All language subtitles for The.100.S07E14

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,905 --> 00:00:02,324 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,349 --> 00:00:04,222 Where the hell is my daughter? 3 00:00:04,247 --> 00:00:06,590 We didn't know she was missing until today. 4 00:00:06,615 --> 00:00:07,748 Nobody did. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,467 We're gonna get everyone back. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,190 I remember things. 7 00:00:12,215 --> 00:00:13,381 Your sketchbook? 8 00:00:13,540 --> 00:00:16,999 Madi, don't tell anyone that... 9 00:00:17,035 --> 00:00:18,235 ever. 10 00:00:18,402 --> 00:00:20,569 We need to get to our friends. 11 00:00:25,679 --> 00:00:27,412 There's your bridge. Go. 12 00:00:27,437 --> 00:00:28,803 You're coming with us. 13 00:00:29,041 --> 00:00:30,140 Now move. 14 00:00:30,283 --> 00:00:33,051 You should have more faith, Clarke. 15 00:00:33,076 --> 00:00:34,809 My throne. 16 00:00:35,448 --> 00:00:36,617 The book. 17 00:00:41,885 --> 00:00:42,876 Bellamy... 18 00:00:42,901 --> 00:00:44,202 _ 19 00:00:44,766 --> 00:00:46,465 Don't make me do this. 20 00:00:46,490 --> 00:00:49,368 The fate of the entire human race is at stake. 21 00:00:49,589 --> 00:00:51,726 I have no choice but to share this. 22 00:00:51,751 --> 00:00:53,050 I'm sorry. 23 00:00:53,075 --> 00:00:54,574 Me, too. 24 00:01:21,591 --> 00:01:23,325 Clarke! 25 00:01:25,507 --> 00:01:27,240 What is it? What happened? 26 00:01:30,950 --> 00:01:32,049 Where are we? 27 00:01:32,194 --> 00:01:34,027 The Second Dawn bunker. 28 00:01:34,162 --> 00:01:36,363 Otherwise known as hell. 29 00:01:36,388 --> 00:01:37,988 Earth? 30 00:01:40,135 --> 00:01:41,401 How? 31 00:01:41,536 --> 00:01:44,070 This place is perfect for you. 32 00:01:48,143 --> 00:01:50,110 Nano-tracking program. 33 00:01:52,614 --> 00:01:55,782 What is it you say? May we meet again. 34 00:02:02,557 --> 00:02:04,457 Welcome home, Mother. 35 00:02:05,977 --> 00:02:07,477 Gaia? 36 00:02:22,010 --> 00:02:24,144 Seda, how are you here? 37 00:02:27,233 --> 00:02:29,233 Good question. 38 00:02:30,852 --> 00:02:32,786 He turned off the stone. 39 00:02:32,921 --> 00:02:35,757 Before the bridge closed, we went through... 40 00:02:37,763 --> 00:02:39,897 Landing here. 41 00:02:41,229 --> 00:02:44,764 No. How? 42 00:02:44,884 --> 00:02:46,216 The closing bridge defaults 43 00:02:46,241 --> 00:02:48,508 to the planetary origin of our DNA. 44 00:02:48,643 --> 00:02:50,376 Your journey ends here, too. 45 00:02:50,401 --> 00:02:52,490 He would not stop talking while we fought. 46 00:02:52,514 --> 00:02:54,533 He said when you're caught in a closing bridge, 47 00:02:54,558 --> 00:02:57,240 it defaults to the planetary origin of your DNA, 48 00:02:57,265 --> 00:02:58,351 Earth. 49 00:02:58,376 --> 00:02:59,575 For all mankind. 50 00:02:59,600 --> 00:03:00,912 I'm no man. 51 00:03:11,333 --> 00:03:12,832 Where's the head? 52 00:03:12,968 --> 00:03:14,901 Buried with the rest of him. 53 00:03:15,036 --> 00:03:17,837 Until today, no one even knew you were missing. 54 00:03:18,211 --> 00:03:19,853 How long have you been alone here? 55 00:03:19,878 --> 00:03:23,276 A few days until the others arrived this morning. 56 00:03:23,522 --> 00:03:25,956 I thought it would be the rest of my life. 57 00:03:25,981 --> 00:03:27,614 We're together now. 58 00:03:30,452 --> 00:03:32,515 Echo and Octavia... 59 00:03:33,364 --> 00:03:34,896 where are they? 60 00:03:46,980 --> 00:03:49,414 It's so green. 61 00:03:52,073 --> 00:03:53,473 They're over here. 62 00:03:56,231 --> 00:03:58,064 Earth is back. 63 00:04:07,633 --> 00:04:08,732 Hey. 64 00:04:08,757 --> 00:04:11,257 - Jax! - Hey, baby. 65 00:04:11,282 --> 00:04:13,315 Oh, it's good to see you. 66 00:04:13,561 --> 00:04:14,661 I missed you. 67 00:04:14,796 --> 00:04:16,729 - Hey. - Hi. 68 00:04:16,865 --> 00:04:19,766 - Hey! - Hey. 69 00:04:19,791 --> 00:04:21,858 It's good to see you. 70 00:04:22,103 --> 00:04:23,736 Hi. 71 00:04:23,872 --> 00:04:25,004 You weren't inside. 72 00:04:25,140 --> 00:04:26,873 - Hey. - Hey. 73 00:04:28,849 --> 00:04:30,749 Where's Bellamy? 74 00:04:35,583 --> 00:04:37,483 Clarke? 75 00:04:40,666 --> 00:04:41,999 Dead. 76 00:04:44,693 --> 00:04:46,426 He's dead. 77 00:04:46,561 --> 00:04:47,727 Bellamy? 