All language subtitles for Voice.of.a.Murderer.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,087 --> 00:00:42,752 CJ Entertainment Presents 2 00:00:50,400 --> 00:00:54,735 A ZIP CINEMA Production 3 00:00:59,475 --> 00:01:03,434 A PARK Jin-pyo Film 4 00:01:05,882 --> 00:01:08,943 SOL Kyung-gu" 5 00:01:10,787 --> 00:01:14,553 KIM Nam-joo 6 00:01:16,492 --> 00:01:19,359 KIM Young-chul 7 00:01:21,998 --> 00:01:25,332 KANG Dong-won 8 00:01:27,570 --> 00:01:32,838 This film is based on a true story. 9 00:01:36,679 --> 00:01:38,943 Director HAN, three minutes to standby. 10 00:01:39,982 --> 00:01:42,451 So, what's your closing for today? 11 00:01:42,585 --> 00:01:43,552 Hey, now. 12 00:01:43,686 --> 00:01:45,552 I hear people are really looking forward to it. 13 00:01:45,688 --> 00:01:46,951 Everyone's talking about it, you know, 14 00:01:47,090 --> 00:01:48,251 about your closing statements being so refreshing. 15 00:01:48,391 --> 00:01:50,155 You know the viewers always come first. 16 00:01:50,293 --> 00:01:52,261 That's the last ad, now. Ten seconds left. 17 00:01:52,395 --> 00:01:54,159 Alright, five seconds. Standby. 18 00:01:54,697 --> 00:01:57,428 Super, start. 19 00:01:57,567 --> 00:02:00,127 Second camera on standby and cut! 20 00:02:02,672 --> 00:02:04,231 Good evening, everyone. 21 00:02:04,374 --> 00:02:06,934 We didn't have many days of laughter this year. 22 00:02:07,076 --> 00:02:08,737 Standing at the finish line of the nineties, 23 00:02:08,878 --> 00:02:11,142 we all had high hopes for this year. 24 00:02:11,280 --> 00:02:15,444 We struggled hard against the tide of change around the world, 25 00:02:15,585 --> 00:02:17,246 and within our country, 26 00:02:17,387 --> 00:02:19,651 - it was a year that demanded - Thirteen. 27 00:02:19,789 --> 00:02:21,450 We wake up and realize our faults as we face 28 00:02:21,591 --> 00:02:21,955 Fourteen. 29 00:02:22,091 --> 00:02:24,253 The beginning of the twenty-first century. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,761 - Now, DBC News will begin. - Seventeen. 31 00:02:29,499 --> 00:02:32,127 Eighteen. Just a little more. 32 00:02:32,268 --> 00:02:37,832 We declare war against crime and violence... 33 00:02:38,975 --> 00:02:42,240 Yes, it's been a long time since our president seemed so trustworthy. 34 00:02:42,378 --> 00:02:46,440 However, despite his ambitions and declarations, 35 00:02:46,582 --> 00:02:48,641 this was a banner year for crime. 36 00:02:48,785 --> 00:02:51,652 Briefly said, it was a crisis for public welfare. 37 00:02:51,788 --> 00:02:53,916 In the year ahead, 38 00:02:54,023 --> 00:02:55,422 I hope the average Joe will be able to 39 00:02:55,591 --> 00:02:58,253 keep the smile on his face. 40 00:02:58,394 --> 00:02:59,759 Trust you, sir? 41 00:03:00,096 --> 00:03:01,086 Believe me, we'd like to. 42 00:03:04,867 --> 00:03:12,867 VOICE OF A MURDERER 43 00:03:15,178 --> 00:03:17,545 - Hey, look sharp up there. - Min-sun... 44 00:03:27,990 --> 00:03:30,254 - Min-sun! - We haven't taken a picture yet! 45 00:03:31,294 --> 00:03:36,164 In this case, the suspect was someone that knew the family, 46 00:03:36,299 --> 00:03:39,234 and when he didn't get the ransom, 47 00:03:39,469 --> 00:03:41,028 Yoo Min-sun 48 00:03:41,170 --> 00:03:44,936 he choked the child to death and buried her body. 49 00:03:45,074 --> 00:03:50,638 So this case shows how kidnappers 50 00:03:50,780 --> 00:03:55,240 that destroy families are always nail, always brought to justice. 51 00:03:59,388 --> 00:04:03,757 Yes, now we can't even send our kids to school with peace of mind. 52 00:04:03,893 --> 00:04:05,258 Mr. President wants our trust, 53 00:04:05,394 --> 00:04:07,761 but the world is in chaos. 54 00:04:07,897 --> 00:04:11,925 The police are working very hard, but it seems they need to work harder. 55 00:04:12,068 --> 00:04:13,934 What good is it to catch the criminal, 56 00:04:14,070 --> 00:04:18,735 when Min-sun was taken away screaming and returned cold and lifeless? 57 00:04:18,875 --> 00:04:20,843 Crime is beyond the reach of the law. 58 00:04:20,977 --> 00:04:23,344 Must forensic science also be out of our reach? 