the crime scene. 144 00:26:59,140 --> 00:27:02,254 In case it occurs to the person who killed him 145 00:27:02,340 --> 00:27:05,389 to recover the bullets. 146 00:27:09,140 --> 00:27:12,591 Hey, guys, who's playing pool? 147 00:27:16,620 --> 00:27:18,551 That's okay. I get it. 148 00:27:20,860 --> 00:27:24,748 Adèle, give me a drink. 149 00:27:35,980 --> 00:27:37,957 To Eugène's health... 150 00:27:47,200 --> 00:27:48,958 I leave in two days. 151 00:28:00,380 --> 00:28:02,948 Already tired, eh? 152 00:28:10,120 --> 00:28:11,853 Going back to Europe? 153 00:28:13,580 --> 00:28:14,829 No, no. 154 00:28:16,460 --> 00:28:22,037 I'm going up the river, so I can see... 155 00:28:24,720 --> 00:28:26,958 Do you know they found the bullets? 156 00:28:28,000 --> 00:28:28,830 Really? 157 00:28:28,880 --> 00:28:31,601 - The bullets that killed him... - Yes yes I get it. 158 00:28:31,681 --> 00:28:33,333 That's all you have to say? 159 00:28:49,620 --> 00:28:52,409 I didn't know what I wanted at that moment. 160 00:28:57,180 --> 00:29:02,229 I was like a little boy crying for no reason. 161 00:29:02,860 --> 00:29:05,251 Or rather because he feels unhappy. 162 00:29:05,520 --> 00:29:10,077 Unhappy with everything, but with nothing in particular. 163 00:29:13,680 --> 00:29:15,830 No, you won't leave. 164 00:29:20,240 --> 00:29:21,798 Stay here. 165 00:29:25,700 --> 00:29:27,174 With me. 166 00:30:31,300 --> 00:30:33,756 In short, if I understand correctly, 167 00:30:35,000 --> 00:30:37,868 you will return to France without a penny, 168 00:30:40,940 --> 00:30:43,470 since you say that Sacova is bankrupt. 169 00:30:47,200 --> 00:30:48,269 You know... 170 00:30:49,960 --> 00:30:54,790 There's a possibility to make a lot of money in three years. 171 00:30:57,280 --> 00:30:58,829 I'll explain it to you. 172 00:31:01,080 --> 00:31:03,913 What she told me had nothing to do with me, 173 00:31:05,200 --> 00:31:07,350 mingled with other impressions. 174 00:31:08,440 --> 00:31:11,652 To the negresses with bare breasts passing by on the street, 175 00:31:11,760 --> 00:31:15,057 to the crackling of a diesel engine panting somewhere. 176 00:31:15,100 --> 00:31:17,277 To the foam of the waves on the dam. 177 00:31:17,380 --> 00:31:21,851 And then her eyes, her wet eyes, her absent eyes, 178 00:31:21,900 --> 00:31:23,752 Impossible to read. 179 00:31:24,940 --> 00:31:28,715 The inhabitants of the forests, those idiots, do not buy land. 180 00:31:29,760 --> 00:31:32,554 The government gives three-year concessions. 181 00:31:34,400 --> 00:31:39,116 The first settlers have obtained concessions of 30 years and more. 182 00:31:39,520 --> 00:31:41,536 And others, even for a lifetime. 183 00:31:41,600 --> 00:31:45,031 After they die, the property returns to the state. 184 00:31:46,560 --> 00:31:49,791 I know someone, a certain... 185 00:31:51,740 --> 00:31:54,517 Tell me immediately if you're not interested. 186 00:31:55,640 --> 00:31:58,757 No, please continue, I'm listening. 187 00:32:01,120 --> 00:32:05,796 He's had it for 20 years, he is tired, and he is ready to sell. 188 00:32:07,700 --> 00:32:09,479 I'll put money in there. 189 00:32:13,280 --> 00:32:14,829 I sell the cabin, 190 00:32:15,260 --> 00:32:16,913 Bouilloux buys it. 191 00:32:17,560 --> 00:32:19,708 - Ah yes, Bouilloux. - And you. 192 00:32:20,688 --> 00:32:22,873 You use your uncle's influence. 