All language subtitles for Enola.Holmes.2020.720p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:42,500 Now, where to begin? 2 00:00:47,541 --> 00:00:50,625 The first thing you need to know is that my mother named me Enola. 3 00:00:50,708 --> 00:00:52,125 She insisted on it, in fact! 4 00:00:52,791 --> 00:00:54,250 Enola... 5 00:00:54,875 --> 00:00:56,416 Enola. 6 00:00:57,458 --> 00:00:58,875 I know it's an unusual name, 7 00:00:58,958 --> 00:01:00,916 but my mother is rather a fan of word games. 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,791 - On your marks. - Get set. 9 00:01:02,875 --> 00:01:03,708 Go! 10 00:01:04,666 --> 00:01:07,083 And Enola spelled backwards reads, well, 11 00:01:07,791 --> 00:01:08,791 "alone." 12 00:01:10,333 --> 00:01:11,291 Yes! 13 00:01:11,375 --> 00:01:12,958 She would continually tell me... 14 00:01:13,041 --> 00:01:14,666 You'll do very well on your own, Enola. 15 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 And yet we were always together. 16 00:01:19,458 --> 00:01:21,041 - No. No. - Yes! 17 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 My father died when I was young. 18 00:01:24,541 --> 00:01:26,208 I don't really remember him. 19 00:01:27,333 --> 00:01:30,250 And both my brothers left home soon after. 20 00:01:30,333 --> 00:01:31,916 I barely remember them, either. 21 00:01:32,625 --> 00:01:34,625 So then it was just the two of us, 22 00:01:34,708 --> 00:01:35,833 and it was wonderful. 23 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 She was not an ordinary mother. 24 00:01:39,875 --> 00:01:43,125 She didn't teach me to string seashells or practice my embroidery. 25 00:01:44,250 --> 00:01:45,708 We did different things. 26 00:01:47,708 --> 00:01:48,791 Reading, 27 00:01:51,083 --> 00:01:52,208 science, 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,125 sports, 29 00:01:55,458 --> 00:01:57,000 all sorts of exercise, 30 00:01:57,666 --> 00:01:59,500 both physical... 31 00:01:59,583 --> 00:02:00,583 ...and mental. 32 00:02:03,375 --> 00:02:06,333 Mother said we were free to do anything at Ferndell... 33 00:02:10,166 --> 00:02:12,250 Oh. Sorry, Grandpa. 34 00:02:13,250 --> 00:02:15,083 ...and be anyone. 35 00:02:23,208 --> 00:02:24,625 She was my whole world. 36 00:02:28,291 --> 00:02:30,125 But she didn't share everything with me. 37 00:02:30,208 --> 00:02:32,125 Right, ladies, to conclude: our choices. 38 00:02:32,208 --> 00:02:33,958 The bankmen met, 39 00:02:34,416 --> 00:02:35,708 entangle herb, 40 00:02:37,458 --> 00:02:39,083 - Ellie Houseman. - Ooh, marvelous. 41 00:02:39,166 --> 00:02:41,291 - Are we all agreed? Yes? - Yes. 42 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 Ellie Houseman. 43 00:02:43,083 --> 00:02:44,041 Of course. 44 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 Mother believed privacy was the highest virtue, 45 00:02:51,166 --> 00:02:53,750 and the one most frequently violated. 46 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 Which leads me to the second thing you need to know. 47 00:03:02,750 --> 00:03:06,000 A week ago, on the July morning of my 16th birthday, 48 00:03:06,083 --> 00:03:07,041 I awoke... 49 00:03:08,833 --> 00:03:09,666 Mother? 50 00:03:10,500 --> 00:03:12,416 ...to find that my mother was missing. 51 00:03:16,541 --> 00:03:18,291 She'd left Ferndell Hall, our home, 52 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 at some point during the night. 53 00:03:21,041 --> 00:03:22,208 Mother? 54 00:03:23,166 --> 00:03:24,750 And she did not return. 55 00:03:34,000 --> 00:03:35,625 She left me with little, bar some gifts 56 00:03:35,708 --> 00:03:38,000 that she instructed Mrs. Lane to give me at teatime. 57 00:03:49,750 --> 00:03:51,583 What kind gifts! 58 00:03:51,666 --> 00:03:54,000 And, look, she's made this herself. 59 00:03:56,666 --> 00:03:57,666 We were happy. 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,083 Weren't we, Mrs. Lane? 61 00:04:00,625 --> 00:04:02,833 Shouldn't she give me these presents herself? 62 00:04:15,000 --> 00:04:17,250 Oh, whoa! Whoa! 63 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 And the third thing you need to know, 64 00:04:22,208 --> 00:04:24,625 and there may be those amongst you who have already guessed it, 65 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 is that cycling is not one of my core strengths, 66 00:04:27,291 --> 00:04:29,166 but needs must when you must speed somewhere. 67 00:04:40,666 --> 00:04:42,000 The fourth thing you need to know 68 00:04:42,083 --> 00:04:44,708 is that I'm presently on the way to collect my brothers, 69 00:04:45,041 --> 00:04:46,333 Mycroft and Sherlock, 70 00:04:46,791 --> 00:04:49,375 names which backwards spell out, respectively, 71 00:04:49,458 --> 00:04:51,500 Tforcym and Kcolrehs. 72 00:04:53,958 --> 00:04:56,833 Perhaps one shouldn't read too much into the "alone" idea. 73 00:05:01,291 --> 00:05:02,958 - Thank you. - Yes. 74 00:05:03,041 --> 00:05:04,416 Sherlock Holmes. 75 00:05:06,916 --> 00:05:09,375 The famous detective, scholar, chemist, 76 00:05:09,458 --> 00:05:11,041 virtuoso violinist, 77 00:05:11,458 --> 00:05:12,625 expert marksman, 78 00:05:12,708 --> 00:05:14,583 swordsman, singlestick fighter, 79 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 pugilist, 80 00:05:16,041 --> 00:05:17,625 and brilliant deductive thinker. 81 00:05:19,041 --> 00:05:20,458 My genius brother. 82 00:05:22,083 --> 00:05:23,375 He will have all the answers. 83 00:05:31,333 --> 00:05:32,250 Mr. Holmes? 84 00:05:32,333 --> 00:05:35,125 And, um, Mr. Holmes? 85 00:05:35,208 --> 00:05:36,125 Yes. 86 00:05:36,625 --> 00:05:37,708 You sent for me? 87 00:05:39,583 --> 00:05:40,791 You sent a telegram. 88 00:05:41,833 --> 00:05:43,208 Asked me to meet you here? 89 00:05:46,458 --> 00:05:48,250 And the fifth thing you need to know 90 00:05:48,333 --> 00:05:50,833 is that they haven't seen me in quite some time. 91 00:05:52,291 --> 00:05:53,291 Enola. 92 00:05:55,250 --> 00:05:56,500 My God. 93 00:05:57,291 --> 00:05:58,208 Look at you. 94 00:05:58,916 --> 00:06:00,541 You're in such a mess. 95 00:06:04,583 --> 00:06:06,083 Where's your hat and your gloves? 96 00:06:06,583 --> 00:06:07,916 Well, I have a hat. 97 00:06:08,000 --> 00:06:10,416 It just makes my head itch. And I have no gloves. 98 00:06:11,041 --> 00:06:12,291 She has no gloves? 99 00:06:12,375 --> 00:06:13,625 Plainly not, Mycroft. 100 00:06:15,208 --> 00:06:18,000 We didn't send for you, silly girl. We sent for the carriage. 101 00:06:18,416 --> 00:06:20,583 - Did you at least bring it? - The carriage? 102 00:06:21,541 --> 00:06:22,375 Yes. 103 00:06:23,083 --> 00:06:26,208 What carriage would you be wanting? Because I have a few in mind... 104 00:06:26,291 --> 00:06:28,208 The carriage I pay for. 105 00:06:29,166 --> 00:06:30,000 Right. 106 00:06:30,500 --> 00:06:33,625 I think you may have us confused with another house. 107 00:06:36,750 --> 00:06:38,625 Boy, fetch us a carriage. 108 00:06:38,708 --> 00:06:39,583 Quickly! 109 00:06:44,166 --> 00:06:45,208 What the... 110 00:06:46,541 --> 00:06:48,583 Oh, dear God, look at the house. 111 00:06:51,250 --> 00:06:52,958 Isn't it wonderful? 112 00:06:55,291 --> 00:06:57,791 What the hell has she been playing at? 113 00:07:03,458 --> 00:07:05,791 Gentlemen, welcome home. 114 00:07:06,583 --> 00:07:07,958 It's been some time. 115 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 What is this? 116 00:07:24,708 --> 00:07:25,583 Tennis? 117 00:07:28,166 --> 00:07:30,250 Mother says I'm getting quite proficient. 118 00:07:36,583 --> 00:07:38,333 I suppose that's game. 119 00:07:47,791 --> 00:07:49,083 Where the hell is she? 120 00:07:54,291 --> 00:07:56,750 I would say this is going quite well, wouldn't you? 121 00:07:58,166 --> 00:07:59,541 Her bed hasn't been made. 122 00:07:59,625 --> 00:08:01,250 Hmm. Chrysanthemums. 123 00:08:01,333 --> 00:08:03,000 Clothes haven't been put away. 124 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 And laurustinus, and Queen Anne's lace. 125 00:08:04,833 --> 00:08:06,791 Enough with the bally flowers, Sherlock. 126 00:08:14,500 --> 00:08:15,708 But it wasn't foul play. 127 00:08:16,500 --> 00:08:18,458 How? Are you certain? 128 00:08:18,541 --> 00:08:20,916 Her regular supply of drawing pencils has dwindled to nothing. 129 00:08:21,000 --> 00:08:23,375 She clearly had decided not to replace them, 130 00:08:23,458 --> 00:08:25,083 and you rarely find that kidnap victims 131 00:08:25,166 --> 00:08:27,708 have planned for their own disappearance. 132 00:08:27,791 --> 00:08:29,000 She wasn't returning, 133 00:08:29,583 --> 00:08:33,208 and yet she disguised her intentions perfectly. 134 00:08:35,416 --> 00:08:36,916 That's good news, is it not? 135 00:08:38,083 --> 00:08:40,375 Depends if you're relying on her coming back. 136 00:08:44,541 --> 00:08:46,750 Oh, good God! Feminism. 137 00:08:47,875 --> 00:08:49,583 Perhaps she was mad, or senile. 138 00:08:50,958 --> 00:08:53,083 Though madness, in our family? I would doubt it. 139 00:08:53,166 --> 00:08:55,458 - Ooh. - I think I can surmise 140 00:08:55,541 --> 00:08:57,583 by the way that she left leaving no clear leads, 141 00:08:57,666 --> 00:08:59,583 she still had her full wits about her. 142 00:08:59,666 --> 00:09:03,291 No madwoman could compile the accounts she sent me over the last ten years. 143 00:09:03,375 --> 00:09:06,125 Perfectly clear and orderly, detailing a bathroom... 144 00:09:06,208 --> 00:09:08,208 - Which does not exist. - And a water closet. 145 00:09:08,291 --> 00:09:09,291 Likewise. 146 00:09:09,375 --> 00:09:11,041 And the constantly rising salaries 147 00:09:11,125 --> 00:09:13,250 of the footmen, the housemaids, the kitchen maids, 148 00:09:13,333 --> 00:09:15,375 - gardeners, under gardeners... - You get the point. 149 00:09:15,458 --> 00:09:17,125 ...and for Enola, a music teacher, 150 00:09:17,208 --> 00:09:19,166 a dance instructor, a governess. 151 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 Enola, you at least had a governess? 152 00:09:23,375 --> 00:09:24,583 She wouldn't like you in here. 153 00:09:25,166 --> 00:09:26,541 This is her private space. 154 00:09:28,583 --> 00:09:31,208 Tell me, she at least saw that you had an education? 155 00:09:32,250 --> 00:09:33,375 She valued education. 156 00:09:35,583 --> 00:09:37,166 She taught me herself. 157 00:09:39,833 --> 00:09:42,541 She made me read every book in Ferndell Hall's library. 158 00:09:45,708 --> 00:09:47,708 Shakespeare, Locke, 159 00:09:48,875 --> 00:09:50,458 and the encyclopedia, 160 00:09:50,750 --> 00:09:54,541 and Thackeray, and the essays of Mary Wollstonecraft. 161 00:09:55,375 --> 00:09:57,083 And I did it on my own account. 162 00:09:58,083 --> 00:09:59,083 For my own learning. 163 00:10:00,041 --> 00:10:02,666 Which, Mother said, was the best way to become a young... 164 00:10:04,166 --> 00:10:05,041 woman. 165 00:10:05,125 --> 00:10:07,291 Well, this is what she wanted you to become? 166 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 - Mycroft. - What? 167 00:10:10,500 --> 00:10:12,250 I don't know what she wanted me to be. 168 00:10:13,500 --> 00:10:14,750 She's left me too. 169 00:10:21,875 --> 00:10:23,750 She will return, won't she, Sherlock? 170 00:10:29,166 --> 00:10:30,083 Won't she? 171 00:10:35,250 --> 00:10:37,125 What is she up to, Sherlock? 172 00:10:37,208 --> 00:10:40,583 She was too old to remarry, she had no passions or ambitions I was aware of. 173 00:10:41,125 --> 00:10:43,791 She simply had to ensure Enola a decent life 174 00:10:43,875 --> 00:10:46,750 and to live her remaining years with dignity. 175 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 This is my house, not hers, and has been since Father died. 176 00:10:51,333 --> 00:10:53,875 She asked for 16 years to bring up Enola here. 177 00:10:53,958 --> 00:10:56,333 I gave it. And for that, I deserve to be robbed? 178 00:10:56,416 --> 00:10:58,500 I am not the villain here. 179 00:10:58,583 --> 00:11:00,333 Perhaps she needed the money. 180 00:11:01,333 --> 00:11:02,375 You clearly don't, 181 00:11:02,458 --> 00:11:04,666 or has the government cut your salary? 182 00:11:05,125 --> 00:11:08,125 It's always the same, isn't it? Always the same. 183 00:11:08,833 --> 00:11:11,916 We don't see each other for months, and then you blast in without a care 184 00:11:12,000 --> 00:11:13,916 and condemn me with your bon mots. 185 00:11:14,666 --> 00:11:16,625 - Simply inquiring. - You are judging. 186 00:11:16,708 --> 00:11:19,833 You are judging something for which you took no responsibility. 187 00:11:21,583 --> 00:11:23,916 You've never shown an interest in this family. 188 00:11:27,041 --> 00:11:28,583 I don't mean to judge. 189 00:11:31,916 --> 00:11:33,875 We have two problems, as I see it. 190 00:11:34,458 --> 00:11:37,041 One, finding a boarding school 191 00:11:37,125 --> 00:11:38,833 that is willing to take Enola on 192 00:11:38,916 --> 00:11:42,458 so she won't be a complete failure in this world. 193 00:11:44,125 --> 00:11:46,333 That I am in the process of solving... 194 00:11:47,708 --> 00:11:49,500 with the help of an old friend. 195 00:11:54,125 --> 00:11:56,208 And two, finding Mother. 196 00:11:57,958 --> 00:12:00,708 The first is my problem, the second I consider yours. 197 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 My dear! 198 00:12:02,708 --> 00:12:04,291 My dear! 199 00:12:04,666 --> 00:12:06,000 Ooh. 200 00:12:06,083 --> 00:12:07,416 Let me. 201 00:12:07,916 --> 00:12:11,333 A motor car. How delightful, Miss Harrison. 