59 00:04:23,880 --> 00:04:26,247 Madam, would you please open the door? 60 00:04:26,382 --> 00:04:29,352 Late again, like any other day. 61 00:04:29,485 --> 00:04:30,748 Look at what time it is. 62 00:04:33,689 --> 00:04:34,850 Ah, home sweet home. 63 00:04:36,392 --> 00:04:37,553 You reek of alcohol. 64 00:04:37,693 --> 00:04:39,752 Oh, you don't like it? Should I leave? 65 00:04:39,896 --> 00:04:41,261 Sure, go on. 66 00:04:43,199 --> 00:04:44,633 Did you pay for the drinks? 67 00:04:44,767 --> 00:04:47,327 Of course. I'm the man. 68 00:04:47,470 --> 00:04:48,631 Is he asleep? 69 00:04:48,771 --> 00:04:50,739 He's asleep. He's asleep. 70 00:04:51,674 --> 00:04:53,039 The heir to my throne. 71 00:04:54,677 --> 00:04:57,738 Get up, kiddo. 72 00:04:57,880 --> 00:04:59,245 You're a third-generation only son. 73 00:05:00,182 --> 00:05:03,743 Come on, Dad's home. Gotta get up! 74 00:05:03,886 --> 00:05:05,047 Dad... 75 00:05:05,187 --> 00:05:07,246 Good boy. Plant one right here. 76 00:05:08,891 --> 00:05:11,758 My heir, you believe in your old man, right? 77 00:05:11,894 --> 00:05:14,761 I'll take care of it, so eat all you want. 78 00:05:14,897 --> 00:05:17,366 So what if you gain a little weight? Huh? 79 00:05:17,466 --> 00:05:19,525 You're a man. A man sticks it out, eh? 80 00:05:19,669 --> 00:05:22,434 Cool and strong to the end. Okay? 81 00:05:22,572 --> 00:05:23,733 Yeah, okay. 82 00:05:23,873 --> 00:05:26,137 Honey, stop. 83 00:05:26,275 --> 00:05:29,142 Your old man will take care of Mom. 84 00:05:29,278 --> 00:05:31,042 Have I ever lied to you? Huh? 85 00:05:31,180 --> 00:05:33,649 Come on, honey. Let him sleep. 86 00:05:35,785 --> 00:05:37,753 Or not. 87 00:05:56,973 --> 00:06:00,637 1200 families are living in houses for normal citizen that's 106 square meter. 88 00:06:00,776 --> 00:06:05,441 1060 families are living in apartments, that's from 122 to 244 square meter. 89 00:06:06,282 --> 00:06:08,546 In Bundang's case, 620 families are living in 90 00:06:08,684 --> 00:06:10,846 house for normal citizen that's from 69 to 86 square meter. 91 00:06:11,587 --> 00:06:12,748 Through them for scale, 92 00:06:12,888 --> 00:06:14,947 760 families are living in rental houses 93 00:06:15,091 --> 00:06:18,755 that's from 46 to 66 square meter in Ilsan... 94 00:06:18,894 --> 00:06:20,055 Come on, let's eat. 95 00:06:20,596 --> 00:06:21,757 Now, Sang-woo, 96 00:06:25,067 --> 00:06:26,330 let's Pray- 97 00:06:27,570 --> 00:06:28,731 Our Father, who art in Heaven, 98 00:06:28,871 --> 00:06:31,135 Hallowed be thy Name. 99 00:06:31,273 --> 00:06:32,331 Thy kingdom come. 100 00:06:32,475 --> 00:06:36,537 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 101 00:06:36,679 --> 00:06:39,546 Give us this day our daily bread. 102 00:06:39,682 --> 00:06:42,743 June, 3 weeks, Breakfast And forgive us our trespasses, 103 00:06:42,885 --> 00:06:44,649 as we forgive those who trespass against us. 104 00:06:44,787 --> 00:06:46,949 And lead us not into temptation, 105 00:06:47,089 --> 00:06:49,148 but deliver us from evil: 106 00:06:49,291 --> 00:06:51,453 For thine is the kingdom, the power, 107 00:06:51,594 --> 00:06:56,156 and the glory, for ever. Amen. 108 00:06:58,267 --> 00:06:59,428 Does it hurt? 109 00:07:01,070 --> 00:07:02,231 How is it? 110 00:07:06,175 --> 00:07:07,939 How about here? 111 00:07:09,979 --> 00:07:10,946 I'm tired. 112 00:07:11,080 --> 00:07:13,640 Open your arms. 113 00:07:21,991 --> 00:07:26,053 Friday, June 14th. Weather: clear skies. 114 00:07:26,195 --> 00:07:29,358 Sometimes it's like my mom is a step mom. 115 00:07:29,498 --> 00:07:31,523 She gets a kick out of torturing me. 116 00:07:31,667 --> 00:07:35,126 Today, she said my feet look like pig's feet. 117 00:07:35,271 --> 00:07:36,432 That was harsh. 118 00:07:36,572 --> 00:07:38,939 I mean, I want to be nice and skinny too, 119 00:07:39,075 --> 00:07:41,737 but not if it means more gruel and beans. 120 00:07:41,877 --> 00:07:44,642 Jumping rope and acupuncture sucks, too. 121 00:07:44,780 --> 00:07:47,340 Will anyone ever understand my agony? 