193 00:32:23,980 --> 00:32:26,835 The Minister of Colonies is in the same party. 194 00:32:26,940 --> 00:32:31,550 Therefore... he will certainly... 195 00:32:32,400 --> 00:32:34,436 make a small exception. 196 00:32:36,660 --> 00:32:37,909 You in? 197 00:32:38,160 --> 00:32:41,709 Well... to the point that I understand. 198 00:32:45,120 --> 00:32:47,475 Sacova bad situation. 199 00:32:48,920 --> 00:32:53,914 Sacova bad situation. Stop. 200 00:32:56,640 --> 00:33:01,589 You risk being left without men. 201 00:33:03,240 --> 00:33:07,392 You must... 202 00:33:08,520 --> 00:33:12,395 go to Paris 203 00:33:13,400 --> 00:33:17,075 to meet with the Minister of the Colonies. 204 00:33:17,800 --> 00:33:19,472 Minister... colonies. 205 00:33:19,520 --> 00:33:26,068 and get special authorization... 206 00:33:30,400 --> 00:33:33,551 for transfer on my behalf. 207 00:33:37,340 --> 00:33:46,599 Lifetime grant... Ruffaud. 208 00:33:48,480 --> 00:33:49,959 Found capital. 209 00:33:50,680 --> 00:33:54,434 Found capital... 210 00:33:58,240 --> 00:33:59,714 Do you follow me? 211 00:34:03,460 --> 00:34:05,198 I want to kiss you. 212 00:34:15,600 --> 00:34:17,113 With love. 213 00:34:31,040 --> 00:34:32,519 Indeed. 214 00:34:34,540 --> 00:34:37,279 I saw myself hurtling to jail. 215 00:34:42,620 --> 00:34:44,836 Loaded with precious wood. 216 00:34:45,320 --> 00:34:48,551 And on the outbound cargo ship. 217 00:34:51,860 --> 00:34:54,952 All this seemed rather hypothetical to me. 218 00:34:56,880 --> 00:35:03,358 From the deep within rose a sort of ominous premonition, 219 00:35:05,300 --> 00:35:07,511 But maybe, I told myself 220 00:35:08,400 --> 00:35:14,430 it was the only way to stay near that whore Adèle. 221 00:35:19,060 --> 00:35:20,893 The old man lacks class. 222 00:35:21,640 --> 00:35:24,199 - Listen. - Yes, I know, I know him. 223 00:35:24,300 --> 00:35:27,679 "I recommend you use extreme caution in the question 224 00:35:27,780 --> 00:35:31,468 of association and the origin of capital. Stop. 225 00:35:32,180 --> 00:35:37,010 Please contact the Libreville notary, do not sign anything without him." 226 00:35:41,080 --> 00:35:46,712 I'm only interested in the first three words of this letter. 227 00:35:49,560 --> 00:35:54,554 Concession easily granted. 228 00:35:55,760 --> 00:35:58,433 No doubt about it, you're someone! 229 00:35:59,060 --> 00:36:01,173 Oh, the mosquitoes still got you. 230 00:36:05,240 --> 00:36:11,076 It's your furry skin that attracts them. 231 00:36:37,040 --> 00:36:41,318 So you're associated with Adèle. 232 00:36:45,520 --> 00:36:48,917 You'll also know that the investigation is not closed. 233 00:36:50,040 --> 00:36:53,134 And that nothing has changed from our view. 234 00:36:55,820 --> 00:36:57,997 I want to tell you the truth. 235 00:36:58,880 --> 00:37:01,091 The gun is nowhere to be found. 236 00:37:02,080 --> 00:37:04,291 It was certainly hidden well. 237 00:37:06,980 --> 00:37:10,478 Maybe you've committed a slight indiscretion, my man. 238 00:37:11,560 --> 00:37:15,079 A young man like you, who certainly has a brilliant future... 239 00:37:15,180 --> 00:37:16,598 Forget it, please. 