202 00:12:11,416 --> 00:12:14,041 Well, I am an educator, Mr. Holmes. 203 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 I like to keep ahead of the times. 204 00:12:16,916 --> 00:12:19,000 Enola may prefer to stay here. 205 00:12:19,583 --> 00:12:21,083 You could acquire a governess. 206 00:12:21,750 --> 00:12:24,916 - She needs a firm hand, Sherlock. - Where is she? 207 00:12:25,000 --> 00:12:25,958 She's inside, 208 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 though I must warn you in advance, she's unbroken. 209 00:12:28,708 --> 00:12:31,208 We'll soon see about that. 210 00:12:31,583 --> 00:12:33,583 We need to break her and build her up. 211 00:12:34,541 --> 00:12:36,583 Stand tall, girl. 212 00:12:37,000 --> 00:12:37,875 That's better. 213 00:12:37,958 --> 00:12:40,708 In Mother's absence, she is my ward, not yours. 214 00:12:40,791 --> 00:12:43,208 Waist, 24 inches. 215 00:12:43,291 --> 00:12:45,500 - Chest, 33 inches. - Well, that's too small. 216 00:12:45,583 --> 00:12:46,708 They are perfectly fine. 217 00:12:46,791 --> 00:12:48,125 Hips, 35 inches. 218 00:12:48,208 --> 00:12:49,583 Oh, how disappointing. 219 00:12:49,666 --> 00:12:51,458 We will have to use an amplifier. 220 00:12:51,541 --> 00:12:56,375 A wild and dangerous woman brought up a wild child. 221 00:12:56,458 --> 00:12:57,833 She seems intelligent. 222 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 Hips are simply a function of legs, aren't they? 223 00:13:00,708 --> 00:13:02,250 What need have they of amplification? 224 00:13:02,333 --> 00:13:04,416 Aren't you the clever little tongue? I'll enjoy that. 225 00:13:04,500 --> 00:13:07,958 I won't enjoy being imprisoned in those preposterous clothes. 226 00:13:08,041 --> 00:13:10,791 These clothes will not imprison. They will free. 227 00:13:11,416 --> 00:13:16,083 They will allow you to fit into society, to take part in its numerous pleasures. 228 00:13:16,166 --> 00:13:17,916 To catch an eye, to attract. 229 00:13:18,500 --> 00:13:21,708 With Miss Harrison's help, we'll make her acceptable for society. 230 00:13:21,791 --> 00:13:23,958 Father would be turning in his grave. 231 00:13:24,041 --> 00:13:25,625 At my finishing school, 232 00:13:25,708 --> 00:13:28,041 you will learn how to be a young lady, 233 00:13:28,125 --> 00:13:31,083 and you'll make many new friends. 234 00:13:32,250 --> 00:13:35,000 I don't need friends. I have my own company. 235 00:13:35,083 --> 00:13:37,708 An unedcated, underdressed, 236 00:13:37,791 --> 00:13:39,375 poorly mannered wildling. 237 00:13:39,458 --> 00:13:41,916 And I don't need to go to your ridiculous school. 238 00:13:50,541 --> 00:13:52,833 No! Please don't do this to me. 239 00:13:53,250 --> 00:13:55,208 Let me remain happy. I am happy here. 240 00:13:55,291 --> 00:13:58,333 You are a young woman now, Enola. You need an education. 241 00:13:58,750 --> 00:14:01,208 Test me on anything you think I need to know 242 00:14:01,291 --> 00:14:03,625 - to be sufficient for this world. - If she taught you so well, 243 00:14:03,708 --> 00:14:06,708 you wouldn't be standing in your undergarments in front of me. 244 00:14:06,791 --> 00:14:09,208 You have no hope of making a husband in your current state. 245 00:14:09,291 --> 00:14:10,791 I don't want a husband! 246 00:14:10,875 --> 00:14:14,125 And that is another thing you need to have educated out of you. 247 00:14:16,958 --> 00:14:18,083 Sherlock. 248 00:14:19,458 --> 00:14:22,250 - Don't let him do this to me. - You are his ward. 249 00:14:22,333 --> 00:14:23,583 Make me yours. 250 00:14:24,041 --> 00:14:25,541 Guide me. Teach me. 251 00:14:25,625 --> 00:14:27,791 - For him, I am a nuisance. For you... - Enola. 252 00:14:31,291 --> 00:14:32,291 I'm sorry. 253 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 It's out of my hands. 254 00:14:35,625 --> 00:14:38,500 Just like his cruelty to our mother was out of your hands. 255 00:14:39,791 --> 00:14:41,333 She is not dangerous. 256 00:14:41,416 --> 00:14:44,375 She is remarkable and always has been. 257 00:14:44,833 --> 00:14:48,000 And if you still can't see that, then shame on you both! 258 00:14:48,583 --> 00:14:50,958 So remarkable that she left you in my care. 259 00:14:54,125 --> 00:14:58,708 Well, we have had a lovely little chat, haven't we? 260 00:14:59,500 --> 00:15:01,708 I can tell we're going to be firm friends. 261 00:15:01,791 --> 00:15:04,500 Oh, Miss Harrison, I'm so grateful for your kindness. 262 00:15:06,541 --> 00:15:07,416 Mr. Holmes, 263 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 it's an honor. 264 00:15:10,166 --> 00:15:12,375 I shall bring her tomorrow myself. 265 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 Yourself? 266 00:15:15,000 --> 00:15:15,833 Good. 267 00:15:32,416 --> 00:15:34,000 I also enjoy a sketch. 268 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Helps me think, 269 00:15:37,583 --> 00:15:38,750 process my thoughts. 270 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Helps me do the same. 271 00:15:54,875 --> 00:15:55,875 A caricature. 272 00:15:56,750 --> 00:15:58,375 Perhaps best if Mycroft doesn't see it. 273 00:16:00,458 --> 00:16:03,416 - Do you intend to stay up there? - I was hoping for some privacy. 274 00:16:04,125 --> 00:16:07,375 You know, last I remember, you were quite a timid little thing. 275 00:16:08,208 --> 00:16:09,708 You had a pine cone wrapped in wool, 276 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 dragged it with you wherever you went, 277 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 calling it Dash. 278 00:16:16,333 --> 00:16:19,125 Someone told you that Queen Victoria had a Cavalier King Charles Spaniel 279 00:16:19,208 --> 00:16:20,125 called Dash, 280 00:16:20,208 --> 00:16:22,041 and you decided you wanted the same. 281 00:16:24,791 --> 00:16:25,833 We could never persuade you 282 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 to put any trousers on. 283 00:16:27,916 --> 00:16:29,375 Your bottom was always bare. 284 00:16:32,375 --> 00:16:34,791 I think that's all the memories I have. 285 00:16:34,875 --> 00:16:35,791 Thank you. 286 00:16:36,708 --> 00:16:38,541 If you could now forget them all. 287 00:16:40,833 --> 00:16:43,375 A pine cone called Dash? 288 00:16:44,208 --> 00:16:45,833 That sounds ridiculous. 289 00:16:45,916 --> 00:16:48,000 Father used to chase you all about the place, shouting, 290 00:16:48,083 --> 00:16:50,625 "Get that damn dog out of my house!" 291 00:16:54,333 --> 00:16:56,458 Why did you never visit? 292 00:17:00,416 --> 00:17:01,375 I lead a busy life. 293 00:17:06,125 --> 00:17:07,791 Why did you never write? 294 00:17:08,791 --> 00:17:10,291 Would you have cared for my letters? 295 00:17:15,708 --> 00:17:19,250 I have kept every clipping of every case of yours I could ever find. 296 00:17:19,625 --> 00:17:20,750 That's flattering. 297 00:17:20,833 --> 00:17:23,791 And yet it took our mother's disappearance to bring you home. 298 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 She meant to go. 299 00:17:29,333 --> 00:17:30,583 She's not coming back. 300 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 No. 301 00:17:33,625 --> 00:17:36,583 But the truth is, Mother always had a reason for everything. 302 00:17:37,250 --> 00:17:38,833 Her own way of doing things. 303 00:17:39,291 --> 00:17:42,916 And those kind of mysteries are always the most satisfying to unpick. 304 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 I don't want a mystery, Sherlock. 305 00:17:46,000 --> 00:17:49,083 I want my mother back here and my life as it was. 306 00:17:49,166 --> 00:17:50,250 You're being emotional. 307 00:17:51,541 --> 00:17:52,416 It's understandable, 308 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 but unnecessary. 309 00:17:58,125 --> 00:17:59,250 Look for what's there, 310 00:18:00,291 --> 00:18:02,125 not what you want to be there. 311 00:18:03,791 --> 00:18:05,458 You'll see the truth soon enough. 312 00:18:10,208 --> 00:18:12,125 "Own way of doing things..." 313 00:18:12,208 --> 00:18:14,041 And, look, she's made this herself. 314 00:18:38,791 --> 00:18:39,708 "Alone." 315 00:18:41,666 --> 00:18:42,875 That's my name. 316 00:18:46,958 --> 00:18:47,958 A... 317 00:18:48,458 --> 00:18:49,291 C. 318 00:18:51,250 --> 00:18:52,416 Try it backwards. 319 00:18:53,958 --> 00:18:54,791 Bear with me. 320 00:18:56,083 --> 00:18:58,250 "Chrysanthemums... 321 00:18:58,666 --> 00:19:00,625 my in look... 322 00:19:00,708 --> 00:19:01,666 Enola." 323 00:19:11,208 --> 00:19:12,500 I hear you, Mother. 324 00:19:21,375 --> 00:19:24,083 Chrysanthemums, chrysanthemums... 325 00:19:25,416 --> 00:19:28,583 "The bestowing of chrysanthemums indicates familial attachment 326 00:19:28,666 --> 00:19:30,916 and, by implication, affection." 327 00:19:44,500 --> 00:19:46,333 "My chrysanthemums." 328 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 Not the ones she bought. 329 00:19:52,250 --> 00:19:54,541 The ones she painted. 330 00:20:06,083 --> 00:20:08,875 Money. She must have left a message. 331 00:20:14,041 --> 00:20:15,875 "Our future is up to us." 332 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 What future? 333 00:20:19,083 --> 00:20:21,083 There are two paths you can take, Enola. 334 00:20:21,541 --> 00:20:22,375 Yours... 335 00:20:23,333 --> 00:20:25,541 or the path others choose for you. 336 00:20:31,458 --> 00:20:33,000 "Our future is up to us." 337 00:20:38,708 --> 00:20:42,166 Mother was able to vanish from Ferndell, and so must I, 338 00:20:42,750 --> 00:20:45,500 in the clothes Sherlock himself grew up in. 339 00:20:51,875 --> 00:20:53,333 It's a necessary distraction. 340 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 I was just beginning to master it. 341 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 Phase one of the plan complete. 342 00:20:58,958 --> 00:21:00,541 I'm coming to find you, Mother. 343 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 The game is afoot. 344 00:21:13,541 --> 00:21:15,541 I couldn't go to my local station, of course, 345 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 so I chose a different line altogether. 346 00:21:18,125 --> 00:21:20,791 With my brothers after me, there's no telling where they'd search. 347 00:21:24,125 --> 00:21:25,958 No sign of him anywhere, sir. 348 00:21:27,291 --> 00:21:29,541 I want an assurance that my son is not... 349 00:21:29,625 --> 00:21:31,250 He's not on this train. 350 00:21:31,333 --> 00:21:34,375 Of course he's on the train! You simply haven't looked properly. 351 00:21:34,458 --> 00:21:38,000 Sir, I've had my officers search this train from top to bottom. 352 00:21:38,083 --> 00:21:40,375 - Darling, perhaps we should just... - Quiet, Mother. 353 00:21:40,458 --> 00:21:43,875 He had the carriage drop him here this morning. He must be here somewhere. 354 00:21:43,958 --> 00:21:46,583 Well, we're not even sure the darling boy's on the train. 355 00:21:46,666 --> 00:21:48,500 I'm so sorry. This is such a fuss. 356 00:21:48,875 --> 00:21:51,958 This train must leave. We're running extremely late. 357 00:21:52,041 --> 00:21:55,333 - You don't understand. This is my son. - It leaves now. 358 00:21:56,333 --> 00:21:58,458 Don't let this train leave without someone on it! 359 00:21:58,541 --> 00:22:00,000 - All aboard! - I insist! 360 00:22:23,666 --> 00:22:25,666 Enola! Time to go! 361 00:22:27,541 --> 00:22:29,500 Enola, the carriage is waiting. 362 00:22:32,166 --> 00:22:33,041 Enola? 363 00:22:43,958 --> 00:22:46,291 Sherlock! 364 00:23:22,625 --> 00:23:23,750 Whoa! 365 00:23:31,000 --> 00:23:31,833 Hello. 366 00:23:34,250 --> 00:23:36,708 - Please get out of this carriage. - I can't. 367 00:23:36,791 --> 00:23:38,333 I'm in hiding. 368 00:23:39,083 --> 00:23:42,416 Bit of a to-do. Bribed a porter to put me in this and get me on board. 369 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 Very daring. 370 00:23:44,541 --> 00:23:46,708 Get out of this carriage right now. 371 00:23:48,708 --> 00:23:49,666 You're a... 372 00:23:50,458 --> 00:23:52,000 a strange-looking gentleman. 373 00:23:52,458 --> 00:23:53,625 You think you look normal? 374 00:23:53,708 --> 00:23:54,708 You're not a boy at all. 375 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 I might be a boy. 376 00:23:56,375 --> 00:23:57,875 - Who are you? - What are you? 377 00:23:59,166 --> 00:24:00,708 I'm Viscount Tewkesbury, 378 00:24:00,791 --> 00:24:02,416 the Marquess of Basilwether. 379 00:24:03,041 --> 00:24:04,208 You're a nincompoop. 380 00:24:06,916 --> 00:24:10,125 I'll have you know, I have just undertaken a particularly daring escape... 381 00:24:10,208 --> 00:24:12,708 You have not escaped. There is a man in a brown bowler hat 382 00:24:12,791 --> 00:24:15,375 currently on this train searching for you, and once he finds you, 383 00:24:15,458 --> 00:24:18,291 he will think I helped hide you, and I will be endangered by this. 384 00:24:18,375 --> 00:24:20,875 Therefore, I ask you to get out of this carriage. 385 00:24:27,041 --> 00:24:28,458 You remind me of my uncle. 386 00:24:28,541 --> 00:24:30,083 I've left him at the station. 387 00:24:30,166 --> 00:24:33,000 Of course he's on the train. You simply haven't looked properly. 388 00:24:34,041 --> 00:24:35,458 He's bossy too. 389 00:24:36,208 --> 00:24:38,291 Left them all: my mother, my grandmother. 