122 00:07:47,483 --> 00:07:48,746 I want to die. 123 00:07:51,987 --> 00:07:53,853 My dear son! I'm sorry that I hurt you. 124 00:07:53,989 --> 00:07:55,855 Mom loves you so much. We'll get through this together. 125 00:08:15,478 --> 00:08:19,938 Superman, the mighty prince of bravery. 126 00:08:21,083 --> 00:08:25,748 Batman and Robin, soldiers of justice. 127 00:08:45,374 --> 00:08:47,342 Don't come in. 128 00:09:19,475 --> 00:09:23,241 DBC's nine o'clock news will begin now. 129 00:09:25,981 --> 00:09:28,143 Hello, every... 130 00:09:29,685 --> 00:09:31,949 Ugh, why can't I do it like Dad? 131 00:09:43,499 --> 00:09:44,830 Going down. 132 00:10:18,267 --> 00:10:20,827 Son, hurry on up. 133 00:10:23,472 --> 00:10:26,339 Mom, you're so mean. You're evil. 134 00:10:26,475 --> 00:10:28,534 It's not like you do it too... 135 00:10:29,578 --> 00:10:31,046 I hate you. 136 00:10:35,584 --> 00:10:36,745 Good job. 137 00:10:40,689 --> 00:10:41,656 Here. 138 00:10:46,195 --> 00:10:48,459 Now, let's put on your pedometer. 139 00:10:57,673 --> 00:10:59,232 I'm not your real son, am I? 140 00:11:02,278 --> 00:11:03,439 I love you. 141 00:11:04,380 --> 00:11:08,647 Mom, Just this once. I'm like one step away from dying. 142 00:11:08,784 --> 00:11:10,752 Just stick it out a little more. 143 00:11:10,886 --> 00:11:14,049 Then we'll take a nice picture of you once you drop a few pounds. 144 00:11:14,189 --> 00:11:16,453 You know what the neighbors call you? 145 00:11:16,592 --> 00:11:18,856 Are you that ashamed of me, Mom? 146 00:11:19,895 --> 00:11:22,364 Don't be silly, it's just bad for your health. 147 00:11:22,498 --> 00:11:24,933 Do you want to grow into a total pig? Hmm? 148 00:11:25,668 --> 00:11:29,127 This is all because Mommy loves you. 149 00:11:29,872 --> 00:11:32,534 My tooth is shaky. The one in the back. 150 00:11:32,675 --> 00:11:33,836 Where? 151 00:11:34,977 --> 00:11:36,536 You still need to wait a few days. 152 00:11:36,679 --> 00:11:37,840 Now, go on down. 153 00:12:29,999 --> 00:12:32,229 Sang-weds birthday 154 00:12:36,572 --> 00:12:39,041 How is my Superman necktie today? 155 00:12:39,174 --> 00:12:43,133 If only everything was as dear as the heart of Yoo-jin, 156 00:12:43,278 --> 00:12:45,838 who ran for miles on barefoot everyday to buy medicine for her sick mother. 157 00:12:45,981 --> 00:12:49,645 Yoo-jin's symbolic swollen feet are truly touching. 158 00:12:49,785 --> 00:12:52,948 They say children have hearts of gold. 159 00:12:53,088 --> 00:12:54,749 We adults could learn a lot from our kids. 160 00:12:55,491 --> 00:12:58,153 Have a pleasant evening, everyone. 161 00:12:59,294 --> 00:13:01,456 Good work, everyone. 162 00:13:03,399 --> 00:13:04,423 Alright, good work everybody. 163 00:13:04,566 --> 00:13:06,933 Your closing statement was really touching. 164 00:13:07,069 --> 00:13:08,935 You might have to run for office soon. 165 00:13:09,071 --> 00:13:10,937 - A man like you... -Shh. 166 00:13:11,073 --> 00:13:12,939 Are you really running? 167 00:13:13,075 --> 00:13:14,338 If the people want me to... 168 00:13:15,377 --> 00:13:16,435 Sir, come on. 169 00:13:16,578 --> 00:13:17,340 Good show today, sir. 170 00:13:17,479 --> 00:13:18,844 - Yeah, you too. -Which party? 171 00:13:18,981 --> 00:13:20,949 Democrat? Republican? 172 00:13:30,192 --> 00:13:32,251 Yes, is this Jin-ho's house? 173 00:13:33,095 --> 00:13:38,033 Right, It's just our Sang-woo isn't home yet. 174 00:13:39,568 --> 00:13:41,229 Come on now, stop. 175 00:13:41,370 --> 00:13:44,340 Even if he were to call home he wouldn't be able to get through. 176 00:13:45,674 --> 00:13:48,644 Honey, should we call the police? 177 00:13:48,777 --> 00:13:51,940 Call the police? No, just wait a minute. 178 00:13:53,682 --> 00:13:54,945 No, let's call them. 179 00:13:55,684 --> 00:13:58,153 Just wait a minute, will you? 180 00:14:11,266 --> 00:14:16,033 Teachers and security guards use large sacks to restrain the culprit. 181 00:14:16,171 --> 00:14:19,630 These drills are the result of the unfortunate kidnapping 182 00:14:19,775 --> 00:14:23,939 and murder of a young student in Nara City, last November. 