78 00:04:47,892 --> 00:04:49,425 Clarke, he was fine when we left. 79 00:04:49,450 --> 00:04:51,148 - I'm a little confu... - I killed him. 80 00:05:04,036 --> 00:05:05,739 I had to. 81 00:05:06,514 --> 00:05:07,847 Why? 82 00:05:10,661 --> 00:05:14,901 Madi's sketchbook. He had it, 83 00:05:14,926 --> 00:05:19,569 and he knew that she still has the memories of the Commander. 84 00:05:19,773 --> 00:05:22,841 She would never be safe. 85 00:05:23,229 --> 00:05:25,203 I begged him to stop. 86 00:05:26,055 --> 00:05:27,964 I tried to get the book back, 87 00:05:27,989 --> 00:05:29,624 but he... 88 00:05:30,648 --> 00:05:32,707 I tried everything, I promise. 89 00:05:32,732 --> 00:05:34,364 I tried. 90 00:05:37,445 --> 00:05:39,445 I'm so sorry. 91 00:05:49,791 --> 00:05:51,257 I understand. 92 00:05:54,329 --> 00:05:56,229 So would the old Bellamy. 93 00:05:58,580 --> 00:06:01,945 The one that would do anything for his baby sister 94 00:06:02,206 --> 00:06:04,606 and the people he loved. 95 00:06:13,434 --> 00:06:16,230 You can hate me if you want to. 96 00:06:17,179 --> 00:06:19,346 God knows I do. 97 00:06:24,445 --> 00:06:26,794 We lost him a long time ago. 98 00:06:27,445 --> 00:06:30,421 He needed all this chaos to make sense, 99 00:06:31,302 --> 00:06:32,832 all the violence, 100 00:06:33,055 --> 00:06:35,771 all the people we've killed. 101 00:06:36,239 --> 00:06:39,872 He couldn't accept that it's all meaningless. 102 00:06:40,119 --> 00:06:41,885 Cadogan gave him meaning, 103 00:06:42,131 --> 00:06:45,032 and that meaning is what killed him... 104 00:06:46,975 --> 00:06:48,608 Not you. 105 00:07:42,513 --> 00:07:44,647 No one wants to live here, 106 00:07:44,672 --> 00:07:46,916 but it will do until we build our own shelter. 107 00:07:47,051 --> 00:07:48,378 There is a river close by, 108 00:07:48,403 --> 00:07:50,847 so there is plenty of drinking water. 109 00:07:51,723 --> 00:07:54,457 What about food? You check the hydrofarm? 110 00:07:54,482 --> 00:07:55,537 Nothing. 111 00:07:55,562 --> 00:07:58,563 That whole level was destroyed in the fire. 112 00:07:59,387 --> 00:08:01,387 Where is Blodreina? 113 00:08:02,743 --> 00:08:04,276 She didn't come back inside. 114 00:08:04,435 --> 00:08:06,202 Avoiding her demons. 115 00:08:06,337 --> 00:08:07,770 I don't blame her. 116 00:08:07,795 --> 00:08:09,515 Have you found another food source? 117 00:08:09,564 --> 00:08:11,330 We hear birds, insects, so there must... 118 00:08:11,466 --> 00:08:13,789 What about power, hot water? 119 00:08:14,919 --> 00:08:16,418 That's it. I'm out of here. 120 00:08:16,443 --> 00:08:17,904 Where's the funky ball with the green light? 121 00:08:17,928 --> 00:08:19,790 A way out is the first thing we looked for. 122 00:08:19,814 --> 00:08:21,917 There's no stone here. 123 00:08:21,968 --> 00:08:23,334 No. There has to be. 124 00:08:23,494 --> 00:08:25,293 That's how Cadogan got his people out. 125 00:08:25,580 --> 00:08:27,446 We lived here for 6 years. 126 00:08:27,693 --> 00:08:29,092 I think we would have seen it. 127 00:08:29,117 --> 00:08:30,683 One way to find out. 128 00:08:32,887 --> 00:08:34,378 Raven, we tried that. 129 00:08:34,403 --> 00:08:36,870 Our helmets showed no trace of the stone anywhere. 130 00:08:39,771 --> 00:08:42,171 100 feet straight down. 131 00:08:42,561 --> 00:08:44,607 They gave you trash helmets so you couldn't get out. 132 00:08:44,632 --> 00:08:46,414 Perfect. So we jump to Sanctum, 133 00:08:46,439 --> 00:08:49,022 have a hot shower, stock up on supplies. 134 00:08:49,047 --> 00:08:50,986 Bring my people home. 135 00:08:51,572 --> 00:08:54,540 - Raven, can I? - Yeah. 136 00:09:02,440 --> 00:09:03,773 What the hell are you doing? 137 00:09:04,018 --> 00:09:06,419 It's the only way out of here! 138 00:09:06,554 --> 00:09:09,021 Earth is our home. 139 00:09:09,236 --> 00:09:12,170 Everyone who is from here is here... 140 00:09:13,271 --> 00:09:15,415 Everyone we care about, 141 00:09:16,053 --> 00:09:18,854 and I will not lose anyone else. 142 00:09:21,903 --> 00:09:23,602 Let's choose a room. 143 00:09:51,062 --> 00:09:53,829 Pretty pictures, don't you think? 144 00:09:56,414 --> 00:09:58,814 These restraints won't do at all. 145 00:10:00,886 --> 00:10:02,666 You're lucky my people brought you here, 146 00:10:02,691 --> 00:10:05,154 or you'd be dead right now. 147 00:10:05,179 --> 00:10:06,946 I feel lucky. 148 00:10:10,752 --> 00:10:12,785 Did you draw this? 149 00:10:12,959 --> 00:10:16,761 No... but I know who did. 150 00:10:19,394 --> 00:10:22,582 Ohh. Incredible. 