Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:07,548
[raining]
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,111
[Vera] In the meantime,
the further we get from the coast,
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,011
the further we are from the storm.
4
00:00:11,094 --> 00:00:14,347
Are you a sixth-grade dropout?
Nobody can outrun a hurricane.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,266
We’re out of range for the GPS.
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,560
- Here, try mine.
- Bastards are following us.
7
00:00:18,643 --> 00:00:20,145
[car horn honking]
8
00:00:20,228 --> 00:00:22,230
[Rocío] Vera, wait.
I think they wanna talk to us.
9
00:00:22,313 --> 00:00:24,041
I knew it was a mistake
to take these back roads.
10
00:00:24,065 --> 00:00:26,669
So I get kidnapped, and then
you’re all gonna say that it’s my fault?
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,445
Relax. I’ll smoke those assholes.
12
00:00:28,528 --> 00:00:29,821
[Vera] Marcela, no. Put it down.
13
00:00:31,114 --> 00:00:31,948
[thud]
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,968
- Don’t tell me we have a flat. Fuck!
- What was that?
15
00:00:33,992 --> 00:00:35,720
- [Rocío] What happened?
- [Carlota] Come on, faster!
16
00:00:35,744 --> 00:00:36,744
Back it out of here!
17
00:00:37,162 --> 00:00:39,056
- [Marcela] Chill out. Chill out!
- Go away, asshole!
18
00:00:39,080 --> 00:00:40,999
He’s coming towards us! He's a thief!
19
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
I can’t believe this!
20
00:00:42,292 --> 00:00:43,960
- Cut the engine.
- What do they want?
21
00:00:44,044 --> 00:00:45,604
- Just be cool and cut the engine.
- [Vera] No!
22
00:00:45,628 --> 00:00:47,338
[Marcela] Trust me. I got this.
23
00:00:51,259 --> 00:00:52,259
[man] Are you lost?
24
00:00:52,302 --> 00:00:53,887
No, we’re fine. Thanks.
25
00:00:53,970 --> 00:00:56,056
Why are you out here?
There’s a storm about to hit.
26
00:00:56,139 --> 00:00:57,474
We’re going to a hotel nearby.
27
00:00:57,557 --> 00:01:00,477
- Yeah. Where can we find one?
- [man] Nothing but dirt farms around here.
28
00:01:00,977 --> 00:01:02,145
Come with me now.
29
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
Hurry. It’s startin' to come down.
30
00:01:05,398 --> 00:01:06,691
[screams]
31
00:01:06,775 --> 00:01:08,902
- No way I leave Courtney here!
- [Rocío] Leave what?
32
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
Her car.
33
00:01:10,904 --> 00:01:11,904
What do we do?
34
00:01:13,990 --> 00:01:15,867
[rain and wind pick up]
35
00:01:18,787 --> 00:01:20,455
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
36
00:01:28,797 --> 00:01:31,424
UNSTOPPABLE
37
00:01:32,801 --> 00:01:35,237
[man on TV] The National Weather Service
has posted a bulletin
38
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
at six o’clock this afternoon
39
00:01:37,013 --> 00:01:40,141
about what is now designated
as Tropical Storm Stephanie...
40
00:01:40,558 --> 00:01:43,394
[baby babbles]
- ...with 160 miles an hour gusts,
41
00:01:43,478 --> 00:01:46,397
south, southeast of
Puerto Escondido, Oaxaca.
42
00:01:46,481 --> 00:01:48,149
- Some coffee?
- [Rocío] Oh, thank you.
43
00:01:48,233 --> 00:01:50,110
- Nice and hot to warm you up.
- Thanks.
44
00:01:50,527 --> 00:01:52,153
- Here you are.
- Great.
45
00:01:52,237 --> 00:01:54,298
How could you think my Genaro
would just leave you there,
46
00:01:54,322 --> 00:01:55,698
abandon you on the road?
47
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
Could I hold the baby?
48
00:01:57,200 --> 00:01:59,452
[woman] Of course. Go right ahead.
49
00:02:00,370 --> 00:02:01,496
He’s my grandson.
50
00:02:02,122 --> 00:02:04,499
We’ll see if he lets you.
He won’t go with just anyone.
51
00:02:04,582 --> 00:02:06,167
[baby babbling]
52
00:02:06,251 --> 00:02:08,795
Sh, sh, sh, sh.
53
00:02:11,589 --> 00:02:13,716
[woman] Whoa, look at that. He likes you.
54
00:02:13,800 --> 00:02:15,218
[Marcela] This is delicious.
55
00:02:15,301 --> 00:02:17,303
- [woman] How wonderful.
- Got any unsweetened?
56
00:02:17,637 --> 00:02:18,805
No, I’m sorry.
57
00:02:18,888 --> 00:02:20,932
- [thunder rumbles]
- Oh, my God.
58
00:02:21,599 --> 00:02:23,601
[woman] This is going to get really bad.
59
00:02:24,769 --> 00:02:25,770
Genaro!
60
00:02:26,396 --> 00:02:27,396
[Genaro] Coming.
61
00:02:27,772 --> 00:02:29,399
[baby babbling]
62
00:02:29,482 --> 00:02:30,316
[woman] It’s time.
63
00:02:30,400 --> 00:02:32,777
I’m going to have to
board up all the windows, I think.
64
00:02:32,861 --> 00:02:33,778
[thunder rumbles]
65
00:02:33,862 --> 00:02:35,214
- [electrical crackle]
- [Carlota] Oh, shit.
66
00:02:35,238 --> 00:02:36,865
[Genaro] Power's down. Honey...
67
00:02:37,740 --> 00:02:40,243
quick, go unplug the stove
and the refrigerator.
68
00:02:41,077 --> 00:02:43,329
- [baby babbles]
- [Genaro] Let’s go. Let’s go!
69
00:02:43,413 --> 00:02:46,082
- Girls, help me with this, would you?
- [Carlota] Sure.
70
00:02:46,166 --> 00:02:47,500
- [Vera] Yes.
- [Rocío] Of course.
71
00:02:48,877 --> 00:02:50,628
[thumping at door]
72
00:02:51,045 --> 00:02:54,716
Oh, honey. Close the door.
The rain is getting inside.
73
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
Look at you. Take that shirt off.
74
00:02:56,759 --> 00:02:58,399
- You’ll catch your death.
- [boy exhales]
75
00:02:59,762 --> 00:03:00,762
[sighs]
76
00:03:01,055 --> 00:03:03,016
[woman]
It’s raining so hard, son. Right here.