183 00:14:32,788 --> 00:14:35,655 Hello? Sang-woo, is that you? 184 00:14:35,791 --> 00:14:37,452 Hello? Hello? It's Dad. 185 00:14:37,593 --> 00:14:40,460 Hello? Sang-woo, Sang-woo. 186 00:14:41,396 --> 00:14:42,557 Hel..... 187 00:14:49,071 --> 00:14:50,232 Hello. 188 00:14:51,673 --> 00:14:53,038 Hello? 189 00:14:53,175 --> 00:14:54,540 Hello. 190 00:14:55,777 --> 00:14:57,245 I've been enjoying the news. 191 00:14:57,379 --> 00:14:58,540 What? 192 00:14:59,681 --> 00:15:01,149 Sang-weds father, I presume? 193 00:15:01,283 --> 00:15:03,445 Yes, that's me. Who is this? 194 00:15:03,585 --> 00:15:04,347 Who is it? Huh? Who? 195 00:15:04,486 --> 00:15:07,046 Well, you're much calmer than I expected you to be. 196 00:15:07,189 --> 00:15:09,658 Excuse me? Who, who are you? 197 00:15:10,492 --> 00:15:13,757 I have Sang-woo. Sang-woo is with me. 198 00:15:13,896 --> 00:15:14,863 Hello? Who are you? 199 00:15:14,997 --> 00:15:16,260 Why is Sang-woo with... 200 00:15:16,398 --> 00:15:17,524 Sang-woo is there? 201 00:15:17,666 --> 00:15:20,931 Ah, I see now you do have a short temper. 202 00:15:21,470 --> 00:15:23,632 Have one hundred grand, cash, ready by tomorrow, 203 00:15:23,772 --> 00:15:26,139 and have a phone installed in your car. 204 00:15:26,275 --> 00:15:28,835 The phone must be answered before it rings three times. 205 00:15:28,977 --> 00:15:30,240 Three times. 206 00:15:30,979 --> 00:15:32,845 I will call back tomorrow. 207 00:15:32,981 --> 00:15:34,449 - Hello? - Who is it? 208 00:15:34,583 --> 00:15:35,141 Hello? 209 00:15:35,284 --> 00:15:39,551 Oh, and I probably don't need to tell you, 210 00:15:39,688 --> 00:15:41,952 but if you go to the authorities or upset me, 211 00:15:43,792 --> 00:15:45,157 Sang-woo dies. 212 00:15:45,294 --> 00:15:47,456 Hello? Hello! 213 00:15:49,898 --> 00:15:52,526 Help me... 214 00:15:55,270 --> 00:15:57,034 Dad... 215 00:15:58,073 --> 00:15:59,939 Help me... 216 00:16:11,486 --> 00:16:14,046 Where are you going? Hours Missing: 8 217 00:16:14,189 --> 00:16:15,554 I asked you where you're going. 218 00:16:17,292 --> 00:16:18,453 To work. 219 00:16:19,995 --> 00:16:21,861 You're going to work at a time like... 220 00:16:22,297 --> 00:16:23,856 The entire country watches our news. 221 00:16:23,999 --> 00:16:26,229 I can't back out on a commitment like that. 222 00:16:26,768 --> 00:16:28,930 I'll go and get someone to take over, 223 00:16:29,071 --> 00:16:31,938 get some time off and get a loan. 224 00:16:33,875 --> 00:16:36,742 Don't worry, just trust me. 225 00:16:37,679 --> 00:16:39,044 I'll call you after I get the car phone, 226 00:16:39,181 --> 00:16:40,649 so don't go anywhere. 227 00:16:41,483 --> 00:16:43,247 Don't call the police, alright? 228 00:16:43,885 --> 00:16:44,852 Stay calm. 229 00:16:44,987 --> 00:16:46,352 How am I supposed to be calm? 230 00:16:46,488 --> 00:16:48,354 Honey, let me come too. I'm scared. 231 00:16:48,490 --> 00:16:51,152 No, he might call again. 232 00:16:52,995 --> 00:16:55,362 You have to pull yourself together. 233 00:16:55,497 --> 00:16:56,658 Honey... 234 00:16:57,766 --> 00:17:02,033 First, let's just do what he says. 235 00:17:02,671 --> 00:17:05,538 Nothing's going to happen, okay? 236 00:17:06,174 --> 00:17:07,835 Sang-woo will be fine... 237 00:17:07,976 --> 00:17:09,740 I promise I'll bring him home today. 238 00:17:10,879 --> 00:17:12,040 You promise? 239 00:17:12,180 --> 00:17:13,341 Promise to come home with Sang-woo. 240 00:17:13,482 --> 00:17:14,540 Of course. 241 00:17:18,687 --> 00:17:21,452 Honey, I still think we should call the... 242 00:17:21,590 --> 00:17:23,354 No. Absolutely not. 243 00:17:23,492 --> 00:17:26,154 He just wants money. That's all this is. 244 00:17:26,295 --> 00:17:28,855 Catching the bastard isn't our problem. 245 00:17:28,997 --> 00:17:30,158 Alright? 246 00:17:31,366 --> 00:17:32,527 Just trust me. 247 00:18:01,997 --> 00:18:06,730 Request for a loan 248 00:18:10,172 --> 00:18:12,140 Oh, no. It's nothing to worry about... 249 00:18:13,175 --> 00:18:16,042 Well, I think she fell out in the field. 250 00:18:16,178 --> 00:18:18,237 Hours Missing: 14 251 00:18:18,380 --> 00:18:21,350 Oh, that's okay. It'll only be for two days. 252 00:18:22,584 --> 00:18:24,746 I might even come back up tomorrow. 