151 00:10:22,607 --> 00:10:25,102 Yes. Our medicine is incredible. 152 00:10:25,127 --> 00:10:27,690 So is our ability to dig through your memories, 153 00:10:27,715 --> 00:10:29,207 but I'd rather save the time. 154 00:10:29,232 --> 00:10:30,902 What do you want? 155 00:10:30,927 --> 00:10:33,231 First, I'll need assurances. 156 00:10:34,119 --> 00:10:35,952 Sanctum is mine. 157 00:10:36,087 --> 00:10:37,820 We destroy the stone. 158 00:10:38,059 --> 00:10:40,360 You people never come back. 159 00:10:41,994 --> 00:10:43,693 The stones are indestructible, 160 00:10:43,718 --> 00:10:46,819 but, yes, you can have Sanctum, 161 00:10:46,844 --> 00:10:49,388 not that it'll matter. 162 00:10:49,634 --> 00:10:53,302 I don't think you comprehend what this means. 163 00:10:53,438 --> 00:10:56,612 It means someone has memories that are not their own, 164 00:10:56,637 --> 00:10:59,675 memories that you require in order to start a war 165 00:10:59,700 --> 00:11:02,301 with whoever made the stones, 166 00:11:02,547 --> 00:11:04,692 a war I want no part of. 167 00:11:05,350 --> 00:11:08,071 One planet will be fine, thank you very much. 168 00:11:08,096 --> 00:11:10,549 Not a war, the last war, 169 00:11:10,842 --> 00:11:13,533 and you'll be part of it whether you like it or not. 170 00:11:14,015 --> 00:11:15,347 How's that? 171 00:11:15,586 --> 00:11:17,886 If we win, we transcend, 172 00:11:18,167 --> 00:11:21,978 evolving beyond these meat sacks that age and die, 173 00:11:22,003 --> 00:11:24,924 becoming one with a universal consciousness. 174 00:11:25,685 --> 00:11:28,594 I like this meat sack. It's new. 175 00:11:28,840 --> 00:11:30,732 - This will be better. - Hmm. 176 00:11:30,757 --> 00:11:34,043 And whether you fight with us or not, 177 00:11:34,225 --> 00:11:37,176 even you will transcend. 178 00:11:37,201 --> 00:11:39,215 Every member of the human family will. 179 00:11:39,493 --> 00:11:41,247 Good luck with that. 180 00:11:42,525 --> 00:11:44,754 Do we have a deal or not? 181 00:11:44,889 --> 00:11:46,454 You fool. 182 00:11:47,124 --> 00:11:49,601 If we lose, it won't matter what planet you're on 183 00:11:49,626 --> 00:11:51,350 or whether you're fighting. 184 00:11:51,623 --> 00:11:54,558 Every member of the human family dies. 185 00:11:58,504 --> 00:12:00,537 Clarke's child. 186 00:12:04,036 --> 00:12:05,036 Madi. 187 00:12:05,061 --> 00:12:07,009 Of course. Bellamy knew. 188 00:12:07,144 --> 00:12:08,425 That's why she killed him. 189 00:12:08,450 --> 00:12:09,816 Thank you. 190 00:12:13,741 --> 00:12:16,609 She'll never let you take her child. 191 00:12:16,744 --> 00:12:18,244 I won't be asking. 192 00:12:18,269 --> 00:12:21,393 Of course not. You'll send a strike team no doubt, 193 00:12:21,418 --> 00:12:23,126 they'll fight you, the child, as well. 194 00:12:23,151 --> 00:12:25,652 If she gets killed, you'll have nothing. 195 00:12:29,134 --> 00:12:32,286 - You have a better idea? - Yes. 196 00:12:32,326 --> 00:12:33,692 Send me. 197 00:12:40,646 --> 00:12:42,178 - You? - Mmm. 198 00:12:42,203 --> 00:12:43,636 Who wants no part of this. 199 00:12:43,771 --> 00:12:46,435 That was before I knew what was at stake. 200 00:12:47,093 --> 00:12:50,876 Although transcend or die has a nice ring to it, 201 00:12:51,264 --> 00:12:55,266 it really isn't much of a choice, is it? 202 00:12:56,495 --> 00:12:59,177 I've been in the child's head. 203 00:13:00,115 --> 00:13:03,216 I know her better that she knows herself. 204 00:13:05,002 --> 00:13:07,436 How well does your strike team know her? 205 00:13:07,739 --> 00:13:11,265 I'll get her back, but then our deal still stands. 206 00:13:18,530 --> 00:13:20,162 Take him to the bridge. 207 00:13:32,825 --> 00:13:35,025 I don't want to take inventory. 208 00:13:36,439 --> 00:13:38,606 So don't. 209 00:13:38,631 --> 00:13:40,130 We took everything we could carry 210 00:13:40,155 --> 00:13:41,921 when we marched for the valley. 211 00:13:45,215 --> 00:13:48,050 Do your remember our first night in our desert tent? 212 00:13:51,877 --> 00:13:53,343 Hey. You OK? 213 00:13:53,740 --> 00:13:56,173 I told Bellamy I'd forgive him. 214 00:13:57,349 --> 00:13:58,982 Now I can't. 215 00:14:05,384 --> 00:14:07,084 Talk to me. 216 00:14:09,139 --> 00:14:12,173 He forgave me for everything I did here. 217 00:14:13,801 --> 00:14:16,266 I wonder if my father would do that. 218 00:14:17,932 --> 00:14:20,088 I don't think he would. 