All language subtitles for Along.the.Great.Divide.(Western.1951).Kirk.Douglas,.John.Agar.&.Virginia.Mayo-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:13,460 --> 00:01:14,688 Quick, Merrick. 3 00:01:14,860 --> 00:01:17,010 They are lynching a rustler. 4 00:01:22,340 --> 00:01:25,537 Do not eat? The beans are delicious. 5 00:02:33,220 --> 00:02:34,016 Dan ... 6 00:02:41,780 --> 00:02:43,418 Drop that whip! 7 00:03:10,860 --> 00:03:11,656 Who are you? 8 00:03:12,220 --> 00:03:13,653 My name is Merrick. 9 00:03:14,300 --> 00:03:15,938 I'm sheriff U.S.. 10 00:03:16,220 --> 00:03:17,414 He's new here, right? 11 00:03:18,180 --> 00:03:19,374 The law no. 12 00:03:20,300 --> 00:03:21,130 We are the law. 13 00:03:21,300 --> 00:03:23,018 This man is a murderer. 14 00:03:23,660 --> 00:03:24,979 He killed my son. 15 00:03:25,660 --> 00:03:27,332 It hangs from a rope government. 16 00:03:27,500 --> 00:03:29,491 Colgu�mosle now What's the difference? 17 00:03:30,740 --> 00:03:33,732 We will take you to Santa Loma, the court will decide. 18 00:03:34,380 --> 00:03:35,210 Come on! 19 00:03:39,980 --> 00:03:40,890 Shoot, Billy. 20 00:03:41,500 --> 00:03:42,649 Before you die. 21 00:03:43,020 --> 00:03:44,214 Shoot. 22 00:03:44,620 --> 00:03:46,053 This is absurd, Len. 23 00:03:46,340 --> 00:03:48,058 You're going to die by a murderer? 24 00:03:48,220 --> 00:03:50,780 Take him to Santa Loma. 25 00:03:53,460 --> 00:03:54,529 Come on! 26 00:03:55,020 --> 00:03:56,055 Shoot! 27 00:04:01,780 --> 00:04:03,771 You and Lou take you the prisoner. 28 00:04:03,940 --> 00:04:05,737 I'll catch up. 29 00:04:36,780 --> 00:04:38,372 Sorry, Roden. I had to do. 30 00:04:38,540 --> 00:04:41,293 Hang the murderer and the sheriff. 31 00:04:41,460 --> 00:04:43,212 Reflect, It is a federal sheriff. 32 00:04:43,380 --> 00:04:44,176 Let's follow him! 33 00:04:44,340 --> 00:04:46,137 Let your father fix it. 34 00:04:46,300 --> 00:04:48,689 Do not risk everything for revenge. 35 00:04:48,860 --> 00:04:49,849 I lost a son. 36 00:04:50,020 --> 00:04:51,499 Do not want to lose my ranch. 37 00:04:51,860 --> 00:04:53,498 Who is coming? 38 00:04:53,660 --> 00:04:57,255 You know what will happen in Washington when they learn? 39 00:04:57,420 --> 00:04:59,536 Who cares one horse thief! 40 00:04:59,700 --> 00:05:01,418 It will just be one more incident. 41 00:05:01,580 --> 00:05:03,650 One more incident. 42 00:05:03,820 --> 00:05:04,730 And maybe the last. 43 00:05:06,100 --> 00:05:08,091 A rustlers were hung. 44 00:05:10,740 --> 00:05:11,616 Well, I'm waiting. 45 00:05:14,740 --> 00:05:15,968 Forget it. 46 00:05:16,140 --> 00:05:17,732 We know how you feel. 47 00:05:17,900 --> 00:05:19,219 Let us help you ... 48 00:05:19,380 --> 00:05:20,859 Bury Ed ... 49 00:05:21,380 --> 00:05:23,052 Out of here! 50 00:05:24,100 --> 00:05:24,976 All of you! 51 00:05:38,340 --> 00:05:39,819 Where are you going? 52 00:05:40,060 --> 00:05:41,334 A bury Ed 53 00:05:41,500 --> 00:05:44,060 We'll bury him at home. The ranch. 54 00:05:44,220 --> 00:05:45,016 I'll help you bring it. 55 00:05:45,180 --> 00:05:46,056 I'll take one. 56 00:05:46,220 --> 00:05:47,778 Why I can not go? 57 00:05:47,940 --> 00:05:48,736 He's my brother. 58 00:05:49,340 --> 00:05:50,375 It was my son. 59 00:05:51,180 --> 00:05:51,976 So do I. 60 00:05:52,780 --> 00:05:54,452 See you at the ranch. 61 00:05:55,220 --> 00:05:57,176 Gather all men. 62 00:06:25,140 --> 00:06:28,098 No one follows us. We can rest. 63 00:06:28,700 --> 00:06:31,168 It's new, is not it, sheriff? 64 00:06:31,340 --> 00:06:32,136 Why? 65 00:06:32,540 --> 00:06:35,008 You do not know the Roden family. 66 00:06:35,260 --> 00:06:37,057 They never rest, ... 67 00:06:37,220 --> 00:06:38,539 To me ... hanging on a rope. 68 00:06:38,700 --> 00:06:40,133 They may not be the law. 69 00:06:40,420 --> 00:06:42,934 I did not kill him, though I suppose I lose time. 70 00:06:43,340 --> 00:06:44,857 You're wasting my time too. 71 00:06:44,877 --> 00:06:47,603 The jury will decide whether innocent or guilty. Not. 72 00:06:49,740 --> 00:06:50,889 Anyway, ... 73 00:06:51,140 --> 00:06:52,255 Thanks for everything ... Dick. 74 00:06:56,020 --> 00:06:56,816 No tricks. 75 00:06:57,980 --> 00:07:00,050 Billy, rides in front with him. 76 00:07:07,460 --> 00:07:10,293 The horses are thirsty and soon darkened. 77 00:07:10,460 --> 00:07:12,735 We should find a place sleeping. 78 00:07:13,220 --> 00:07:15,859 Guys, if you want to spend night indoors, ... 79 00:07:16,020 --> 00:07:18,978 My house is ... road, two hours from here. 80 00:07:19,340 --> 00:07:22,059 I would not mind sleeping indoors. 81 00:07:24,260 --> 00:07:26,186 Accept the offer. 82 00:07:26,521 --> 00:07:30,688 When I left my home in this single and alone ... 83 00:07:30,723 --> 00:07:33,613 for fame ... and fortune ... 84 00:07:33,700 --> 00:07:36,225 I can not believe I'm singing on the way to my own judgment. 85 00:07:36,661 --> 00:07:41,427 hear my call small cottage on the plain ... 86 00:07:41,540 --> 00:07:44,691 You are going to judge the wrong crime. 87 00:07:47,140 --> 00:07:48,334 Stop! 88 00:07:57,780 --> 00:08:00,248 That's where they say killed young Roden. 89 00:08:01,420 --> 00:08:03,570 Where is your home? 90 00:08:03,740 --> 00:08:04,536 West. 91 00:08:04,700 --> 00:08:07,931 Back of those peaks. 92 00:08:08,380 --> 00:08:09,210 Go ahead, Billy. 93 00:08:09,380 --> 00:08:11,291 I catch at home. 94 00:08:11,460 --> 00:08:13,178 Come on, Daddy, let's go. 95 00:08:31,620 --> 00:08:33,417 It has saved a murderer, What do you want now? 96 00:08:34,300 --> 00:08:35,779 Sorry about your son. 97 00:08:37,340 --> 00:08:39,808 At the ranch, my son was worth by five men. 98 00:08:40,420 --> 00:08:42,376 She was everything to me. 99 00:08:42,540 --> 00:08:43,655 He was the best son in the world. 100 00:08:44,620 --> 00:08:47,214 The revolver was made for you. 101 00:08:48,820 --> 00:08:50,731 There was no horse I could not ride. 102 00:08:52,140 --> 00:08:53,937 Neither man who not win. 103 00:08:56,500 --> 00:08:58,058 But now he's dead. 104 00:08:59,260 --> 00:09:01,137 Your broken heart by the bullet of a robber. 105 00:09:03,340 --> 00:09:06,138 - I'll help. - Take your hands off me! 106 00:09:06,300 --> 00:09:08,256 If you want to help, hang the murderer. 107 00:09:09,020 --> 00:09:10,419 You do not know if he killed him. 108 00:09:10,580 --> 00:09:12,377 All he knows is that this man stole their cattle. 109 00:09:13,300 --> 00:09:17,088 Do you believe me capable of killing a man for stealing cattle? 110 00:09:18,060 --> 00:09:19,778 He killed my son. 111 00:09:21,020 --> 00:09:22,214 And die for it. 112 00:10:51,260 --> 00:10:52,898 We shoot, we are not livestock! 113 00:11:17,300 --> 00:11:19,860 For your kicks any 'd say you're a mule. 114 00:11:20,260 --> 00:11:22,455 I'm glad you're not. 115 00:11:26,420 --> 00:11:27,216 Let go! 116 00:11:28,740 --> 00:11:30,890 - Leave it! - Quiet, Daddy. 117 00:11:31,060 --> 00:11:32,652 - Friend of yours? - It's my daughter. 118 00:11:33,380 --> 00:11:35,450 The old set us a trap. 119 00:11:38,260 --> 00:11:39,090 What happened? 120 00:11:39,900 --> 00:11:42,460 We came riding quietly, ... 121 00:11:42,620 --> 00:11:44,053 Old singing ... his lungs, ... 122 00:11:44,220 --> 00:11:46,450 When he started ... hooting as an owl. 123 00:11:46,620 --> 00:11:48,212 We thought he was crazy. 124 00:11:48,380 --> 00:11:51,292 Suddenly she appeared and told us that we march�ramos. 125 00:11:51,780 --> 00:11:53,736 We discuss and began shooting. 126 00:11:53,900 --> 00:11:55,697 So treat your guests? 127 00:11:55,860 --> 00:11:58,135 Never invite farmers. 128 00:11:59,180 --> 00:12:01,740 Leave it, Anne. 129 00:12:01,900 --> 00:12:05,176 I've tried to convince them. But they are the law. 130 00:12:06,500 --> 00:12:07,649 The law? 131 00:12:09,140 --> 00:12:10,892 What do they want? 132 00:12:11,380 --> 00:12:15,168 - His father is arrested. - Why? 133 00:12:20,860 --> 00:12:21,656 For stealing. 