240 00:37:16,640 --> 00:37:21,038 Damn it, these cigars you bring from Italy. 241 00:37:23,360 --> 00:37:25,776 I find them absolutely infected. 242 00:37:26,860 --> 00:37:32,318 I mean, I understand with your shit salary you can't afford Havanas... 243 00:37:40,000 --> 00:37:44,910 You, young man, are being ruined. 244 00:37:47,260 --> 00:37:49,332 But this does not concern us. 245 00:37:51,300 --> 00:37:53,456 Get out while you can. 246 00:38:03,340 --> 00:38:06,434 Adèle is a beautiful woman, no doubt about that. 247 00:38:07,580 --> 00:38:10,274 In bed, sublime. 248 00:38:11,860 --> 00:38:16,078 But there are hundreds more like her. 249 00:38:16,900 --> 00:38:19,116 Well, maybe not here in Libreville. 250 00:38:19,160 --> 00:38:22,210 I realize that not all of them are fuckable. 251 00:38:22,840 --> 00:38:25,558 I'm not talking about the blacks, of course. 252 00:38:25,640 --> 00:38:30,914 I can smell them from afar, like the commissioner's cigars. 253 00:38:32,520 --> 00:38:34,995 Not to mention syphilis, 254 00:38:35,740 --> 00:38:39,654 - and other venereal diseases. - I don't get what you're talking about... 255 00:38:39,920 --> 00:38:42,578 I don't know where you're going with this. 256 00:38:44,100 --> 00:38:45,427 As for Adèle... 257 00:38:47,507 --> 00:38:49,654 I've something to tell you. 258 00:38:51,860 --> 00:38:53,852 I've made my decision. 259 00:39:01,460 --> 00:39:06,634 We'll have to get up at 5am to arrive earlier in the night. 260 00:39:12,940 --> 00:39:15,012 Don't you feel like undressing? 261 00:39:16,440 --> 00:39:17,475 Shit... 262 00:39:30,900 --> 00:39:32,474 What have you done? 263 00:39:34,260 --> 00:39:35,595 Are you crying? 264 00:39:43,320 --> 00:39:44,548 Mean. 265 00:39:51,480 --> 00:39:54,358 Why are you so mean? 266 00:40:38,220 --> 00:40:42,359 Fatigue and heat certainly affect my state of mind. 267 00:40:43,860 --> 00:40:46,428 The sun was over our heads. 268 00:40:49,280 --> 00:40:52,775 And the wind from our tartana was no longer enough 269 00:40:52,820 --> 00:40:55,150 to create a semblance of coolness. 270 00:41:03,280 --> 00:41:06,113 The landscape in all its monotony 271 00:41:06,200 --> 00:41:08,994 really started to get boring. 272 00:41:49,660 --> 00:41:51,832 What the hell is going on now? 273 00:41:53,080 --> 00:41:55,177 The engine has to cool off. 274 00:42:17,700 --> 00:42:19,213 Wait a moment. 275 00:43:25,140 --> 00:43:28,190 Where did you go? What the fuck were you doing? 276 00:43:29,180 --> 00:43:32,979 - Don't get involved in these things. - Don't you want to tell me the truth? 277 00:43:33,080 --> 00:43:35,471 I swear, I didn't do anything wrong. 278 00:43:36,520 --> 00:43:38,173 Was that a negro's hut? 279 00:43:40,900 --> 00:43:43,036 There are no whites here. 280 00:44:13,860 --> 00:44:15,479 Give me the bottle. 281 00:44:16,120 --> 00:44:18,550 Haven't I the right to be thirsty? 282 00:44:20,400 --> 00:44:22,511 You drink too much, pay attention. 283 00:44:22,560 --> 00:44:25,028 To what? To the blacks in their huts? 284 00:44:25,080 --> 00:44:27,071 - Pass me that bottle! I'm thirsty! - Stop drinking, please. 285 00:44:27,120 --> 00:44:30,829 Stop breaking my balls! Give me that damn bottle! 