253 00:18:27,489 --> 00:18:31,255 You know me. Don't worry. 254 00:18:31,793 --> 00:18:35,559 Yeah, thanks. Don't mess up. Break a leg. 255 00:18:36,598 --> 00:18:40,626 Hours Missing: 18 256 00:18:48,877 --> 00:18:52,745 Hours Missing: 20 257 00:18:59,287 --> 00:19:00,652 Domestic terminal at Gimpo Airport? 258 00:19:01,390 --> 00:19:04,451 How am I going to find you if I don't know what you look like? 259 00:19:04,593 --> 00:19:06,652 That's the least of your worries. 260 00:19:06,795 --> 00:19:09,264 Is there a single person in Korea that doesn't know what you look like? 261 00:19:09,398 --> 00:19:10,661 Then, what about my son? 262 00:19:10,766 --> 00:19:14,327 Relax. If you do exactly as I tell you, 263 00:19:14,469 --> 00:19:16,631 I'll dock him with you safely. 264 00:19:16,772 --> 00:19:17,933 Hello? 265 00:19:18,373 --> 00:19:20,842 You said it's a Grandeur, number 3699? 266 00:19:20,976 --> 00:19:23,240 Are you sure Sang-weds father is alone? 267 00:19:23,678 --> 00:19:27,444 Yes, We'll do anything you want. 268 00:19:27,582 --> 00:19:31,041 Please, let me talk to Sang-woo. Hello? 269 00:19:31,186 --> 00:19:34,349 Our son looks big, but he's very weak. 270 00:19:34,489 --> 00:19:37,459 It's late now. Has, has he eaten yet? 271 00:19:38,093 --> 00:19:40,562 He says he wants some Chinese takeout. 272 00:19:40,695 --> 00:19:43,255 Oh, no. He shouldn't eat food like that. 273 00:19:43,899 --> 00:19:45,025 Are you kidding me? 274 00:19:46,468 --> 00:19:48,630 Unspeakable... 275 00:19:48,770 --> 00:19:50,033 No, no, sir. 276 00:19:50,872 --> 00:19:52,840 Just please, let me hear his voice. Please? 277 00:19:52,974 --> 00:19:55,341 He's sound asleep from the cold medicine. 278 00:19:56,878 --> 00:19:58,039 What medicine? 279 00:20:05,187 --> 00:20:07,349 Leave the engine running and open the doors. 280 00:20:07,489 --> 00:20:10,550 Open the trunk, and tum the lights on. 281 00:20:10,692 --> 00:20:14,253 Then, leave the bag there and go home. 282 00:20:21,870 --> 00:20:25,329 Remember, you must be waiting at home. 283 00:20:28,276 --> 00:20:31,940 Hours Missing: 21 284 00:20:57,372 --> 00:21:01,240 Hours Missing: 22 285 00:21:22,097 --> 00:21:24,065 Hello, hello? What's going on here? 286 00:21:24,165 --> 00:21:25,326 What about my son? 287 00:21:25,467 --> 00:21:27,128 That's what I'd like to know. 288 00:21:27,269 --> 00:21:28,236 What? 289 00:21:29,571 --> 00:21:32,336 It seems maybe Sang-woo': mother doesn't want him to live. 290 00:21:32,774 --> 00:21:33,741 What? 291 00:21:33,875 --> 00:21:35,536 Hello? What are you talking about? 292 00:21:36,077 --> 00:21:38,546 The phone only rings three times. 293 00:21:38,680 --> 00:21:39,738 Tell her if she doesn't answer it even once, 294 00:21:39,881 --> 00:21:41,144 she'll never see her precious son again. 295 00:21:41,283 --> 00:21:43,547 Look here, we did everything you said! 296 00:21:43,685 --> 00:21:45,744 The doors were open, the keys and lights... 297 00:21:45,887 --> 00:21:46,945 Just give us back our son. 298 00:21:47,088 --> 00:21:49,056 Are you kidding me? 299 00:21:49,190 --> 00:21:50,658 Didn't I tell you to wait at home? 300 00:21:50,792 --> 00:21:53,159 Look, I left the doors open and all. 301 00:21:53,295 --> 00:21:56,060 What if some random person steals the car? 302 00:21:58,567 --> 00:22:00,331 You have more important things on hand. 303 00:22:01,169 --> 00:22:05,538 Hey, you. I mean sir. Sir, let's not do this. 304 00:22:05,674 --> 00:22:07,540 Let's meet in person. I just want my... 305 00:22:07,676 --> 00:22:09,144 I'm changing the location. 306 00:22:18,587 --> 00:22:21,557 Across the alley from the Daehan Cinema is the Geukdong Theater. 307 00:22:21,690 --> 00:22:22,851 Yes, yes. 308 00:22:25,293 --> 00:22:27,955 Slow down to 40 kilometers and keep it steady. 309 00:22:28,496 --> 00:22:30,260 Forty? Why? 310 00:22:31,166 --> 00:22:33,635 You ask too many questions. 311 00:22:35,070 --> 00:22:36,435 I'm following you. 312 00:22:36,571 --> 00:22:37,732 What? 313 00:22:40,475 --> 00:22:41,738 Where? 314 00:22:43,278 --> 00:22:44,439 Hello? 315 00:22:46,881 --> 00:22:49,646 Once you arrive, open the doors again. 