219 00:14:21,477 --> 00:14:24,056 Your father wanted you to live, Nate. 220 00:14:24,929 --> 00:14:27,691 That's why he gave up his spot in this bunker, 221 00:14:28,953 --> 00:14:30,651 and you have. 222 00:14:31,139 --> 00:14:32,892 You are. 223 00:14:36,178 --> 00:14:37,987 Clarke's right. 224 00:14:38,772 --> 00:14:42,808 Everyone we care about that's left is here. 225 00:14:45,238 --> 00:14:48,205 We thought Sanctum was our second chance... 226 00:14:49,222 --> 00:14:51,355 but I think this is. 227 00:14:57,623 --> 00:14:59,723 Welcome to Niylah's rec room. 228 00:14:59,764 --> 00:15:02,983 No cursing, no spitting, no killing. 229 00:15:05,128 --> 00:15:08,996 Huh. No way. A piano. 230 00:15:09,131 --> 00:15:11,013 I used to tickle the ivories. 231 00:15:11,038 --> 00:15:12,029 Jordan, hold this. 232 00:15:12,054 --> 00:15:14,044 It's been over 200 years, but, uh... 233 00:15:15,244 --> 00:15:16,944 Out of tune. 234 00:15:17,463 --> 00:15:19,529 What are you doing? 235 00:15:19,665 --> 00:15:23,533 Ohh. There were too many rules when we lived here. 236 00:15:23,779 --> 00:15:26,847 I found my way around most of them. 237 00:15:32,788 --> 00:15:36,000 - The bar's open. - Ahh. Is it safe? 238 00:15:36,025 --> 00:15:37,825 It was never safe. 239 00:15:43,105 --> 00:15:45,347 God, that's awful. 240 00:15:45,788 --> 00:15:48,089 It was your dad's recipe. 241 00:16:02,082 --> 00:16:03,649 Smooth. 242 00:16:07,179 --> 00:16:08,767 Echo. 243 00:16:21,049 --> 00:16:22,716 I'm tired. 244 00:16:24,355 --> 00:16:26,990 - I'll go with you. - No. 245 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 I'm gonna. 246 00:16:28,858 --> 00:16:30,022 She needs space. 247 00:16:30,047 --> 00:16:32,747 And we need to drink. 248 00:16:34,549 --> 00:16:37,657 Oh. No, no, thank you. 249 00:16:38,076 --> 00:16:40,189 I'm tired, too. 250 00:16:40,515 --> 00:16:42,415 My dad made it. 251 00:16:47,286 --> 00:16:50,587 OK. Hmm. 252 00:16:51,957 --> 00:16:53,557 - Oh, my... - Ha ha ha! 253 00:16:55,761 --> 00:16:58,662 - It's good, right? - No. That's awful. Mmm. 254 00:16:58,797 --> 00:17:00,831 Oh, man. 255 00:17:03,626 --> 00:17:06,728 This'll do until we can rebuild above ground. 256 00:17:08,591 --> 00:17:13,160 Pick a bed. You'll be less mad at me in the morning. 257 00:17:16,332 --> 00:17:18,299 All these beds should be filled with people. 258 00:17:18,324 --> 00:17:22,385 Oh, Madi, I'm really not in the mood to argue. 259 00:17:30,001 --> 00:17:31,826 You decided for me... 260 00:17:32,692 --> 00:17:33,969 again. 261 00:17:36,405 --> 00:17:38,572 I decided for everyone. 262 00:17:39,067 --> 00:17:40,953 That's what I do. 263 00:17:42,199 --> 00:17:45,667 Just like you decided to kill Bellamy. 264 00:17:47,913 --> 00:17:49,746 I did that to save you. 265 00:17:49,882 --> 00:17:51,715 I didn't ask you to, 266 00:17:52,317 --> 00:17:54,011 and now you have to live with that! 267 00:17:54,235 --> 00:17:56,134 I don't want that for you! 268 00:17:57,475 --> 00:18:00,142 I know you're mad that I stranded us here, 269 00:18:00,785 --> 00:18:03,593 but remember Shallow Valley, 270 00:18:04,260 --> 00:18:06,893 when it was just us and all we wanted was for our friends... 271 00:18:06,927 --> 00:18:10,454 Your friends. What about mine? 272 00:18:10,479 --> 00:18:12,123 I was starting to build my own life. 273 00:18:12,148 --> 00:18:14,232 I have friends in Sanctum. 274 00:18:14,303 --> 00:18:16,818 Picasso is there, Luca. 275 00:18:16,843 --> 00:18:18,865 You think you're protecting me, 276 00:18:18,890 --> 00:18:20,247 but you're not. 277 00:18:21,336 --> 00:18:23,403 You ruined my life. 278 00:18:24,769 --> 00:18:26,602 Just like you ruined your own. 279 00:18:28,923 --> 00:18:30,998 Madi, wait. 280 00:18:31,288 --> 00:18:34,201 This place is huge. You can't just wander off in the dark. 281 00:18:37,216 --> 00:18:40,864 I won't. Don't follow me. 282 00:18:50,212 --> 00:18:52,712 Oh, let there be light. 283 00:18:53,731 --> 00:18:56,032 That's my girl. 284 00:19:00,596 --> 00:19:02,239 Well, thanks for your help. 285 00:19:02,264 --> 00:19:03,820 Now we find the stone, 286 00:19:03,845 --> 00:19:05,044 assuming you can fix this. 287 00:19:05,069 --> 00:19:06,566 You're kidding, right? 288 00:19:06,591 --> 00:19:07,958 I'm not a miracle worker, Murphy. 289 00:19:08,093 --> 00:19:09,392 I beg to differ. 