286 00:44:35,020 --> 00:44:36,788 Get out of here! 287 00:44:38,400 --> 00:44:41,168 What's wrong? Why are you looking at me like that? 288 00:44:41,260 --> 00:44:45,312 Poor asshole of a nigger! 289 00:45:01,120 --> 00:45:03,376 How many days have I been here? 290 00:45:04,760 --> 00:45:05,909 Four. 291 00:45:08,380 --> 00:45:10,552 Why are you looking at me like that? 292 00:45:13,460 --> 00:45:15,572 What's that guy doing here? 293 00:45:15,760 --> 00:45:16,988 Who? 294 00:45:18,460 --> 00:45:20,118 Ah, the Lyonnais. 295 00:45:20,820 --> 00:45:22,478 He is the foreman. 296 00:45:23,020 --> 00:45:26,637 He was already working in the concession, and I hired him. 297 00:45:29,380 --> 00:45:31,457 You should rest, dear. 298 00:45:32,260 --> 00:45:33,739 You have a fever. 299 00:45:36,840 --> 00:45:39,056 It's hematuria, isn't it? 300 00:45:41,920 --> 00:45:44,150 It's not hematuria! 301 00:45:45,640 --> 00:45:47,910 You had a scarlet fever scare. 302 00:45:48,340 --> 00:45:49,914 It's not serious. 303 00:45:50,860 --> 00:45:54,179 Certainly you were stung by a shit fly on the river. 304 00:45:54,840 --> 00:45:58,719 The sun and the alcohol did the rest. 305 00:46:00,600 --> 00:46:05,794 It's an instant 41° fever but nobody has ever died. 306 00:46:09,520 --> 00:46:11,199 Where are you going? 307 00:46:11,580 --> 00:46:14,869 The construction site needs occasional supervision. 308 00:46:15,560 --> 00:46:17,318 What are you saying? 309 00:46:18,060 --> 00:46:19,939 What construction site? 310 00:46:21,100 --> 00:46:23,756 We put the machinery back into operation. 311 00:46:24,680 --> 00:46:25,954 Who's "we?" 312 00:46:27,300 --> 00:46:31,552 The Lyonnais, he's a mechanic. 313 00:46:32,540 --> 00:46:33,868 And who else? 314 00:46:34,420 --> 00:46:37,876 We have 200 natives hired to build huts 315 00:46:37,920 --> 00:46:39,778 and to mount a hangar. 316 00:46:41,060 --> 00:46:42,539 We have who? 317 00:46:42,580 --> 00:46:45,433 But we two, my love... 318 00:46:46,740 --> 00:46:48,876 You and I. 319 00:46:51,360 --> 00:46:52,554 We. 320 00:47:38,840 --> 00:47:40,068 Come here. 321 00:47:44,260 --> 00:47:46,510 I want to fuck, I'm hard. 322 00:48:12,420 --> 00:48:14,351 Stop drinking! 323 00:48:14,840 --> 00:48:16,678 It's disgusting! 324 00:48:20,600 --> 00:48:24,012 - Stop drinking, you're sick... - Fuck! 325 00:49:06,280 --> 00:49:09,955 Also, old Ruffaud gave me an idea. 326 00:49:13,000 --> 00:49:14,672 It's not so bad. 327 00:49:16,540 --> 00:49:18,910 The concession is full of orchids. 328 00:49:19,920 --> 00:49:22,554 I read an old book about the subject. 329 00:49:24,980 --> 00:49:30,074 Imagine the misfortune they could be used for in Europe. 330 00:49:32,900 --> 00:49:36,014 Old people can use them on their sagging tits 331 00:49:36,220 --> 00:49:37,794 like planers. 332 00:49:39,740 --> 00:49:41,114 Or on their ass. 333 00:49:43,360 --> 00:49:45,516 Your French is not bad but 334 00:49:45,560 --> 00:49:47,437 you speak like a whore. 335 00:49:58,940 --> 00:50:00,753 Where does the Lyonnais sleep? 336 00:50:00,780 --> 00:50:03,440 In a hut. Like the "bamboulas." 337 00:50:05,840 --> 00:50:07,359 And who's feeding him? 338 00:50:07,520 --> 00:50:10,398 He has a negress. They live together. 339 00:50:10,660 --> 00:50:12,771 It amazes me that the guy likes women. 