134 00:12:21,820 --> 00:12:24,698 - Stealing says? - That's what I said. 135 00:12:25,260 --> 00:12:26,739 Well, now that we friends ... 136 00:12:27,420 --> 00:12:28,648 Thank you. 137 00:12:29,620 --> 00:12:32,293 Want ... maybe dinner. Anne cooks very well. 138 00:12:37,500 --> 00:12:39,934 Let's try their food, What can we lose? 139 00:12:40,100 --> 00:12:42,011 As our lives. 140 00:12:52,940 --> 00:12:54,692 The Old Testament. 141 00:12:54,860 --> 00:12:56,612 Incredible document! 142 00:12:57,500 --> 00:13:00,253 Shot dear. I can not cleaned more. 143 00:13:02,980 --> 00:13:05,653 OLD RIFLE THIS IN THE BARN 144 00:13:13,220 --> 00:13:16,053 This is what I call a good home cooked meal. 145 00:13:21,700 --> 00:13:23,497 You yourself dinner! 146 00:13:25,340 --> 00:13:26,693 I'm hungry! 147 00:13:27,060 --> 00:13:29,654 Set the table, I'm not your maid! 148 00:13:31,620 --> 00:13:33,053 Notes: 149 00:13:34,140 --> 00:13:37,655 Whereas, hereby ... 150 00:13:37,820 --> 00:13:40,493 Bequeath my heritage ... my daughter. 151 00:13:40,660 --> 00:13:43,299 The recital does not make you lack. 152 00:13:43,500 --> 00:13:44,819 Well, as you say, ... 153 00:13:44,980 --> 00:13:47,369 But many ... recitals ... 154 00:13:47,540 --> 00:13:49,815 To look like ... seriously. 155 00:14:01,300 --> 00:14:03,814 And this knife I leave ... 156 00:14:04,180 --> 00:14:06,011 I leave it to me. 157 00:14:06,500 --> 00:14:08,411 Of time. 158 00:14:10,580 --> 00:14:12,218 All right. He writes: 159 00:14:13,420 --> 00:14:15,888 I leave the sheriff Merrick, to my regret. 160 00:14:18,300 --> 00:14:19,335 Furthermore, ... 161 00:14:19,500 --> 00:14:21,013 Inquire ... ... 162 00:14:21,180 --> 00:14:23,819 All parties ... interested, ... 163 00:14:23,980 --> 00:14:25,891 Me ... I want my daughter Anne, ... 164 00:14:26,060 --> 00:14:27,891 Relive ... Lancaster. 165 00:14:28,420 --> 00:14:32,129 Whereas living Aida with her aunt Bessie. 166 00:14:32,300 --> 00:14:34,495 That goes to put it. 167 00:14:34,860 --> 00:14:35,770 It is my will. 168 00:14:36,060 --> 00:14:37,175 Write it. 169 00:14:37,340 --> 00:14:38,853 Do I have to leave my daughter, no? 170 00:14:39,020 --> 00:14:40,089 I have to leave it to someone. 171 00:14:40,580 --> 00:14:42,730 I tell you what has to put ... 172 00:14:42,900 --> 00:14:45,255 What will ... on his tombstone. 173 00:14:45,500 --> 00:14:47,968 Here lies my beloved father ... 174 00:14:48,260 --> 00:14:51,013 Killed by the sheriff ... Merrick. 175 00:14:51,300 --> 00:14:53,177 Tell me, what is your name? 176 00:14:53,340 --> 00:14:55,854 So we can put it completely. 177 00:14:57,540 --> 00:14:58,893 Where are you going? 178 00:14:59,060 --> 00:15:00,778 A put liniment, Cares? 179 00:15:01,100 --> 00:15:03,773 His spurs were goose. 180 00:15:10,340 --> 00:15:11,170 And you, where you are going? 181 00:15:11,340 --> 00:15:14,173 It would be wrong to leave her go alone. 182 00:15:14,380 --> 00:15:16,894 Do not trust me? 183 00:15:17,060 --> 00:15:19,415 It is a very ugly wound, need help. 184 00:15:19,700 --> 00:15:21,531 Do not worry, sheriff, knows the way. 185 00:15:21,700 --> 00:15:23,850 Sit down, I'll play guitar. 186 00:15:24,020 --> 00:15:25,817 Play the guitar for them. 187 00:15:25,980 --> 00:15:28,448 And redo the owl. 188 00:15:35,260 --> 00:15:37,615 A cautious type, not trust anyone. 189 00:15:37,780 --> 00:15:38,895 When works. 190 00:15:39,060 --> 00:15:41,130 Ie, from sunrise to sunset. 191 00:15:41,500 --> 00:15:42,296 I'm going to water the horses. 192 00:15:42,460 --> 00:15:44,451 I already gave them. 193 00:15:44,620 --> 00:15:47,088 I have to put more things to complete the document. 194 00:15:50,180 --> 00:15:51,898 Here I have some boots. 195 00:15:52,380 --> 00:15:56,692 I bought by mail twelve years ago. 196 00:15:56,860 --> 00:15:59,055 I have not used, it's a shame, They are almost new. 197 00:15:59,660 --> 00:16:03,619 - What number do you wear? - The same. Thank you. 198 00:16:05,300 --> 00:16:07,018 Well, moving on. 199 00:16:07,019 --> 00:16:08,019 Look what's here. 200 00:16:14,100 --> 00:16:17,217 I forgot, the reserved for the wedding of Anne. 201 00:16:19,380 --> 00:16:20,415 He writes: 202 00:16:20,580 --> 00:16:22,491 Hereby leave this ... 203 00:16:31,900 --> 00:16:33,697 Better forget it. 204 00:16:38,180 --> 00:16:39,852 It is very dark. 205 00:16:41,100 --> 00:16:42,499 Are you afraid? 206 00:16:42,660 --> 00:16:44,173 Yet. 207 00:16:45,700 --> 00:16:47,258 I'll get it. 208 00:16:50,300 --> 00:16:52,131 Sit. 209 00:16:55,820 --> 00:16:58,857 Sting. Special for horses and mules. 210 00:16:59,020 --> 00:17:00,738 This will serve. 211 00:17:01,260 --> 00:17:03,057 Hop pants. 212 00:17:08,620 --> 00:17:10,656 I've marked it well, right? 213 00:17:11,260 --> 00:17:13,057 It's nothing. 214 00:17:13,740 --> 00:17:17,016 I would not have tried so knew it was a girl. 215 00:17:17,180 --> 00:17:19,011 I do not blame. 216 00:17:25,060 --> 00:17:28,575 Sorry, but it would be easier if you wore a dress. 217 00:17:28,740 --> 00:17:30,492 The dresses, clog. 218 00:17:30,740 --> 00:17:33,049 Depends on what you do. 219 00:17:34,980 --> 00:17:36,572 It will be enough. 220 00:17:43,780 --> 00:17:47,614 Sheriff, I'm sorry I said before in the house. 221 00:17:47,860 --> 00:17:49,976 It was to kill you my father. 222 00:17:50,140 --> 00:17:52,290 I did not take it seriously. 223 00:17:53,260 --> 00:17:54,170 Let it go. 224 00:17:54,740 --> 00:17:56,571 Do not you understand? 225 00:17:56,740 --> 00:17:58,810 If you are caught you will be lynched. 226 00:17:59,460 --> 00:18:01,769 They did not lynch, I promise. 227 00:18:02,300 --> 00:18:04,609 You do not know these farmers. 228 00:18:05,180 --> 00:18:08,456 We have burned the harvest for three consecutive years. 229 00:18:08,940 --> 00:18:11,818 Farmers do not want these lands. 230 00:18:12,260 --> 00:18:14,615 The fourth year we burned the house. 231 00:18:15,220 --> 00:18:17,256 Do you think you are not able yo lynch? 232 00:18:17,420 --> 00:18:19,729 He's been caught stealing cattle. 233 00:18:20,700 --> 00:18:22,816 Give it a chance, sir, please. 234 00:18:27,020 --> 00:18:27,896 Why you? 235 00:18:32,460 --> 00:18:33,370 If you want. 236 00:18:36,300 --> 00:18:38,211 No hurt so needed. 237 00:18:39,540 --> 00:18:40,336 Hurt me?? 238 00:18:41,100 --> 00:18:43,375 I use simple spur. 239 00:18:43,540 --> 00:18:46,418 You are struck with a Mexican spur. 240 00:18:46,580 --> 00:18:48,172 No, let me do. 241 00:18:58,340 --> 00:19:00,649 He is very stubborn you. 242 00:19:00,820 --> 00:19:02,572 Did he use as a crutch? 243 00:19:02,940 --> 00:19:05,454 I thought tie it around his neck! 244 00:19:27,420 --> 00:19:29,615 Sheriff, nobody knows we came. 245 00:19:29,616 --> 00:19:30,416 Talk. 246 00:19:30,420 --> 00:19:32,335 Roden try to prevent Loma Santa arrives ... 247 00:19:32,500 --> 00:19:33,933 Man ... with his ranch, stop them. 248 00:19:35,460 --> 00:19:37,576 Before he was thus What happened? 249 00:19:38,020 --> 00:19:40,011 I did not know who had a sheriff. 250 00:19:40,180 --> 00:19:43,934 I do not want trouble for lynch a rustler. 251 00:19:44,100 --> 00:19:45,852 They also want to lynch to you 252 00:19:46,740 --> 00:19:49,095 Esc�ltenos his men to Santa Loma. 253 00:19:49,260 --> 00:19:50,249 I live here. 254 00:19:50,420 --> 00:19:52,331 No one will face Roden for a murderer. 255 00:19:52,700 --> 00:19:54,452 Still not been convicted. 256 00:19:54,620 --> 00:19:56,929 What more proof do you need? Ed is dead. 257 00:19:57,100 --> 00:19:58,818 And the old man had won. 258 00:19:59,940 --> 00:20:02,090 If you are a murderer, court deal with it. 259 00:20:02,260 --> 00:20:04,728 If no handles Roden to do before. 260 00:20:04,900 --> 00:20:07,733 Did you know what he wrote boy in her grave? 261 00:20:07,900 --> 00:20:09,891 Here lies the heart of a parent. 262 00:20:10,060 --> 00:20:12,130 A man without heart It is a dangerous enemy. 263 00:20:13,340 --> 00:20:14,136 Thank you. 264 00:20:34,620 --> 00:20:37,373 Any law prohibits scrub? 