77
00:03:03,433 --> 00:03:05,560
- Don’t know how. Here.
- [boy] Who covered that?
78
00:03:06,144 --> 00:03:07,187
[woman] Who knows.
79
00:03:08,813 --> 00:03:11,316
- This is my son, my youngest.
- [boy sighs]
80
00:03:11,399 --> 00:03:12,859
- [Rocío] Hello.
- How are you?
81
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
- Hello.
- I got caught up in the downpour. Sorry.
82
00:03:16,613 --> 00:03:18,489
[boy sighs] Chente.
83
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
- I’m Vicente.
- Hi.
84
00:03:22,035 --> 00:03:23,244
Rocío. Nice to meet you.
85
00:03:23,703 --> 00:03:26,080
- [Genaro] Son, take care of the window.
- Hi.
86
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
- Coming, Dad.
- Put a shirt on first.
87
00:03:27,999 --> 00:03:29,639
- Okay. I’m doing it.
- Give me the towel.
88
00:03:30,126 --> 00:03:31,544
[Carlota] How can we help?
89
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
[Genaro] Would you mind helping me
move the sofa over there?
90
00:03:35,256 --> 00:03:36,716
[Marcela] Sure. We’ll help you.
91
00:03:36,799 --> 00:03:38,009
Okay, help me with this.
92
00:03:38,426 --> 00:03:39,427
All right.
93
00:03:39,510 --> 00:03:42,347
[woman] Honey, don’t put the baby down.
Might wake him up.
94
00:03:42,430 --> 00:03:43,616
- Okay.
- [woman] He’ll get scared.
95
00:03:43,640 --> 00:03:45,433
- Yes, all right.
- Where are you, baby?
96
00:03:46,309 --> 00:03:47,309
Oh.
97
00:03:50,104 --> 00:03:51,397
[hammering]
98
00:03:51,481 --> 00:03:52,774
Storm is blowing harder now.
99
00:03:52,857 --> 00:03:55,177
- Pass me one of those boards, please.
- [knocking at door]
100
00:03:55,610 --> 00:03:58,112
Jeremías? Come in. Come in.
101
00:03:58,196 --> 00:04:01,366
[woman] Jeremías, what are you doing?
What? Why are you here with all this rain?
102
00:04:01,449 --> 00:04:03,326
[Jeremías]
Ma’am, I think it’s Jessy’s time.
103
00:04:03,409 --> 00:04:04,786
Her water broke half an hour ago.
104
00:04:04,869 --> 00:04:05,912
Oh, can’t believe it.
105
00:04:05,995 --> 00:04:08,790
Listen, Vicente, let’s go.
Help me out to the truck.
106
00:04:08,873 --> 00:04:09,749
Okay, right away.
107
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
Listen, which of you girls
is gonna help me out?
108
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
- Rocío.
- She’s a doctor.
109
00:04:14,295 --> 00:04:16,047
- Yeah.
- Fine, hurry!
110
00:04:16,130 --> 00:04:18,007
I’ll come, too. Let me grab my camera.
111
00:04:18,091 --> 00:04:20,385
- Come on, Carly. It's not reality TV.
- Your camera?
112
00:04:20,468 --> 00:04:21,820
- It’s not a reality show.
- You can’t be serious.
113
00:04:21,844 --> 00:04:22,845
It’s a documentary.
114
00:04:22,929 --> 00:04:24,180
Oh, my, my jacket.
115
00:04:24,847 --> 00:04:25,847
Let’s go.
116
00:04:26,975 --> 00:04:29,185
- Come on. Come on. We have to hurry.
- [Rocío shrieks]
117
00:04:29,269 --> 00:04:30,812
- Get the door, Dad!
- [Rocío screams]
118
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Hold tight! It’s gonna be a rough one!
119
00:04:33,481 --> 00:04:34,481
[grunts]
120
00:04:38,236 --> 00:04:40,655
[engine starting]
121
00:04:51,332 --> 00:04:52,583
[woman] All right, girls.
122
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
You sterilize the scissors here.
123
00:04:55,044 --> 00:04:57,364
[Jeremías] Juana, dear,
you have no idea how grateful I am.
124
00:04:57,422 --> 00:04:59,090
[Juana] Don’t worry. Just give me a hand.
125
00:04:59,173 --> 00:05:00,533
- [Jeremías] Of course.
- Let’s go.
126
00:05:00,591 --> 00:05:02,552
- Light a fire, Vicente. Boil some water.
- Yeah.
127
00:05:03,052 --> 00:05:04,304
I’m looking for a pot.
128
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
This one’s good.
129
00:05:08,933 --> 00:05:09,933
Look.
130
00:05:10,101 --> 00:05:11,436
Could you fill it, please?
131
00:05:15,690 --> 00:05:16,607
[Vicente sighs]
132
00:05:16,691 --> 00:05:18,484
- [indistinct chatter]
- [Jessy grunting]
133
00:05:18,568 --> 00:05:20,320
[water running]
134
00:05:24,657 --> 00:05:25,825
[Jessy grunting]
135
00:05:25,908 --> 00:05:27,160
[indistinct chatter]
136
00:05:28,286 --> 00:05:29,286
Here you are.
137
00:05:29,871 --> 00:05:31,372
I need matches.
138
00:05:31,456 --> 00:05:33,374
A lighter? Here you go.
139
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
- Hey, relax.
- What?
140
00:05:36,878 --> 00:05:39,464
My mom’s brought
so many kids into this world,
141
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
can’t even count ‘em anymore.
142
00:05:42,633 --> 00:05:44,761
Not going to a hospital?
You gotta be kidding.
143
00:05:44,844 --> 00:05:46,304
- [laughs]
- [Jessy screams]
144
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
She’s the midwife for our town.
Her mother taught her.
145
00:05:50,558 --> 00:05:52,143
But she can’t give birth here.
146
00:05:52,602 --> 00:05:53,936
I’m a doctor. Trust me.
147
00:05:54,020 --> 00:05:55,063
[Vicente laughs]
148
00:05:55,146 --> 00:05:56,898
No, you trust her. She can do it.
149
00:05:57,357 --> 00:05:58,775
She knows what she’s doing.
150
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
They say the Virgin Mary
teaches her in her visions.
151
00:06:02,403 --> 00:06:04,864
So the Virgin Mary
had medical training, huh?
152
00:06:04,947 --> 00:06:05,823
[scoffs]
153
00:06:05,907 --> 00:06:08,493
Maybe not medical training,
but life training, yeah?
154
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
[Vicente chuckles]
155
00:06:11,871 --> 00:06:15,917
You know there’s a higher mortality rate
with hospital births than with midwives?