340 00:50:12,840 --> 00:50:14,393 He seems like a queen! 341 00:50:19,220 --> 00:50:20,799 Leave him alone. 342 00:50:21,800 --> 00:50:24,170 He knows how to use the whip very well. 343 00:50:25,040 --> 00:50:29,397 And in three years we'll have a lot of money and can leave here. 344 00:50:32,900 --> 00:50:35,077 I can't listen to your assurances. 345 00:51:12,940 --> 00:51:14,898 How much is that thing worth? 346 00:51:14,960 --> 00:51:18,714 I don't know, about 300,000 francs. 347 00:51:18,780 --> 00:51:21,548 But then it's about 90,000 for the transport, 348 00:51:21,580 --> 00:51:23,759 so it should leave us with about... 349 00:51:23,860 --> 00:51:28,475 30, 80, 10... about 70,000 good francs. 350 00:52:02,120 --> 00:52:04,759 Any news from the village? 351 00:52:06,200 --> 00:52:07,792 Not much, honestly. 352 00:52:08,760 --> 00:52:10,659 Apart from the Tomas affair. 353 00:52:12,800 --> 00:52:15,872 They discovered the killer. A negro, of course. 354 00:52:16,500 --> 00:52:18,677 They arrested him two days after you left. 355 00:52:18,760 --> 00:52:20,473 He says he's innocent. 356 00:52:21,480 --> 00:52:23,955 But they found the gun in his hut. 357 00:52:24,260 --> 00:52:26,491 What village was the suspect from? 358 00:52:26,560 --> 00:52:28,013 Why do you care? 359 00:52:29,120 --> 00:52:31,429 Because... I have the right. 360 00:52:31,780 --> 00:52:33,798 A small village downstream. 361 00:52:36,800 --> 00:52:39,519 So what can I get for you? 362 00:52:40,000 --> 00:52:42,070 I've got two cases of cognac, 363 00:52:42,160 --> 00:52:44,913 one of Pernod, some rice and 364 00:52:45,800 --> 00:52:48,473 red beans, salted beef 365 00:52:48,800 --> 00:52:51,334 tobacco, packing paper, and toilet paper. 366 00:52:51,380 --> 00:52:55,314 And if you need gasoline, I can give you twenty jerrycans. 367 00:53:00,840 --> 00:53:02,159 Idiot! 368 00:53:02,900 --> 00:53:05,279 You always carry your weapon, eh? 369 00:53:15,520 --> 00:53:17,511 You got that black pig, eh? 370 00:53:21,760 --> 00:53:23,034 Slut. 371 00:53:23,300 --> 00:53:25,277 You're sick, you're crazy... 372 00:53:27,260 --> 00:53:31,014 You are completely crazy... 373 00:53:31,260 --> 00:53:33,974 - You don't understand anything! - What? 374 00:53:34,020 --> 00:53:36,111 Get off, you're hurting me! 375 00:53:38,440 --> 00:53:41,079 I'll tell you. Very simply... 376 00:53:41,120 --> 00:53:42,872 Speak, I'm listening. 377 00:53:50,460 --> 00:53:52,412 Your stench is nauseating. 378 00:53:55,120 --> 00:53:57,670 You could wash yourself from time to time. 379 00:53:57,700 --> 00:54:01,110 You're the one who brought me to this filthy place. 380 00:54:07,820 --> 00:54:08,969 You... 381 00:54:10,640 --> 00:54:12,432 You never knew Eugène. 382 00:54:17,580 --> 00:54:19,398 He had become jealous. 383 00:54:22,860 --> 00:54:24,871 Especially recently. 384 00:54:28,580 --> 00:54:31,235 I mean, after he realized he was... 385 00:54:32,520 --> 00:54:34,153 condemned. 386 00:54:34,240 --> 00:54:35,955 Are you kidding me? 387 00:54:36,140 --> 00:54:39,591 I saw him shake hands with the commissioner, the prosecutor, 388 00:54:39,620 --> 00:54:41,797 all the pigs that fucked you. 389 00:54:47,040 --> 00:54:48,473 My poor dear... 390 00:54:52,080 --> 00:54:53,798 You cannot understand. 