390 00:24:38,708 --> 00:24:40,708 But I'm fine. I'm free. 391 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 Good. 392 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 Get out of the carriage, then. 393 00:24:48,333 --> 00:24:49,750 A man in a brown bowler hat? 394 00:24:57,166 --> 00:24:58,083 It'll be fine. 395 00:25:00,083 --> 00:25:00,916 It'll be fine. 396 00:25:09,791 --> 00:25:11,291 - He's coming! - Of course. 397 00:25:11,375 --> 00:25:13,541 - He's checking every carriage. - Wonderful. 398 00:25:13,625 --> 00:25:14,833 You have to help me. 399 00:25:15,583 --> 00:25:17,750 - He didn't see me. - Of course he did. 400 00:25:17,833 --> 00:25:19,125 Therefore, I say good day to you, 401 00:25:19,208 --> 00:25:21,416 Viscount Tewkesbury, Marquess of Basilwether. 402 00:25:24,750 --> 00:25:27,916 You really do remind me of my uncle. You have that same stare. 403 00:25:38,916 --> 00:25:41,041 Ah, there you are, sir. 404 00:25:47,500 --> 00:25:49,583 Paint your own picture, Enola. 405 00:25:49,666 --> 00:25:52,000 Don't be thrown off course by other people. 406 00:25:52,708 --> 00:25:53,791 Especially men! 407 00:26:06,916 --> 00:26:07,833 Aah! 408 00:26:13,666 --> 00:26:14,583 Help! 409 00:26:15,250 --> 00:26:16,083 Help! 410 00:26:16,458 --> 00:26:17,291 Help! 411 00:26:17,375 --> 00:26:18,625 Somebody help me! 412 00:26:20,083 --> 00:26:21,125 Help! 413 00:26:21,208 --> 00:26:22,833 Aah! 414 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 Oh! Aah! 415 00:26:38,583 --> 00:26:40,750 Who is that? He was trying to kill me! 416 00:26:40,833 --> 00:26:42,125 I'm not ready to die on a train. 417 00:26:42,208 --> 00:26:44,666 I'm not ready to die at all. I wasn't going to before I met you. 418 00:26:47,333 --> 00:26:50,458 - Where are we going? - I don't know yet. Let me think. 419 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 Terribly sorry. 420 00:27:12,208 --> 00:27:15,416 - Is this truly the best way to come? - Can you think of a better way? 421 00:27:41,666 --> 00:27:42,833 Do you trust me? 422 00:27:43,625 --> 00:27:45,041 No! 423 00:27:49,458 --> 00:27:50,708 If we time it correctly, 424 00:27:50,791 --> 00:27:53,208 - we can leave him stranded. - Time what correctly? 425 00:27:58,791 --> 00:28:00,875 Listen, Tewkesbury. 426 00:28:00,958 --> 00:28:01,916 We have two choices. 427 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 And which one involves me not dying? 428 00:28:09,041 --> 00:28:10,083 This one! 429 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 Aah! 430 00:28:37,250 --> 00:28:39,333 You do make an awful lot of noise, don't you? 431 00:28:40,333 --> 00:28:42,583 Well, it turns out, being thrown off a train 432 00:28:42,666 --> 00:28:44,625 hurts considerably more than you might think. 433 00:28:45,958 --> 00:28:47,125 And I've lost a button. 434 00:28:55,333 --> 00:28:57,166 So now we've lost them both. 435 00:28:58,333 --> 00:29:01,833 I presume they have no clue as to where she's gone, Mrs. Lane? 436 00:29:01,916 --> 00:29:03,333 No, they found her bicycle. 437 00:29:03,416 --> 00:29:05,250 Planted so as to send us in the wrong direction. 438 00:29:05,958 --> 00:29:08,958 This isn't as fun as you might think, Master Sherlock. 439 00:29:09,958 --> 00:29:11,000 She has your wits. 440 00:29:11,458 --> 00:29:14,583 She runs rings around me just as easily as you once did, but... 441 00:29:16,041 --> 00:29:18,458 - Yes? - She knows nothing of the world. 442 00:29:20,083 --> 00:29:23,458 I must admit to being quite seriously concerned for her. 443 00:29:23,541 --> 00:29:25,041 Mycroft will make sure to find her. 444 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 Well, Mycroft isn't blessed as you are. 445 00:29:27,458 --> 00:29:28,375 As she is. 446 00:29:29,250 --> 00:29:30,750 A matter of great bitterness for him 447 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 and not a small part of the cause of this mess. 448 00:29:34,916 --> 00:29:36,166 Enola is special. 449 00:29:37,125 --> 00:29:38,583 She has such a good heart. 450 00:29:39,791 --> 00:29:42,333 She's even left money on my bedside table. 451 00:29:42,416 --> 00:29:43,291 Money? 452 00:29:45,583 --> 00:29:47,541 You've already abandoned her once, sir. 453 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 I'm asking that you don't abandon her again. 454 00:30:04,916 --> 00:30:08,166 You do know you've entirely ruined phase three of my plan? 455 00:30:08,250 --> 00:30:10,833 Phase what? Who the hell are you? 456 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 Look, I believe our recent brush with death 457 00:30:14,416 --> 00:30:15,500 deserves me at least a name. 458 00:30:15,583 --> 00:30:16,875 Enola Holmes. 459 00:30:18,208 --> 00:30:19,916 Holmes... Like Sherlock? 460 00:30:20,541 --> 00:30:23,916 And I am undercover, so forget I told you that piece of information. 461 00:30:24,250 --> 00:30:27,125 - Undercover working for him? - Undercover from him. 462 00:30:28,166 --> 00:30:31,666 - Hence why you're dressed as a boy... - Hence why you are to say nothing. 463 00:30:35,000 --> 00:30:35,833 So? 464 00:30:38,083 --> 00:30:39,000 What? 465 00:30:41,333 --> 00:30:42,250 Thank you? 466 00:30:43,041 --> 00:30:44,875 You're supposed to say thank you. 467 00:30:44,958 --> 00:30:45,833 For what? 468 00:31:01,916 --> 00:31:03,750 We should think about sleeping soon. 469 00:31:04,291 --> 00:31:06,083 We should think about eating soon. 470 00:31:07,541 --> 00:31:09,000 We have nothing to eat. 471 00:31:09,666 --> 00:31:11,000 Of course we do. 472 00:31:11,500 --> 00:31:14,333 Arctium lappa, which you'll know as burdock. 473 00:31:15,333 --> 00:31:16,250 Very tasty. 474 00:31:17,000 --> 00:31:19,500 Um, and then there's Trifolium. 475 00:31:20,000 --> 00:31:20,916 Clover. 476 00:31:21,000 --> 00:31:22,166 And is that... 477 00:31:22,250 --> 00:31:23,833 Yes, I knew it! 478 00:31:25,041 --> 00:31:25,916 Mushrooms! 479 00:31:26,916 --> 00:31:28,166 Agaricus lanipes. 480 00:31:28,958 --> 00:31:30,083 The Princess. 481 00:31:31,250 --> 00:31:32,083 Delicious. 482 00:31:33,250 --> 00:31:34,958 If you can get a fire started, 483 00:31:35,041 --> 00:31:36,375 I can make us a feast. 484 00:31:38,333 --> 00:31:39,166 Fine. 485 00:31:44,833 --> 00:31:46,666 I'm not entirely an idiot, you know. 486 00:31:59,958 --> 00:32:02,875 I've been thinking. You need to disguise yourself a little. 487 00:32:03,333 --> 00:32:06,041 - How do you feel about your hair? - I've never cared for it. 488 00:32:10,333 --> 00:32:12,625 Cut it off with a knife. Of course you will. 489 00:32:17,250 --> 00:32:18,916 Who taught you how to sharpen it like that? 490 00:32:20,500 --> 00:32:21,375 My mother. 491 00:32:22,958 --> 00:32:24,791 Your mother is very different to mine. 492 00:32:26,750 --> 00:32:29,333 - Who taught you about flowers and herbs? - My father. 493 00:32:30,750 --> 00:32:32,541 I never really knew my father. 494 00:32:33,166 --> 00:32:34,208 My father's dead too. 495 00:32:37,250 --> 00:32:38,375 I'm sorry. 496 00:32:44,541 --> 00:32:46,958 Why have you run? From home, I mean. 497 00:32:47,375 --> 00:32:50,916 I didn't want to go to Miss Harrison's Finishing School for Young Ladies. 498 00:32:52,333 --> 00:32:53,250 Why have you? 499 00:32:54,916 --> 00:32:55,750 Well, uh, 500 00:32:55,833 --> 00:32:59,250 a tree branch broke above me while I was collecting wild mushrooms. 501 00:32:59,333 --> 00:33:01,791 It should have crushed me, but I managed to roll out of the way, 502 00:33:01,875 --> 00:33:03,333 and I realized that... 503 00:33:04,291 --> 00:33:05,166 What? 504 00:33:05,666 --> 00:33:07,458 - You'll laugh at me. - I won't. 505 00:33:10,875 --> 00:33:12,583 My life seemed to flash before me. 506 00:33:13,958 --> 00:33:16,083 I was just about to take my seat in the House of Lords. 507 00:33:16,166 --> 00:33:19,458 I had these ideas about how we might progress the estate. 508 00:33:20,083 --> 00:33:22,125 But my family were set on me joining the army 509 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 and then going overseas, just like my uncle. 510 00:33:26,375 --> 00:33:27,791 And I realized I was scared, 511 00:33:27,875 --> 00:33:30,958 scared I would hate every second of the rest of my life. 512 00:33:33,916 --> 00:33:35,041 Why would I laugh at that? 513 00:33:35,125 --> 00:33:36,791 - Don't I sound pathetic? - No. 514 00:33:40,625 --> 00:33:43,041 Why were they going to send you to the finishing school? 515 00:33:47,791 --> 00:33:49,416 In the morning, we'll have to move fast. 516 00:33:49,500 --> 00:33:51,208 The bowler hat man will be hot on your tail... 517 00:33:51,291 --> 00:33:53,291 Where's your destination? I'm going to... 518 00:33:53,375 --> 00:33:54,208 London. 519 00:33:57,375 --> 00:33:58,375 Well, then, 520 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 shall we, um, stick together? 521 00:34:02,958 --> 00:34:04,416 If you like. 522 00:34:05,333 --> 00:34:06,333 No. 523 00:34:07,166 --> 00:34:09,166 We'll get to London and go our separate ways. 524 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 Understood? 525 00:34:10,583 --> 00:34:11,958 Understood. 526 00:34:12,750 --> 00:34:14,500 Totally. Entirely. 527 00:34:15,333 --> 00:34:17,750 Do you have to be quite so brutal with the hair? 528 00:34:17,833 --> 00:34:18,666 Yes. 529 00:34:23,875 --> 00:34:25,750 Well, you would say that. 530 00:34:44,375 --> 00:34:47,000 - Oh, so this is where we part? - It is. 531 00:34:49,750 --> 00:34:52,291 Then, thank you, Enola Holmes, for helping me here. 532 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 You were supposed to have forgotten that name. 533 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 Then you'll have to find another. 534 00:35:08,333 --> 00:35:09,250 He'll be fine. 535 00:35:13,458 --> 00:35:14,375 London: 536 00:35:14,458 --> 00:35:15,916 the beating heart of England. 537 00:35:16,291 --> 00:35:18,041 Mother will be here somewhere, 538 00:35:18,125 --> 00:35:20,083 and though she prepared me for many things... 539 00:35:20,166 --> 00:35:22,500 Oh, you've time enough for the world. 540 00:35:22,583 --> 00:35:23,958 Let it do its damage later. 541 00:35:25,166 --> 00:35:27,250 ...the outside world was not one of them. 542 00:35:29,375 --> 00:35:32,083 And yet here I am, at the center of civilization. 543 00:35:33,541 --> 00:35:35,333 The home of polite society... 544 00:35:35,416 --> 00:35:37,250 Out of the sodding way, boy! 545 00:35:37,333 --> 00:35:38,333 ...of music, 546 00:35:39,166 --> 00:35:40,000 of literature... 547 00:35:40,083 --> 00:35:42,916 Lords debate reform bill! Case of the missing marquess! 548 00:35:43,000 --> 00:35:44,875 And the finest things that money can buy. 549 00:35:44,958 --> 00:35:46,333 A shilling apiece! 550 00:35:46,416 --> 00:35:47,250 A shilling apiece! 551 00:35:50,208 --> 00:35:53,291 I must admit, London isn't quite what I imagined. 552 00:35:53,666 --> 00:35:56,583 People are a lot more... excitable than in the country. 553 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 Without this reform, 554 00:35:58,083 --> 00:36:01,583 this country isn't ours, it's theirs. 555 00:36:01,666 --> 00:36:04,291 We must petition the Lords. 556 00:36:04,375 --> 00:36:07,583 And we've not only got to do it for ourselves, but for our children! 557 00:36:08,125 --> 00:36:09,750 Vote for change! 558 00:36:09,833 --> 00:36:13,583 So if I am to fit in and stay hidden from my brothers, 559 00:36:15,666 --> 00:36:17,000 I must become something... 560 00:36:18,291 --> 00:36:19,250 unexpected. 561 00:36:19,333 --> 00:36:21,750 This is our chance! Demand the vote! 562 00:36:21,833 --> 00:36:23,083 Vote for all men! 563 00:36:23,166 --> 00:36:24,875 Vote for all men! 564 00:36:29,041 --> 00:36:32,041 No one on the trains, no one on the boats, 565 00:36:32,625 --> 00:36:33,958 no one anywhere. 566 00:36:34,791 --> 00:36:36,250 The girl has simply vanished. 567 00:36:37,250 --> 00:36:38,750 Of course, it doesn't help 568 00:36:38,833 --> 00:36:43,000 that England's suddenly consumed by this ridiculous marquess. 569 00:36:43,458 --> 00:36:44,291 Sir? 570 00:36:44,375 --> 00:36:46,083 - Sherry, please. - Certainly, sir. 571 00:36:46,166 --> 00:36:47,958 You haven't been offered it, have you? 572 00:36:48,041 --> 00:36:48,916 What? 573 00:36:49,791 --> 00:36:51,083 The marquess case. 574 00:36:53,083 --> 00:36:55,208 I knew his father, obnoxious sort. 575 00:36:55,791 --> 00:36:57,833 Liberal, but worth a fortune. 576 00:36:58,666 --> 00:37:00,625 I have, and I have refused it. 577 00:37:01,208 --> 00:37:03,083 I'm rather more consumed elsewhere. 578 00:37:03,416 --> 00:37:05,958 - Oh, in finding Mother? - In finding our sister. 579 00:37:07,375 --> 00:37:08,208 No. 580 00:37:09,083 --> 00:37:09,958 No. 581 00:37:10,750 --> 00:37:13,416 Your job, I made clear, was to find Mother. 582 00:37:13,500 --> 00:37:17,458 I'm looking for her too, as will, no doubt, Enola. 583 00:37:22,041 --> 00:37:24,541 - You never cared about her before. - She's only 16. 584 00:37:34,458 --> 00:37:36,375 You haven't given our name in the search for her. 585 00:37:36,458 --> 00:37:37,500 Of course not. 586 00:37:37,583 --> 00:37:40,666 I don't want anyone knowing our business any more than you do. 587 00:37:41,458 --> 00:37:43,083 Oh, don't worry, little brother. 588 00:37:43,541 --> 00:37:45,041 She may have escaped us for now, 589 00:37:45,125 --> 00:37:47,000 but I have the best police officers in London 590 00:37:47,083 --> 00:37:49,291 looking for a child matching her description. 