156
00:06:16,000 --> 00:06:18,127
That’s an obvious misrepresentation.
157
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
It is?
158
00:06:19,128 --> 00:06:21,756
That statistic is based on
two incomparable sets of facts.
159
00:06:23,174 --> 00:06:24,174
I see.
160
00:06:29,347 --> 00:06:31,808
[Genaro] Hey, girls! Help me move this.
161
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
[Marcela] Yes, sir.
162
00:06:32,934 --> 00:06:35,395
[Genaro] I’m going up.
The water tower fell.
163
00:06:35,478 --> 00:06:36,687
You’re in charge.
164
00:06:36,771 --> 00:06:38,940
Come on, girl. Help me. [grunts]
165
00:06:39,982 --> 00:06:40,982
Holy fuck.
166
00:06:41,442 --> 00:06:42,442
[grunts]
167
00:06:44,737 --> 00:06:46,406
Hang on. Hang on! I can’t do it!
168
00:06:46,489 --> 00:06:48,282
Of course you can. You’re a warrior.
169
00:06:48,366 --> 00:06:51,202
- Let’s go!
- Quit it, Marcela. I’m useless, okay?
170
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
Cut the shit and help me!
171
00:06:54,122 --> 00:06:55,122
[grunts]
172
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
I think that’s good.
173
00:06:57,041 --> 00:06:58,376
I told you you could.
174
00:06:59,335 --> 00:07:00,878
I’m totally useless.
175
00:07:07,593 --> 00:07:09,971
Why are you sitting on the floor?
What is it?
176
00:07:11,222 --> 00:07:12,140
Nothing.
177
00:07:12,223 --> 00:07:13,641
Uh-huh, sure.
178
00:07:13,724 --> 00:07:15,226
And I was born yesterday.
179
00:07:16,352 --> 00:07:17,352
What is it?
180
00:07:20,148 --> 00:07:22,275
Nothing.
I don’t know what to do with my life.
181
00:07:23,609 --> 00:07:26,070
So adopt a dog or a cat.
182
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
Or get married.
183
00:07:28,239 --> 00:07:29,907
[both laugh]
184
00:07:29,991 --> 00:07:32,493
I think you mixed me up with Rocío,
you fuck.
185
00:07:32,577 --> 00:07:34,412
[both laugh]
186
00:07:34,495 --> 00:07:37,206
I don’t know. Learn to read tarot cards,
187
00:07:37,290 --> 00:07:39,834
the moon, the stars,
or palms, or whatever.
188
00:07:45,173 --> 00:07:46,716
- [Jessy groaning]
- [chuckles] What?
189
00:07:48,509 --> 00:07:50,303
It’s taking forever to boil, isn’t it?
190
00:07:51,262 --> 00:07:52,597
[Jessy groaning]
191
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Yeah.
192
00:08:00,605 --> 00:08:01,605
[Jessy groans]
193
00:08:02,940 --> 00:08:04,859
- [Jessy groaning]
- There it is.
194
00:08:04,942 --> 00:08:06,110
That’s the heartbeat.
195
00:08:07,945 --> 00:08:10,406
[Juana] Ooh, but I think this little thing
is sleeping.
196
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
Let’s do something.
197
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
What’s your name, dear?
198
00:08:13,576 --> 00:08:14,869
- Carlota.
- Carlota.
199
00:08:14,952 --> 00:08:16,287
You keep holding her.
200
00:08:16,704 --> 00:08:19,749
Okay, I’m going to swing her over
on one side
201
00:08:19,832 --> 00:08:22,793
so we can get the little thing to move
so he'll react
202
00:08:22,877 --> 00:08:25,296
because he’s not helping us at all.
Here we go.
203
00:08:25,379 --> 00:08:27,173
- Like this. Like this.
- [Jessy groaning]
204
00:08:27,256 --> 00:08:28,256
Feel him move?
205
00:08:28,674 --> 00:08:29,967
- No.
- No?
206
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
Let’s rock from side to side. Ready?
207
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Here we go.
208
00:08:33,304 --> 00:08:34,931
- [Jessy groans]
- There.
209
00:08:35,014 --> 00:08:36,682
- What are you doing?
- There. There.
210
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
This is what’s called spinning,
211
00:08:38,726 --> 00:08:40,937
trying to get the baby to react
because he’s asleep,
212
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
and he’s not helping us.
213
00:08:42,396 --> 00:08:43,773
Did he move? Let's see.
214
00:08:44,607 --> 00:08:45,608
Here, honey.
215
00:08:46,692 --> 00:08:47,692
Put that...
216
00:08:48,194 --> 00:08:49,320
[Jessy groaning]
217
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Okay.
218
00:08:50,947 --> 00:08:52,532
[groaning]
219
00:08:54,116 --> 00:08:55,284
[Juana] Let’s see now.
220
00:08:57,870 --> 00:08:59,080
[Jessy] Is he all right?
221
00:09:00,081 --> 00:09:02,875
Hey, would it be all right
if I filmed the birth?
222
00:09:02,959 --> 00:09:05,979
- [Juana] That’s up to the mother, dear.
- You’ll feel a little pressure, okay?
223
00:09:06,003 --> 00:09:08,256
I’ll send you a copy
you can keep as a souvenir.
224
00:09:09,465 --> 00:09:11,068
- Yes, all right.
- [Juana] Got a reading?
225
00:09:11,092 --> 00:09:12,134
Not yet. Here we are.
226
00:09:12,218 --> 00:09:14,095
So that Pepe can watch. Uh-huh.
227
00:09:14,637 --> 00:09:16,347
Oh, did he get caught in the rain?
228
00:09:16,847 --> 00:09:18,099
- No.
- [Juana] How high is it?
229
00:09:18,182 --> 00:09:20,685
- One second. One second.
- No, he crossed to the north.
230
00:09:20,768 --> 00:09:22,478
Pressure’s 120/80.
231
00:09:22,562 --> 00:09:23,729
[Jessy groaning]
232
00:09:23,813 --> 00:09:24,813
Know what, darling?
233
00:09:24,855 --> 00:09:27,358
We’re going to turn again
on the other side. Okay?
234
00:09:27,775 --> 00:09:29,569
- Let’s get this off. There.
- That’s it.
235
00:09:30,319 --> 00:09:33,489
There we are.
Move this leg here. That’s good.
236
00:09:33,573 --> 00:09:34,699
[shrieks]
237
00:09:34,782 --> 00:09:38,744
Now, I’m going to massage you like so.