391 00:55:00,140 --> 00:55:02,276 It wasn't the same thing. 392 00:55:04,340 --> 00:55:08,310 In your room, I came naked as if... 393 00:55:10,580 --> 00:55:12,398 as if instinctually. 394 00:55:14,360 --> 00:55:18,319 Driven by a strong completely animal desire. 395 00:55:29,660 --> 00:55:32,672 Tomas saw me coming out and... 396 00:55:38,320 --> 00:55:41,949 he offered me 30,000 francs 397 00:55:43,560 --> 00:55:48,554 with the pretext of buying a woman. 398 00:55:50,780 --> 00:55:52,318 And I refused. 399 00:55:55,560 --> 00:55:59,519 Once, twice, three times... 400 00:56:02,620 --> 00:56:04,294 And so you killed him? 401 00:56:14,840 --> 00:56:17,912 I thought... he would talk. 402 00:56:20,800 --> 00:56:24,759 If I understand correctly, you killed him for me? 403 00:56:30,960 --> 00:56:32,159 I don't know. 404 00:56:34,840 --> 00:56:36,353 I can't say. 405 00:56:39,360 --> 00:56:43,319 Maybe I killed him because it seemed right. 406 00:56:45,260 --> 00:56:46,918 To have peace... 407 00:56:53,000 --> 00:56:57,391 How could I have foreseen that Eugène 408 00:56:58,780 --> 00:57:00,359 would die? 409 00:57:08,080 --> 00:57:10,018 The negro they arrested... 410 00:57:11,260 --> 00:57:12,893 you don't care? 411 00:57:26,100 --> 00:57:27,792 I hate you! 412 00:57:32,080 --> 00:57:34,153 I hate you. 413 00:57:42,160 --> 00:57:43,593 I love you. 414 00:58:37,560 --> 00:58:38,954 Where is Adèle? 415 00:58:44,400 --> 00:58:45,719 Slept well? 416 00:58:47,840 --> 00:58:50,278 She had to leave during the night. 417 00:58:50,960 --> 00:58:53,037 When I got up, she was gone. 418 00:58:54,600 --> 00:58:56,338 Don't take it so hard. 419 00:58:58,800 --> 00:59:00,519 Everything is settled. 420 00:59:00,600 --> 00:59:03,455 Since there's a culprit, the case is closed. 421 00:59:06,480 --> 00:59:09,552 They'd only hear any new details as a formality. 422 00:59:09,720 --> 00:59:12,212 Don't forget that the gun is yours. 423 00:59:15,140 --> 00:59:17,032 I'm taking her tartana. 424 00:59:19,260 --> 00:59:21,571 Fuck you, I'll go up the river. 425 00:59:22,320 --> 00:59:24,289 You'll implicate yourself. 426 00:59:31,620 --> 00:59:32,979 Go fuck yourself! 427 00:59:33,080 --> 00:59:35,071 I'm sure you fucked her too! 428 01:00:02,200 --> 01:00:04,595 You're a bastard like everyone else! 429 01:00:04,640 --> 01:00:07,039 A bastard in all this fucking shit! 430 01:00:07,040 --> 01:00:10,715 Fucking shit, you hear me! Fucking shit! 431 01:03:32,040 --> 01:03:34,998 We'll camp here. 432 01:04:09,800 --> 01:04:12,633 Regarding the 12-year-old girl I met by chance 433 01:04:12,720 --> 01:04:14,739 while the pirogue was stopped. 434 01:04:23,000 --> 01:04:24,797 I have nothing to say. 435 01:07:23,660 --> 01:07:24,895 Where is Adèle? 436 01:07:24,940 --> 01:07:27,538 Ah, look who it is. 437 01:07:27,580 --> 01:07:30,513 This is a nice surprise. 438 01:07:31,000 --> 01:07:33,233 We thought you were over there. 439 01:07:33,640 --> 01:07:35,398 How did you get here? 440 01:07:38,240 --> 01:07:39,514 By plane? 441 01:07:40,600 --> 01:07:41,828 In a pirogue. 442 01:07:43,160 --> 01:07:44,434 Very good. 443 01:07:45,080 --> 01:07:48,550 I'll bet it doesn't take him two days to take quinine. 