265 00:20:37,374 --> 00:20:38,374 Sit, Len. 266 00:20:38,980 --> 00:20:39,935 Today we do not eat. 267 00:20:40,100 --> 00:20:41,499 In March, guys. 268 00:20:41,660 --> 00:20:42,979 Do not spend the night here? 269 00:20:43,140 --> 00:20:44,095 Roden seeks him. 270 00:20:44,260 --> 00:20:45,579 Or we go fast or we are lost. 271 00:20:45,740 --> 00:20:46,855 I do not get it. 272 00:20:47,020 --> 00:20:48,658 We'll go through the desert Santa Loma. 273 00:20:48,820 --> 00:20:50,572 The desert? We are in August. 274 00:20:50,740 --> 00:20:53,413 Not make it, very hot. 275 00:20:53,580 --> 00:20:55,218 It is impossible Loma Santa around. 276 00:20:55,380 --> 00:20:57,769 We have no choice. Roden We find if we follow another path. 277 00:20:57,940 --> 00:20:59,339 We kill them all. 278 00:20:59,500 --> 00:21:02,617 Give him the old, only give us problems. 279 00:21:02,780 --> 00:21:05,578 Give up and save your skin, coward. 280 00:21:05,740 --> 00:21:08,334 We're now through the desert. 281 00:21:08,660 --> 00:21:12,369 I know it will be very hard, but never think of looking for us there. 282 00:21:12,540 --> 00:21:14,690 And if they do, take overnight lead. 283 00:21:15,460 --> 00:21:17,098 In March, Billy. 284 00:21:21,700 --> 00:21:24,419 Come on, we finished dinner. Put your hat. 285 00:21:28,260 --> 00:21:29,579 Two more. 286 00:21:32,100 --> 00:21:35,172 Make sure that the saddlebags are well attached. Do not carry too much food. 287 00:21:35,340 --> 00:21:37,376 You can not miss us water on this tour. 288 00:21:37,540 --> 00:21:40,498 Sheriff, I feel cause many problems. I want to thank ... 289 00:21:40,660 --> 00:21:43,220 It is not for you, it's the law. 290 00:21:43,380 --> 00:21:46,338 I would even if I had killed 10 men. 291 00:21:46,500 --> 00:21:47,694 Do you think I killed him? 292 00:21:48,860 --> 00:21:51,090 I do not think anything neither one nor the other. 293 00:21:53,620 --> 00:21:55,212 You are not going anywhere. 294 00:21:55,380 --> 00:21:56,495 I'm going with him. 295 00:21:56,660 --> 00:21:58,855 Stay, we will Santa Loma. 296 00:21:59,020 --> 00:22:00,851 I will not leave you alone. 297 00:22:01,020 --> 00:22:02,658 This new generation. 298 00:22:02,820 --> 00:22:04,970 Do you think you resist? 299 00:22:05,140 --> 00:22:06,971 Since, Mt. 300 00:22:10,660 --> 00:22:12,776 It is hard, Billy type. 301 00:22:12,940 --> 00:22:14,658 It is a righteous man. 302 00:22:15,700 --> 00:22:17,053 It can be. 303 00:22:17,220 --> 00:22:20,417 I think there are over songs. 304 00:22:20,580 --> 00:22:22,093 He's right. 305 00:22:24,420 --> 00:22:26,980 Although it may be best keep singing. 306 00:22:28,220 --> 00:22:30,780 Down in the valley ... 307 00:22:30,980 --> 00:22:32,777 ... the valley so low, ... 308 00:22:33,580 --> 00:22:35,889 About your head ... 309 00:22:36,060 --> 00:22:38,096 ... hear the wind blow. 310 00:22:38,260 --> 00:22:40,820 Hear the wind blow, ... 311 00:22:41,005 --> 00:22:43,053 ... hear the wind blow. 312 00:22:43,490 --> 00:22:46,567 On your head hear the wind blow. 313 00:22:46,820 --> 00:22:48,299 Do not sing that! 314 00:22:48,660 --> 00:22:50,537 Hear the wind blow, ... 315 00:22:50,700 --> 00:22:51,974 Enough! 316 00:22:55,140 --> 00:22:57,210 What's the matter, son? 317 00:22:57,420 --> 00:22:59,570 Do not call me son again. 318 00:22:59,740 --> 00:23:02,573 I do not because it is my blood. 319 00:23:02,740 --> 00:23:04,219 Forget it. 320 00:23:08,820 --> 00:23:10,538 What's the matter, Billy? 321 00:23:10,700 --> 00:23:12,577 Not bad singing. 322 00:23:12,740 --> 00:23:15,300 No one has ever said anything. 323 00:23:15,460 --> 00:23:16,893 If I were you, sing no more, Daddy. 324 00:23:17,060 --> 00:23:18,254 Why not? 325 00:23:19,140 --> 00:23:21,574 His father used to sing. 326 00:23:27,500 --> 00:23:28,979 Merrick, listen. 327 00:23:29,580 --> 00:23:32,140 My father could only escape ... 328 00:23:32,300 --> 00:23:35,610 But with so many horses ... they follow the trail. 329 00:23:36,060 --> 00:23:38,369 Give it a chance, let go. 330 00:23:38,780 --> 00:23:41,214 My obligation is to take before the judge. 331 00:23:41,420 --> 00:23:42,330 They hang. 332 00:23:42,500 --> 00:23:44,252 Then it will hang. 333 00:23:44,700 --> 00:23:48,693 Hopefully his father also dies hanging from a tree. 334 00:23:59,180 --> 00:24:00,977 Sure, you've hit the mark! 335 00:24:02,380 --> 00:24:03,335 What's up, Dad? 336 00:24:04,740 --> 00:24:06,093 I got him. 337 00:24:06,260 --> 00:24:08,615 Me loose before soport�ndome follow. 338 00:24:11,539 --> 00:24:14,077 Down in the valley, ... 339 00:24:14,275 --> 00:24:16,529 ... the valley so low, ... 340 00:24:17,028 --> 00:24:19,176 over your head ... and ... 341 00:24:19,764 --> 00:24:21,787 ... hear the wind blow. 342 00:24:22,309 --> 00:24:24,539 Hear the wind blow, ... 343 00:24:24,863 --> 00:24:27,016 ... hear the wind blow, ... 344 00:24:27,711 --> 00:24:29,983 over your head ... and ... 345 00:24:30,194 --> 00:24:32,010 ... hear the wind blow. 346 00:24:33,740 --> 00:24:36,174 Hate this song. His father used to sing. 347 00:24:41,780 --> 00:24:43,657 Sorry, Len. 348 00:24:47,260 --> 00:24:50,775 I remember your father, do not you, son? Will it also led him to the gallows? 349 00:24:54,580 --> 00:24:58,129 Why do not you call me daddy? So do you keep the joke. 350 00:25:38,740 --> 00:25:42,813 We have a tough road ahead. The burning wind. 351 00:25:43,820 --> 00:25:45,697 Billy, checks the water. 352 00:25:45,900 --> 00:25:48,130 Lou, full canteens. 353 00:25:48,300 --> 00:25:50,495 Before I prepare the food. 354 00:25:50,660 --> 00:25:51,456 Eat without dismounting. 355 00:25:52,340 --> 00:25:53,568 What? 356 00:25:53,740 --> 00:25:55,651 Eat without dismounting. 357 00:25:55,820 --> 00:25:57,139 We have ridden all night. 358 00:25:57,300 --> 00:25:59,734 Must rest during the day. 359 00:25:59,900 --> 00:26:03,495 Within hours the desert is so hot, ... 360 00:26:03,660 --> 00:26:06,493 - ... You can fry eggs. - Fill it. 361 00:26:14,220 --> 00:26:15,096 I almost drowned. 362 00:26:15,580 --> 00:26:17,616 His father also chewing snuff, son? 363 00:26:20,973 --> 00:26:22,946 Down in the valley, ... 364 00:26:22,947 --> 00:26:25,218 ... the valley so low, ... 365 00:26:25,506 --> 00:26:27,638 over your head ... and ... 366 00:26:27,758 --> 00:26:28,558 ... hear the wind blow. 367 00:26:28,580 --> 00:26:29,729 Let dad. 368 00:26:29,900 --> 00:26:31,811 Do not get cause. 369 00:26:31,980 --> 00:26:35,416 Assign, I have given a good stab. 370 00:26:36,620 --> 00:26:38,815 If I could catch his revolver. 371 00:26:39,300 --> 00:26:41,734 This song is better a gun. 372 00:26:42,848 --> 00:26:44,839 Down in the valley, ... 373 00:26:44,910 --> 00:26:46,979 ... the valley so low, ... 374 00:26:47,511 --> 00:26:49,338 over your head ... and ... 375 00:26:49,841 --> 00:26:51,584 ... hear the wind blow. 376 00:26:51,961 --> 00:26:54,126 Hear the wind blow, ... 377 00:26:54,253 --> 00:26:56,006 ... hear the wind blow, ... 378 00:26:56,732 --> 00:26:58,649 over your head ... and ... 379 00:27:02,619 --> 00:27:05,337 Hold me tight, ... 380 00:27:05,677 --> 00:27:08,442 ... give them my warmest ... 381 00:27:08,699 --> 00:27:11,500 ... if you do not love me ... 382 00:27:11,810 --> 00:27:14,591 ... love who you please. 383 00:27:14,620 --> 00:27:16,019 You are full, Len. 384 00:27:16,020 --> 00:27:17,020 Very well. 385 00:27:18,020 --> 00:27:19,499 Underway. 386 00:27:21,980 --> 00:27:22,810 We will. 387 00:27:23,100 --> 00:27:24,328 I love it. 388 00:27:36,500 --> 00:27:38,138 Monte on his horse. 389 00:28:20,820 --> 00:28:22,811 It is the stream of dead man You know, Billy? 390 00:28:23,140 --> 00:28:23,936 And that? 391 00:28:25,780 --> 00:28:29,011 A sheriff fell from his horse and drowned right here. 392 00:28:46,353 --> 00:28:48,520 valley low, ... 393 00:28:49,504 --> 00:28:51,783 over your head ... and ... 394 00:28:52,038 --> 00:28:54,256 ... hear the wind blow, ... 395 00:28:54,667 --> 00:28:57,256 ... hear the wind blow, ... 