238
00:09:38,828 --> 00:09:41,163
- [Jessy] No more.
- Juana, we better bring her to...
239
00:09:41,247 --> 00:09:42,915
This woman needs anesthesia.
240
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Sh.
241
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
[Jessy groaning]
242
00:09:47,712 --> 00:09:50,464
- There. Very good. That’s it!
- [Jessy groaning]
243
00:09:50,548 --> 00:09:51,591
Now we got...
244
00:09:52,300 --> 00:09:55,970
[Juana laughs] When it’s over,
you won’t remember any of this.
245
00:09:57,263 --> 00:09:58,347
- Ready?
- [Jessy groans]
246
00:09:58,764 --> 00:10:00,684
[Genaro]
Here are some dry clothes for you girls.
247
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
Ah. Thank you, sir.
You really shouldn’t have.
248
00:10:04,145 --> 00:10:06,230
- Here, Blondie. Take this.
- [Genaro] Get some rest.
249
00:10:07,523 --> 00:10:09,400
Thanks. Your shirt’s right over here.
250
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
What are you looking at?
251
00:10:23,289 --> 00:10:24,624
You are pretty ugly.
252
00:10:24,707 --> 00:10:25,708
[scoffs]
253
00:10:27,668 --> 00:10:28,836
[ring rattles]
254
00:10:33,132 --> 00:10:34,675
What do we have here?
255
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
You’re a sly motherfucker. Am I right?
256
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
Strange. Don’t ask me how it got there.
257
00:10:40,931 --> 00:10:42,642
Yeah, the ring jumped in there by itself.
258
00:10:44,352 --> 00:10:45,352
Hmm.
259
00:10:47,980 --> 00:10:50,608
[Jessy grunting]
260
00:10:50,691 --> 00:10:52,610
[Juana] And breathe. That’s it.
261
00:10:52,693 --> 00:10:54,779
- [Jessy groaning]
- That's it. Rest your stomach.
262
00:10:54,862 --> 00:10:55,862
Good.
263
00:10:56,572 --> 00:10:59,200
[Juana] That’s it. That's it!
264
00:10:59,617 --> 00:11:02,536
- You see? Good, now push and push!
- [Jessy groaning]
265
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
[Juana] Good!
266
00:11:03,704 --> 00:11:06,999
- Very good! Very good! Very good.
- [Jessy groaning]
267
00:11:08,125 --> 00:11:10,294
[Juana] All right. It’s over.
268
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Now rest. Rest your head.
269
00:11:12,672 --> 00:11:14,548
Move over there so you can hold her hands.
270
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
Stay with her a while.
271
00:11:16,884 --> 00:11:18,570
- If she has another contraction...
- Okay. Okay, Jessy.
272
00:11:18,594 --> 00:11:20,238
- ...help her with the breathing.
- I’m here now. Yes.
273
00:11:20,262 --> 00:11:21,907
Jessy, give me your hand.
Give me your hand.
274
00:11:21,931 --> 00:11:23,599
Hold my hand like this, okay? Breathe.
275
00:11:23,683 --> 00:11:25,601
You're doing good. Good.
276
00:11:26,519 --> 00:11:28,437
A little faster. Good.
277
00:11:28,521 --> 00:11:31,357
So it won’t hurt as much.
And breathe, breathe, breathe. Good.
278
00:11:31,440 --> 00:11:33,526
- Yes, yes, yes, yes.
- [Carlota] Come on.
279
00:11:33,609 --> 00:11:35,649
Keep breathing. Breathe. Breathe.
Don’t stop, Jessy.
280
00:11:35,695 --> 00:11:37,547
[Juana] Don’t coach her breathing
so much, dear.
281
00:11:37,571 --> 00:11:40,616
Let her do what her body wants,
whatever she feels like doing.
282
00:11:40,700 --> 00:11:41,992
Otherwise, she’ll tense up.
283
00:11:42,868 --> 00:11:46,080
And then she’ll get tired out
from all that oxygen.
284
00:11:46,163 --> 00:11:48,165
All right? Why don’t you get more towels?
285
00:11:48,249 --> 00:11:49,249
Doctor, please.
286
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
[Jessy groaning]
287
00:11:54,505 --> 00:11:56,006
[Sofía] Stop lying, Rocío.
288
00:11:56,549 --> 00:11:58,259
You don’t know what you’re doing.
289
00:12:04,098 --> 00:12:06,517
[Jessy groans, screams]
290
00:12:09,478 --> 00:12:10,521
[Juana] That's it.
291
00:12:13,941 --> 00:12:16,861
[water dripping]
292
00:12:20,281 --> 00:12:22,241
[Marcela] So who’s the thief now, asshole?
293
00:12:22,742 --> 00:12:25,828
The sentimental value of that ring
is huge, for your information.
294
00:12:25,911 --> 00:12:26,829
[scoffs]
295
00:12:26,912 --> 00:12:29,165
Well, that bitch
kept swearing and swearing it was hers.
296
00:12:29,248 --> 00:12:30,708
How am I to explain it to you?
297
00:12:31,125 --> 00:12:32,752
Don’t bother explaining nothing.
298
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
You were supposed to get it,
and now you got it.
299
00:12:38,340 --> 00:12:40,718
Don’t know why
I attach this importance to it.
300
00:12:43,554 --> 00:12:47,183
My grandmother’s ring,
one of my only good childhood memories.
301
00:12:48,684 --> 00:12:49,684
She promised it to me.
302
00:12:49,727 --> 00:12:52,164
Then that prick, who calls himself my dad,
sees a piece of ass
303
00:12:52,188 --> 00:12:53,814
and all of a sudden, he gives it to her.
304
00:12:54,231 --> 00:12:56,108
Dudes are all alike. I ain’t kidding.
305
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
[sighs]
306
00:12:59,403 --> 00:13:01,906
It’s like their mission is
to make us hate them.
307
00:13:03,866 --> 00:13:07,244
Yeah, well, I absolutely hate
all those hipster freaks.
308
00:13:07,703 --> 00:13:12,458
With their blonde hair and their
fancy cars who always steal things.
309
00:13:12,541 --> 00:13:14,168
- [chuckles]
- [laughs]
310
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
You idiot.
311
00:13:15,961 --> 00:13:17,296
Come on, girl.
312
00:13:17,379 --> 00:13:19,882
I think it’s flat out cool
that we ripped off that ring,
313
00:13:20,341 --> 00:13:21,717
off that big ass slut.
314
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
- Huh?
- Yeah, totally.
315
00:13:26,555 --> 00:13:27,555
Yeah.