290 00:19:09,417 --> 00:19:11,814 Come one. You know we can't leave all those people on Sanctum 291 00:19:11,838 --> 00:19:14,101 now that we know it's survivable here. 292 00:19:14,632 --> 00:19:16,559 The people on Sanctum are better off without us. 293 00:19:16,584 --> 00:19:18,656 Until the next eclipse maybe. 294 00:19:18,681 --> 00:19:19,949 Clarke is wrong. 295 00:19:19,974 --> 00:19:21,987 Some of those people are from here, Raven, 296 00:19:22,012 --> 00:19:23,660 Wonkru, Eligius prisoners. 297 00:19:23,685 --> 00:19:25,585 Earth is their home, too. 298 00:19:26,051 --> 00:19:27,646 Let me ask you something. 299 00:19:28,390 --> 00:19:30,160 When you let hatch and his buddies die, 300 00:19:30,185 --> 00:19:32,219 was that just to save your friends? 301 00:19:36,509 --> 00:19:39,032 We passed a workshop down here. 302 00:19:39,299 --> 00:19:42,833 6 years of watching Bellamy manipulate her on the ring. 303 00:19:46,923 --> 00:19:48,525 Damn it. 304 00:19:49,354 --> 00:19:50,921 I know. 305 00:19:54,733 --> 00:19:56,604 I miss him, too. 306 00:19:57,547 --> 00:19:59,128 Yeah. 307 00:20:00,666 --> 00:20:02,848 _ 308 00:20:04,698 --> 00:20:06,586 _ 309 00:20:08,824 --> 00:20:11,261 _ 310 00:20:13,713 --> 00:20:15,649 _ 311 00:20:15,911 --> 00:20:18,673 _ 312 00:20:21,666 --> 00:20:23,799 Did Lincoln teach you that? 313 00:20:28,753 --> 00:20:30,546 You weren't my only teacher. 314 00:20:31,372 --> 00:20:35,078 No. Just the best. 315 00:20:38,209 --> 00:20:41,110 It's your watch in the rotunda. 316 00:20:43,067 --> 00:20:46,656 No way. I'm not going back down there. 317 00:20:47,044 --> 00:20:48,614 Fine. 318 00:20:49,877 --> 00:20:51,928 Then neither am I. 319 00:20:54,238 --> 00:20:56,040 I told you once 320 00:20:56,217 --> 00:20:58,651 we mourn the dead when the war is over. 321 00:20:59,304 --> 00:21:00,845 So is it over? 322 00:21:02,329 --> 00:21:04,362 I hope so. 323 00:21:06,948 --> 00:21:09,312 I saw you days ago, but for you, 324 00:21:09,337 --> 00:21:11,851 it's been 10 years on another planet, 325 00:21:11,876 --> 00:21:13,827 yet still you haven't made peace 326 00:21:13,852 --> 00:21:15,495 with what happened here. 327 00:21:15,630 --> 00:21:17,096 I thought I did. 328 00:21:18,535 --> 00:21:20,967 And then seeing the fighting pit again, 329 00:21:21,148 --> 00:21:22,748 I don't know. 330 00:21:23,948 --> 00:21:27,030 We did what we had to do to survive, 331 00:21:27,616 --> 00:21:31,997 but if it is your penance to sit here 332 00:21:32,680 --> 00:21:34,234 in the freezing cold, 333 00:21:34,259 --> 00:21:35,949 then it is my penance, too, 334 00:21:36,369 --> 00:21:38,436 because I am equally guilty 335 00:21:38,532 --> 00:21:40,732 about what happened down there. 336 00:21:41,920 --> 00:21:43,953 We were all Blodreina. 337 00:21:55,189 --> 00:21:58,545 Now come on. We'll face your demons together. 338 00:22:05,277 --> 00:22:06,810 You win. 339 00:22:32,524 --> 00:22:35,365 Conclave rules. Conclave rules. 340 00:22:36,691 --> 00:22:39,792 Win the fight, save your life. 341 00:22:57,378 --> 00:22:59,498 I used to resent when you would look at her like that. 342 00:22:59,547 --> 00:23:02,348 - Gaia. - I don't anymore. 343 00:23:03,861 --> 00:23:06,410 I am glad Octavia came to you. 344 00:23:06,435 --> 00:23:08,802 She was always more warrior than I. 345 00:23:09,057 --> 00:23:11,632 I am sorry that I wasn't. 346 00:23:12,594 --> 00:23:15,220 I'm the one who's sorry. 347 00:23:15,997 --> 00:23:18,931 My child, don't you know? 348 00:23:20,602 --> 00:23:22,702 You're my Seda. 349 00:23:26,774 --> 00:23:28,507 Here they come! 350 00:23:29,652 --> 00:23:30,918 On me! 351 00:23:31,212 --> 00:23:32,845 Gaia! 352 00:23:46,880 --> 00:23:49,772 What was that? Why open the bridge and not use it? 353 00:23:49,923 --> 00:23:54,025 They used it. Someone's here. 354 00:23:55,076 --> 00:23:56,813 I can feel it. 355 00:23:56,838 --> 00:23:58,443 They're here for Madi. 356 00:23:58,468 --> 00:23:59,531 Go warn Clarke. 357 00:23:59,556 --> 00:24:01,601 I'll stay and make sure no one else comes through. 358 00:24:01,626 --> 00:24:03,660 I'm not leaving you again. 359 00:24:04,056 --> 00:24:05,822 I'll go. 360 00:24:43,051 --> 00:24:44,884 They're here for Madi. 361 00:24:44,962 --> 00:24:46,787 Where is she? 362 00:24:47,331 --> 00:24:49,031 We had a fight. 