316 00:22:49,784 --> 00:22:51,650 What about the keys? Just leave them? 317 00:22:51,786 --> 00:22:54,050 See, you're catching on... 318 00:22:54,789 --> 00:22:57,258 Go and wait at the tea house across the street. 319 00:22:57,392 --> 00:23:01,954 Is Sang-woo with you right now? 320 00:23:02,097 --> 00:23:04,327 I can't always bring him along. 321 00:23:04,466 --> 00:23:05,524 But he's okay? 322 00:23:05,667 --> 00:23:07,533 Why, there's no need to ask. 323 00:23:07,669 --> 00:23:09,330 I'll dock him with you right away. 324 00:23:29,991 --> 00:23:33,757 Hours Missing: 23 325 00:23:43,271 --> 00:23:44,534 Hello? 326 00:23:45,173 --> 00:23:47,642 I see you're finally answering the phone. 327 00:23:47,776 --> 00:23:49,141 My husband. You met him, right? 328 00:23:49,277 --> 00:23:50,745 I've just arrived. 329 00:23:51,680 --> 00:23:54,445 Please give him back. Our Sang-woo. 330 00:23:54,582 --> 00:23:57,244 Oh, now what should we do? The tea house is closed... 331 00:23:57,385 --> 00:23:58,853 Pardon? The tea house? 332 00:23:58,987 --> 00:24:00,352 Anyway... 333 00:24:00,488 --> 00:24:03,753 There's a chicken place around the comer. 334 00:24:03,892 --> 00:24:05,656 The alley is a little on the narrow side. 335 00:24:05,794 --> 00:24:07,262 Tell him to go there and wait. 336 00:24:07,395 --> 00:24:09,454 Yeah, okay. Don't worry. Gotta go. 337 00:24:39,794 --> 00:24:41,159 Jesus, what are you doing? 338 00:24:42,397 --> 00:24:43,558 Let go of me. 339 00:24:43,698 --> 00:24:44,529 IS it you? 340 00:24:44,666 --> 00:24:45,531 What? 341 00:24:45,667 --> 00:24:46,828 Where's my son? 342 00:24:46,968 --> 00:24:48,129 What are you talking about? 343 00:24:48,269 --> 00:24:49,430 Where is Sang-woo? 344 00:24:49,571 --> 00:24:52,040 Let go of me. Quiet down. 345 00:24:52,173 --> 00:24:55,939 I'm a cop. A cop. Try not to blow my cover. 346 00:24:56,678 --> 00:24:58,237 Why is there a cop here? 347 00:24:59,080 --> 00:25:00,445 She said not to tell you, 348 00:25:00,582 --> 00:25:02,346 but your wife reported the kidnapping. 349 00:25:02,484 --> 00:25:02,950 What? 350 00:25:03,084 --> 00:25:05,052 I'm going to starve him, starting from now. 351 00:25:05,186 --> 00:25:06,745 You want Sang-woo to die, don't you? 352 00:25:06,888 --> 00:25:10,950 Sir, how could I ever... Hello? Hello? 353 00:25:11,092 --> 00:25:14,551 No, no... Sang-woo. 354 00:25:14,696 --> 00:25:16,357 Don't starve him... 355 00:25:16,498 --> 00:25:19,126 Sir, we just want our son back. 356 00:25:19,267 --> 00:25:20,234 We don't need money or anything else. 357 00:25:20,368 --> 00:25:23,827 Silence. It hurts, so don't shout. 358 00:25:24,672 --> 00:25:26,936 I see many familiar faces in front of the theater. 359 00:25:27,075 --> 00:25:29,134 Shall I describe them for you? 360 00:25:29,277 --> 00:25:31,644 One is overweight and the other is of... 361 00:25:31,780 --> 00:25:33,748 No, no, we don't know... 362 00:25:33,882 --> 00:25:36,351 Please believe me. Don't kill him, please. 363 00:25:36,484 --> 00:25:38,350 Hello? Hello... 364 00:25:46,094 --> 00:25:47,255 Hello? 365 00:25:52,367 --> 00:25:53,334 Hello? 366 00:25:53,468 --> 00:25:55,334 OH Ji-sun, are you out of your mind? 367 00:25:58,473 --> 00:26:00,441 Didn't I tell you not to call the police? 368 00:26:01,976 --> 00:26:08,040 Thanks to the stupid cops there was no one at the chicken place! 369 00:26:08,683 --> 00:26:09,844 What are you going to do now? 370 00:26:11,286 --> 00:26:13,448 When he calls again, set another place... 371 00:26:13,588 --> 00:26:16,455 another place to meet, alright? You got it? 372 00:26:16,791 --> 00:26:19,954 Hurry up and get back to the chicken place. 373 00:26:20,094 --> 00:26:23,962 Hurry, hurry! Bring back Sang-woo! 374 00:27:12,881 --> 00:27:15,350 - Backs straight, chins up, - What's with the scarf, jerk? Days Missing: 2 375 00:27:15,483 --> 00:27:17,247 - Who the hell are you? - Come closer. 376 00:27:17,385 --> 00:27:19,752 Do it right or I'll choke you with it, 377 00:27:19,888 --> 00:27:21,253 goddamn it. 378 00:27:25,593 --> 00:27:27,254 Get a move on, will you? 379 00:27:28,196 --> 00:27:30,062 Are the voice analysis results in yet? 380 00:27:30,198 --> 00:27:33,224 Sir, it's only been a couple of hours... 