316
00:13:28,516 --> 00:13:31,894
And besides,
it goes with your new look... farm girl.
317
00:13:31,977 --> 00:13:34,772
[both laughing]
318
00:13:34,855 --> 00:13:36,774
There's something wrong with my baby.
319
00:13:37,191 --> 00:13:38,984
- No, honey.
- Something with my baby.
320
00:13:39,068 --> 00:13:40,277
No, no, no, no.
321
00:13:40,820 --> 00:13:43,864
Don’t you talk like that.
Your baby is just fine.
322
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
[Jessy groans]
323
00:13:47,493 --> 00:13:51,121
The little one is completely sideways,
and the mama can already sense it.
324
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
We'd better get her to a hospital now.
325
00:13:54,959 --> 00:13:56,770
In the middle of a storm,
are you out of your mind?
326
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
And the nearest clinic is 40 miles away.
327
00:13:59,505 --> 00:14:02,174
The umbilical cord is wrapped too tight.
We can’t section it here.
328
00:14:02,258 --> 00:14:03,300
We need a hospital.
329
00:14:03,384 --> 00:14:05,010
I’m afraid we’re gonna have to risk it.
330
00:14:05,094 --> 00:14:06,220
Will you help me?
331
00:14:07,513 --> 00:14:08,973
Sure? Here.
332
00:14:10,432 --> 00:14:11,432
Let’s go.
333
00:14:12,142 --> 00:14:13,727
- [groans]
- [Juana] All right.
334
00:14:14,603 --> 00:14:17,231
Now we’re gonna get you
on your feet, dear.
335
00:14:17,648 --> 00:14:20,568
I need to use gravity
to help move your baby down.
336
00:14:21,151 --> 00:14:22,236
Help me stand her up.
337
00:14:22,820 --> 00:14:25,364
- One second. Let’s get rid of this.
- [Jessy groans]
338
00:14:25,447 --> 00:14:26,991
Let’s see. Here we are.
339
00:14:27,616 --> 00:14:28,868
Like this. Take this off.
340
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
Okay. Here we go.
341
00:14:31,579 --> 00:14:32,830
- Ready, Rocío?
- Yes.
342
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
Okay, let’s do it. Let’s see, dear.
343
00:14:36,417 --> 00:14:38,002
Yes, right up to the edge here.
344
00:14:38,544 --> 00:14:39,420
That’s it.
345
00:14:39,503 --> 00:14:41,755
When the contraction comes, it will hurt.
346
00:14:42,172 --> 00:14:43,716
Okay? For the baby to get out,
347
00:14:43,799 --> 00:14:46,385
we’re going to need to push
until the baby’s out.
348
00:14:46,468 --> 00:14:47,553
Okay, gently.
349
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
Now spread your legs a little.
There we are.
350
00:14:50,514 --> 00:14:51,514
Rocío...
351
00:14:52,349 --> 00:14:53,684
look how she’s crowning already.
352
00:14:54,101 --> 00:14:55,101
You see it?
353
00:14:55,561 --> 00:14:58,439
This will be the last contraction, Jessy.
Okay, darling.
354
00:15:00,107 --> 00:15:01,901
- [fast breaths]
- Here it is.
355
00:15:01,984 --> 00:15:04,028
- [Jessy grunting]
- [Juana] Push, now!
356
00:15:04,111 --> 00:15:05,154
Push, push, push!
357
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
- [Juana] Keep it up! Let’s get it out.
- [screaming]
358
00:15:07,865 --> 00:15:10,034
[Juana] Come on, dear. Here he comes.
359
00:15:10,117 --> 00:15:11,327
[fluid splashing]
360
00:15:11,410 --> 00:15:12,953
[Juana] Here we are. That’s it!
361
00:15:13,037 --> 00:15:14,914
[gasping]
362
00:15:14,997 --> 00:15:16,600
Spread this blanket out.
Spread the blanket.
363
00:15:16,624 --> 00:15:18,208
We’re going to need to wrap it up.
364
00:15:18,709 --> 00:15:20,336
- There we go. See?
- Oh, my God.
365
00:15:20,419 --> 00:15:23,088
[laughs] Welcome to the world.
Say hi to your daughter.
366
00:15:23,172 --> 00:15:25,299
- [baby crying]
- Just look.
367
00:15:25,841 --> 00:15:26,926
[Jessy crying]
368
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
See that? I knew you could do it.
369
00:15:29,345 --> 00:15:30,345
See that?
370
00:15:30,387 --> 00:15:32,389
[crying happily]
371
00:15:34,266 --> 00:15:35,309
[laughing]
372
00:15:41,231 --> 00:15:42,441
How is my daughter?
373
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
- I’m sorry?
- How is my daughter?
374
00:15:45,319 --> 00:15:48,238
Oh, she’s fine. It’s a girl.
You can go see her now.
375
00:15:48,322 --> 00:15:49,322
Thank you.
376
00:15:51,742 --> 00:15:53,702
- [door slams shut]
- Where are you going?
377
00:15:54,370 --> 00:15:57,164
Haven’t you looked outside?
You can’t go out there.
378
00:15:57,247 --> 00:15:58,624
[baby crying]
379
00:16:20,229 --> 00:16:21,230
You all right?
380
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
[sighs]
381
00:16:34,201 --> 00:16:35,201
[Sofía] Ro.
382
00:16:35,911 --> 00:16:36,787
Ro!
383
00:16:36,870 --> 00:16:38,288
[thunder rumbling]
384
00:16:38,914 --> 00:16:39,957
[laughing]
385
00:16:40,040 --> 00:16:42,126
[Sofía] Sometimes you got to die
to be reborn.
386
00:16:43,085 --> 00:16:44,336
So sorry, Sophie.
387
00:16:44,795 --> 00:16:46,505
If you want to save lives...
388
00:16:46,588 --> 00:16:47,840
I’m such a hypocrite.
389
00:16:48,340 --> 00:16:49,925
...start by saving your own.
390
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
[thunder rumbling]
391
00:16:53,804 --> 00:16:54,930
You feeling better?
392
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
Yes.
393
00:16:59,268 --> 00:17:00,394
Sorry about that.
394
00:17:01,895 --> 00:17:04,189
- [pouring liquid]
- I don’t know what happened.
395
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Pretty crazy to bring kids
into this world, huh?
396
00:17:11,071 --> 00:17:12,740
Huh. Yeah, sort of.
397
00:17:15,868 --> 00:17:17,494
It’s a pretty ugly world.
398
00:17:21,165 --> 00:17:22,165
Thank you.