444 01:07:49,120 --> 01:07:50,872 Just look at his eyes. 445 01:07:51,160 --> 01:07:52,388 Where is Adèle? 446 01:07:53,720 --> 01:07:55,591 You came here to ask me that? 447 01:08:03,000 --> 01:08:04,742 What do you want me to say? 448 01:08:06,900 --> 01:08:10,807 Tell me instead, how long did it take to get down the river? 449 01:08:17,220 --> 01:08:19,117 I like people with balls. 450 01:08:20,880 --> 01:08:24,555 Very well, come with me. 451 01:08:24,880 --> 01:08:26,598 Let's talk a little. 452 01:08:33,800 --> 01:08:36,872 Listen to me, it's all settled. 453 01:08:38,800 --> 01:08:41,268 And don't worry about Adèle. 454 01:08:41,880 --> 01:08:46,595 She's a good girl, we all know her well. 455 01:08:47,400 --> 01:08:48,958 The last one. 456 01:08:50,200 --> 01:08:54,975 It would be better if you didn't know she's here in Libreville, understand? 457 01:08:57,680 --> 01:09:01,309 She's a German, but other whites 458 01:09:01,540 --> 01:09:03,232 must help each other. 459 01:09:03,580 --> 01:09:06,592 What Adèle did, it doesn't matter. 460 01:09:07,220 --> 01:09:09,708 She had to do it, and she did it well. 461 01:09:10,220 --> 01:09:12,072 No need to go back to it. 462 01:09:15,060 --> 01:09:16,413 She's European 463 01:09:17,860 --> 01:09:20,635 she sees life in a completely different way. 464 01:09:21,340 --> 01:09:24,179 You walk around with your cock and your knife 465 01:09:24,840 --> 01:09:28,171 and think you can change the world. 466 01:09:29,280 --> 01:09:32,542 But when, like me, you've had 10 years in Gabon... 467 01:09:33,260 --> 01:09:35,251 I don't enjoy killing blacks. 468 01:09:35,720 --> 01:09:38,272 You'll be forced to some time or other. 469 01:09:38,840 --> 01:09:40,951 How many have you killed? 470 01:09:42,760 --> 01:09:45,235 When I arrived back then 471 01:09:45,700 --> 01:09:50,176 the whites were welcomed into the forest by rains of arrows and spears. 472 01:09:50,360 --> 01:09:52,560 It was deadly, you can imagine. 473 01:09:52,700 --> 01:09:55,030 And you responded with gunshots... 474 01:09:55,300 --> 01:09:57,939 I know someone who got away 475 01:09:58,780 --> 01:10:02,978 with throwing a stick of dynamite at a bunch. 476 01:10:05,420 --> 01:10:09,379 Adèle... Adèle... 477 01:10:10,420 --> 01:10:12,172 Always in love! 478 01:10:15,500 --> 01:10:17,736 You should both be over there. 479 01:10:18,900 --> 01:10:20,977 Far from the eyes of others. 480 01:10:29,820 --> 01:10:31,378 She's not in a hotel? 481 01:10:31,420 --> 01:10:32,773 I don't know that. 482 01:10:33,940 --> 01:10:35,737 She came and she left. 483 01:10:36,580 --> 01:10:38,106 But she's not here. 484 01:10:39,420 --> 01:10:42,537 Maybe she's out fucking to restore her sanity. 485 01:10:44,160 --> 01:10:46,231 There's no need to get angry. 486 01:10:46,400 --> 01:10:48,973 We are both men. No? 487 01:10:50,880 --> 01:10:53,426 - What, have you too? - Stop the bullshit! 488 01:10:54,440 --> 01:10:57,250 Tomorrow she'll be in the Court of Assizes. 489 01:10:57,640 --> 01:10:59,770 And things will likely go wrong. 490 01:11:00,820 --> 01:11:04,111 Of course I slept with Adèle, and I'm not the first. 491 01:11:05,540 --> 01:11:07,451 In life, one has needs. 492 01:11:14,740 --> 01:11:19,375 Adèle, at that time, had Eugène behind her. 493 01:11:20,620 --> 01:11:24,859 I understood the old man would never get jealous. 