591 00:37:50,708 --> 00:37:55,041 And they will find that stupid little girl and bring her back to us. 592 00:37:59,041 --> 00:37:59,958 Reform. 593 00:38:01,125 --> 00:38:04,500 God help us. If there's one thing this country doesn't need, 594 00:38:05,250 --> 00:38:07,833 it's more uneducated voters. 595 00:38:08,416 --> 00:38:10,291 England is going to pot. 596 00:38:21,208 --> 00:38:23,625 And what does a boy like you want with those? 597 00:38:27,375 --> 00:38:29,208 I shall need a whalebone corset. 598 00:38:29,833 --> 00:38:31,541 You shall need no such thing. 599 00:38:31,625 --> 00:38:33,291 This is a respectable shop. 600 00:38:33,958 --> 00:38:36,708 - Then I shall respect it. - You don't look like you will. 601 00:38:36,791 --> 00:38:38,916 You don't smell like you will. 602 00:38:39,958 --> 00:38:40,791 And I... 603 00:38:47,166 --> 00:38:48,833 Do you have anywhere I can dress? 604 00:38:52,583 --> 00:38:53,416 In the back. 605 00:38:57,333 --> 00:39:01,541 The corset: a symbol of repression to those who are forced to wear it. 606 00:39:02,875 --> 00:39:04,333 But for me, who chooses to wear it, 607 00:39:04,416 --> 00:39:06,583 the bust enhancer and the hip regulators 608 00:39:07,125 --> 00:39:09,916 will hide the fortune my mother has given me. 609 00:39:10,750 --> 00:39:12,000 And as they do so, 610 00:39:12,541 --> 00:39:15,500 they will make me look like that truly unlikely thing: 611 00:39:17,250 --> 00:39:18,083 a lady! 612 00:39:24,083 --> 00:39:25,750 "You have to go to school, Enola!" 613 00:39:25,833 --> 00:39:28,583 "But I don't want to go to a finishing school, Mycroft." 614 00:39:28,666 --> 00:39:30,583 "Well, what else are we going to do with you? 615 00:39:30,666 --> 00:39:31,916 You're a girl!" 616 00:39:36,833 --> 00:39:38,958 Oh, come on, seriously? 617 00:39:46,250 --> 00:39:48,416 Now, where might I find a lodging house? 618 00:39:49,250 --> 00:39:50,916 I'll pay handsomely for good value. 619 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Is this really good value? 620 00:39:55,958 --> 00:39:57,750 Oh, best value you'll find. 621 00:39:57,833 --> 00:39:59,875 You're lucky you found me. 622 00:40:01,166 --> 00:40:02,666 Here you have it. 623 00:40:22,750 --> 00:40:23,708 It's lovely. 624 00:40:31,041 --> 00:40:34,000 Now I've finally got some peace and quiet to think, 625 00:40:34,083 --> 00:40:35,958 it's time for phase five of my plan. 626 00:40:38,625 --> 00:40:39,875 Or possibly phase four. 627 00:40:42,208 --> 00:40:43,375 Or possibly phase six. 628 00:40:43,458 --> 00:40:45,166 I've entirely lost count. 629 00:40:47,666 --> 00:40:49,416 It is time to find my mother. 630 00:40:49,833 --> 00:40:52,250 To find Mother, the first thing I need to do is leave a cipher 631 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 in every newspaper she might read. 632 00:40:55,416 --> 00:40:57,083 "Thank you, my chrysanthemum. 633 00:40:57,166 --> 00:41:00,166 Are you blooming? Send iris, please." 634 00:41:00,250 --> 00:41:01,708 Iris means "message." 635 00:41:02,875 --> 00:41:04,791 Now, how to disguise them? 636 00:41:05,291 --> 00:41:07,250 Mother can untangle anything, 637 00:41:07,750 --> 00:41:10,291 so I need to make it most devious. 638 00:41:12,625 --> 00:41:14,875 I placed it in the personal advertisements column 639 00:41:14,958 --> 00:41:16,375 of The Pall Mall Gazette, 640 00:41:16,458 --> 00:41:18,291 which my mother seldom missed. 641 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 Plus the Magazine of Modern Womanhood... 642 00:41:23,708 --> 00:41:25,500 ...and The Journal of Dress Reform... 643 00:41:27,958 --> 00:41:30,375 two publications I thought might tickle her. 644 00:41:33,791 --> 00:41:35,875 This gentleman seems to be getting a lot of attention. 645 00:41:35,958 --> 00:41:37,875 Well, he's a bloomin' marquess. 646 00:41:38,791 --> 00:41:41,250 Then I had to find out who she really was. 647 00:41:41,333 --> 00:41:42,208 Is. 648 00:41:42,291 --> 00:41:43,125 Was. 649 00:41:43,583 --> 00:41:46,833 My mother only corresponded with one address with regularity. 650 00:41:46,916 --> 00:41:49,000 It was wrong of me to look where it was addressed to, 651 00:41:49,458 --> 00:41:51,916 and entirely wrong of me to have memorized it. 652 00:41:52,000 --> 00:41:55,208 But when growing up in the countryside, there is little excitement, 653 00:41:55,291 --> 00:41:57,875 so one clings to whatever narratives one can get. 654 00:42:06,583 --> 00:42:08,791 More macaroons, please, Jason. 655 00:42:13,833 --> 00:42:14,666 Afternoon. 656 00:42:14,750 --> 00:42:15,833 Afternoon. 657 00:42:22,041 --> 00:42:23,000 What's up there? 658 00:42:23,333 --> 00:42:24,666 Noisy bloody women! 659 00:42:28,250 --> 00:42:30,708 No, harder. Don't be afraid of her. 660 00:42:31,125 --> 00:42:32,916 Step forward this time. Good. 661 00:42:34,541 --> 00:42:35,375 Good afternoon. 662 00:42:37,208 --> 00:42:39,416 - You wanting to be recruited? - No. 663 00:42:40,916 --> 00:42:43,166 I'm looking for Eudoria Vernet Holmes. 664 00:42:44,541 --> 00:42:45,375 Enola? 665 00:42:46,250 --> 00:42:47,583 Enola Holmes. 666 00:42:47,666 --> 00:42:48,875 It is you, isn't it? 667 00:42:51,541 --> 00:42:53,541 Why are you dressed like a powder puff? 668 00:42:54,875 --> 00:42:56,208 Oh, my! 669 00:42:57,083 --> 00:42:58,583 You look the spit of her. 670 00:43:01,416 --> 00:43:02,583 You recognize me? 671 00:43:03,041 --> 00:43:04,000 Of course I do. 672 00:43:04,833 --> 00:43:06,375 I was your first teacher. 673 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 Don't you remember? 674 00:43:14,291 --> 00:43:16,250 You've progressed nicely, I can see. 675 00:43:20,083 --> 00:43:21,958 You're alone? In London? 676 00:43:23,208 --> 00:43:24,041 Yes. 677 00:43:24,791 --> 00:43:27,208 There was a useless boy, but I rid myself of him. 678 00:43:28,875 --> 00:43:31,333 I have money, lodgings. I just need to find her. 679 00:43:32,166 --> 00:43:34,458 What makes you think that she wants to be found? 680 00:43:35,666 --> 00:43:37,791 Eudoria's been hiding all her life. 681 00:43:38,291 --> 00:43:40,375 If she wants to stay hidden, she will. 682 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 - And besides, she has work to do. - What work? 683 00:43:46,083 --> 00:43:47,000 I cannot say. 684 00:43:49,458 --> 00:43:51,333 Right, ladies, our choices: 685 00:43:52,000 --> 00:43:54,041 the bankmen met, entangle herb, 686 00:43:54,625 --> 00:43:56,083 or Ellie Houseman. 687 00:44:00,750 --> 00:44:02,750 So you were at that meeting too. 688 00:44:03,083 --> 00:44:05,666 So, we're all agreed? Ellie Houseman. 689 00:44:06,625 --> 00:44:08,083 Who is Ellie Houseman? 690 00:44:12,375 --> 00:44:15,083 - I wish I could help you more. - You can, but you won't. 691 00:44:15,791 --> 00:44:17,333 I must get back to my students. 692 00:44:17,416 --> 00:44:19,166 - You can see yourself out. - Hey! 693 00:44:30,458 --> 00:44:32,750 Ah, the corkscrew. 694 00:44:37,375 --> 00:44:39,333 You could never manage that one, could ya? 695 00:44:42,083 --> 00:44:43,541 If you wanna stay in London, 696 00:44:44,166 --> 00:44:45,291 be tough, 697 00:44:46,083 --> 00:44:47,083 be tough, 698 00:44:47,625 --> 00:44:48,625 live the life, 699 00:44:49,125 --> 00:44:51,083 but don't do it because you're looking for someone. 700 00:44:51,708 --> 00:44:53,708 Do it because you're looking for yourself. 701 00:45:22,125 --> 00:45:23,375 ...our choices: 702 00:45:24,250 --> 00:45:25,125 the bankmen met, 703 00:45:25,500 --> 00:45:26,958 entangle herb, 704 00:45:27,041 --> 00:45:28,416 or Ellie Houseman. 705 00:45:28,958 --> 00:45:30,291 "The bankmen met." 706 00:45:30,750 --> 00:45:33,458 - My mother is rather a fan of word games. - Word games. 707 00:45:33,541 --> 00:45:36,166 She made me read every book in Ferndell's library. 708 00:45:36,250 --> 00:45:37,083 Every book. 709 00:45:37,166 --> 00:45:38,083 "Bankmen met." 710 00:45:38,583 --> 00:45:40,875 Bankmen... met. 711 00:45:41,333 --> 00:45:43,458 ...the bankmen met... 712 00:45:43,541 --> 00:45:44,708 The Embankment! 713 00:45:45,041 --> 00:45:47,291 We need to make a decision. Entangle herb. 714 00:45:49,250 --> 00:45:50,791 "Entangle herb." 715 00:45:50,875 --> 00:45:52,208 ...entangle herb... 716 00:45:52,291 --> 00:45:53,416 Bethnal Green. 717 00:45:54,875 --> 00:45:56,083 So, we're all agreed? 718 00:45:56,166 --> 00:45:57,375 We're all agreed? 719 00:45:57,458 --> 00:45:59,333 - Ellie Houseman... - Agreed? 720 00:45:59,416 --> 00:46:00,791 Ellie Houseman. 721 00:46:00,875 --> 00:46:03,333 - Ellie Houseman. - Ellie Houseman. 722 00:46:03,416 --> 00:46:05,333 Ellie House... man. 723 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 House. 724 00:46:15,750 --> 00:46:17,458 Limehouse Lane. 725 00:46:17,541 --> 00:46:19,791 - Ellie Houseman. - So, we're all agreed? 726 00:46:21,625 --> 00:46:23,166 Limehouse Lane. 727 00:46:51,541 --> 00:46:53,541 Are we going home now? 728 00:46:54,375 --> 00:46:55,250 Yes. 729 00:46:55,833 --> 00:46:57,500 I'm hungry, Mother. 730 00:46:58,083 --> 00:46:59,291 I know, dear. 731 00:47:44,875 --> 00:47:48,250 Try to be excited, not disappointed, 732 00:47:48,875 --> 00:47:50,958 at the possibilities of something new. 733 00:48:44,500 --> 00:48:45,875 Mycroft was right. 734 00:48:47,375 --> 00:48:48,750 You are dangerous. 735 00:48:56,166 --> 00:48:57,791 And Sherlock was right too. 736 00:49:00,250 --> 00:49:01,833 You do have a plan. 737 00:49:06,166 --> 00:49:07,666 What are you planning, Mother? 738 00:49:10,458 --> 00:49:11,916 Do I want to find you? 739 00:49:14,333 --> 00:49:15,250 Let's do it again. 740 00:49:43,791 --> 00:49:47,083 I will ask you this only once. Where is the marquess? 741 00:49:48,583 --> 00:49:49,625 Now, who would that be? 742 00:49:54,583 --> 00:49:55,791 We went our separate ways. 743 00:50:00,208 --> 00:50:02,291 I've not seen him. 744 00:50:02,375 --> 00:50:04,250 I have nothing to do with him. 745 00:50:04,333 --> 00:50:05,750 That's a shame. 746 00:50:07,250 --> 00:50:08,708 Well, you've seen my face now. 747 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 No, your face is totally unmemorable! 748 00:50:55,875 --> 00:50:57,000 I'm not sure I ever described 749 00:50:57,083 --> 00:50:59,375 how a typical day's education worked with my mother. 750 00:51:00,625 --> 00:51:02,333 We'd start with history. She always said... 751 00:51:02,416 --> 00:51:05,333 Historical perspective is the only way to begin a day. 752 00:51:06,666 --> 00:51:07,833 Then we'd lunch, 753 00:51:08,583 --> 00:51:09,791 and I'd work on my physics. 754 00:51:10,250 --> 00:51:12,291 Then after lunch, I'd focus on fitness... 755 00:51:12,375 --> 00:51:13,208 Got you! 756 00:51:13,291 --> 00:51:14,750 ...followed by fight combat. 757 00:51:15,750 --> 00:51:17,208 Hands up! Hands up! Up! 758 00:51:29,541 --> 00:51:31,083 Up again. Come on. 759 00:53:23,375 --> 00:53:25,625 I knew this would have a truer use. 760 00:53:27,583 --> 00:53:29,416 No more surprises. 761 00:53:30,166 --> 00:53:31,041 No. 762 00:53:33,250 --> 00:53:34,083 No. 763 00:54:08,791 --> 00:54:10,541 When I was a child, I cut my knee open 764 00:54:10,625 --> 00:54:12,458 trying to save a sheep from the cliff edge. 765 00:54:14,875 --> 00:54:16,666 I almost died, in truth. 766 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Mother was angry. 767 00:54:27,416 --> 00:54:28,500 Very angry. 768 00:54:29,541 --> 00:54:31,583 It is good to care for the vulnerable, 769 00:54:32,000 --> 00:54:34,166 but not if it means risking your life. 770 00:54:35,666 --> 00:54:37,500 Sometimes you have to let nature... 771 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 take its course. 772 00:54:39,875 --> 00:54:41,250 Do you hear me? 773 00:54:42,833 --> 00:54:43,833 The truth is, 774 00:54:44,250 --> 00:54:47,625 I did not ask for Viscount Tewkesbury, Marquess of Basilwether in my life. 775 00:54:48,666 --> 00:54:52,375 I did not want the Viscount Tewkesbury, Marquess of Basilwether in my life. 776 00:54:53,750 --> 00:54:55,333 So why do I feel responsibility 777 00:54:55,666 --> 00:54:58,291 for the Viscount Tewkesbury, Marquess of Basilwether? 778 00:54:59,541 --> 00:55:00,375 Because... 779 00:55:01,500 --> 00:55:03,375 there are those that want to hurt him... 780 00:55:04,666 --> 00:55:06,375 and he has not the strength to stop them... 781 00:55:06,458 --> 00:55:09,458 ...and I do have that strength. 782 00:55:11,291 --> 00:55:12,416 She would have me leave him. 783 00:55:13,500 --> 00:55:14,541 He is foolish, 784 00:55:15,000 --> 00:55:17,541 and proud, and utterly ridiculous. 785 00:55:21,208 --> 00:55:22,666 But he's on the edge of a cliff. 786 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Mother, you will have to wait. 787 00:56:01,333 --> 00:56:03,458 When looking to travel incognito, 788 00:56:03,791 --> 00:56:05,583 it's safest to travel as a widow. 789 00:56:06,500 --> 00:56:09,583 People are always anxious to avoid conversations about death. 790 00:56:10,583 --> 00:56:11,625 Widows scare them, 791 00:56:12,458 --> 00:56:14,958 and there's no better disguise than fear. 792 00:56:24,708 --> 00:56:27,250 Miss May Beatrice Posy. 793 00:56:32,083 --> 00:56:33,083 'Tis I. 794 00:56:33,166 --> 00:56:37,041 For the Lady Tewkesbury, Marchioness of Basilwether. 795 00:56:58,458 --> 00:57:01,625 - What's your business here? - I'm a private detective. 796 00:57:01,708 --> 00:57:02,958 I've come to offer my services. 