399
00:17:40,434 --> 00:17:41,434
[snoring]
400
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
You won’t tell the girls
I took the ring, will you?
401
00:17:53,989 --> 00:17:55,991
I’m used to keeping all your secrets now.
402
00:17:56,075 --> 00:17:58,410
I just opened up to you. I don’t know why.
403
00:17:59,828 --> 00:18:01,830
Nothing bad will happen with us.
404
00:18:01,914 --> 00:18:03,415
You helped me out, all right?
405
00:18:03,499 --> 00:18:05,584
I got your back now. That’s how it is.
406
00:18:07,086 --> 00:18:08,837
Then you tell me a secret now.
407
00:18:11,465 --> 00:18:13,467
If I tell you, I’d have to kill you.
408
00:18:15,886 --> 00:18:17,846
[laughs] No, hey. I’m joking.
What do you think?
409
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
[both laughing]
410
00:18:20,224 --> 00:18:23,435
And tell me, what about your childhood?
411
00:18:24,853 --> 00:18:27,523
I was a pest as a little girl.
A pain in the ass.
412
00:18:28,816 --> 00:18:31,443
Always joking around, Daddy’s little girl.
413
00:18:31,527 --> 00:18:33,946
Mom was a hot-blooded Mixteca woman.
414
00:18:37,449 --> 00:18:40,661
My grandfather had a lot of land,
but then he went bankrupt.
415
00:18:41,662 --> 00:18:44,540
And that’s when the whole thing
just went to hell, you know?
416
00:18:45,707 --> 00:18:46,917
My mom got sick.
417
00:18:47,459 --> 00:18:49,128
She died a few months afterward.
418
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
And Joshua?
419
00:18:57,052 --> 00:19:00,055
Well, Joshua moved in with us
after my dad disappeared.
420
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Joshua was my dad’s former employee,
421
00:19:06,311 --> 00:19:08,147
but we were actually fucking then.
422
00:19:08,230 --> 00:19:09,230
[both laughing]
423
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
That’s the first time you fell in love?
424
00:19:11,900 --> 00:19:14,194
What love, girl? I was just doing him.
425
00:19:16,321 --> 00:19:17,990
Have you done it with a lot of boys?
426
00:19:19,908 --> 00:19:22,161
Honestly, I lost count.
427
00:19:22,953 --> 00:19:23,954
But come on.
428
00:19:24,413 --> 00:19:26,331
I’m sure you had more. [laughs]
429
00:19:30,878 --> 00:19:32,880
Not many, if you want to know the truth.
430
00:19:35,257 --> 00:19:37,092
I think I’m not that into sex.
431
00:19:37,509 --> 00:19:39,344
[scoffs] I’m so into sex.
432
00:19:40,971 --> 00:19:42,472
I think I’m addicted to it.
433
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
I don’t think I ever had an orgasm.
434
00:19:46,351 --> 00:19:48,187
- Seriously?
- Well, I don’t know.
435
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
If you had one, you would know it, girl.
436
00:19:58,572 --> 00:20:00,324
Often, I just want to be held.
437
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
[thunder rumbling]
438
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
[birds chirping]
439
00:20:34,024 --> 00:20:35,943
[song in Spanish playing]
440
00:20:42,824 --> 00:20:43,992
[chuckles]
441
00:20:44,076 --> 00:20:45,160
Carly.
442
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Hey, it's time to go.
443
00:20:47,246 --> 00:20:49,581
- I got the subject of my documentary.
- What?
444
00:20:49,665 --> 00:20:51,041
It’s about all of this.
445
00:20:51,792 --> 00:20:53,085
All this empowerment.
446
00:20:53,502 --> 00:20:56,838
This amazing fucking empowerment of women
like Juana in their community.
447
00:20:56,922 --> 00:20:57,756
Mm-hmm.
448
00:20:57,839 --> 00:20:58,839
It’s just so...
449
00:20:59,299 --> 00:21:01,301
- [both laughing]
- [approaching footsteps]
450
00:21:01,385 --> 00:21:02,719
- Morning.
- Good morning.
451
00:21:02,803 --> 00:21:03,803
- Ready?
- Hi.
452
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
Time to go then.
453
00:21:13,438 --> 00:21:14,481
[Carlota] Hey.
454
00:21:14,564 --> 00:21:17,317
Seriously, Juana, I can’t believe
the energy that was in there.
455
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
You could feel it?
456
00:21:18,318 --> 00:21:19,486
[scoffs]
457
00:21:19,569 --> 00:21:23,865
That energy is what we, as midwives,
need to get our job done.
458
00:21:24,366 --> 00:21:26,952
Right?
Because you can’t read that in books.
459
00:21:27,577 --> 00:21:30,914
That’s something you acquire
by actual contact, handling,
460
00:21:30,998 --> 00:21:32,708
massaging, moving around.
461
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
And that’s what doctors don’t appreciate.
462
00:21:35,168 --> 00:21:37,105
- [Carlota] Of course.
- But hey, that’s their problem. [laughs]
463
00:21:37,129 --> 00:21:40,424
Yeah, so many doctors are so insensitive
when it comes to birth.
464
00:21:40,507 --> 00:21:42,217
They prefer to do a quick cesarean
465
00:21:42,301 --> 00:21:44,553
before dashing away
to play a round of golf.
466
00:21:44,636 --> 00:21:45,876
[Rocío] Carly, that’s not true.
467
00:21:45,929 --> 00:21:47,782
- Hey, no, it really is.
- [Rocío] That's a myth.
468
00:21:47,806 --> 00:21:49,599
Yes, that’s reality.
469
00:21:49,683 --> 00:21:52,602
And it’s not only about
the round of golf either.
470
00:21:52,686 --> 00:21:55,188
- They make more money that way.
- Of course.
471
00:21:56,356 --> 00:21:57,524
[Juana] No, it’s true.
472
00:21:57,607 --> 00:22:00,610
Some things can’t be learned from books,
my dears.
473
00:22:00,694 --> 00:22:02,362
You know them already.
474
00:22:02,446 --> 00:22:05,115
See that, Ro?
Certain things you just know.
475
00:22:06,033 --> 00:22:08,368
Climb in. This one’s hungry. Let’s go.
476
00:22:08,452 --> 00:22:09,328
Let’s go.
477
00:22:09,411 --> 00:22:10,411
[sighs]
478
00:22:11,455 --> 00:22:12,622
[engine starting]
479
00:22:13,248 --> 00:22:15,083
[revving engine]
480
00:22:16,543 --> 00:22:19,713
[song in Spanish continues playing]
481
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
[inaudible]
482
00:24:24,045 --> 00:24:25,505
- [Genaro] Son.