363 00:24:51,859 --> 00:24:53,459 I have to find her. 364 00:24:57,694 --> 00:24:58,694 Madi! 365 00:25:08,376 --> 00:25:11,043 Hey. I like that song. 366 00:25:16,531 --> 00:25:18,356 What? No. 367 00:25:23,323 --> 00:25:24,956 Um... 368 00:25:28,149 --> 00:25:30,182 I'm... I'm sorry. I... 369 00:25:35,403 --> 00:25:38,571 This is the part where you go after her, mi hermano. 370 00:25:42,482 --> 00:25:44,394 Hi, Madi. 371 00:25:45,043 --> 00:25:46,943 Madi's here? 372 00:25:48,881 --> 00:25:50,524 Ohh. 373 00:25:51,256 --> 00:25:53,089 There she is. 374 00:25:57,054 --> 00:25:59,354 It's OK, Niylah. You can drink in front of me. 375 00:25:59,379 --> 00:26:01,546 Uh, she's had enough anyway. 376 00:26:01,896 --> 00:26:05,028 What? I'm fine. 377 00:26:05,053 --> 00:26:06,486 Madi? 378 00:26:06,834 --> 00:26:08,968 If you can hear me... 379 00:26:09,245 --> 00:26:11,512 She wasn't on level 6 either. 380 00:26:14,108 --> 00:26:17,109 There's 4 more levels. We'll find her. 381 00:26:18,164 --> 00:26:19,559 OK. 382 00:26:29,991 --> 00:26:31,624 The party's over. 383 00:26:33,494 --> 00:26:34,994 Grownups. 384 00:26:40,434 --> 00:26:42,572 Will you play something else? 385 00:26:42,953 --> 00:26:46,806 Ahh. I'll do better than that. 386 00:26:46,831 --> 00:26:49,999 Have a seat. I'll teach you. 387 00:26:50,024 --> 00:26:52,625 - Really? - Yeah. It's easy. 388 00:26:52,693 --> 00:26:56,829 It's only taken me 200 years to figure out. 389 00:26:56,854 --> 00:26:58,354 Madi? 390 00:27:00,403 --> 00:27:01,868 Answer me! 391 00:27:01,893 --> 00:27:04,627 Hands like this. OK. 392 00:27:08,118 --> 00:27:09,751 We're gonna play a C. 393 00:27:12,383 --> 00:27:13,749 Madi! 394 00:27:28,154 --> 00:27:29,620 You're drunk. 395 00:27:31,090 --> 00:27:32,777 And you said you were tired, 396 00:27:32,802 --> 00:27:35,095 but you're still up, so... 397 00:27:40,309 --> 00:27:42,714 Why are you still up, Echo? 398 00:27:43,002 --> 00:27:44,435 Not Echo. 399 00:27:46,577 --> 00:27:47,976 Ash. 400 00:27:50,586 --> 00:27:52,620 My name is Ash. 401 00:27:52,756 --> 00:27:55,690 Don't worry. I never told Bellamy either. 402 00:27:56,864 --> 00:27:58,297 6 years, 403 00:27:58,495 --> 00:28:01,131 and I never told him my real name. 404 00:28:01,676 --> 00:28:04,777 Every day, I'd wake up and think to myself 405 00:28:05,047 --> 00:28:06,880 "today's the day." 406 00:28:08,828 --> 00:28:10,265 But no. 407 00:28:11,350 --> 00:28:13,283 When I finally told someone, 408 00:28:13,626 --> 00:28:15,560 it was to save my life. 409 00:28:18,419 --> 00:28:20,653 Echo was a coward. 410 00:28:21,874 --> 00:28:23,207 No. 411 00:28:25,739 --> 00:28:30,208 Not a coward. Human. 412 00:28:31,590 --> 00:28:35,625 I wanted him to see me as this person I've become, 413 00:28:35,894 --> 00:28:40,107 not pity me for who I was or what I went through or... 414 00:28:40,187 --> 00:28:43,082 He did. He wouldn't have stayed with you that long 415 00:28:43,107 --> 00:28:45,527 if he couldn't see the real you, Echo. 416 00:28:56,719 --> 00:28:58,464 I mean Ash. 417 00:29:00,721 --> 00:29:03,364 You're not the only one with secrets. 418 00:29:04,419 --> 00:29:06,745 I was named for Queen Nia. 419 00:29:07,430 --> 00:29:10,998 What? But you're Trikru. 420 00:29:11,102 --> 00:29:13,221 My father's side. 421 00:29:14,538 --> 00:29:16,471 My mother was Azgeda. 422 00:29:16,530 --> 00:29:19,175 That's why we lived so far out in the woods. 423 00:29:21,430 --> 00:29:23,964 So no one would see her scars. 424 00:29:28,879 --> 00:29:31,124 We are who we choose to be, 425 00:29:32,237 --> 00:29:34,912 and we don't owe anyone our pain. 426 00:29:42,383 --> 00:29:44,683 What is taking you so long? 427 00:29:48,194 --> 00:29:50,494 Miracles take time. 428 00:29:50,972 --> 00:29:53,940 Hero Murphy's kind of freaking me out. 429 00:29:53,965 --> 00:29:55,583 I know... 430 00:29:56,804 --> 00:29:58,471 But it's hot. 431 00:29:58,948 --> 00:30:01,058 I'm right here, and also I'm not a hero. 432 00:30:01,083 --> 00:30:03,607 I just think the people on Sanctum deserve to live on a planet 433 00:30:03,632 --> 00:30:07,044 that doesn't eat them or occasionally drive them insane. 434 00:30:26,208 --> 00:30:27,508 Hey. 435 00:30:27,533 --> 00:30:31,289 We haven't, uh, properly met. I am... 436 00:30:31,314 --> 00:30:32,871 John Murphy. 437 00:30:33,349 --> 00:30:35,349 I've heard stories. 438 00:30:35,374 --> 00:30:36,907 I tend to play well in stories. 439 00:30:36,932 --> 00:30:39,970 Hmm. Not these. 