797 00:57:03,041 --> 00:57:05,916 My sister-in-law has all the help she needs. Show her out. 798 00:57:07,750 --> 00:57:08,750 I believe I can help you. 799 00:57:08,833 --> 00:57:11,541 You are a reporter for one of those dirty newspapers. 800 00:57:11,625 --> 00:57:13,125 I am a lady detective. 801 00:57:14,375 --> 00:57:15,291 Please leave, 802 00:57:16,083 --> 00:57:17,458 before we make you leave. 803 00:57:18,875 --> 00:57:20,250 I work for Sherlock Holmes. 804 00:57:25,458 --> 00:57:26,291 I... 805 00:57:26,791 --> 00:57:28,000 I'm his assistant. 806 00:57:31,000 --> 00:57:33,375 He sends me ahead of time to prepare the ground. 807 00:57:35,375 --> 00:57:37,291 Sherlock Holmes is interested in our case? 808 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 - Yes. - And he... 809 00:57:41,666 --> 00:57:45,125 sent along a widow to fleece his path? 810 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 A very good issue to take. 811 00:57:49,375 --> 00:57:50,958 May have overthought my outfit. 812 00:57:52,958 --> 00:57:55,833 Widowhood doesn't impact on my ability to do my job. 813 00:57:55,916 --> 00:57:58,291 - Sherlock trusts me to... - Poppycock! 814 00:57:58,375 --> 00:58:00,250 I'm sorry, but I've heard enough. 815 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 You do not know Sherlock Holmes. 816 00:58:02,500 --> 00:58:06,083 Oh, Lestrade. So pleased you could make this young lady's acquaintance. 817 00:58:06,166 --> 00:58:08,083 I am Lestrade of Scotland Yard, 818 00:58:08,166 --> 00:58:10,666 and I'm a close personal friend of Sherlock Holmes. 819 00:58:10,750 --> 00:58:11,750 So you claim. 820 00:58:12,833 --> 00:58:16,416 - He's never mentioned him. - And you are not his assistant. 821 00:58:16,500 --> 00:58:18,166 He doesn't have an assistant. 822 00:58:18,250 --> 00:58:20,625 Sherlock Holmes always works alone. 823 00:58:22,000 --> 00:58:24,208 He's changed his ways since you claim to have known him. 824 00:58:24,291 --> 00:58:26,958 - Impossible. - Ask me three questions about him, 825 00:58:27,041 --> 00:58:30,166 and I'll ask you three, and we'll discover who knows him best. Shall we? 826 00:58:31,541 --> 00:58:34,291 Enough! This circus is not appropriate for Basilwether. 827 00:58:34,375 --> 00:58:36,750 She's right. Leave, both of you. 828 00:58:36,833 --> 00:58:37,791 But, madam, you know me. 829 00:58:37,875 --> 00:58:39,666 I am Lestrade, I am from Scotland Yard, 830 00:58:39,750 --> 00:58:42,291 and I'm investigating your son's disappearance. 831 00:58:42,375 --> 00:58:45,041 - He has proven useful. - Mama! 832 00:58:45,125 --> 00:58:48,666 I don't care if you're from the Houses of Parliament. Leave this house this instant. 833 00:58:59,000 --> 00:58:59,916 Me too. 834 00:59:07,833 --> 00:59:09,208 Thank you for having me. 835 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 His favorite tobacco? 836 00:59:16,291 --> 00:59:17,166 Black shag. 837 00:59:17,666 --> 00:59:19,291 - Favorite dessert? - Plum pie. 838 00:59:20,041 --> 00:59:21,208 His favorite composer? 839 00:59:21,875 --> 00:59:22,791 Paganini. 840 00:59:23,541 --> 00:59:24,833 Favorite meal of the day? 841 00:59:25,666 --> 00:59:26,625 Breakfast. 842 00:59:27,791 --> 00:59:30,208 Are all your questions about food? 843 00:59:31,958 --> 00:59:33,375 His favorite case? 844 00:59:34,125 --> 00:59:35,125 The one before. 845 00:59:36,291 --> 00:59:37,416 Favorite board game? 846 00:59:41,416 --> 00:59:43,083 How do you know Sherlock Holmes? 847 00:59:43,166 --> 00:59:44,125 Chess. 848 00:59:45,666 --> 00:59:47,416 But only with a worthy opponent. 849 01:00:09,166 --> 01:00:10,000 I say! 850 01:00:11,708 --> 01:00:13,083 I'll pay you five pounds... 851 01:00:13,708 --> 01:00:14,875 to swap clothes with me. 852 01:00:16,583 --> 01:00:18,916 You needn't wear my dress if you prefer not to. 853 01:00:21,583 --> 01:00:22,500 The young master, 854 01:00:23,041 --> 01:00:24,916 he was outside a lot. Am I right? 855 01:00:25,000 --> 01:00:26,625 Could never get him inside. 856 01:00:28,083 --> 01:00:29,416 Where would he go? 857 01:00:30,875 --> 01:00:31,875 The woods. 858 01:00:35,291 --> 01:00:36,375 Hey! Hey! 859 01:00:41,500 --> 01:00:44,333 Grab a book and have a seat, and I'll be with you as soon as I'm free. 860 01:00:44,416 --> 01:00:46,875 Delightful. Perhaps you could join me for tea. 861 01:00:48,875 --> 01:00:50,875 I advise you not to... walk away. 862 01:00:53,333 --> 01:00:55,666 And yet you walk away anyway. 863 01:00:55,750 --> 01:00:57,916 Whatever you think you know, Sherlock Holmes, 864 01:00:58,000 --> 01:01:00,750 please be advised that if you disturb any of my customers... 865 01:01:00,833 --> 01:01:02,000 You'd hurt me badly? 866 01:01:02,083 --> 01:01:04,458 I am well aware of your talents, Miss Grayston. 867 01:01:04,541 --> 01:01:06,166 The question is, what you'd risk 868 01:01:06,250 --> 01:01:08,125 if I were to advise my friends in the government 869 01:01:08,208 --> 01:01:09,750 to take a look at this place. 870 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 I know my brother would be delighted 871 01:01:11,583 --> 01:01:15,625 to browse your seditious, dangerous, and extremely banned bookshelves. 872 01:01:17,958 --> 01:01:18,916 You see? 873 01:01:19,458 --> 01:01:21,041 We can both hurt each other. 874 01:01:23,166 --> 01:01:26,291 Now, please put the teapot down. In your hands, it is a mighty weapon. 875 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 Thank you. 876 01:01:29,875 --> 01:01:32,208 Do you have any sense as to where my mother is? 877 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 How did you find me? 878 01:01:33,791 --> 01:01:35,500 Letters hidden up her chimney. 879 01:01:36,208 --> 01:01:39,000 The ash on the sole of her shoe and the coal dust led me to them. 880 01:01:41,625 --> 01:01:44,416 She always said you never missed anything. 881 01:01:44,500 --> 01:01:47,625 She needs to be home. She has a daughter that needs her. 882 01:01:47,708 --> 01:01:51,250 Enola seems to be surviving perfectly well on her own. 883 01:01:51,333 --> 01:01:52,541 So you've seen her? 884 01:01:55,000 --> 01:01:57,041 - Is she safe? - She's had company, 885 01:01:57,125 --> 01:01:58,250 a useless boy. 886 01:01:59,333 --> 01:02:01,708 But clearly, she didn't feel like she needed him. 887 01:02:02,625 --> 01:02:04,375 Enola is on her own path, 888 01:02:04,458 --> 01:02:07,708 and so, for better or worse, is Eudoria. 889 01:02:08,250 --> 01:02:10,500 - Whatever mischief you two are... - Mischief?! 890 01:02:11,208 --> 01:02:13,125 A poor choice of word. 891 01:02:14,041 --> 01:02:15,791 Try not to sound like your brother. 892 01:02:17,625 --> 01:02:21,375 You haven't any hope of understanding any of this. You do know that? 893 01:02:21,458 --> 01:02:22,833 Educate me as to why. 894 01:02:23,916 --> 01:02:26,875 Because you don't know what it is to be without power. 895 01:02:28,291 --> 01:02:29,791 Politics doesn't interest you. 896 01:02:29,875 --> 01:02:31,291 - Why? - Because it's fatally boring. 897 01:02:31,375 --> 01:02:34,166 Because you have no interest in changing a world 898 01:02:34,708 --> 01:02:36,958 that suits you so well. 899 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - A pretty speech. - A scary one. 900 01:02:40,625 --> 01:02:43,625 You're intelligent enough to know that every word of it is true. 901 01:02:46,333 --> 01:02:47,500 What a family! 902 01:02:48,708 --> 01:02:51,000 A lost child, a puffed-up misanthrope, 903 01:02:51,083 --> 01:02:53,833 a revolutionary, and yourself. 904 01:02:55,000 --> 01:02:57,250 No wife, no friends, 905 01:02:57,333 --> 01:02:59,083 just a strange occupation 906 01:02:59,166 --> 01:03:01,958 obsessed with footprints and coal dust. 907 01:03:02,666 --> 01:03:04,416 You see the world so closely, 908 01:03:04,500 --> 01:03:06,750 but do you see how it's changing? 909 01:03:07,916 --> 01:03:10,416 The reform bill is just the beginning. 910 01:03:11,041 --> 01:03:11,958 If it passes. 911 01:03:14,791 --> 01:03:16,958 I have to get back to work now, Mr. Holmes. 912 01:03:17,708 --> 01:03:18,916 Customers to serve. 913 01:03:19,666 --> 01:03:20,750 Cakes to bake. 914 01:03:24,166 --> 01:03:26,208 I'm pleased you're interested, at least. 915 01:03:26,291 --> 01:03:28,750 Eudoria thought that you'd just ignore your sister, 916 01:03:28,833 --> 01:03:30,875 like the ostrich you are. 917 01:03:33,916 --> 01:03:35,583 But I suspect that she needs you. 918 01:03:40,833 --> 01:03:42,416 So everyone keeps telling me. 919 01:03:53,875 --> 01:03:55,875 A simple shave, please, Martin. 920 01:04:03,000 --> 01:04:03,916 Her name? 921 01:04:04,500 --> 01:04:06,291 May Beatrice Posy. 922 01:04:08,666 --> 01:04:09,750 She looked? 923 01:04:10,333 --> 01:04:12,291 Small, dark, young. 924 01:04:12,375 --> 01:04:14,458 - How young? - Barely past 20. 925 01:04:17,375 --> 01:04:19,708 - Her mind? - Sharp as a tack. 926 01:04:19,791 --> 01:04:21,083 And what she knew of Sherlock... 927 01:04:21,166 --> 01:04:22,583 Oh, she knew a great deal? 928 01:04:23,708 --> 01:04:24,750 As much as I. 929 01:04:25,291 --> 01:04:26,708 Oh, another sycophant. 930 01:04:26,791 --> 01:04:28,416 How very exciting. 931 01:04:29,541 --> 01:04:31,125 Will you tell me who she is? 932 01:04:31,208 --> 01:04:34,000 Do you have any sense of where she might have gone? 933 01:04:34,083 --> 01:04:36,541 Oh, you wish to track her down. 934 01:04:36,875 --> 01:04:40,291 I've been engaged in trying to do so for a number of days. 935 01:04:40,375 --> 01:04:42,041 Of course! 936 01:04:42,875 --> 01:04:44,125 She's your sister. 937 01:04:44,208 --> 01:04:46,041 Keep your mouth shut! 938 01:04:49,666 --> 01:04:50,666 Yes. 939 01:04:51,166 --> 01:04:54,125 And I believe I explicitly told you to look for her. 940 01:04:54,208 --> 01:04:57,833 W... You explicitly told me to look for a scrappy girl with no poise. 941 01:04:57,916 --> 01:05:00,583 This was a woman with extreme poise. 942 01:05:00,666 --> 01:05:02,916 Oh, there's a wild thing underneath, 943 01:05:03,000 --> 01:05:04,250 that I assure you. 944 01:05:08,291 --> 01:05:09,208 Find her, 945 01:05:10,333 --> 01:05:11,875 and you will be well rewarded. 946 01:05:32,166 --> 01:05:35,375 A tree branch broke above me as I was collecting wild mushrooms. 947 01:05:40,750 --> 01:05:42,083 It should have crushed me. 948 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 Tewkesbury? 949 01:07:15,791 --> 01:07:18,000 So this is where you laid your plans. 950 01:07:22,041 --> 01:07:24,541 Or maybe that's what you wanted them to think. 951 01:07:27,166 --> 01:07:28,625 You were leading them astray. 952 01:07:32,208 --> 01:07:34,208 This must be why Bowler Hat was there... 953 01:07:34,625 --> 01:07:37,208 ...following your breadcrumb trail. 954 01:07:40,000 --> 01:07:41,666 So what was your real plan? 955 01:07:48,833 --> 01:07:51,791 Oh, you tickle me, Viscount Tewkesbury, 956 01:07:52,500 --> 01:07:56,916 you magnificent Marquess of blooming Basilwether. 957 01:07:58,291 --> 01:08:02,083 And you're a cleverer boy than I perhaps gave you credit for. 958 01:08:02,166 --> 01:08:04,875 It's not as stable as you think. 959 01:08:07,083 --> 01:08:10,500 Some of those branches are extremely capricious. 960 01:08:14,583 --> 01:08:15,541 Good morning. 961 01:08:16,458 --> 01:08:18,166 I believe we've already met, 962 01:08:18,250 --> 01:08:20,541 though you were dressed differently then. 963 01:08:21,208 --> 01:08:23,333 You'd already discovered this, hadn't you? 964 01:08:23,750 --> 01:08:25,541 We found it a few days ago. 965 01:08:26,625 --> 01:08:28,000 Would you care to come down? 966 01:08:30,541 --> 01:08:32,958 Did you see anything to report 967 01:08:33,041 --> 01:08:34,958 to your... "employer"? 968 01:08:39,291 --> 01:08:40,125 No. 969 01:08:41,833 --> 01:08:43,291 Sherlock. Um... 970 01:08:43,875 --> 01:08:45,708 He'll probably want to come by. 971 01:08:47,166 --> 01:08:49,583 - What did you say your name was? - May. 972 01:08:53,875 --> 01:08:55,125 May Beatrice Posy. 973 01:08:55,875 --> 01:08:58,041 And how old are you, Miss Posy? 974 01:08:59,208 --> 01:09:00,208 Twenty-two. 975 01:09:02,750 --> 01:09:06,208 I'll have to let the gardener go for lending you his uniform. 976 01:09:06,583 --> 01:09:07,416 No. 977 01:09:08,041 --> 01:09:08,916 No, I forced him. 978 01:09:10,291 --> 01:09:11,166 Tied him up. 979 01:09:12,333 --> 01:09:13,375 I know jujutsu. 980 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 It's a martial art. 981 01:09:21,041 --> 01:09:23,083 You are most intriguing, Miss Posy. 982 01:09:24,833 --> 01:09:26,500 Or should I say "missus"? 983 01:09:27,291 --> 01:09:29,291 My condolences, by the way. 984 01:09:33,375 --> 01:09:34,583 Beautiful, isn't it? 985 01:09:35,416 --> 01:09:36,875 It always felt an honor to me 986 01:09:36,958 --> 01:09:40,500 that my family was given this part of England to protect. 987 01:09:41,000 --> 01:09:42,208 To protect? 988 01:09:42,666 --> 01:09:45,583 That is what it is to be an ancestral landowner. 989 01:09:46,291 --> 01:09:49,625 As the world becomes increasingly unstable, 990 01:09:49,708 --> 01:09:54,458 it feels important that these ideas of England are preserved 991 01:09:55,500 --> 01:09:59,125 for the safety and security of the future of our country. 992 01:10:02,375 --> 01:10:03,541 It is lovely here. 993 01:10:05,041 --> 01:10:07,583 But you're probably one of those new thinkers. 