381 00:27:33,368 --> 00:27:35,530 See, this is the fucking problem. 382 00:27:35,970 --> 00:27:38,439 What's the best shot we've got? Huh? 383 00:27:38,573 --> 00:27:40,632 Wouldn't that be arresting him, sir? 384 00:27:40,775 --> 00:27:43,745 Forensic science makes that the voice, sir. 385 00:27:43,878 --> 00:27:45,243 Yeah, that motherfucker's voice. 386 00:27:45,380 --> 00:27:46,643 Yeah, that damned voice! 387 00:27:47,582 --> 00:27:50,244 There have been 11 phone calls so far and seeing 388 00:27:50,385 --> 00:27:52,945 how he never goes over two minutes, 389 00:27:53,087 --> 00:27:56,057 the suspect appears to be extremely intelligent and cunning. 390 00:27:56,190 --> 00:27:59,251 We've currently identified and are investigating six suspects. 391 00:27:59,394 --> 00:28:01,158 Are you saying that out of eleven calls, 392 00:28:01,296 --> 00:28:02,457 we couldn't get a single trace? 393 00:28:02,597 --> 00:28:06,227 Once, we kept him on for a while and traced him to the Samsung Trade Center. 394 00:28:06,367 --> 00:28:09,337 But that was before the kidnapping was reported... 395 00:28:09,470 --> 00:28:12,132 Right now, we have two of our men stationed down there undercover. 396 00:28:12,273 --> 00:28:13,240 You think he's an idiot? 397 00:28:13,374 --> 00:28:16,036 He won't call from there again knowing it'll be traced. 398 00:28:16,177 --> 00:28:17,645 Detective. 399 00:28:17,779 --> 00:28:20,942 I mean, I'm just saying. Let's be more scientific about it. 400 00:28:22,083 --> 00:28:25,144 Anyway, make sure this doesn't get out. 401 00:28:25,286 --> 00:28:26,947 We have to bring the kid back alive. 402 00:28:27,088 --> 00:28:28,453 Remember who the father is, alright? 403 00:28:28,589 --> 00:28:30,648 The nine o'clock news anchor. 404 00:28:31,492 --> 00:28:34,757 Especially you, Detective KIM. 405 00:28:35,997 --> 00:28:38,728 Control that foul mouth of yours, okay? 406 00:28:40,368 --> 00:28:41,529 Okay... 407 00:28:45,373 --> 00:28:48,343 Two jacks fell out over there by the entrance. 408 00:28:48,676 --> 00:28:51,646 Damn it. If only I could rush in all of them. 409 00:28:52,580 --> 00:28:55,242 Days Missing: 3 410 00:29:02,390 --> 00:29:04,859 Good morning, everyone. 411 00:29:08,896 --> 00:29:12,526 This house is a real doozie. A killer view. 412 00:29:17,672 --> 00:29:20,539 Hello? Doozie! 413 00:29:20,675 --> 00:29:21,836 What's wrong with you? 414 00:29:23,578 --> 00:29:25,342 Let's run one more time. 415 00:29:25,480 --> 00:29:27,039 One, two, three. 416 00:29:27,482 --> 00:29:29,644 The bastard is sure to be brought in. 417 00:29:29,784 --> 00:29:31,445 Our special kidnapping division recently even... 418 00:29:31,586 --> 00:29:34,055 Who'll take responsibility when his life is put in jeopardy? 419 00:29:34,188 --> 00:29:35,952 Please have some faith in us, Mr. HAN. 420 00:29:36,090 --> 00:29:37,558 Responsibility my ass. 421 00:29:37,692 --> 00:29:41,856 Look here, Mr. HAN. You're the father, 422 00:29:41,996 --> 00:29:44,431 so it's crucial he comes back alive, 423 00:29:44,565 --> 00:29:47,034 but we're cops. We need to catch him. 424 00:29:47,168 --> 00:29:49,034 - What did you just say? - No, what I mean is... 425 00:29:49,170 --> 00:29:52,834 we need to catch the culprit to get Sang-woo back alive... 426 00:29:52,974 --> 00:29:58,140 So what we need to do now is to have hope and work together. Have faith, eh? 427 00:29:58,279 --> 00:29:59,440 That's right. 428 00:29:59,580 --> 00:30:01,844 The kidnapper won't be caught easily. 429 00:30:01,983 --> 00:30:04,452 No matter what, you must trust the police! 430 00:30:04,585 --> 00:30:08,044 Now, you've already made contact with him on your own, 431 00:30:08,189 --> 00:30:09,953 which was very risky. 432 00:30:10,091 --> 00:30:13,254 Luckily, your wife contacted us now, 433 00:30:13,394 --> 00:30:16,455 so please have faith and leave it to us. 434 00:30:18,066 --> 00:30:22,526 Actually, I don't know if I should say this... 435 00:30:24,172 --> 00:30:28,541 but, my girls were begging me to get them your autograph, if possible... 