440 00:30:40,569 --> 00:30:43,637 Those stories. Yes. 441 00:30:45,706 --> 00:30:47,706 You OK? 442 00:30:48,955 --> 00:30:51,255 Hey, Murphy. 443 00:30:51,589 --> 00:30:54,158 I... got this. 444 00:30:56,375 --> 00:30:59,763 OK. I was his favorite, though, 445 00:31:00,152 --> 00:31:01,918 wasn't I, Jordan? 446 00:31:06,327 --> 00:31:08,810 I am sorry I upset you. 447 00:31:08,945 --> 00:31:11,675 I haven't spent a lot of time with people, and... 448 00:31:12,714 --> 00:31:15,226 sometimes I just misread things. 449 00:31:15,449 --> 00:31:17,616 Yeah. Me, too. 450 00:31:31,864 --> 00:31:33,240 I was having fun dancing, 451 00:31:33,265 --> 00:31:35,574 - and I thought you... - I was. 452 00:31:36,513 --> 00:31:38,884 I just started to feel guilty. 453 00:31:39,727 --> 00:31:41,226 I know. 454 00:31:43,452 --> 00:31:45,446 I felt the same when I woke from cryo 455 00:31:45,471 --> 00:31:47,438 and my parents were gone. 456 00:31:48,947 --> 00:31:51,581 It takes time, but it does get easier. 457 00:31:59,703 --> 00:32:00,892 We should get back. 458 00:32:00,917 --> 00:32:02,257 You don't have to dance if you... 459 00:32:02,282 --> 00:32:04,201 You know, let's dance here. 460 00:32:04,801 --> 00:32:06,801 - There's no music. - Mmm. 461 00:32:16,120 --> 00:32:17,519 OK. 462 00:32:21,547 --> 00:32:23,080 OK. 463 00:32:31,513 --> 00:32:34,981 Madi, where are you? 464 00:32:35,006 --> 00:32:37,272 Madi! Madi! 465 00:32:37,297 --> 00:32:38,697 - Clarke? - Hey, hey. What? 466 00:32:38,721 --> 00:32:39,987 Whoa, whoa. What happened? 467 00:32:40,012 --> 00:32:41,879 Is Madi with you? 468 00:32:42,344 --> 00:32:44,812 Did you fix it? I need to find the stone. 469 00:32:45,099 --> 00:32:48,005 Oh, now you want to find the stone? 470 00:32:48,251 --> 00:32:50,728 I'm sorry, Murphy. You were right. 471 00:32:50,753 --> 00:32:51,952 We need to leave. 472 00:32:51,977 --> 00:32:53,864 Why? What happened? 473 00:32:53,889 --> 00:32:55,452 Disciples are after Madi. 474 00:32:55,477 --> 00:32:56,924 Has anyone seen her? 475 00:32:56,949 --> 00:32:58,916 She's in the rec room. 476 00:32:59,051 --> 00:33:01,452 - You're sure? - Yeah. 477 00:33:04,768 --> 00:33:08,002 No, no, no. No, no! 478 00:33:08,027 --> 00:33:09,560 Madi! 479 00:33:10,596 --> 00:33:11,762 Madi! 480 00:33:11,787 --> 00:33:16,156 E, E, F, G. 481 00:33:16,181 --> 00:33:18,181 Yeah. It's that easy. 482 00:33:18,481 --> 00:33:21,149 It's only 5 notes, but... 483 00:33:21,556 --> 00:33:24,562 yeah, it almost feels... Familiar. 484 00:33:24,587 --> 00:33:28,422 Hmm. That is the beauty of Mr. Beethoven. 485 00:33:28,637 --> 00:33:32,172 OK. Try again, but this time, I want... 486 00:33:56,733 --> 00:33:58,451 Help! Get away from me! 487 00:34:08,496 --> 00:34:10,734 Hello, Madi. 488 00:34:11,099 --> 00:34:15,782 It seems you're the key to the transcendence of the human race. 489 00:34:16,761 --> 00:34:19,428 They sent me to bring you back, 490 00:34:19,650 --> 00:34:21,750 but, you see, 491 00:34:22,200 --> 00:34:25,108 I don't want to transcend. 492 00:34:25,903 --> 00:34:27,966 I want to reign. 493 00:34:28,606 --> 00:34:30,606 They gave me a choice... 494 00:34:30,742 --> 00:34:35,344 Use these to bring you back peacefully 495 00:34:35,480 --> 00:34:37,029 or this... 496 00:34:38,393 --> 00:34:40,744 if you wouldn't go willingly. 497 00:34:43,159 --> 00:34:46,027 I prefer option 3... 498 00:34:48,059 --> 00:34:50,972 to gut you like a pig. 499 00:34:54,544 --> 00:34:55,910 Go! 500 00:34:57,403 --> 00:34:59,970 Indra's in the rotunda. Get help! 501 00:35:05,340 --> 00:35:07,607 Help! Clarke! 502 00:35:10,708 --> 00:35:12,374 Help! 503 00:35:12,717 --> 00:35:15,251 Gaia, Indra! 504 00:35:15,378 --> 00:35:16,677 Do you hear that? 505 00:35:16,702 --> 00:35:18,969 - Help! - It sounds like Madi. 506 00:35:20,992 --> 00:35:24,583 - We let them in. On me. - Gabriel needs help! 507 00:35:26,197 --> 00:35:27,530 - Madi? - He's here! 508 00:35:27,665 --> 00:35:30,666 - Madi, what is it? - Help! No! 509 00:35:32,925 --> 00:35:33,925 You. 510 00:35:34,072 --> 00:35:35,705 Me. 511 00:35:38,721 --> 00:35:39,721 Us. 512 00:35:39,746 --> 00:35:41,512 Madi, clear out. 513 00:36:08,886 --> 00:36:10,735 _ 514 00:36:14,997 --> 00:36:16,779 Not today. 515 00:36:34,389 --> 00:36:35,430 Murphy, give it up. 516 00:36:35,454 --> 00:36:36,756 It's never gonna break. 517 00:36:39,855 --> 00:36:41,500 You were saying? 518 00:36:41,533 --> 00:36:42,721 Nice job, Murphy. 