994 01:10:09,166 --> 01:10:11,375 My son was a new thinker too. 995 01:10:11,458 --> 01:10:13,125 Never could focus on what was, 996 01:10:13,208 --> 01:10:15,208 it was always about what could be. 997 01:10:15,916 --> 01:10:18,291 I suspect my grandson is the same. 998 01:10:20,500 --> 01:10:22,541 England's true glory... 999 01:10:23,333 --> 01:10:24,625 is what is. 1000 01:10:26,083 --> 01:10:27,000 Do you see? 1001 01:10:32,833 --> 01:10:34,333 I can see much beauty. 1002 01:10:35,166 --> 01:10:36,875 Very sensible answer. 1003 01:10:38,541 --> 01:10:39,375 Now go. 1004 01:10:39,458 --> 01:10:42,958 If my son or daughter-in-law finds you here, they'll have you arrested. 1005 01:10:45,375 --> 01:10:48,458 If you see my grandson before I do, 1006 01:10:49,750 --> 01:10:52,583 will you tell him that I care about him a great deal? 1007 01:10:55,666 --> 01:10:56,500 I will. 1008 01:10:58,000 --> 01:10:58,875 Off you go. 1009 01:11:20,958 --> 01:11:22,333 I want four yellow flowers, 1010 01:11:22,416 --> 01:11:23,625 two blue, and a red one. 1011 01:11:23,958 --> 01:11:26,083 I don't care about the breed. Any flower will do. 1012 01:11:27,041 --> 01:11:28,208 What are you doing here? 1013 01:11:28,666 --> 01:11:31,666 Why, if you're passionate about flowers, would you come to London? 1014 01:11:31,750 --> 01:11:34,208 - Because I can be lost here. - And yet I found you. 1015 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 And why have you done so? 1016 01:11:39,541 --> 01:11:41,916 You're here for the money. They've offered a reward. 1017 01:11:42,000 --> 01:11:42,875 Have they? 1018 01:11:43,541 --> 01:11:44,750 I didn't know. 1019 01:11:46,833 --> 01:11:48,375 Well, I must tie you up and claim it! 1020 01:11:50,416 --> 01:11:52,833 Stars and garters, are you really so ridiculous? 1021 01:11:55,041 --> 01:11:58,375 I've come here because I've grown to like you more in your absence, 1022 01:11:58,458 --> 01:12:01,375 and because, as it turns out, your life is still in danger. 1023 01:12:02,000 --> 01:12:03,458 What's made you like me more? 1024 01:12:04,500 --> 01:12:08,875 Really? That is your question? Not "Who is trying to kill me?" 1025 01:12:14,375 --> 01:12:17,291 I found your flower pressings. They were quite beautiful. 1026 01:12:17,375 --> 01:12:19,250 I don't give a fig about flowers, of course. 1027 01:12:19,333 --> 01:12:22,041 - That's because you're ignorant. - Ignorant? How dare you? 1028 01:12:22,125 --> 01:12:23,833 Ignorant and willfully so. 1029 01:12:23,916 --> 01:12:26,250 - You could change your mind about a boy. - I'm not a boy. 1030 01:12:26,333 --> 01:12:27,666 I'm a man. 1031 01:12:27,750 --> 01:12:29,875 You're a man when I tell you you're a man. 1032 01:12:30,791 --> 01:12:32,958 You do look better in breeches, I'll give you that. 1033 01:12:34,583 --> 01:12:36,083 I've missed you, Enola Holmes. 1034 01:12:36,541 --> 01:12:37,750 I wanted to miss you, 1035 01:12:38,500 --> 01:12:40,500 but I kept getting dragged back towards you. 1036 01:12:40,583 --> 01:12:43,750 Now, come on. We're in serious danger, if you didn't know. 1037 01:12:54,875 --> 01:12:58,250 - Is this how you're living? - Did you just rent a room at the Ritz? 1038 01:12:58,916 --> 01:13:01,833 I afforded myself a shade more comfort than this. 1039 01:13:02,583 --> 01:13:05,083 Well, the woman I boarded off assured me this was a fine room. 1040 01:13:07,041 --> 01:13:08,750 The woman you boarded off lied. 1041 01:13:13,833 --> 01:13:16,916 I have but a single bed, so you'll have to sleep on the floor. 1042 01:13:20,791 --> 01:13:22,000 You keep old newspapers? 1043 01:13:22,083 --> 01:13:25,041 Be careful with that. I haven't finished reading it yet. 1044 01:13:25,541 --> 01:13:26,958 Oh. I'm in this one. 1045 01:13:27,583 --> 01:13:28,708 - So you are. - Look. 1046 01:13:34,375 --> 01:13:37,083 Why do you keep all these old newspapers, Enola Holmes? 1047 01:13:40,750 --> 01:13:41,583 My mother. 1048 01:13:42,916 --> 01:13:45,500 I'm waiting for her to leave me a message. 1049 01:13:46,583 --> 01:13:48,625 - She hasn't yet. - "Message"? What... 1050 01:13:49,041 --> 01:13:50,375 She likes ciphers. 1051 01:13:51,833 --> 01:13:54,166 Coded messages that need to be deciphered. 1052 01:13:55,250 --> 01:13:57,500 And why would she leave you a message? 1053 01:14:00,833 --> 01:14:01,958 Because she left me. 1054 01:14:05,250 --> 01:14:06,875 And I thought she meant for me to find her, 1055 01:14:06,958 --> 01:14:08,416 but I'm not sure she did now. 1056 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 So I left her a message, and I'm hopeful of a reply. 1057 01:14:13,791 --> 01:14:15,500 I keep the newspapers to check. 1058 01:14:19,125 --> 01:14:20,041 I got it. 1059 01:14:25,125 --> 01:14:26,541 Don't look at me like that. 1060 01:14:27,583 --> 01:14:28,541 I'm sorry. 1061 01:14:29,375 --> 01:14:30,958 I don't want your pity, Tewkesbury. 1062 01:14:35,583 --> 01:14:37,458 If you don't stop looking at me like that, 1063 01:14:37,541 --> 01:14:40,666 Viscount Irritation, Marquess of Bothersomeshire, 1064 01:14:40,750 --> 01:14:42,291 I'll murder you myself. 1065 01:14:44,500 --> 01:14:46,708 People don't seem to want us, do they? 1066 01:14:49,916 --> 01:14:50,750 No. 1067 01:14:52,291 --> 01:14:54,958 Still, at least we've got each other. 1068 01:15:02,458 --> 01:15:03,583 I'll make us some tea. 1069 01:15:07,708 --> 01:15:10,166 So you genuinely believe my life's in danger? 1070 01:15:11,458 --> 01:15:12,666 Uh, from whom? 1071 01:15:12,750 --> 01:15:15,333 - Your past and your future. - Whatever does that mean? 1072 01:15:15,416 --> 01:15:17,791 Your family. They didn't send a detective to find you. 1073 01:15:17,875 --> 01:15:21,041 They could have, and they didn't. Instead, they sent a murderer. 1074 01:15:21,958 --> 01:15:23,625 Why would anyone want me dead? 1075 01:15:23,708 --> 01:15:25,041 Countless reasons. 1076 01:15:26,333 --> 01:15:29,625 Your personality, your ridiculous hair, your silly smile, 1077 01:15:29,708 --> 01:15:32,791 or possibly your land, your estate, your title, your seat. 1078 01:15:32,875 --> 01:15:34,791 Same reasons they wanted your father dead. 1079 01:15:34,875 --> 01:15:36,875 Greed does funny things to people, Tewkesbury. 1080 01:15:36,958 --> 01:15:39,500 So now you're saying you think they killed my father? 1081 01:15:39,583 --> 01:15:40,708 I don't think. 1082 01:15:42,333 --> 01:15:43,291 I know. 1083 01:15:43,375 --> 01:15:45,666 No. No, none of this makes the slightest sense. 1084 01:15:45,750 --> 01:15:48,083 My father's death was caused by a botched burglary, 1085 01:15:48,166 --> 01:15:50,750 and... and it would have been easier to kill me before I ran away, 1086 01:15:50,833 --> 01:15:53,166 - rather than now... - I entirely agree. I think they tried to. 1087 01:15:53,250 --> 01:15:55,125 I found the branch that almost killed you. 1088 01:15:55,208 --> 01:15:57,000 - It had been cut. - Cut? 1089 01:15:57,083 --> 01:15:58,583 Better you... 1090 01:15:58,666 --> 01:16:00,541 Oh, gosh! Oh! 1091 01:16:01,541 --> 01:16:02,916 - Oh, gosh, you... - Come on! 1092 01:16:03,000 --> 01:16:05,208 - Come back here! - Who's he? 1093 01:16:06,250 --> 01:16:08,500 - Didn't you get her, Inspector? - Shut up, you! 1094 01:16:09,166 --> 01:16:10,666 Move the chest! Move the chest! 1095 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Where are they? 1096 01:16:13,541 --> 01:16:15,333 Open up, Miss Posy, 1097 01:16:15,416 --> 01:16:18,125 or should I say Miss Holmes? 1098 01:16:18,208 --> 01:16:21,333 Inspector Lestrade, I need to report an attempted murder. 1099 01:16:21,416 --> 01:16:22,958 You're supposed to be on our side. 1100 01:16:25,166 --> 01:16:26,916 Help me get in through this door. 1101 01:16:27,333 --> 01:16:29,791 Well, I'll help you when I get my money, my finder's fee. 1102 01:16:29,875 --> 01:16:32,375 You'll get your money when we catch her. Come on! 1103 01:16:32,916 --> 01:16:34,458 See that window over there? 1104 01:16:35,416 --> 01:16:36,833 It leads onto a roof. 1105 01:16:36,916 --> 01:16:39,500 I need you to climb out and take off into nowhere. 1106 01:16:39,583 --> 01:16:40,416 And leave you? 1107 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 I need to hold this door! 1108 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 But you need to get away too! 1109 01:16:43,916 --> 01:16:45,791 If he catches you, your life will be in danger. 1110 01:16:45,875 --> 01:16:49,541 If he catches me, it's simply a life I do not want. Now go. 1111 01:16:50,416 --> 01:16:52,083 I don't want to leave you, Enola. 1112 01:16:54,750 --> 01:16:55,916 Go! 1113 01:16:56,250 --> 01:16:57,166 Go! 1114 01:17:14,166 --> 01:17:15,708 Help me now! 1115 01:17:16,125 --> 01:17:17,208 Useless men! 1116 01:17:21,791 --> 01:17:23,375 No! 1117 01:17:27,708 --> 01:17:29,000 He's worth more, 1118 01:17:29,583 --> 01:17:31,333 but you give me greater pleasure. 1119 01:17:46,125 --> 01:17:47,625 You may not like me. 1120 01:17:48,708 --> 01:17:50,833 You may not think what I'm doing is right. 1121 01:17:51,250 --> 01:17:53,750 But even your blessed mother made a match. 1122 01:17:54,541 --> 01:17:56,416 Even your blessed mother was a bride. 1123 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 I want you to be happy. 1124 01:18:01,000 --> 01:18:01,833 No. 1125 01:18:04,375 --> 01:18:06,083 You want you to be happy. 1126 01:18:06,791 --> 01:18:08,125 You want me controlled. 1127 01:18:08,541 --> 01:18:11,208 Because otherwise you think I will affect your standing. 1128 01:18:11,291 --> 01:18:13,333 You already have done immense damage. 1129 01:18:14,666 --> 01:18:16,833 As has that errant brother of ours. 1130 01:18:18,416 --> 01:18:20,333 Let me out of this carriage. 1131 01:18:21,583 --> 01:18:24,375 I will deny I am your sister to whoever asks, 1132 01:18:24,458 --> 01:18:26,625 and I will do it with pleasure. 1133 01:18:26,708 --> 01:18:29,083 You are my ward! 1134 01:18:29,166 --> 01:18:31,291 And you will do as you are told! 1135 01:18:42,541 --> 01:18:43,958 Now, hand it over. 1136 01:18:45,083 --> 01:18:46,541 It is my money, after all. 1137 01:18:55,375 --> 01:18:56,708 Good girl. 1138 01:19:08,041 --> 01:19:11,625 You've missed supper, but no matter. You could do with losing a pound or two. 1139 01:19:16,416 --> 01:19:18,791 The name Holmes 1140 01:19:18,875 --> 01:19:21,125 is coming to mean something in this country. 1141 01:19:21,208 --> 01:19:23,708 At this school, you'll be given a chance to live up to it. 1142 01:19:23,791 --> 01:19:26,250 - But I... - And you can begin by closing your mouth. 1143 01:19:26,958 --> 01:19:30,875 The next time you meet your brothers, they will have reason to be proud of you. 1144 01:19:32,541 --> 01:19:33,416 Welcome. 1145 01:19:37,041 --> 01:19:38,083 Girls, 1146 01:19:38,166 --> 01:19:40,416 you are here for one reason... 1147 01:19:40,500 --> 01:19:42,375 ...and one reason only. 1148 01:19:43,166 --> 01:19:46,291 You are here to be made into young ladies. 1149 01:19:46,375 --> 01:19:47,500 How do we laugh? 1150 01:19:47,583 --> 01:19:48,958 We laugh politely. 1151 01:19:49,333 --> 01:19:50,333 Ha, ha, ha. 1152 01:19:50,833 --> 01:19:52,041 Ha, ha, ha. 1153 01:19:52,541 --> 01:19:54,500 You all have the potential, 1154 01:19:55,250 --> 01:19:57,666 but you are untapped, 1155 01:19:58,208 --> 01:19:59,750 untested... 1156 01:19:59,833 --> 01:20:02,875 ...and most of all, untrained. 1157 01:20:03,416 --> 01:20:05,333 Walk as we show you to. 1158 01:20:05,416 --> 01:20:07,250 Eyes up! Up, up, up! 1159 01:20:07,708 --> 01:20:10,208 Speak as we tell you to. 1160 01:20:10,291 --> 01:20:13,708 What whim led white Whitney to whittle? 1161 01:20:14,250 --> 01:20:17,916 What whim led white Whitney to whittle? 1162 01:20:18,000 --> 01:20:21,625 Act, think, be as we tell you, 1163 01:20:22,041 --> 01:20:24,583 and you'll become acceptable wives 1164 01:20:25,041 --> 01:20:26,875 and responsible mothers. 1165 01:20:31,833 --> 01:20:34,375 Follow the path of so many girls 1166 01:20:34,458 --> 01:20:36,833 who once stood where you do now. 1167 01:20:36,916 --> 01:20:39,166 And just as we molded them... 1168 01:20:42,750 --> 01:20:45,541 ...so shall we you. 1169 01:20:52,625 --> 01:20:54,875 Do you know why I am an educator? 1170 01:20:55,791 --> 01:20:57,875 It's because I want to make people happy. 1171 01:20:58,791 --> 01:21:01,666 I want you to live a full and vibrant life. 1172 01:21:02,416 --> 01:21:05,791 Not with anger and endless questions, but with answers. 1173 01:21:05,875 --> 01:21:07,833 I prepare my girls for the world, 1174 01:21:07,916 --> 01:21:10,166 for the real world. 1175 01:21:12,458 --> 01:21:13,666 I would never abandon you... 1176 01:21:15,083 --> 01:21:16,833 and leave you to fend for yourself. 1177 01:21:19,666 --> 01:21:20,500 Yes. 1178 01:21:21,666 --> 01:21:22,666 Mycroft told me. 1179 01:21:24,708 --> 01:21:26,208 My mother had her reasons. 1180 01:21:26,916 --> 01:21:28,083 I'm sure she did. 1181 01:21:30,875 --> 01:21:31,916 I knew your mother. 1182 01:21:33,666 --> 01:21:35,166 We were friends for a while. 1183 01:21:36,333 --> 01:21:37,208 At school. 1184 01:21:38,583 --> 01:21:40,208 She was a peculiar little thing. 1185 01:21:40,583 --> 01:21:42,875 Was always unpredictable, always challenging. 1186 01:21:43,625 --> 01:21:46,458 She never truly cared for anything except her own... 1187 01:21:47,166 --> 01:21:48,541 unusual ideas. 1188 01:21:49,750 --> 01:21:51,083 She cared for me. 1189 01:21:53,958 --> 01:21:55,333 Then why did she leave you? 1190 01:22:02,208 --> 01:22:04,708 Prefects will accompany you to and from lessons. 