396 00:28:57,420 --> 00:28:59,193 ... hear the wind blow, ... 397 00:28:59,521 --> 00:29:01,500 over your head ... and ... 398 00:29:01,815 --> 00:29:03,716 ... hear the wind blow. 399 00:29:03,904 --> 00:29:06,281 If you love me ... 400 00:29:07,340 --> 00:29:09,012 Are not you going to shut up that old? 401 00:29:09,180 --> 00:29:12,092 He seems to have stepped a monkey tail. 402 00:29:12,260 --> 00:29:16,617 No one can stand in this heat. 403 00:29:17,540 --> 00:29:18,768 It's my fault. 404 00:29:18,940 --> 00:29:20,692 I should not talk about ... 405 00:29:20,860 --> 00:29:22,418 About what? 406 00:29:22,580 --> 00:29:24,332 I'll also on this tour, you know? 407 00:29:24,500 --> 00:29:25,819 Nothing. 408 00:29:25,820 --> 00:29:28,031 If you love me ... 409 00:29:28,270 --> 00:29:30,504 ... love who you please. 410 00:29:31,196 --> 00:29:33,917 Hold me ... 411 00:29:34,424 --> 00:29:36,917 ... give them my warmest. 412 00:29:37,246 --> 00:29:39,298 Give my warmest ... 413 00:29:39,633 --> 00:29:41,359 ... give them my warmest ... 414 00:29:41,727 --> 00:29:43,485 Hold me .. 415 00:29:46,340 --> 00:29:49,810 Follow this starts to like ... son! 416 00:30:36,020 --> 00:30:37,533 Rest here. 417 00:30:38,180 --> 00:30:40,091 Prepare food, Lou. 418 00:30:42,740 --> 00:30:44,651 Are you hungry now? 419 00:30:44,820 --> 00:30:47,254 Basta, Lou, he also what's going wrong. 420 00:30:47,420 --> 00:30:48,489 Put a medal. 421 00:30:53,380 --> 00:30:55,018 Merrick, make a deal. 422 00:30:55,180 --> 00:30:58,217 What would not hear me more singing that song? 423 00:31:01,020 --> 00:31:03,898 Soon will be darkened, and no blame him. 424 00:31:04,060 --> 00:31:06,938 I will try to cross the desert to the border, ... 425 00:31:07,220 --> 00:31:09,097 And ... will not hear that song. 426 00:31:09,260 --> 00:31:10,613 No deal. 427 00:31:10,780 --> 00:31:11,656 Return with others. 428 00:31:11,820 --> 00:31:13,458 Very good, very good. 429 00:31:15,540 --> 00:31:18,134 Answer me one thing, son, ... 430 00:31:18,300 --> 00:31:19,096 ... About his father. 431 00:31:20,860 --> 00:31:23,249 I'm curious, child. 432 00:31:23,620 --> 00:31:26,976 What he also hung up? 433 00:31:26,977 --> 00:31:27,977 Drop it! Drop it! 434 00:31:27,978 --> 00:31:28,978 Father! 435 00:31:44,100 --> 00:31:45,374 What happened? 436 00:31:45,540 --> 00:31:48,054 Not to make a deal. 437 00:31:48,220 --> 00:31:50,370 Do not even talk about it. 438 00:31:50,780 --> 00:31:52,372 What is it? Have you gone mad? 439 00:31:52,540 --> 00:31:54,212 Lou helps with food. 440 00:31:54,660 --> 00:31:57,333 Len does not make sense behave well. 441 00:31:57,700 --> 00:31:58,928 Do you also want to sing? 442 00:31:59,980 --> 00:32:01,208 I do not know. 443 00:32:01,380 --> 00:32:04,417 You know, maybe we should not take him to Santa Loma. 444 00:32:04,580 --> 00:32:05,774 What are you saying? 445 00:32:06,220 --> 00:32:09,610 It's just an old scoundrel, 446 00:32:10,100 --> 00:32:11,692 You know what I mean ... 447 00:32:12,380 --> 00:32:13,813 Looks like a murderer ... no. 448 00:32:13,980 --> 00:32:15,015 It's none of your business. 449 00:32:15,180 --> 00:32:16,295 Not mine. 450 00:32:16,460 --> 00:32:19,133 Our duty is to deliver it. 451 00:32:26,060 --> 00:32:27,413 Mount up! 452 00:33:39,460 --> 00:33:41,769 Give us the thief ... 453 00:33:42,100 --> 00:33:43,249 Or you will die ...! 454 00:33:43,780 --> 00:33:46,897 I warn Last, Roden, ... 455 00:33:47,460 --> 00:33:49,178 More ... stay away! 456 00:33:50,540 --> 00:33:52,531 Come on, take cover! 457 00:34:46,660 --> 00:34:47,695 Keep shooting. 458 00:34:53,020 --> 00:34:54,373 I hit the water. 459 00:34:54,540 --> 00:34:56,292 I want the thief. 460 00:35:22,180 --> 00:35:23,135 Fast! Come on! 461 00:35:45,420 --> 00:35:46,739 Squat! 462 00:35:46,740 --> 00:35:47,740 Look, Roden! 463 00:35:54,220 --> 00:35:55,494 The catch the thief. 464 00:36:19,380 --> 00:36:21,848 A trigger finger more will be fine. 465 00:36:24,980 --> 00:36:26,333 I also know how to shoot. 466 00:36:26,500 --> 00:36:30,049 Go back to your site. Come on! 467 00:38:19,580 --> 00:38:21,252 Drop it. Hurry! 468 00:38:22,420 --> 00:38:25,139 Still, and raising hands. 469 00:38:31,540 --> 00:38:33,019 Get over there. 470 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 Tell them to stop! 471 00:38:36,540 --> 00:38:37,939 Stop them! 472 00:38:38,820 --> 00:38:41,175 Alto, father! Stop! 473 00:38:42,580 --> 00:38:44,377 Cease fire! 474 00:38:46,660 --> 00:38:48,491 Release my son! 475 00:38:48,660 --> 00:38:52,130 - Go away from here, Roden! - Okay. 476 00:38:52,900 --> 00:38:55,175 You can stay the rustler ... 477 00:38:55,620 --> 00:38:57,212 Release ... but my son. 478 00:38:57,620 --> 00:39:00,339 YOUR child will come to us Santa Loma. 479 00:39:00,580 --> 00:39:02,536 Thus, it will cause us more problems. 480 00:39:02,860 --> 00:39:04,213 Drop it, I command you! 481 00:39:04,500 --> 00:39:06,456 Go away or I'll kill him! 482 00:39:08,380 --> 00:39:10,177 I lost a son. 483 00:39:11,900 --> 00:39:12,935 I can not lose another. 484 00:39:30,900 --> 00:39:32,333 I �talo. 485 00:39:33,980 --> 00:39:35,254 What happened? 486 00:39:35,860 --> 00:39:37,452 I turned my back. 487 00:39:37,620 --> 00:39:39,690 I'm a clumsy assistant. 488 00:39:43,700 --> 00:39:47,659 You remove the plate as get to Santa Loma. 489 00:39:47,980 --> 00:39:49,936 You have to go back now. 490 00:39:50,220 --> 00:39:51,448 You can not cross the desert with him. 491 00:39:51,449 --> 00:39:52,449 Shut! 492 00:39:52,660 --> 00:39:54,332 Do not listen, Len, I'm fine. 493 00:39:54,620 --> 00:39:56,417 We only water is of the canteens. 494 00:39:57,060 --> 00:40:00,097 - There is a well half desert. - Is it true? 495 00:40:00,460 --> 00:40:02,416 Sure, I'm thirsty. 496 00:40:02,580 --> 00:40:04,218 You can be lying. Return. 497 00:40:04,219 --> 00:40:05,219 No, ... 498 00:40:07,100 --> 00:40:09,295 Roden attack us ... in the gorge. 499 00:40:09,460 --> 00:40:10,609 And I will not lose. 500 00:40:11,260 --> 00:40:13,728 In the desert you can not hide. 501 00:40:13,900 --> 00:40:14,730 Move! 502 00:40:17,820 --> 00:40:19,492 What are you waiting for? 503 00:40:27,420 --> 00:40:28,933 Sorry, Billy. 504 00:40:29,420 --> 00:40:30,899 Can you do it? 505 00:40:31,140 --> 00:40:32,414 We will. 506 00:40:38,700 --> 00:40:40,531 Lou, who rides horse Billy. 507 00:41:04,300 --> 00:41:06,575 You'll be fine, boy. 508 00:41:06,740 --> 00:41:07,889 Sure, ... 509 00:41:08,460 --> 00:41:10,291 I have been hurt ... other times. 510 00:41:12,020 --> 00:41:13,533 Want to relax? 511 00:41:14,140 --> 00:41:15,619 Lean, Billy. 512 00:41:23,300 --> 00:41:25,814 Stop looking for your father. 513 00:41:25,980 --> 00:41:29,450 Appreciates your life. We did not follow. 514 00:41:31,300 --> 00:41:32,653 I'm burning, ... 515 00:41:32,820 --> 00:41:34,811 Ardo ... inside. 516 00:41:35,060 --> 00:41:36,095 I thirst. 517 00:41:39,860 --> 00:41:42,215 Do not waste water. 518 00:41:43,220 --> 00:41:46,815 Missing a day's journey to reach the well. 519 00:42:22,460 --> 00:42:25,418 I feel that escaped me sorry about your father, Len. 520 00:42:25,580 --> 00:42:27,411 Forget it, Billy. 521 00:42:28,580 --> 00:42:30,730 You saved my life many times. 522 00:42:30,900 --> 00:42:32,697 Can you forgive me? 523 00:42:32,860 --> 00:42:34,054 Forget it, Billy. 524 00:42:34,220 --> 00:42:35,619 Everything will be fine. 525 00:42:37,860 --> 00:42:39,532 Sing that song, ... 526 00:42:40,340 --> 00:42:43,059 I like ... that song. 527 00:42:44,020 --> 00:42:45,373 Sing. 528 00:42:49,294 --> 00:42:51,114 In the valley below ... 529 00:42:52,284 --> 00:42:54,809 ... the valley so low, ... 530 00:42:55,423 --> 00:42:57,576 over your head ... and ... 531 00:42:58,924 --> 00:43:00,953 ... hear the wind blow. 532 00:43:01,096 --> 00:43:03,487 Hear the wind blow, ... 533 00:43:04,190 --> 00:43:06,541 ... hear the wind blow. 534 00:43:07,460 --> 00:43:09,655 I follow you, Len. 535 00:43:10,140 --> 00:43:12,370 I will follow you forever. 