- [Vicente] Huh?
483
00:24:27,007 --> 00:24:29,885
[Genaro I’m gonna get the tools
so we can fix their tire.
484
00:24:31,219 --> 00:24:33,430
Could you bring the wheel barrel
out front?
485
00:24:33,513 --> 00:24:34,513
Thanks.
486
00:24:35,932 --> 00:24:36,766
[sighs]
487
00:24:36,850 --> 00:24:39,311
You’re pretty lucky
to live in such a beautiful area.
488
00:24:39,936 --> 00:24:41,146
Yeah, I don’t mind it.
489
00:24:41,938 --> 00:24:43,565
- Even with the hurricanes.
- [chuckles]
490
00:24:46,443 --> 00:24:49,446
My brothers are all about
how soon they can go to the States.
491
00:24:50,947 --> 00:24:53,658
[sighs] But I’m fine right here
with my family.
492
00:24:55,327 --> 00:24:56,703
How old you are, Vicente?
493
00:24:58,330 --> 00:24:59,331
[laughs]
494
00:24:59,414 --> 00:25:00,290
What?
495
00:25:00,373 --> 00:25:03,251
You about to tell me I’m too old
to be living with my parents?
496
00:25:03,335 --> 00:25:05,128
[chuckles] Hey, listen.
497
00:25:05,212 --> 00:25:07,380
I’m really in no position, you know?
498
00:25:08,590 --> 00:25:10,091
And the baby is yours?
499
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
No.
500
00:25:12,260 --> 00:25:13,929
No. No. It’s my sister’s.
501
00:25:14,763 --> 00:25:17,641
She just works up in Huatulco
for some rich people.
502
00:25:18,892 --> 00:25:20,810
And she comes home on the weekends.
503
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
[Rocío] What’s that?
504
00:25:30,403 --> 00:25:31,655
A gift from nature.
505
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Teonanacatl, the meat of the gods.
506
00:25:37,077 --> 00:25:38,245
We call them tramplers
507
00:25:39,037 --> 00:25:40,413
because these babies...
508
00:25:41,248 --> 00:25:42,874
will trample your ego.
509
00:25:45,252 --> 00:25:46,378
That would be my first one.
510
00:25:47,546 --> 00:25:50,006
Well, you don’t have to
take them right away.
511
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
But now you can. [laughs]
512
00:25:55,428 --> 00:25:56,471
[chuckles] Thanks.
513
00:26:05,355 --> 00:26:06,773
So you got to leave today?
514
00:26:07,899 --> 00:26:09,025
I think so, yeah.
515
00:26:10,360 --> 00:26:11,486
But who knows?
516
00:26:11,570 --> 00:26:13,029
Because on this trip,
517
00:26:13,113 --> 00:26:16,408
it’s like nothing has panned out
exactly the way we planned it.
518
00:26:17,450 --> 00:26:18,743
Maybe that’s a blessing.
519
00:26:21,705 --> 00:26:23,625
There are times
you just got to go with the flow.
520
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
What’s this?
521
00:26:37,387 --> 00:26:38,387
I don’t know.
522
00:26:39,848 --> 00:26:41,683
Yeah, well, I think I do.
523
00:26:58,533 --> 00:26:59,993
Yo, this is so cool.
524
00:27:00,076 --> 00:27:00,994
What is it?
525
00:27:01,077 --> 00:27:03,317
You have no idea what you’re missing.
It’s awesome, dude.
526
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
Wait. What?
527
00:27:04,289 --> 00:27:06,726
I have never experienced
something like that in my whole life.
528
00:27:06,750 --> 00:27:07,959
I’m not kidding.
529
00:27:08,043 --> 00:27:11,713
I mean, because home birthing gives you
a new perspective on this whole thing.
530
00:27:12,213 --> 00:27:14,293
You don’t know the power
that was generated in there.
531
00:27:14,341 --> 00:27:15,175
Let me see.
532
00:27:15,258 --> 00:27:16,569
- [camera beeps]
- [Jesse groaning]
533
00:27:16,593 --> 00:27:18,053
- Watch the whole thing.
- Holy shit.
534
00:27:18,136 --> 00:27:19,304
[Juana] Push. Come on.
535
00:27:19,387 --> 00:27:20,263
You filmed this?
536
00:27:20,347 --> 00:27:22,098
[Juana] Keep pushing. Push!
Let's go, honey.
537
00:27:22,724 --> 00:27:25,644
Well, I got a gift
for the star cinematographer right here.
538
00:27:26,895 --> 00:27:28,730
[chuckling] Oh, I’m dreaming.
539
00:27:28,813 --> 00:27:29,813
No way!
540
00:27:30,148 --> 00:27:33,818
- Where did you get this anyway?
- Hey, I got my connections.
541
00:27:34,569 --> 00:27:37,697
- [Carlota] So dope. Awesome.
- That’s some good, good shit.
542
00:27:40,325 --> 00:27:41,951
- Hmm.
- Where’s Ro?
543
00:27:42,702 --> 00:27:43,702
No idea.
544
00:27:44,287 --> 00:27:45,747
But let’s get moving, all right?
545
00:27:45,830 --> 00:27:48,041
Because I gotta put something
in my stomach.
546
00:27:48,124 --> 00:27:49,125
Yeah, cool.
547
00:27:51,628 --> 00:27:52,754
Hey, film this.
548
00:27:52,837 --> 00:27:54,255
[both laughing]
549
00:28:00,387 --> 00:28:02,097
Hang on. Wait, wait, wait, wait.
550
00:28:02,180 --> 00:28:03,515
[chuckles] Sorry.
551
00:28:05,767 --> 00:28:07,519
I think this is the wrong thing to do.
552
00:28:09,062 --> 00:28:10,605
That’s all right. Don’t worry.
553
00:28:14,150 --> 00:28:15,694
[Vicente clears throat]
554
00:28:18,613 --> 00:28:19,698
[Rocío laughs]
555
00:28:20,198 --> 00:28:22,158
- It’ll go down in a minute.
- [laughs]
556
00:28:37,924 --> 00:28:38,924
Thank you.
557
00:28:40,552 --> 00:28:41,552
Hmm.
558
00:28:49,686 --> 00:28:50,686
[chuckles]
559
00:28:51,855 --> 00:28:56,025
Well, let’s start eating, girls,
because we’re all mighty hungry here.
560
00:28:56,109 --> 00:28:57,110
Thanks. I’m so hungry.
561
00:28:57,193 --> 00:28:58,193
Yeah, me, too.