519 00:36:42,746 --> 00:36:44,541 All in a day's work, my friends. 520 00:36:44,566 --> 00:36:46,867 Thanks, Murphy. All right. Let's go. 521 00:36:58,500 --> 00:36:59,653 Gabriel. 522 00:36:59,678 --> 00:37:02,045 Gabriel. No, no, no, no. 523 00:37:04,786 --> 00:37:06,954 Hope... my friend. 524 00:37:06,979 --> 00:37:09,789 I'm right here. I'm with you. 525 00:37:10,217 --> 00:37:11,630 Where is she? 526 00:37:12,437 --> 00:37:13,637 Madi. 527 00:37:16,297 --> 00:37:17,531 Sheidheda. 528 00:37:19,689 --> 00:37:21,292 I tried. 529 00:37:22,276 --> 00:37:24,038 I'm right here. 530 00:37:24,797 --> 00:37:27,899 Thank God. Are you hurt? 531 00:37:30,488 --> 00:37:32,255 He saved my life. 532 00:37:34,252 --> 00:37:36,323 Sheidheda got away. 533 00:37:36,718 --> 00:37:39,875 He stabbed himself in the gut and... 534 00:37:39,900 --> 00:37:41,384 disappeared. 535 00:37:42,304 --> 00:37:44,268 I know how that works. 536 00:37:44,618 --> 00:37:46,584 Cadogan will send more disciples. 537 00:37:46,733 --> 00:37:49,129 We have to get back to Sanctum now. 538 00:37:49,374 --> 00:37:51,193 The stone. 539 00:37:51,808 --> 00:37:52,941 Find the stone. 540 00:37:52,966 --> 00:37:54,381 I couldn't fix the helmet. 541 00:37:54,503 --> 00:37:56,903 Sheidheda's. He left it. 542 00:38:03,311 --> 00:38:04,399 It's damaged. 543 00:38:04,424 --> 00:38:06,990 It can't pinpoint the exact location. 544 00:38:09,343 --> 00:38:10,809 The stone's here. 545 00:38:12,705 --> 00:38:14,305 What'd we miss? 546 00:38:17,558 --> 00:38:19,781 - Tell me what happened. - I don't know. 547 00:38:20,582 --> 00:38:23,307 No. No, no, no, no. 548 00:38:23,674 --> 00:38:25,507 I'm ready. 549 00:38:26,745 --> 00:38:29,112 What do you mean the stone's here? Where? 550 00:38:29,468 --> 00:38:30,647 I don't know. 551 00:38:30,917 --> 00:38:32,150 We find it, 552 00:38:32,310 --> 00:38:34,443 we go back to Sanctum, we get our army. 553 00:38:34,468 --> 00:38:37,744 Clarke, you're not going to war over me. 554 00:38:38,206 --> 00:38:40,968 If they try to take you, I am. 555 00:38:40,993 --> 00:38:42,626 All of us are. 556 00:38:46,130 --> 00:38:49,064 No one else is getting killed trying to protect me. 557 00:38:55,462 --> 00:38:56,750 Madi! 558 00:38:57,631 --> 00:39:00,184 - Maybe I should just... - Absolutely not. 559 00:39:01,943 --> 00:39:03,446 Do something! 560 00:39:03,578 --> 00:39:07,046 Hope, I want this. It's OK. 561 00:39:08,866 --> 00:39:11,040 In peace, may you leave this shore. 562 00:39:11,065 --> 00:39:12,684 In love... 563 00:39:13,148 --> 00:39:14,314 No. 564 00:39:14,480 --> 00:39:16,514 May you find the next. 565 00:39:16,840 --> 00:39:19,420 Safe passage on your travels 566 00:39:20,400 --> 00:39:23,467 until our final journey on the ground. 567 00:39:23,897 --> 00:39:25,738 _ 568 00:39:25,804 --> 00:39:26,870 May we meet again. 569 00:39:26,895 --> 00:39:28,828 May we meet again. 570 00:39:36,538 --> 00:39:38,004 God! 571 00:39:45,499 --> 00:39:46,873 Madi? 572 00:39:47,946 --> 00:39:49,779 Madi?! 573 00:39:51,330 --> 00:39:52,553 The vent. 574 00:39:52,578 --> 00:39:53,910 What? 575 00:39:59,640 --> 00:40:02,495 Raven, Murphy, find that stone! 576 00:40:02,902 --> 00:40:05,296 Madi, put the knife down. 577 00:40:05,321 --> 00:40:07,087 Don't take another step. 578 00:40:08,241 --> 00:40:09,757 I am sorry. 579 00:40:09,782 --> 00:40:12,312 I did not know what she wanted until it was too late. 580 00:40:12,337 --> 00:40:14,996 Octavia said Cadogan would just keep sending more people 581 00:40:15,021 --> 00:40:16,119 until he gets me. 582 00:40:16,144 --> 00:40:18,078 No one will ever be safe. 583 00:40:18,284 --> 00:40:20,451 Madi, please don't do this. 584 00:40:20,727 --> 00:40:23,735 I told you no one else is dying to save me. 585 00:40:23,760 --> 00:40:27,262 Madi... please. 586 00:40:28,320 --> 00:40:29,619 I love you, Clarke. 587 00:40:29,809 --> 00:40:31,343 No! 588 00:40:40,224 --> 00:40:41,573 _ 589 00:40:43,839 --> 00:40:45,138 Be prepared! 590 00:40:45,432 --> 00:40:46,965 They'll be invisible. 591 00:40:52,647 --> 00:40:54,105 Bomb! 592 00:41:22,527 --> 00:41:24,294 What the hell was that? 593 00:41:35,646 --> 00:41:37,278 Emori, it was nothing. Come back. 594 00:41:37,303 --> 00:41:39,236 Quiet. Listen. 595 00:41:50,147 --> 00:41:55,147 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 38281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.