1191 01:22:04,791 --> 01:22:06,833 This door will always be kept locked. 1192 01:22:08,958 --> 01:22:09,958 You'll thank me... 1193 01:22:10,541 --> 01:22:11,583 one day, 1194 01:22:11,666 --> 01:22:14,541 when you're happily married with a pair of strapping boys. 1195 01:22:16,458 --> 01:22:18,291 Sleep well, Enola. 1196 01:22:36,208 --> 01:22:38,666 Your brother's here. Smart collar. 1197 01:22:44,958 --> 01:22:45,958 Mr. Holmes. 1198 01:22:51,375 --> 01:22:52,208 You. 1199 01:22:54,125 --> 01:22:55,416 Thank you, Miss Harrison. 1200 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 Of course. 1201 01:23:06,125 --> 01:23:09,000 I have never seen such a range of romances in my life. 1202 01:23:09,708 --> 01:23:11,625 It's enough to turn you to newspapers. 1203 01:23:14,666 --> 01:23:16,541 What in heaven's are you looking for? 1204 01:23:18,208 --> 01:23:21,083 Why might you be interested in the personals? You've gone quite mad. 1205 01:23:21,666 --> 01:23:24,166 I have a right to be mad in a place like this. 1206 01:23:25,791 --> 01:23:27,875 I was forced into calligraphy as a child. 1207 01:23:30,833 --> 01:23:32,625 Hated it, but there's rarely a case 1208 01:23:32,708 --> 01:23:35,541 where someone's handwriting doesn't tell me something I need to know. 1209 01:23:35,625 --> 01:23:37,916 And what might I learn from deportment? 1210 01:23:38,000 --> 01:23:42,166 The way a person stands may disguise who they are. 1211 01:23:43,208 --> 01:23:44,125 Nothing's wasted. 1212 01:23:45,458 --> 01:23:46,500 Have you found her? 1213 01:23:47,250 --> 01:23:48,833 No, not yet. 1214 01:23:49,333 --> 01:23:52,583 I went to the tearooms, where Edith threatened me with a teapot. 1215 01:23:55,083 --> 01:23:56,250 And to Limehouse. 1216 01:23:58,166 --> 01:23:59,750 I believe you went there too. 1217 01:24:04,333 --> 01:24:06,416 You've become quite the detective, Enola. 1218 01:24:08,041 --> 01:24:09,333 Did you find the gunpowder? 1219 01:24:09,416 --> 01:24:10,750 - And the bombs? - I did. 1220 01:24:12,625 --> 01:24:14,583 - Why would she... - I shudder to think. 1221 01:24:17,375 --> 01:24:19,333 Perhaps she wants to change the world. 1222 01:24:21,791 --> 01:24:23,875 Perhaps it's a world that needs changing. 1223 01:24:27,875 --> 01:24:28,791 Will you stop her? 1224 01:24:29,291 --> 01:24:31,041 I don't get involved in politics. 1225 01:24:32,291 --> 01:24:34,458 Or people, either, unless they're clues. 1226 01:24:36,291 --> 01:24:37,958 - Did you help Mycroft catch me? - No. 1227 01:24:38,041 --> 01:24:40,250 But you found out about the money. You told him. 1228 01:24:40,333 --> 01:24:43,333 You disappeared. We had to know how far you would run. 1229 01:24:43,416 --> 01:24:45,458 I'm just a case to you, aren't I? 1230 01:24:45,541 --> 01:24:48,375 A curiosity. Is that why you're here, to pick my brains? 1231 01:24:48,458 --> 01:24:50,750 - No. - Or possibly you're feeling guilty. 1232 01:24:50,833 --> 01:24:52,458 I'm here because I care for you. 1233 01:24:57,583 --> 01:24:58,916 You're being emotional. 1234 01:25:00,833 --> 01:25:02,583 It's understandable, but unnecessary. 1235 01:25:11,958 --> 01:25:14,625 - It's an intrigue, isn't it? - Emotion? 1236 01:25:15,416 --> 01:25:16,541 The Tewkesbury case. 1237 01:25:18,666 --> 01:25:21,166 A bit more complicated than a simple disappearance. 1238 01:25:22,083 --> 01:25:23,458 He jumped from the train... 1239 01:25:24,625 --> 01:25:25,625 with another boy. 1240 01:25:27,250 --> 01:25:28,833 Were they being chased, do you think? 1241 01:25:30,000 --> 01:25:31,125 How did you know that? 1242 01:25:31,583 --> 01:25:34,666 I traced your departure to the same station that he left from. 1243 01:25:35,500 --> 01:25:38,333 Edith mentioned "a useless boy." 1244 01:25:40,083 --> 01:25:44,458 And I was telegrammed about a young female assistant of mine 1245 01:25:44,833 --> 01:25:46,750 who visited the Tewkesbury residence. 1246 01:25:49,750 --> 01:25:50,875 Have you solved it? 1247 01:25:53,208 --> 01:25:54,041 Not yet. 1248 01:25:55,125 --> 01:25:56,875 The only advice I can give to you, 1249 01:25:58,333 --> 01:25:59,750 one detective to another, 1250 01:26:01,875 --> 01:26:04,250 sometimes you must dangle your feet in the water 1251 01:26:04,625 --> 01:26:06,208 in order to attract the sharks. 1252 01:26:07,500 --> 01:26:09,000 So that's why you came here. 1253 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 Shark lessons. 1254 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 No, no. 1255 01:26:16,125 --> 01:26:17,416 I came here... 1256 01:26:17,500 --> 01:26:18,375 To give you this. 1257 01:26:28,500 --> 01:26:29,958 I found it under her pillow. 1258 01:26:31,208 --> 01:26:32,333 She kept it, you see. 1259 01:26:33,125 --> 01:26:34,000 Dash... 1260 01:26:34,625 --> 01:26:36,500 Sentimental, really, but she always did... 1261 01:26:38,458 --> 01:26:40,791 She always found you quite extraordinary. 1262 01:26:47,041 --> 01:26:49,125 As do I, Enola Holmes. 1263 01:26:56,041 --> 01:26:57,583 The choice is always yours. 1264 01:26:58,833 --> 01:27:00,750 Whatever society may claim, 1265 01:27:01,625 --> 01:27:02,750 it can't control you. 1266 01:27:04,916 --> 01:27:06,250 As Mother has proven. 1267 01:27:10,083 --> 01:27:11,041 Keep the paper. 1268 01:27:40,250 --> 01:27:42,375 Mother thought I was extraordinary. 1269 01:27:44,041 --> 01:27:45,958 Extraordinary... 1270 01:28:01,000 --> 01:28:02,250 The Lords... 1271 01:28:10,208 --> 01:28:11,125 Lord. 1272 01:28:14,500 --> 01:28:16,458 "Every vote counts." 1273 01:28:24,750 --> 01:28:26,166 Delivery from Ferndell Hall. 1274 01:28:29,000 --> 01:28:30,583 Care of Mr. Mycroft Holmes. 1275 01:28:32,125 --> 01:28:33,708 What does he want? 1276 01:28:33,791 --> 01:28:35,541 Well... whatever it is, 1277 01:28:36,083 --> 01:28:37,000 it's heavy. 1278 01:28:40,916 --> 01:28:43,333 What on earth does Mycroft want? 1279 01:28:56,875 --> 01:28:58,041 Tewkesbury! 1280 01:28:58,416 --> 01:28:59,458 Whoa! 1281 01:29:01,041 --> 01:29:04,041 You're supposed to be helping me out, not getting in with me. 1282 01:29:05,375 --> 01:29:08,291 - How did you find me? - Well, you said you didn't want to come 1283 01:29:08,375 --> 01:29:10,625 to Miss Harrison's Finishing School for Young Ladies. 1284 01:29:11,083 --> 01:29:13,458 I have quite the prodigious memory when I choose to use it. 1285 01:29:14,833 --> 01:29:17,125 So I thought we'd go out the same way I came in. 1286 01:29:18,916 --> 01:29:20,666 I even wore my most porter-ish coat. 1287 01:29:21,708 --> 01:29:23,375 That's an excellent idea! 1288 01:29:25,375 --> 01:29:27,291 Nope! Nope, nope, nope. Help me up. 1289 01:29:27,375 --> 01:29:30,250 Miss Harrison, she will see right through you. 1290 01:29:31,041 --> 01:29:34,333 - Oh! I knew there was a flaw! - Shh. Let me think. 1291 01:29:37,458 --> 01:29:38,625 Do you have any ideas? 1292 01:29:47,083 --> 01:29:48,333 Quiet! 1293 01:29:59,125 --> 01:30:00,375 Stop there. 1294 01:30:02,250 --> 01:30:03,458 Who are you? 1295 01:30:04,291 --> 01:30:06,375 Have you permission to be in this school? 1296 01:30:07,041 --> 01:30:07,916 Um... 1297 01:30:08,000 --> 01:30:10,041 I was just delivering a package, miss. 1298 01:30:11,291 --> 01:30:12,666 Um, to the headmistress. 1299 01:30:14,958 --> 01:30:17,166 Could you please direct me to her office? 1300 01:30:18,666 --> 01:30:20,916 I am the headmistress of the school. 1301 01:30:24,458 --> 01:30:26,625 Well, then, um, this is for you. 1302 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 Well, open it up. Let me see what's inside. 1303 01:30:30,375 --> 01:30:32,333 Oh, I can't, miss. I was given express instructions 1304 01:30:32,416 --> 01:30:33,708 that this be opened in private. 1305 01:30:33,791 --> 01:30:36,333 - Oh, how ridiculous. - By my employer, miss. 1306 01:30:36,416 --> 01:30:38,125 And who might that be? 1307 01:30:39,083 --> 01:30:40,041 Mycroft Holmes. 1308 01:30:43,041 --> 01:30:44,000 Mycroft Holmes... 1309 01:30:48,875 --> 01:30:49,916 Girls... 1310 01:30:50,416 --> 01:30:54,166 Would you just take this parcel into my office 1311 01:30:54,541 --> 01:30:56,541 that I might open it later? 1312 01:31:00,083 --> 01:31:02,125 - No dilly-dallying. - Ouch! 1313 01:31:02,208 --> 01:31:03,833 Oh, this weighs a ton! 1314 01:31:06,166 --> 01:31:09,250 - Why is it so heavy? - So, what are you waiting for? A tip? 1315 01:31:10,416 --> 01:31:12,458 Go on, begone. 1316 01:31:56,916 --> 01:31:59,916 - Can you actually drive this? - I know the basic rudiments. 1317 01:32:06,458 --> 01:32:07,416 My automobile! 1318 01:32:07,500 --> 01:32:09,208 Left, right, watch out, Enola! 1319 01:32:09,291 --> 01:32:10,875 - Oh, no! - The bush! 1320 01:32:11,166 --> 01:32:12,875 - Whoo-hoo! - Enola! 1321 01:32:12,958 --> 01:32:17,083 I'm not finished yet! 1322 01:32:20,833 --> 01:32:23,125 Thank you. That was, uh... 1323 01:32:23,708 --> 01:32:24,833 You did save me. 1324 01:32:27,000 --> 01:32:29,375 The best bit was my idea, but you did save me. 1325 01:32:29,458 --> 01:32:30,958 You're welcome. I think. 1326 01:32:31,458 --> 01:32:32,791 I didn't like it in there. 1327 01:32:33,791 --> 01:32:35,375 No. No, of course not. 1328 01:32:37,000 --> 01:32:40,458 Now, let's get back to London and find a proper hiding place. 1329 01:32:48,500 --> 01:32:50,000 Why have we stopped? 1330 01:32:53,333 --> 01:32:55,041 Enola, whatever you're planning... 1331 01:32:55,708 --> 01:32:57,041 There'll come a time 1332 01:32:57,416 --> 01:32:59,583 when you have to make a hard choice. 1333 01:33:00,083 --> 01:33:02,625 - Enola... - And, in that moment, 1334 01:33:02,708 --> 01:33:05,500 you will discover what mettle you truly have, 1335 01:33:06,666 --> 01:33:08,625 and what you're prepared to risk, 1336 01:33:09,500 --> 01:33:10,750 for what matters. 1337 01:33:12,500 --> 01:33:14,416 Your move, Enola. 1338 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 We need to go to Basilwether. 1339 01:33:22,208 --> 01:33:23,041 What?! 1340 01:33:23,541 --> 01:33:26,625 An injustice has occurred. It's time to right some wrongs. 1341 01:33:27,333 --> 01:33:29,166 You want a culprit, find the motive. 1342 01:33:31,041 --> 01:33:32,875 - I don't understand. - When were you due 1343 01:33:32,958 --> 01:33:35,666 - to be inducted into the Lords? - I'm Viscount Tewkesbury. 1344 01:33:35,750 --> 01:33:37,833 - Well, he's a bloomin' marquess. - Imminently. 1345 01:33:37,916 --> 01:33:40,583 - How would you have voted on the bill? - Votes for all men! 1346 01:33:40,666 --> 01:33:43,666 - The same as my father. I'd be for it. - Who knew that? 1347 01:33:43,750 --> 01:33:44,750 I had these ideas, 1348 01:33:44,833 --> 01:33:47,583 but my family were set on me joining the army and going overseas. 1349 01:33:47,666 --> 01:33:50,666 And who stands to gain the estate with your father dead and if you die? 1350 01:33:52,166 --> 01:33:53,000 My uncle. 1351 01:33:53,083 --> 01:33:55,708 My sister-in-law has all the help she needs. Show her out. 1352 01:33:55,791 --> 01:33:57,333 You think this is my uncle's doing? 1353 01:33:58,541 --> 01:33:59,541 Doesn't it make sense? 1354 01:34:01,291 --> 01:34:03,916 But he's a powerful man. What on earth could we do? 1355 01:34:04,375 --> 01:34:05,875 Solve the crime, of course. 1356 01:34:06,500 --> 01:34:09,416 Enola, we are both extremely lucky to have lived this long, 1357 01:34:09,500 --> 01:34:12,416 and you want to drive us into a place where there is most certain danger? 1358 01:34:12,500 --> 01:34:14,083 Sometimes, Lord Tewkesbury, 1359 01:34:14,166 --> 01:34:17,083 you have to dangle your legs in the water to attract the bloody sharks! 1360 01:34:17,166 --> 01:34:19,500 Why would we want to attract the bloody sharks? 1361 01:34:20,916 --> 01:34:22,083 Good point. 1362 01:34:26,916 --> 01:34:28,791 This is a terrible idea. 1363 01:34:28,875 --> 01:34:31,208 The closer we get, the worse this idea becomes. 1364 01:34:32,166 --> 01:34:33,291 Why are we doing this? 1365 01:34:35,666 --> 01:34:38,833 Unlike most well-bred ladies, I was never taught to embroider. 1366 01:34:38,916 --> 01:34:41,958 I never molded wax roses, hemmed handkerchiefs, 1367 01:34:42,041 --> 01:34:43,500 or strung seashells. 1368 01:34:43,583 --> 01:34:47,250 I was taught to watch and listen. I was taught to fight. 1369 01:34:47,333 --> 01:34:49,083 This is what my mother made me for. 1370 01:34:50,791 --> 01:34:51,666 Trust me... 1371 01:34:52,416 --> 01:34:53,958 to find the answers we need. 1372 01:34:55,500 --> 01:34:57,250 You don't know how to embroider? 1373 01:34:59,833 --> 01:35:00,791 We need to do this. 1374 01:35:00,875 --> 01:35:03,875 You need to do this. We... are doing this. 1375 01:35:08,958 --> 01:35:09,791 Come on. 1376 01:35:24,458 --> 01:35:25,833 Where are all the servants? 1377 01:35:26,541 --> 01:35:27,875 Welcome to the future. 1378 01:35:33,625 --> 01:35:34,583 Mother? 1379 01:35:48,333 --> 01:35:49,291 What's happening? 1380 01:35:51,541 --> 01:35:52,750 They know we're here. 1381 01:35:57,208 --> 01:35:58,625 Down! 1382 01:36:03,875 --> 01:36:05,041 Run! 1383 01:36:09,958 --> 01:36:10,791 It's locked! 1384 01:36:17,000 --> 01:36:18,083 Down! 1385 01:37:01,041 --> 01:37:02,208 Stay here. 1386 01:37:59,875 --> 01:38:01,208 Aah! 1387 01:38:46,541 --> 01:38:47,500 Enola? 1388 01:38:49,458 --> 01:38:50,666 Don't be scared. 1389 01:38:51,875 --> 01:38:53,000 Enola... 1390 01:38:55,833 --> 01:38:57,041 You're not alone. 