536 00:43:27,540 --> 00:43:28,336 He's dead. 537 00:43:30,500 --> 00:43:32,013 If I had heard, ... 538 00:43:32,180 --> 00:43:35,092 If he had left ... go to my father, would not have died! 539 00:43:35,260 --> 00:43:37,137 You and their law! 540 00:43:37,300 --> 00:43:38,494 How many more will kill? 541 00:43:49,900 --> 00:43:52,175 Continue in an hour. 542 00:43:53,780 --> 00:43:54,849 Pray for him. 543 00:43:55,020 --> 00:43:57,136 And when we get to Santa Loma pray for you. 544 00:43:57,300 --> 00:44:00,531 - I did not shoot him. - You, your father, all are guilty. 545 00:44:00,700 --> 00:44:02,656 And you you will pay for it. 546 00:44:05,660 --> 00:44:06,979 Look what you've done! 547 00:44:07,140 --> 00:44:09,017 If he had not killed my brother! 548 00:44:10,020 --> 00:44:10,930 What are you talking about? 549 00:44:11,420 --> 00:44:12,216 Murderer! 550 00:44:12,740 --> 00:44:14,093 We should hang when catch him. 551 00:44:15,940 --> 00:44:18,170 Father, but we have been arrested? 552 00:44:18,340 --> 00:44:19,329 It's what they say, small. 553 00:44:34,340 --> 00:44:37,173 Do not think saying a prayer? 554 00:44:37,940 --> 00:44:39,692 He knew the risk he was taking. 555 00:44:41,900 --> 00:44:44,414 Do not you feel anything? 556 00:44:44,660 --> 00:44:47,413 Do not you care that your best friend he's dead? 557 00:44:48,260 --> 00:44:50,251 It was not me who killed him. 558 00:44:50,420 --> 00:44:51,216 The fulfilled the law. 559 00:44:51,780 --> 00:44:53,498 The law! 560 00:44:53,660 --> 00:44:56,697 Does the law will lead to my father to the gallows? 561 00:44:56,860 --> 00:44:59,294 Billy followed the law and he's dead. 562 00:44:59,580 --> 00:45:03,334 If you forget the law, Billy would still be alive and my father would not die. 563 00:45:05,620 --> 00:45:07,338 I did that once. 564 00:45:07,500 --> 00:45:11,493 Once I forgot the law, and my father died for it. 565 00:45:12,060 --> 00:45:13,573 I let hang my own father. 566 00:45:14,500 --> 00:45:15,774 I killed him. 567 00:45:17,740 --> 00:45:20,857 I was his assistant, Billy as mine. 568 00:45:21,460 --> 00:45:23,451 Had to deliver two prisoners. 569 00:45:23,620 --> 00:45:27,818 They wanted to lynch them and I thought they deserved. 570 00:45:28,340 --> 00:45:30,376 We discussed ... 571 00:45:30,540 --> 00:45:32,815 My father and I ... ... 572 00:45:33,300 --> 00:45:35,495 ... And he took the prisoners alone. 573 00:45:36,580 --> 00:45:39,333 We waited on the road. 574 00:45:40,260 --> 00:45:42,376 We also lynched him. 575 00:45:44,860 --> 00:45:46,930 Is that why it behaves like this? 576 00:45:49,460 --> 00:45:51,690 If I had gone with him, ... 577 00:45:52,220 --> 00:45:54,495 Billy came ... like me ... 578 00:45:54,780 --> 00:45:55,849 ... Had followed the law, ... 579 00:45:56,020 --> 00:45:59,899 Rather than take ... justice for my hand, ... 580 00:46:00,300 --> 00:46:02,734 My father ... still be alive. 581 00:46:04,620 --> 00:46:06,656 Or you would also be dead. 582 00:46:06,820 --> 00:46:09,175 They could lynched him, too. 583 00:46:11,140 --> 00:46:11,936 It would have been better. 584 00:46:12,740 --> 00:46:15,971 Stop agonizing over a past mistake. 585 00:46:16,700 --> 00:46:19,498 Long ago I stopped doing it. 586 00:46:21,100 --> 00:46:24,012 But when his father sang that song ... 587 00:46:25,180 --> 00:46:27,694 Well ... my father did ... 588 00:46:29,540 --> 00:46:32,737 I remembered everything ... again. 589 00:46:46,900 --> 00:46:50,415 Why did not you tell me who accuse my father of murder? 590 00:46:51,900 --> 00:46:53,731 Who told you? 591 00:46:53,900 --> 00:46:55,618 That does not matter ... 592 00:46:55,820 --> 00:46:58,095 But ... now I know why did not tell me. 593 00:46:58,260 --> 00:46:59,978 Because he knows I love him ... 594 00:47:00,140 --> 00:47:02,654 As much as you want ... yours. 595 00:47:03,260 --> 00:47:06,570 We are very similar, You and me. 596 00:47:06,740 --> 00:47:10,415 You are blamed for failing saved his father, ... 597 00:47:10,820 --> 00:47:13,812 And ... I just try to save mine. 598 00:47:15,820 --> 00:47:17,458 I can not fool you. 599 00:47:17,980 --> 00:47:21,177 He risked his life Billy on behalf of the law, ... 600 00:47:21,340 --> 00:47:22,853 Has ... but also risky yours. 601 00:47:23,900 --> 00:47:26,494 I wish my father did not between us. 602 00:47:42,700 --> 00:47:44,338 I've been thinking. 603 00:47:44,820 --> 00:47:45,809 What? 604 00:47:45,980 --> 00:47:49,336 You could win lot of money. 605 00:47:49,620 --> 00:47:52,180 No one is bitter sweet. 606 00:47:52,340 --> 00:47:54,649 Want to be the foreman our ranch? 607 00:47:55,140 --> 00:47:56,619 If you let me escape ... 608 00:47:56,780 --> 00:47:58,008 Reward you ... my father. 609 00:47:58,180 --> 00:48:00,819 I'll tell you what you've done, and make you foreman. 610 00:48:02,140 --> 00:48:04,415 I do not think enough. 611 00:48:04,580 --> 00:48:06,730 Okay calls. 612 00:48:06,900 --> 00:48:08,094 What is enough? 613 00:48:08,380 --> 00:48:11,770 I own ranch. 614 00:48:12,020 --> 00:48:12,975 Continued. 615 00:48:13,180 --> 00:48:14,932 A big, ya understand me. 616 00:48:15,100 --> 00:48:16,931 Ten acres, perhaps ... 617 00:48:17,100 --> 00:48:19,330 - ... And won. - You got it. 618 00:48:19,940 --> 00:48:22,090 My father will give the best ranch all. 619 00:48:25,580 --> 00:48:26,456 You are afraid. 620 00:48:29,380 --> 00:48:31,211 You are scared! 621 00:48:31,660 --> 00:48:32,979 Why would I be scared? 622 00:48:33,140 --> 00:48:34,334 By Merrick. 623 00:48:34,500 --> 00:48:35,615 Do you think enough? 624 00:48:35,780 --> 00:48:38,419 So I do not accept your proposal. 625 00:48:38,580 --> 00:48:40,810 I do not want to pursue the rest of my life. 626 00:48:40,980 --> 00:48:42,538 He will not do anything. 627 00:48:42,700 --> 00:48:45,817 No, because I will not to give him a chance. 628 00:48:45,980 --> 00:48:47,015 Do the same. 629 00:48:47,780 --> 00:48:49,338 Billy has been murdered, ... 630 00:48:49,500 --> 00:48:51,411 Do not like you ... and nothing. 631 00:48:51,580 --> 00:48:53,855 Nothing at all. 632 00:49:09,740 --> 00:49:13,016 You and I are in the same boat. We have to be together. 633 00:49:13,660 --> 00:49:15,093 You and me? 634 00:49:15,580 --> 00:49:17,172 I killed your brother, Remember? 635 00:49:17,340 --> 00:49:19,251 - You said you did not. - Do you believe me? 636 00:49:19,420 --> 00:49:20,614 Yes, of course. 637 00:49:22,180 --> 00:49:23,659 Is that why you tried to kill me? 638 00:49:23,820 --> 00:49:26,971 Hey, I made a mistake. All were wrong. 639 00:49:27,380 --> 00:49:29,450 Your mistake could cost me life. 640 00:49:30,660 --> 00:49:32,696 Better did you calm down ... 641 00:49:32,940 --> 00:49:34,214 He has given you ... a lot of sun. 642 00:49:35,820 --> 00:49:37,219 We must do something. 643 00:49:37,380 --> 00:49:40,850 We can not wait that crazy to kill us. 644 00:49:41,420 --> 00:49:43,536 You got that right, ... 645 00:49:44,300 --> 00:49:46,689 But ... what can we do? They have guns. 646 00:49:47,260 --> 00:49:49,615 - What about us? - We have the girl. 647 00:49:51,780 --> 00:49:52,576 What? 648 00:49:53,460 --> 00:49:55,735 She knows to handle him. 649 00:50:06,220 --> 00:50:07,369 That is, kill! 650 00:50:11,740 --> 00:50:12,616 Let them! 651 00:50:12,780 --> 00:50:14,611 Let them finish! 652 00:50:15,100 --> 00:50:16,374 What has happened now? 653 00:50:16,540 --> 00:50:18,417 They have fought. Nothing more. 654 00:50:18,580 --> 00:50:20,855 Your duty was to prevent it. 655 00:50:21,020 --> 00:50:22,055 Add the horse. 656 00:50:23,660 --> 00:50:24,854 Collect, Lou. 657 00:50:25,020 --> 00:50:26,738 I'll take care of you. 658 00:50:27,660 --> 00:50:29,855 You do not occupy anyone. 659 00:50:30,500 --> 00:50:32,092 Where is your gun? 660 00:50:33,860 --> 00:50:34,656 Here! 661 00:50:36,300 --> 00:50:37,255 Come on, stupid, ... 662 00:50:38,060 --> 00:50:39,334 ... Take off your belt. 663 00:50:40,100 --> 00:50:41,897 Toss it here. 664 00:50:49,620 --> 00:50:52,214 My father with me. 665 00:50:52,420 --> 00:50:53,569 You have to understand. 