494 01:11:25,980 --> 01:11:29,773 It was, how should I say... a politeness. 495 01:11:33,660 --> 01:11:35,810 A necessity of the trade. 496 01:11:38,820 --> 01:11:41,892 I banged Adèle for 5 years 497 01:11:42,680 --> 01:11:46,774 and with you, it's the first time I've seen someone in this state. 498 01:11:47,960 --> 01:11:52,183 If I had known before, I would have done everything to prevent this. 499 01:11:52,760 --> 01:11:55,016 And it's fortunate that her husband died! 500 01:11:55,100 --> 01:11:56,714 Above all 501 01:11:56,760 --> 01:11:59,616 I warn you, don't put us through this shit! 502 01:11:59,660 --> 01:12:01,332 You understand me? 503 01:12:01,580 --> 01:12:03,710 We'll keep an eye on you, asshole. 504 01:12:05,340 --> 01:12:08,412 Adèle is a good little girl. 505 01:12:08,780 --> 01:12:11,499 She doesn't deserve 8-10 years in jail. 506 01:13:56,360 --> 01:14:03,177 What makes you think she killed Tomas? 507 01:14:14,260 --> 01:14:17,172 It is clear that this is a tribal revenge. 508 01:14:32,340 --> 01:14:36,572 The court, like the cemetery, 509 01:14:36,940 --> 01:14:39,090 reeked of improvisation, 510 01:14:40,180 --> 01:14:45,812 neglect, shit, and contempt for traditions. 511 01:14:49,740 --> 01:14:54,131 The murder weapon, a 9 mm Colt. 512 01:14:54,180 --> 01:14:55,898 Three bullets shot... 513 01:14:56,780 --> 01:14:58,896 the coroner's report... 514 01:14:59,580 --> 01:15:01,258 everything is by the book. 515 01:15:02,440 --> 01:15:03,939 What shit. 516 01:15:14,300 --> 01:15:18,612 Silence or I'll clear you all out! 517 01:15:21,420 --> 01:15:22,648 Silence. 518 01:15:26,960 --> 01:15:29,538 Think of France. 519 01:15:35,500 --> 01:15:39,493 And you. Do you speak French? 520 01:15:40,900 --> 01:15:44,396 Hey, I asked you a question. Look at me when I'm talking to you. 521 01:15:44,480 --> 01:15:45,693 Yes, sir. 522 01:15:52,380 --> 01:15:54,258 What is this idiot saying? 523 01:15:55,120 --> 01:15:57,939 I guess he says he's innocent, right? 524 01:16:38,540 --> 01:16:39,575 Very well. 525 01:16:43,320 --> 01:16:44,414 Very well... 526 01:16:45,140 --> 01:16:46,753 Everything is clear. 527 01:16:48,180 --> 01:16:50,450 It wasn't the negro, it was her! 528 01:16:50,500 --> 01:16:54,771 That bitch, that damn lousy... 529 01:16:54,820 --> 01:16:57,459 - Shut up! - Slut! 530 01:16:57,500 --> 01:16:59,934 - Stupid fool... - Slut! Adèle! 531 01:16:59,980 --> 01:17:03,740 - Adèle! - Fool, shut up, or I'll kill you! 532 01:17:03,820 --> 01:17:06,060 Adèle! 533 01:17:06,140 --> 01:17:07,653 - Adèle! - Shut up! 534 01:17:10,500 --> 01:17:12,889 Adèle! 535 01:17:13,820 --> 01:17:17,779 Adèle... 536 01:17:17,940 --> 01:17:19,851 Adèle! 537 01:17:30,380 --> 01:17:34,419 Adèle! 538 01:17:34,740 --> 01:17:39,973 Adèle! 539 01:18:48,820 --> 01:18:52,893 The negro was hanged three days after the sentence. 540 01:18:54,780 --> 01:18:57,931 I left Adèle in that equatorial shithole. 541 01:19:00,940 --> 01:19:05,850 No one at the time said: "Africa, that shithole..." 542 01:19:07,220 --> 01:19:08,366 Africa... 543 01:19:10,246 --> 01:19:11,735 is the tomb... 544 01:19:13,315 --> 01:19:14,810 of the white man. 38012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.