1391 01:39:02,291 --> 01:39:03,625 You're not alone. 1392 01:39:40,625 --> 01:39:42,500 Who are you working for? 1393 01:39:43,625 --> 01:39:45,000 Who do you work for? 1394 01:39:48,333 --> 01:39:49,541 England. 1395 01:40:21,500 --> 01:40:22,708 Grandmother? 1396 01:40:23,041 --> 01:40:24,041 Yes. 1397 01:40:24,958 --> 01:40:26,250 I'm afraid so. 1398 01:40:28,541 --> 01:40:30,583 It seems if you want a job done, 1399 01:40:32,625 --> 01:40:34,291 you have to do it yourself. 1400 01:40:34,375 --> 01:40:35,375 No, Enola. 1401 01:40:37,291 --> 01:40:38,541 Where's my mother? 1402 01:40:40,583 --> 01:40:41,583 In London. 1403 01:40:43,708 --> 01:40:44,791 With your uncle. 1404 01:40:46,500 --> 01:40:47,500 Looking for you. 1405 01:40:50,541 --> 01:40:52,083 They never understood. 1406 01:40:54,958 --> 01:40:56,541 I'm so sorry, my darling. 1407 01:40:58,000 --> 01:41:00,875 The future of the country is at stake. 1408 01:41:02,958 --> 01:41:04,125 No! 1409 01:41:21,500 --> 01:41:22,458 It's done. 1410 01:41:24,083 --> 01:41:25,125 It's done. 1411 01:41:36,791 --> 01:41:37,750 Tewkesbury! 1412 01:41:39,208 --> 01:41:40,583 Tewkesbury! 1413 01:41:41,583 --> 01:41:42,875 No! 1414 01:41:43,250 --> 01:41:44,166 Tewkesbury! 1415 01:41:46,458 --> 01:41:47,833 Wake up. Come on. 1416 01:41:48,583 --> 01:41:49,708 No... 1417 01:41:51,916 --> 01:41:52,791 No! 1418 01:42:17,750 --> 01:42:18,666 Tewkesbury? 1419 01:42:22,875 --> 01:42:23,791 Be careful. 1420 01:42:24,250 --> 01:42:25,458 Be careful. 1421 01:42:27,500 --> 01:42:29,541 I'm not entirely an idiot, you know. 1422 01:42:40,833 --> 01:42:42,333 You were made to fight. 1423 01:43:15,666 --> 01:43:16,875 Your time is over. 1424 01:43:39,333 --> 01:43:41,125 - I was really quite shocked. - Yep. 1425 01:43:41,416 --> 01:43:42,791 - Sir? - Don't be ridiculous. 1426 01:43:44,500 --> 01:43:45,500 Lestrade? 1427 01:43:46,291 --> 01:43:47,916 - Lestrade. - Ah... 1428 01:43:49,500 --> 01:43:51,083 Sherlock Holmes. 1429 01:43:51,791 --> 01:43:53,666 - We meet again. - Please. 1430 01:43:59,250 --> 01:44:02,166 You've been building quite a reputation for yourself, 1431 01:44:02,250 --> 01:44:03,958 despite your best efforts 1432 01:44:04,041 --> 01:44:05,708 - to avoid the press. - The marquess case. 1433 01:44:05,791 --> 01:44:08,041 You need to arrest his grandmother, the Dowager. 1434 01:44:08,791 --> 01:44:10,041 She's trying to kill him, 1435 01:44:10,583 --> 01:44:11,833 as she killed his father. 1436 01:44:13,333 --> 01:44:14,250 Two questions. 1437 01:44:14,875 --> 01:44:16,500 How did you arrive at that conclusion? 1438 01:44:18,625 --> 01:44:22,208 It's a question of divided loyalty and succession. 1439 01:44:22,750 --> 01:44:26,083 With the boy dead, the uncle would take the vacant seat in the Lords 1440 01:44:26,166 --> 01:44:29,000 and stand against the reform bill and the extension of the vote, 1441 01:44:29,083 --> 01:44:31,625 just as the Dowager wanted. 1442 01:44:32,583 --> 01:44:34,708 The boy, I deduce, would not, nor would his father have. 1443 01:44:35,916 --> 01:44:38,833 So why would it not be the uncle himself that did the deed? 1444 01:44:39,583 --> 01:44:40,833 To the father or the son? 1445 01:44:41,958 --> 01:44:42,791 Father? 1446 01:44:45,291 --> 01:44:48,750 His uniform in the press photographs. 1447 01:44:50,125 --> 01:44:51,833 The medals on his chest. 1448 01:44:51,916 --> 01:44:54,791 He wasn't in the country when the boy's father was killed, 1449 01:44:55,833 --> 01:44:58,541 rather serving in the Afghan War. 1450 01:45:00,666 --> 01:45:02,291 It's always there, the truth. 1451 01:45:02,375 --> 01:45:03,208 Yeah. 1452 01:45:04,916 --> 01:45:06,375 You just need to look for it. 1453 01:45:07,166 --> 01:45:08,541 Second question. 1454 01:45:10,958 --> 01:45:13,333 How did your sister get there before ya? 1455 01:45:15,583 --> 01:45:16,500 I'm sorry? 1456 01:45:24,791 --> 01:45:25,625 Ha! 1457 01:45:37,416 --> 01:45:38,458 I look fine. 1458 01:45:38,541 --> 01:45:40,458 Don't fuss over him, Caroline. 1459 01:45:40,541 --> 01:45:42,125 - Please, Mother. - Oh, can I just... 1460 01:45:42,208 --> 01:45:44,666 Don't. I'm trying to have these men's respect. 1461 01:45:45,875 --> 01:45:47,541 It's quite the style, you know. 1462 01:45:47,625 --> 01:45:50,458 Yes. I suppose it sets your face off nicely. 1463 01:45:52,958 --> 01:45:54,791 Your father would be very proud of you. 1464 01:46:09,583 --> 01:46:13,250 Congratulations. You finally look like the nincompoop you were born to be. 1465 01:46:14,958 --> 01:46:16,333 No. 1466 01:46:16,791 --> 01:46:17,833 You look good. 1467 01:46:18,583 --> 01:46:19,875 This is... good. 1468 01:46:20,625 --> 01:46:23,458 The vote is in an hour. It's, um... It's quite the thing. 1469 01:46:24,916 --> 01:46:27,958 I'm not supposed to bow or anything, am I, now that you are whatever you are? 1470 01:46:28,041 --> 01:46:30,208 Well, arguably, you always had to bow. 1471 01:46:30,291 --> 01:46:32,208 You just... chose not to. 1472 01:46:35,083 --> 01:46:36,916 So, uh, are you safe? Are you... 1473 01:46:37,291 --> 01:46:38,666 Are you... are you comfortable? 1474 01:46:39,625 --> 01:46:40,583 You're not still living 1475 01:46:40,666 --> 01:46:42,916 - in that terrible lodgings house, are you? - No. 1476 01:46:43,000 --> 01:46:44,791 I used the reward money your mother gave me... 1477 01:46:44,875 --> 01:46:47,500 - Which you reluctantly took. - ...and found somewhere new. 1478 01:46:48,375 --> 01:46:51,041 Well, Mother has said that there's, um... 1479 01:46:51,125 --> 01:46:52,916 there's... there's always room for you with us. 1480 01:46:53,000 --> 01:46:55,000 Your mother clearly hasn't spent enough time with me. 1481 01:46:58,375 --> 01:46:59,791 And what if it was I that... 1482 01:47:00,583 --> 01:47:01,583 asked you to stay? 1483 01:47:04,583 --> 01:47:05,541 A kind offer, 1484 01:47:05,916 --> 01:47:07,166 but one I must refuse. 1485 01:47:23,208 --> 01:47:24,041 I... 1486 01:47:24,666 --> 01:47:25,708 How will I... How... 1487 01:47:26,666 --> 01:47:28,083 When will I see you again? 1488 01:47:29,916 --> 01:47:31,166 You're not rid of me yet, 1489 01:47:31,250 --> 01:47:33,875 Viscount Tewkesbury, Marquess of Basilwether. 1490 01:48:12,291 --> 01:48:13,250 Thank you. 1491 01:48:14,875 --> 01:48:16,125 - Thank you. - Thank you. 1492 01:48:21,000 --> 01:48:22,041 Mother. 1493 01:48:23,708 --> 01:48:25,083 May I borrow your pencil? 1494 01:48:25,541 --> 01:48:26,625 Thank you. 1495 01:48:30,625 --> 01:48:33,541 Numbers turn into letters, 1496 01:48:33,625 --> 01:48:36,166 which forms into... 1497 01:48:36,625 --> 01:48:38,875 Five, two, five, five, three, three, one. 1498 01:48:39,500 --> 01:48:41,166 One, one, one. 1499 01:48:45,875 --> 01:48:48,958 "Meet me Royal Academy five tonight Mother." 1500 01:48:50,708 --> 01:48:51,541 Well, 1501 01:48:52,625 --> 01:48:53,916 that's unexpected. 1502 01:48:55,958 --> 01:48:56,875 Thank you. 1503 01:48:56,958 --> 01:48:59,250 There are three thoughts that immediately occur. 1504 01:48:59,333 --> 01:49:02,333 One is that Mother wouldn't have signed "Mother," but "Chrysanthemum." 1505 01:49:03,375 --> 01:49:05,583 And two, the Royal Academy is an institution 1506 01:49:05,666 --> 01:49:08,125 that has consistently neglected to include women. 1507 01:49:08,666 --> 01:49:11,166 Mother wouldn't have suggested it as a meeting place. 1508 01:49:11,250 --> 01:49:14,083 And my final thought is that I may have revealed my hand 1509 01:49:14,166 --> 01:49:16,125 in front of my brother when checking the newspaper. 1510 01:49:17,291 --> 01:49:19,083 This is Sherlock Holmes's doing. 1511 01:49:22,833 --> 01:49:26,125 And yet, facts don't distract from hope. 1512 01:49:27,333 --> 01:49:29,875 I'll pay you five pounds to swap clothes with me. 1513 01:49:34,916 --> 01:49:35,916 Anything? 1514 01:49:37,083 --> 01:49:38,333 Nothing at all. 1515 01:49:39,125 --> 01:49:41,208 She beat you once before, little brother, 1516 01:49:41,708 --> 01:49:43,500 and now she may have done so again. 1517 01:49:43,583 --> 01:49:45,666 Oh, I do believe she thought it me, 1518 01:49:46,208 --> 01:49:48,458 but I also believe that she'd be too intrigued 1519 01:49:48,541 --> 01:49:50,416 not to be here all the same. 1520 01:49:50,500 --> 01:49:52,208 Unfortunately, you were wrong. 1521 01:49:53,666 --> 01:49:55,250 It's possible. 1522 01:49:55,875 --> 01:49:58,250 Nevertheless, if we do find her again, 1523 01:49:58,333 --> 01:49:59,750 I'd like her to be my ward. 1524 01:50:00,416 --> 01:50:01,541 I'll take care of her. 1525 01:50:03,291 --> 01:50:05,458 Well... on your head be it. 1526 01:50:06,458 --> 01:50:07,916 I washed my hands of her. 1527 01:50:08,458 --> 01:50:09,375 Very well. 1528 01:50:10,250 --> 01:50:11,125 All the better. 1529 01:50:13,208 --> 01:50:15,791 You are a strange fish, little brother. 1530 01:50:16,875 --> 01:50:19,083 And you're a cantankerous one, older brother. 1531 01:50:19,625 --> 01:50:22,375 I assume you're being so delightful because of the vote? 1532 01:50:22,750 --> 01:50:24,000 Passed by one. 1533 01:50:24,083 --> 01:50:27,166 That reemerging little toadstool, the Marquess of Tewkesbury, 1534 01:50:27,250 --> 01:50:28,916 and his vote proved decisive. 1535 01:50:29,416 --> 01:50:32,000 Now, much as I enjoy standing outside the Royal Academy... 1536 01:50:32,083 --> 01:50:34,500 - He's an interesting character, you know? - Hmm? 1537 01:50:34,583 --> 01:50:36,708 And I suspect he's rather keen on young Enola. 1538 01:50:36,791 --> 01:50:39,500 Then he should marry her. Maybe it'll tame them both. 1539 01:50:40,291 --> 01:50:42,291 Drink at the club to commiserate me? 1540 01:50:43,333 --> 01:50:45,875 Yes, I'll buy you a drink, Mycroft. 1541 01:51:09,333 --> 01:51:10,750 Come on, Sherlock! 1542 01:51:21,500 --> 01:51:22,583 Here you go, sir. 1543 01:51:35,833 --> 01:51:37,291 What on earth were you doing? 1544 01:51:38,583 --> 01:51:39,958 Thought I saw something. 1545 01:52:11,125 --> 01:52:13,166 - Good afternoon, Enola. - Good afternoon. 1546 01:52:13,250 --> 01:52:14,375 You've got a visitor. 1547 01:52:27,208 --> 01:52:29,458 This is a surprisingly nice room. 1548 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 I like the finishing touches. 1549 01:52:38,958 --> 01:52:40,958 I can't stay long. 1550 01:52:42,291 --> 01:52:43,625 People might be watching. 1551 01:52:46,708 --> 01:52:48,291 How on earth did you find that? 1552 01:52:49,000 --> 01:52:49,875 Sherlock did. 1553 01:52:52,083 --> 01:52:53,791 I thought you had forgotten it. 1554 01:52:55,916 --> 01:52:58,291 You never could leave it alone as a little girl. 1555 01:52:58,375 --> 01:53:01,083 - You used to drag it around behind you... - Sherlock said. 1556 01:53:03,583 --> 01:53:06,375 - You'd heard Queen Victoria had... - Sherlock said that too. 1557 01:53:13,083 --> 01:53:13,916 Well... 1558 01:53:14,875 --> 01:53:16,708 nice that you two have connected. 1559 01:53:24,916 --> 01:53:25,833 I'm sorry. 1560 01:53:30,458 --> 01:53:31,500 I'm sorry. 1561 01:53:34,416 --> 01:53:36,500 I wanted to tell you where I was going, 1562 01:53:37,833 --> 01:53:38,875 but it wasn't safe. 1563 01:53:41,291 --> 01:53:42,416 Are you safe now? 1564 01:53:45,291 --> 01:53:48,625 I didn't leave you because I didn't love you. 1565 01:53:51,958 --> 01:53:53,500 I left for you... 1566 01:53:54,625 --> 01:53:55,875 because I couldn't bear... 1567 01:53:56,625 --> 01:54:00,875 to have this world be your future. 1568 01:54:03,666 --> 01:54:04,833 So I had to fight. 1569 01:54:07,000 --> 01:54:08,833 You have to make some noise 1570 01:54:09,291 --> 01:54:10,500 if you want to be heard. 1571 01:54:14,458 --> 01:54:15,916 Oh, it's funny. 1572 01:54:16,375 --> 01:54:17,250 I thought... 1573 01:54:18,375 --> 01:54:21,666 I was the one that was going to change the world. 1574 01:54:24,458 --> 01:54:25,541 The reform bill, 1575 01:54:26,875 --> 01:54:29,250 is it true what you did? 1576 01:54:33,958 --> 01:54:35,958 What a woman you've become. 1577 01:55:07,333 --> 01:55:08,875 Thank you for your irises. 1578 01:55:10,708 --> 01:55:11,666 Now, if you ever... 1579 01:55:12,416 --> 01:55:13,458 ever need me, 1580 01:55:14,375 --> 01:55:15,833 I'll be looking out for them. 1581 01:55:19,333 --> 01:55:21,000 - You have to go. - Yes, but... 1582 01:55:23,000 --> 01:55:24,833 let's just stay like this for a bit. 1583 01:55:27,083 --> 01:55:28,333 I'd like that too. 1584 01:55:38,625 --> 01:55:40,500 So, how to conclude? 1585 01:55:43,166 --> 01:55:44,166 My name is Enola, 1586 01:55:45,000 --> 01:55:46,875 which, backwards, spells "alone." 1587 01:55:47,708 --> 01:55:49,791 To be a Holmes, you must find your own path. 1588 01:55:50,666 --> 01:55:51,583 My brothers have, 1589 01:55:53,250 --> 01:55:54,291 my mother has, 1590 01:55:55,291 --> 01:55:56,458 and I must too. 1591 01:55:59,333 --> 01:56:02,500 But I now see that being alone doesn't mean I have to be lonely. 1592 01:56:03,416 --> 01:56:04,750 Mother never wanted that. 1593 01:56:06,000 --> 01:56:08,041 She wanted me to find my freedom, 1594 01:56:08,833 --> 01:56:09,875 my future, 1595 01:56:10,875 --> 01:56:11,958 my purpose. 1596 01:56:13,333 --> 01:56:14,583 I am a detective, 1597 01:56:15,625 --> 01:56:16,916 I am a decipherer, 1598 01:56:17,000 --> 01:56:19,583 and I am a finder of lost souls. 1599 01:56:22,666 --> 01:56:23,833 My life is my own. 1600 01:56:26,625 --> 01:56:29,000 And the future is up to us. 114628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.