666 00:50:55,180 --> 00:50:56,772 You made me believe ... 667 00:50:56,940 --> 00:50:58,168 I think all I said .. 668 00:50:58,940 --> 00:51:00,737 But I will not ... I die. 669 00:51:05,020 --> 00:51:06,897 Take my belt also. 670 00:51:16,900 --> 00:51:17,855 We're even. 671 00:51:19,460 --> 00:51:21,178 Now we're even. 672 00:51:22,860 --> 00:51:23,929 Do not repeat ... 673 00:51:24,860 --> 00:51:27,010 If put back ... hand over ... 674 00:51:27,500 --> 00:51:28,376 I will ... kill you. 675 00:51:34,420 --> 00:51:37,059 I wish I was dead 676 00:51:37,220 --> 00:51:39,734 Maybe it is sooner than you think. 677 00:51:49,260 --> 00:51:50,579 Stop! 678 00:51:54,820 --> 00:51:56,890 My horse was hurt. 679 00:52:07,460 --> 00:52:08,939 Eh, sir! 680 00:52:10,060 --> 00:52:11,209 That well, ... 681 00:52:12,020 --> 00:52:13,578 Is there ...? 682 00:52:13,860 --> 00:52:16,818 Yes, but there is way. 683 00:52:17,180 --> 00:52:20,092 The horses will not hold much more. 684 00:52:20,260 --> 00:52:21,488 Soon be dark. 685 00:52:21,940 --> 00:52:23,532 Where did you get that? 686 00:52:24,140 --> 00:52:25,334 Why? 687 00:52:25,540 --> 00:52:26,689 For nothing. 688 00:52:26,900 --> 00:52:28,253 My brother had one like it. 689 00:52:28,620 --> 00:52:30,019 I found it next to him. 690 00:52:30,180 --> 00:52:31,010 Now it's mine. 691 00:52:31,180 --> 00:52:33,455 Now everything here belongs to me. Give it to me. 692 00:52:33,900 --> 00:52:36,209 Which you will not do you no foul. 693 00:52:39,420 --> 00:52:40,330 Lou, mounted on horse the girl. 694 00:52:40,700 --> 00:52:42,611 And you ride with your father. 695 00:52:44,940 --> 00:52:46,168 I warned you. 696 00:52:51,500 --> 00:52:53,934 And if horses do not stand up well? 697 00:52:54,100 --> 00:52:55,055 Walk. 698 00:52:57,500 --> 00:52:58,410 Move! 699 00:54:32,820 --> 00:54:33,775 He is asleep ... 700 00:54:36,060 --> 00:54:37,209 But ... no. 701 00:54:39,700 --> 00:54:41,019 Go back to your site. 702 00:54:51,500 --> 00:54:52,979 Better sleep also. 703 00:54:55,740 --> 00:54:58,413 Now I sleep in Santa Loma ... 704 00:54:58,580 --> 00:54:59,490 ... Hanging from the gallows. 705 00:55:02,140 --> 00:55:03,812 We do not know the jury's verdict. 706 00:55:04,940 --> 00:55:06,692 Think will not go well standing, right, Sheriff? 707 00:55:07,300 --> 00:55:08,858 I do not like to hang anyone. 708 00:55:10,700 --> 00:55:14,010 Is it because you remember his father? 709 00:55:19,940 --> 00:55:22,215 No, it's not that. 710 00:55:23,580 --> 00:55:24,376 Why her? 711 00:55:29,020 --> 00:55:29,850 What's wrong? 712 00:55:30,860 --> 00:55:31,929 Nothing. 713 00:55:32,100 --> 00:55:35,297 I know you do not want to see me Hanging, and neither. 714 00:55:36,540 --> 00:55:37,655 So ... 715 00:55:38,180 --> 00:55:41,377 ... If I have a chance to get out from here and Santa Loma ... 716 00:55:41,740 --> 00:55:43,093 I think ... do. 717 00:55:43,860 --> 00:55:46,977 I do not back unless you want to die. 718 00:55:47,700 --> 00:55:49,611 I have nothing personal against you, friend, ... 719 00:55:50,980 --> 00:55:52,936 ... On the contrary, thank you ... 720 00:55:53,100 --> 00:55:55,898 Not to say ... of which I am accused. 721 00:55:56,460 --> 00:55:58,735 But that does not change the situation. 722 00:56:00,020 --> 00:56:03,012 Now I know get out. 723 00:56:03,420 --> 00:56:05,092 He knows perfectly. 724 00:56:06,020 --> 00:56:09,535 Do not believe that feelings going to cloud my judgment. 725 00:56:11,180 --> 00:56:12,852 Fair enough, sir. 726 00:56:13,940 --> 00:56:15,498 Also do not expect anything from me. 727 00:56:24,940 --> 00:56:26,976 And I see that prefer talk to sleep ... 728 00:56:27,140 --> 00:56:27,936 Up ... again. 729 00:56:34,300 --> 00:56:35,619 Collect. 730 00:57:20,891 --> 00:57:21,702 Father, ... 731 00:57:22,380 --> 00:57:25,053 Brings us to ... well or to the border? 732 00:57:25,220 --> 00:57:27,131 As well, small. 733 00:57:27,300 --> 00:57:29,495 There soon ... 734 00:57:29,900 --> 00:57:31,458 If ... we have not lost. 735 00:57:32,900 --> 00:57:34,015 Have you heard, Len? 736 00:57:34,180 --> 00:57:35,898 You've killed a horse, ... 737 00:57:36,060 --> 00:57:40,497 Or find the well ... or kill them all. 738 00:57:40,820 --> 00:57:42,048 Not only the horses. 739 00:57:45,820 --> 00:57:47,378 Ride out. 740 00:57:52,460 --> 00:57:54,257 We will, at a gallop. 741 00:58:01,060 --> 00:58:02,129 Roden and his men! 742 00:58:02,300 --> 00:58:03,574 Cover! 743 00:58:15,460 --> 00:58:16,609 Where are they? 744 00:58:16,980 --> 00:58:17,969 There! 745 00:58:21,580 --> 00:58:22,376 Have you gone mad? 746 00:58:25,660 --> 00:58:26,649 Are some rocks. 747 00:58:27,860 --> 00:58:29,851 Look, the brave sheriff, ... 748 00:58:30,020 --> 00:58:32,853 Shooting ... rocks. 749 00:58:34,100 --> 00:58:36,489 Congratulations heroic sheriff, has captured a mirage. 750 00:58:36,660 --> 00:58:38,332 And with one hand! 751 00:58:39,780 --> 00:58:41,532 Hang in breathing, ... 752 00:58:41,700 --> 00:58:43,099 That's ... not a mirage. 753 00:58:46,820 --> 00:58:48,094 Adelante! 754 00:58:56,900 --> 00:58:59,209 Take cover and keep your head down! 755 00:59:01,460 --> 00:59:03,849 Lou, remove the handcuffs. 756 01:00:35,260 --> 01:00:36,932 These bugs await their dinner. 757 01:00:37,580 --> 01:00:38,933 There is the well. 758 01:00:39,100 --> 01:00:40,215 It's a trick. 759 01:00:41,020 --> 01:00:43,454 He killed my brother and kill us all. 760 01:00:43,620 --> 01:00:46,418 When you fall rendered will flee to the border. 761 01:00:46,580 --> 01:00:49,936 Before you all you will fall. 762 01:00:50,740 --> 01:00:53,095 Look! I told you! Water! 763 01:01:05,700 --> 01:01:07,213 Do not drink! 764 01:01:25,580 --> 01:01:26,615 The water is poisoned. 765 01:01:27,020 --> 01:01:28,578 My father did. 766 01:01:28,740 --> 01:01:30,298 Wants to kill me ... 767 01:01:30,500 --> 01:01:32,297 So ... has. 768 01:01:32,460 --> 01:01:34,291 And you also wants to kill me. 769 01:01:35,820 --> 01:01:36,730 The sun has upset him. 770 01:01:40,140 --> 01:01:41,459 That water would kill us all. 771 01:01:42,100 --> 01:01:44,660 No water will not get Santa Loma. 772 01:01:45,140 --> 01:01:46,937 What will you do now, Len? 773 01:01:47,420 --> 01:01:49,854 Guadalupe River is part time. 774 01:01:50,020 --> 01:01:51,339 It is true, to the south. 775 01:01:51,500 --> 01:01:52,853 What are we waiting? Come on! 776 01:01:53,020 --> 01:01:54,055 Hold it! 777 01:01:55,220 --> 01:01:57,131 The Guadalupe is on the border. 778 01:01:57,300 --> 01:01:58,813 Continue towards Santa Loma. 779 01:01:58,980 --> 01:02:01,175 That's what you say. Enough is enough. 780 01:02:01,380 --> 01:02:02,350 We've followed here ... 781 01:02:02,398 --> 01:02:04,610 But now we go ... south. 782 01:02:04,780 --> 01:02:06,611 You swore to obey orders. 783 01:02:06,780 --> 01:02:09,374 Billy also And what do you get? 784 01:02:09,540 --> 01:02:10,336 Come on! 785 01:02:11,820 --> 01:02:12,809 I give the orders! 786 01:02:12,980 --> 01:02:14,493 We'll go east! 787 01:02:14,980 --> 01:02:15,969 Ride your horse. 788 01:02:18,740 --> 01:02:19,968 All of you! 789 01:02:28,180 --> 01:02:29,613 Mount up on horses. 790 01:02:31,300 --> 01:02:34,053 You, put handcuffs. 791 01:02:38,460 --> 01:02:39,256 Sheriff, ... 792 01:02:39,740 --> 01:02:42,971 Yesterday ... we were three against you Today we are four. 793 01:02:44,220 --> 01:02:45,892 How long has sleepless Merrick? 794 01:02:46,500 --> 01:02:48,218 Yesterday did not sleep, ... 795 01:02:48,500 --> 01:02:49,649 Or ... the night before. 796 01:02:49,820 --> 01:02:51,094 Forty hours without sleep, ... 797 01:02:51,380 --> 01:02:52,495 More ... maybe. 798 01:02:52,780 --> 01:02:55,772 Your gun will not be awake while you sleep. 799 01:02:55,940 --> 01:02:57,931 You also you need sleep. 800 01:02:58,100 --> 01:03:00,694 We slept last night and sleep today. 