562
00:28:58,695 --> 00:29:00,989
- [Genaro] All right. Enjoy.
- [Juana] And you, dear?
563
00:29:01,072 --> 00:29:02,782
You’re not going to eat something?
564
00:29:03,241 --> 00:29:04,993
You’re skin and bones.
565
00:29:05,076 --> 00:29:06,453
Oh, thank you.
566
00:29:06,536 --> 00:29:08,580
[Carlota] She doesn’t eat meat.
Or cheese or eggs.
567
00:29:08,997 --> 00:29:11,416
To sum it up,
nothing that makes life worth living.
568
00:29:11,499 --> 00:29:13,918
Ha! No cheese, no meat?
Ha! What do you eat?
569
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Sorry. I know it’s not gracious.
570
00:29:15,420 --> 00:29:16,713
You can have these, though.
571
00:29:17,297 --> 00:29:19,674
- [Genaro] Beans and tortillas.
- [Vero] Thanks.
572
00:29:19,758 --> 00:29:20,758
[Genaro] Uh-huh.
573
00:29:21,926 --> 00:29:22,969
[Juana] Here, honey.
574
00:29:23,595 --> 00:29:25,054
- [door opens]
- Thank you.
575
00:29:25,513 --> 00:29:28,808
- [Rocío] Hey, everyone. Mmm. Smells good.
- [Genaro] Close the door behind you.
576
00:29:28,892 --> 00:29:32,103
Oh, glad you're here. Have some food.
You need to get your strength back, son.
577
00:29:32,187 --> 00:29:34,105
Both need to get their strength back.
578
00:29:34,189 --> 00:29:35,815
[laughing]
579
00:29:39,903 --> 00:29:41,488
Please pass the cheese, Carly.
580
00:29:42,572 --> 00:29:43,656
Mm-hmm.
581
00:29:44,491 --> 00:29:46,117
[Genaro] Did you clean up?
582
00:29:46,201 --> 00:29:48,286
- [Carlota] Ha, ha, ha.
- Yeah, all clean, Dad.
583
00:29:49,204 --> 00:29:51,664
[Genaro]
Had a real scare last night, right?
584
00:29:51,748 --> 00:29:53,500
- Did you see that?
- [both laughing]
585
00:29:54,709 --> 00:29:56,169
Thanks so much, Juana.
586
00:29:56,252 --> 00:29:58,314
- Aw, it’s my pleasure.
- And I’m sorry if I was rude.
587
00:29:58,338 --> 00:29:59,672
It really wasn’t my intention.
588
00:29:59,756 --> 00:30:01,591
It’s nothing really, Rocío.
589
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
You might say the path you’ve taken
is a very complicated one.
590
00:30:07,347 --> 00:30:09,724
But have no doubt,
you will find what you need.
591
00:30:10,683 --> 00:30:13,770
The things we lose might just be
a reminder that we are still here,
592
00:30:13,853 --> 00:30:14,853
still alive.
593
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
You don’t know me.
594
00:30:16,731 --> 00:30:18,191
No, I don’t, but I see you.
595
00:30:19,734 --> 00:30:22,195
You got all that you need.
It's all right here.
596
00:30:23,029 --> 00:30:24,029
In your heart.
597
00:30:25,406 --> 00:30:27,450
Here, take this to remember me by.
598
00:30:28,493 --> 00:30:29,869
And for protection, my dear.
599
00:30:30,620 --> 00:30:32,413
- Well, thank you, Juana.
- [chuckles]
600
00:30:33,623 --> 00:30:36,000
- Ah! [laughing]
- Thanks so much, Juana.
601
00:30:36,417 --> 00:30:38,127
You changed my life.
602
00:30:38,211 --> 00:30:39,504
No, don’t say that.
603
00:30:39,587 --> 00:30:40,839
[laughing]
604
00:30:49,097 --> 00:30:51,057
[Carlota] This place is seriously magical.
605
00:30:51,683 --> 00:30:53,434
Her eyes are like wild.
606
00:30:53,518 --> 00:30:55,895
So much knowledge and wisdom
all in one person.
607
00:30:56,813 --> 00:30:58,857
I haven’t felt this peaceful in ages.
608
00:31:03,361 --> 00:31:04,696
You ever imagine having children?
609
00:31:04,779 --> 00:31:06,739
- [scoffs]
- [Vera] No way, not with my life.
610
00:31:07,365 --> 00:31:09,826
[Carlota] I don’t know,
but giving birth is a total trip.
611
00:31:20,086 --> 00:31:22,088
[Marcela]
What’s up with that look he gave you?
612
00:31:22,171 --> 00:31:25,133
- [Carlota] Ooh!
- You had a pretty good vibe there, girl.
613
00:31:25,216 --> 00:31:27,343
[chuckles] Oh, shut up.
What is this? Seventh grade?
614
00:31:27,427 --> 00:31:28,261
[Vera] Seriously?
615
00:31:28,344 --> 00:31:31,064
You’re the one who’s blushing
like a little middle school girl, baby.
616
00:31:31,139 --> 00:31:32,557
[Carlota] What’s that there?
617
00:31:32,640 --> 00:31:33,766
[chuckles]
618
00:31:35,435 --> 00:31:37,103
[Carlota] Hey, she’s got shrooms.
619
00:31:37,186 --> 00:31:38,771
No fucking way!
620
00:31:38,855 --> 00:31:41,065
- Damn, Rocío.
- [Vera] Where did you get them?
621
00:31:41,149 --> 00:31:42,859
[Rocío] Vicente gave them to me.
622
00:31:42,942 --> 00:31:44,527
[Vera] Holy shit!
623
00:31:44,611 --> 00:31:46,988
He said that
it puts you in touch with nature.
624
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
First-class accommodations
and something you can take home.
625
00:31:49,824 --> 00:31:51,176
- [Vera] Wait, hang on.
- [laughing]
626
00:31:51,200 --> 00:31:53,077
[Vera] Did I miss something? Come on!
627
00:31:55,079 --> 00:31:56,414
[phone chiming]
628
00:31:56,831 --> 00:31:59,083
- Back to reality now, I guess.
- [phone chiming]
629
00:32:00,209 --> 00:32:02,170
[Rocío] Twenty-three missed calls?
630
00:32:02,837 --> 00:32:05,840
My father, my father, my father, Juanpi.
631
00:32:06,633 --> 00:32:07,633
Joshua?
632
00:32:12,805 --> 00:32:15,224
[song in Spanish playing]
633
00:34:07,462 --> 00:34:09,005
[music fades out]
46254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.