801 01:03:01,340 --> 01:03:03,251 Sleep in Santa Loma. 802 01:03:03,420 --> 01:03:04,773 We will not stop until then. 803 01:03:04,940 --> 01:03:07,693 We will sleep before in the chair. 804 01:03:07,860 --> 01:03:11,535 Yes, in turns, while You wait for fall. 805 01:03:11,900 --> 01:03:13,299 Sweet dreams, sheriff. 806 01:03:13,460 --> 01:03:16,054 When you wake up, if you do, ... 807 01:03:16,300 --> 01:03:18,734 Do not wait ... find here. 808 01:03:18,900 --> 01:03:22,370 So take leave Now, it is more polite. 809 01:03:22,780 --> 01:03:24,259 Wait. 810 01:03:26,180 --> 01:03:27,772 You ride with me. 811 01:03:28,300 --> 01:03:29,892 So we say goodbye better. 812 01:03:40,460 --> 01:03:41,609 Move! 813 01:04:33,660 --> 01:04:35,173 Not last much longer. 814 01:04:35,340 --> 01:04:38,013 I thought I would fall before. 815 01:04:38,180 --> 01:04:40,057 Do not you drive them back? 816 01:04:40,300 --> 01:04:43,053 Wait till you close your eyes and you'll see. 817 01:04:43,220 --> 01:04:45,336 You will not regret, I promise. 818 01:04:45,500 --> 01:04:46,819 Of course not. 819 01:04:46,980 --> 01:04:50,495 But as you fulfill the deal, yes you will. 820 01:04:51,700 --> 01:04:53,418 I know you're tired. 821 01:04:54,940 --> 01:04:56,453 I'd stop ... 822 01:04:57,260 --> 01:04:59,012 But ... we have to follow. 823 01:04:59,013 --> 01:05:00,013 Anne, ... 824 01:05:03,780 --> 01:05:05,930 Sorry ... this. 825 01:05:06,420 --> 01:05:07,978 But do not blame you. 826 01:05:09,060 --> 01:05:11,654 I know only try save your father. 827 01:05:12,460 --> 01:05:13,813 Have you become human? 828 01:05:14,180 --> 01:05:16,136 You forget that you're the law? 829 01:05:16,700 --> 01:05:19,214 Not the best time to quarrel. 830 01:05:20,060 --> 01:05:21,539 Not now. 831 01:05:21,700 --> 01:05:24,453 We have the few minutes. 832 01:05:26,340 --> 01:05:27,853 We'll make it. 833 01:05:52,140 --> 01:05:53,368 Are you okay, Len? 834 01:05:53,580 --> 01:05:54,695 Wake up! 835 01:05:57,820 --> 01:05:59,592 - I have. - I have. 836 01:05:59,593 --> 01:06:00,893 Just what we were expecting! 837 01:06:01,060 --> 01:06:02,015 We are free! 838 01:06:02,180 --> 01:06:03,977 You can not leave him, die. 839 01:06:04,140 --> 01:06:05,175 Finish him. 840 01:06:05,340 --> 01:06:06,614 Dad, do not! 841 01:06:06,780 --> 01:06:08,133 Speak thou. It's your daughter. 842 01:06:08,300 --> 01:06:09,938 It is the occasion we were expecting. 843 01:06:10,100 --> 01:06:11,294 Len, wake up! 844 01:06:11,460 --> 01:06:14,133 Len ... Len is now. 845 01:06:14,300 --> 01:06:17,098 Do not you understand that only I'm trying to save your father? 846 01:06:17,460 --> 01:06:19,690 I can help you across the border. 847 01:06:19,860 --> 01:06:21,418 No one can stop us. 848 01:06:21,580 --> 01:06:22,899 I will be the master of the ranch, and throughout the country. 849 01:06:23,140 --> 01:06:26,052 Now, my brother is gone. 850 01:06:27,140 --> 01:06:29,938 Your brother? You do not sound very sorry. 851 01:06:30,217 --> 01:06:31,039 Dad! 852 01:06:37,580 --> 01:06:40,697 Come on, shoot! Shoot and go! 853 01:06:41,029 --> 01:06:42,635 No! No! 854 01:06:44,940 --> 01:06:46,373 So what are you waiting for? 855 01:06:54,500 --> 01:06:56,092 Have the gun. 856 01:07:00,460 --> 01:07:03,020 Use it while you have time. 857 01:07:07,780 --> 01:07:10,169 Take it you, I'm no good to maintain law. 858 01:07:18,460 --> 01:07:20,018 You killed him. 859 01:07:20,540 --> 01:07:22,053 Why do not you finished the job? 860 01:07:23,660 --> 01:07:25,412 How stupid you are! 861 01:07:27,020 --> 01:07:29,170 Lou had a rifle. 862 01:07:29,380 --> 01:07:31,974 Dad killed to save your life. 863 01:07:32,820 --> 01:07:35,254 Wasting your time, Anne. 864 01:07:35,980 --> 01:07:37,891 It's just a petty and limited man. 865 01:07:39,340 --> 01:07:41,331 You had your chance ... 866 01:07:43,340 --> 01:07:44,534 Left ... and escape. 867 01:07:46,660 --> 01:07:49,891 Sometimes we all feel confused. 868 01:07:50,340 --> 01:07:53,059 I put my head hanging. 869 01:07:54,820 --> 01:07:57,573 Well, sheriff, Now it's up to you 870 01:07:57,820 --> 01:08:00,095 Has the gun and it is the law. 871 01:08:00,260 --> 01:08:01,407 What will you do now? 872 01:08:01,980 --> 01:08:03,698 Bury Lou. 873 01:08:04,780 --> 01:08:05,894 Start digging. 874 01:08:07,220 --> 01:08:08,256 We have blades. 875 01:08:08,900 --> 01:08:10,219 Use your hands. 876 01:08:13,260 --> 01:08:15,057 It seems that now ... 877 01:08:15,700 --> 01:08:17,415 ... Have to use your feet. 878 01:09:01,540 --> 01:09:04,213 Congratulations, sheriff, got what he wanted. 879 01:09:04,380 --> 01:09:05,779 There is Santa Loma. 880 01:10:04,620 --> 01:10:07,134 Three days on waiting, sheriff. 881 01:10:07,300 --> 01:10:08,699 We delayed. 882 01:10:09,860 --> 01:10:11,339 Well, sheriff, ... 883 01:10:11,700 --> 01:10:13,179 ... Are all yours. 884 01:10:34,460 --> 01:10:36,371 - Sheriff Merrick? - Yes 885 01:10:36,540 --> 01:10:37,575 I am the judge Marlowe. 886 01:10:39,140 --> 01:10:40,329 And his assistants? 887 01:10:41,140 --> 01:10:42,095 Dead. 888 01:10:42,260 --> 01:10:45,332 His son replies by one. 889 01:10:45,580 --> 01:10:49,459 - And the other? - The old killed him to protect me. 890 01:10:50,100 --> 01:10:53,456 Roden, can share your child's cell. 891 01:10:54,060 --> 01:10:55,937 Mr. Roden want to pay the security of your child. 892 01:10:56,260 --> 01:10:57,613 Of that coyote? 893 01:10:57,780 --> 01:10:59,213 Tomorrow would be in Mexico. 894 01:10:59,380 --> 01:11:00,859 Do you plan to stop me? 895 01:11:02,860 --> 01:11:04,293 You will not flee. 896 01:11:04,460 --> 01:11:05,813 Not while the old alive. 897 01:11:06,300 --> 01:11:08,575 The deposit is $ 5,000. 898 01:11:08,740 --> 01:11:10,332 The court will meet in 3 hours. 899 01:11:10,620 --> 01:11:11,939 Honor, ... 900 01:11:15,220 --> 01:11:17,654 Think ... not celebrate trial tonight? 901 01:11:17,820 --> 01:11:19,048 I have no choice. 902 01:11:19,220 --> 01:11:21,290 I will judge Keith tonight Roden and the morning. 903 01:11:21,460 --> 01:11:23,052 I have a trial in Pueblo. 904 01:11:23,220 --> 01:11:26,132 Justice! Is this what we promised? 905 01:11:26,300 --> 01:11:29,098 I warned, is justice of farmers. 906 01:11:29,780 --> 01:11:33,170 A night view to hang him soon. 907 01:11:33,500 --> 01:11:35,855 Already you satisfied? 908 01:11:37,860 --> 01:11:40,420 Young, I understand that worry about your father ... 909 01:11:40,580 --> 01:11:43,333 Justice ... but does not depend the time of day. 910 01:11:43,500 --> 01:11:47,095 The trial of his father will equally fair lady. 911 01:11:53,540 --> 01:11:56,691 The people of this territory against Timothy Keith. 912 01:11:57,460 --> 01:12:00,691 Do you swear to tell the truth and nothing but the truth? 913 01:12:00,900 --> 01:12:01,696 I swear. 914 01:12:01,860 --> 01:12:04,818 That morning, Ed got up before dawn. 915 01:12:05,500 --> 01:12:07,650 He was always the first to rise, ... 916 01:12:07,820 --> 01:12:10,095 ... And go to work. 917 01:12:11,060 --> 01:12:12,413 He had ... 918 01:12:12,580 --> 01:12:15,014 Born ... for the ranch. 919 01:12:16,820 --> 01:12:21,018 That morning, went to the northern part to find the cattle. 920 01:12:22,020 --> 01:12:24,295 That was the last time I saw my son alive. 921 01:12:25,300 --> 01:12:27,097 I saw my brother out. 922 01:12:27,260 --> 01:12:28,978 It was 6:00. 923 01:12:29,140 --> 01:12:31,051 I returned to the ranch, ... 924 01:12:31,220 --> 01:12:32,972 By ... a food for my father. 925 01:12:33,540 --> 01:12:35,656 Dan had discussed with his father. 926 01:12:35,820 --> 01:12:38,459 Did not understand why Dan was not like his brother. 927 01:12:39,420 --> 01:12:40,933 He got angry with us all ... 928 01:12:41,100 --> 01:12:44,615 And said ... think we were in a hurry. We did not have time for breakfast. 929 01:12:44,980 --> 01:12:49,178 We ordered Sam and me, that we were to help Ed 930 01:12:49,620 --> 01:12:53,772 We found the body at 10 in a cotton field. 931 01:12:53,940 --> 01:12:57,649 He was on the floor with a bullet back the size of a dollar. 932 01:12:59,020 --> 01:13:01,488 The ground was trampled by cattle. 933 01:13:01,980 --> 01:13:04,778 Wilson and Bill Jerome Jake arrived then, ... 934 01:13:05,220 --> 01:13:07,017 And ... we trace livestock. 935 01:13:07,180 --> 01:13:11,253 At noon, we reached the murderer and at 12 head of cattle. 936 01:13:11,460 --> 01:13:13,178 No resistance. 937 01:13:13,380 --> 01:13:14,369 He could not. 938 01:13:14,580 --> 01:13:16,696 Even tried draw his revolver. 939 01:13:17,820 --> 01:13:19,856 He was too scared ... 940 01:13:20,460 --> 01:13:22,849 But I ... found guilty. 941 01:13:23,260 --> 01:13:25,490 Stole cattle, it is true. 942 01:13:25,780 --> 01:13:28,055 I will not say I did not. 943 01:13:28,540 --> 01:13:31,452 But I tell you the truth, I did not kill Ed 944 01:13:33,060 --> 01:13:35,449 He could follow the track, but he passed me. 945 01:13:39,180 --> 01:13:40,579 The only problem is: 946 01:13:41,140 --> 01:13:42,050 He is not here to prove it. 947 01:13:42,780 --> 01:13:44,577 The defense rests. 948 01:13:45,740 --> 01:13:46,934 The accusation is over. 949 01:13:53,820 --> 01:13:54,962 Wait a minute! 950 01:13:57,272 --> 01:13:58,217 Your Honor? 951 01:14:07,220 --> 01:14:08,892 I am an officer of the law. 952 01:14:09,260 --> 01:14:11,728 When a man is accused of a crime, I arrest. 953 01:14:12,140 --> 01:14:13,778 When finished my work ... 954 01:14:13,940 --> 01:14:16,818 Is ... the jury decides if he's innocent or guilty. 955 01:14:17,580 --> 01:14:20,413 It has never mattered to me verdict. 956 01:14:23,860 --> 01:14:25,339 But this time is different. 957 01:14:26,580 --> 01:14:30,698 I can not prove it, but I know he's innocent. 958 01:14:32,860 --> 01:14:34,532 He took my revolver and could kill me ... 959 01:14:35,300 --> 01:14:37,370 Used it ... but to defend Man who tried to kill me. 960 01:14:37,940 --> 01:14:41,933 I do not speak because I saved his life. 961 01:14:42,260 --> 01:14:45,093 What is important is that had the opportunity to escape, ... 962 01:14:45,260 --> 01:14:46,739 And ... did not. 963 01:14:49,300 --> 01:14:51,370 A murderer would not have wasted that opportunity. 964 01:14:51,540 --> 01:14:53,929 You have escaped, regardless where. 965 01:14:57,140 --> 01:14:58,892 I think that's it. 966 01:15:00,260 --> 01:15:02,216 Believe me, he's innocent. 967 01:15:02,940 --> 01:15:04,134 Honor, ... 968 01:15:04,500 --> 01:15:06,730 I can give ... a question to the sheriff? 969 01:15:06,900 --> 01:15:07,796 Go ahead. 970 01:15:07,980 --> 01:15:09,891 Are you in love daughter of the accused? 971 01:15:15,940 --> 01:15:16,822 Yes. 972 01:15:17,220 --> 01:15:18,287 That's all, Your Honor. 973 01:15:18,692 --> 01:15:20,010 I hope the verdict. 974 01:15:27,060 --> 01:15:29,449 Gentlemen of the jury, Do you already have your verdict? 975 01:15:30,380 --> 01:15:31,779 You see, judge, ... 976 01:15:31,940 --> 01:15:34,408 ... Want a fair verdict. 977 01:15:34,580 --> 01:15:38,539 Nobody saw kill the young Roden, but he's dead. 978 01:15:39,180 --> 01:15:42,058 No other suspect, ... 979 01:15:42,780 --> 01:15:44,736 Defendant wore ... and won stolen. 980 01:15:45,260 --> 01:15:48,411 So we have no choice to find him guilty. 981 01:15:55,500 --> 01:15:57,218 Prisoner, stand up. 982 01:16:00,940 --> 01:16:02,339 You heard the verdict. 983 01:16:03,100 --> 01:16:05,819 The penalty is mandatory as dictated by law. 984 01:16:05,980 --> 01:16:07,936 This court convicted ... 985 01:16:08,100 --> 01:16:10,739 To be hung ... until he dies. 986 01:16:14,660 --> 01:16:17,891 The sentence will be executed at dawn. 987 01:17:00,620 --> 01:17:03,088 You can not stay here. 988 01:17:04,380 --> 01:17:07,531 If it's against the law, arrest me. 989 01:17:07,980 --> 01:17:09,538 You respect the law. 990 01:17:14,380 --> 01:17:15,972 Yes, respect. 991 01:17:17,340 --> 01:17:20,730 I told you it would a fair trial. 992 01:17:22,020 --> 01:17:23,169 He had a fair trial. 993 01:17:25,580 --> 01:17:27,491 Then you'll be satisfied. 994 01:17:28,100 --> 01:17:31,615 You testified in his favor, Your conscience is clear. 995 01:17:32,340 --> 01:17:34,570 But it was not a fair trial. 996 01:17:34,740 --> 01:17:36,014 You've not allowed. 997 01:17:39,420 --> 01:17:43,095 "It is not my decide whether innocent or guilty. " 998 01:17:43,260 --> 01:17:45,091 That's what you said. 999 01:17:45,300 --> 01:17:48,133 No matter you discover the truth ... 1000 01:17:48,300 --> 01:17:50,655 Dad deliver only ... the judge. 1001 01:17:55,660 --> 01:17:58,458 What do you think I've been thinking all night? 1002 01:17:58,620 --> 01:18:00,929 Yes, now you think ... 1003 01:18:01,580 --> 01:18:05,255 Now ... it is too late to prove his innocence. 1004 01:18:07,020 --> 01:18:10,808 They dug his grave and you he pushed her. 1005 01:18:19,671 --> 01:18:20,659 Father! 1006 01:18:26,380 --> 01:18:27,893 Go home, dear. 1007 01:18:28,540 --> 01:18:30,212 No, I'll stay with you, Father. 1008 01:18:30,213 --> 01:18:31,213 I'm not leaving. 1009 01:18:46,300 --> 01:18:48,052 Out of my sight! 1010 01:18:48,220 --> 01:18:51,815 You killed your father and now you've killed me! 1011 01:19:53,420 --> 01:19:54,250 What does this mean? 1012 01:19:54,420 --> 01:19:55,250 It was crazy. 1013 01:19:55,420 --> 01:19:56,819 I want to see the execution, too. 1014 01:19:57,100 --> 01:19:59,136 You paid bail to view. 1015 01:19:59,300 --> 01:20:01,689 I want to see die murderer his brother. 1016 01:20:01,860 --> 01:20:02,770 What are you talking about? 1017 01:20:02,940 --> 01:20:05,773 Son wanted and did not want. 1018 01:20:05,940 --> 01:20:07,214 Dan always knew. 1019 01:20:07,380 --> 01:20:09,769 That's what you told your father poisoned the well ... 1020 01:20:09,940 --> 01:20:11,851 To get rid of you ... because You were not like your brother. 1021 01:20:12,020 --> 01:20:12,816 Do not listen. 1022 01:20:12,980 --> 01:20:14,015 What are you trying to insinuate? 1023 01:20:14,180 --> 01:20:16,216 I think Dan deserves what is going to get, ... 1024 01:20:17,180 --> 01:20:18,135 Included ... this. 1025 01:20:18,300 --> 01:20:21,212 Do not be afraid, it's just a watch. 1026 01:20:21,740 --> 01:20:24,208 The dedication reads: "For my son Dan, ... 1027 01:20:25,140 --> 01:20:26,653 21 ... on your birthday. " 1028 01:20:26,820 --> 01:20:28,483 Give it and be done with it. 1029 01:20:28,484 --> 01:20:30,735 Roden, I have kept for you 1030 01:20:31,180 --> 01:20:33,410 I found him the body of her son. 1031 01:20:33,580 --> 01:20:35,332 Do not listen. I was not there. 1032 01:20:35,500 --> 01:20:37,377 I found him the body of his brother. 1033 01:20:37,540 --> 01:20:38,636 I lent it to Ed 1034 01:20:38,938 --> 01:20:40,930 He had lost his. 1035 01:20:41,500 --> 01:20:42,819 Lie, ... 1036 01:20:43,460 --> 01:20:46,611 Wearing his watch ... in the pocket when he was buried. 1037 01:20:48,220 --> 01:20:49,733 - Back! - Drop the gun! 1038 01:20:49,900 --> 01:20:52,255 I learned a quick trick, Merrick. Remember! 1039 01:20:52,420 --> 01:20:53,748 Drop the gun, Dan. 1040 01:20:53,820 --> 01:20:55,412 Would you hang me? 1041 01:20:55,580 --> 01:20:59,459 I want to die with a bullet on the back, as you killed your brother. 1042 01:20:59,620 --> 01:21:00,814 It's your fault. 1043 01:21:00,980 --> 01:21:03,096 Everything for him and nothing for me. 1044 01:21:03,300 --> 01:21:05,370 I had to do to get my part. 1045 01:21:05,540 --> 01:21:06,859 I worked and killed her. 1046 01:21:07,020 --> 01:21:08,772 You can not take it. 1047 01:21:11,140 --> 01:21:12,653 On the back, you coward! 1048 01:21:15,540 --> 01:21:16,450 You shot ...! 1049 01:21:23,140 --> 01:21:24,493 Do not follow me! 1050 01:23:27,620 --> 01:23:29,929 Have you seen what happened to me? 1051 01:23:30,100 --> 01:23:32,694 A lawman in the family, ... 1052 01:23:32,900 --> 01:23:34,777 something ... that's scary. 1053 01:23:35,305 --> 01:23:41,641 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 70681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.