436 00:30:35,283 --> 00:30:37,149 My girls would also if that's okay... 437 00:30:49,197 --> 00:30:52,929 Days Missing: 4 438 00:31:00,875 --> 00:31:03,742 You're really not eating? It's getting cold... 439 00:31:08,382 --> 00:31:10,441 You asked me if I had any enemies... 440 00:31:10,885 --> 00:31:13,547 I did seven years on camera reports alone. 441 00:31:15,089 --> 00:31:17,057 In reality, there must be thousands of people that 442 00:31:17,191 --> 00:31:18,852 lost their jobs, thanks to me. 443 00:31:19,794 --> 00:31:21,558 Can you bring in all those people? 444 00:31:21,696 --> 00:31:25,633 Well, of course. We should... 445 00:31:25,766 --> 00:31:29,327 But first, lets narrow it down from there to the big fish, 446 00:31:29,470 --> 00:31:30,938 the really fishy ones. 447 00:31:32,773 --> 00:31:35,037 I can't think of anything besides that. 448 00:31:36,177 --> 00:31:38,236 I just can't figure out who it could be... 449 00:31:39,180 --> 00:31:42,548 I've lived my life honestly, as a model citizen, 450 00:31:42,683 --> 00:31:44,845 and never did anything to hurt anyone. 451 00:31:46,888 --> 00:31:49,050 These black bean noodles are incredible. 452 00:31:51,592 --> 00:31:53,151 But why isn't he calling? 453 00:31:54,996 --> 00:31:56,657 Oh, don't worry about that. 454 00:31:56,797 --> 00:31:58,731 It's about time for the bastard to call. 455 00:32:09,477 --> 00:32:10,342 Hello? 456 00:32:10,478 --> 00:32:11,343 Hello? 457 00:32:11,479 --> 00:32:13,538 Hello? This is Sang-weds mom. 458 00:32:13,681 --> 00:32:15,547 Did you call the police? 459 00:32:15,683 --> 00:32:18,243 Thought I told you he dies if you call them. 460 00:32:18,786 --> 00:32:22,552 What? No. 461 00:32:22,690 --> 00:32:24,749 Please, don't kill my son. Please. 462 00:32:24,892 --> 00:32:26,553 Do you want him to live? 463 00:32:26,694 --> 00:32:28,458 Do you really want to save Sang-woo? 464 00:32:28,896 --> 00:32:30,557 Who the hell are you? 465 00:32:30,698 --> 00:32:33,030 - Do you think this is funny? - Don't talk back to me. 466 00:32:33,167 --> 00:32:34,635 Who do you think you're talking to? 467 00:32:34,769 --> 00:32:35,930 What? 468 00:32:36,070 --> 00:32:37,731 You think you can get away with this? 469 00:32:39,874 --> 00:32:42,138 You've got some nerve, I'll give you that. 470 00:32:42,276 --> 00:32:44,745 Who's threatening whom now, huh? 471 00:32:44,879 --> 00:32:46,040 Excuse me? 472 00:32:46,781 --> 00:32:49,148 Get a grip, Mr. HAN. 473 00:32:49,283 --> 00:32:52,150 Look, whoever you are, I'll let it go. 474 00:32:52,286 --> 00:32:53,447 I'll give you all the money too. Hello? 475 00:32:53,588 --> 00:32:54,851 I'm getting tired. 476 00:32:54,989 --> 00:32:57,651 I ought to just finish him and all this... 477 00:32:57,792 --> 00:33:01,160 Sir, I apologize. I just lost it for a moment. 478 00:33:01,295 --> 00:33:02,353 I'll give you everything. Please... 479 00:33:02,496 --> 00:33:05,022 Let me at least hear my son's voice. 480 00:33:05,166 --> 00:33:07,328 He's alright, isn't he? 481 00:33:07,468 --> 00:33:09,232 Don't make that kind of mistake again. 482 00:33:09,870 --> 00:33:12,737 Once the money is received, Sang-woo will be safely docked 483 00:33:14,175 --> 00:33:15,540 I will call again. 484 00:33:15,676 --> 00:33:16,837 Hello? No, wait. Wait. 485 00:33:16,978 --> 00:33:19,743 No, please. Don't hang up. Hello? 486 00:33:19,880 --> 00:33:22,542 Why, are you trying to trace the call? 487 00:33:22,683 --> 00:33:25,152 One more mistake, and Sang-woo dies. 488 00:33:25,686 --> 00:33:26,551 Sir. 489 00:33:26,687 --> 00:33:30,146 I'm watching you. Every move you make. 490 00:33:30,291 --> 00:33:35,161 Sir, please. I'm down on my knees. 491 00:33:35,296 --> 00:33:38,231 Sir, I'll, I'll be a hostage instead of Sang-woo. 492 00:33:38,366 --> 00:33:39,424 I will call again. 493 00:33:39,567 --> 00:33:42,628 Sir, did he have something to eat? 494 00:33:47,775 --> 00:33:50,142 Did you give him something to eat? 495 00:33:59,086 --> 00:34:02,750 I'm watching you. Every move you make. 496 00:34:03,491 --> 00:34:05,152 The noodles are getting cold. 497 00:34:41,696 --> 00:34:44,131 It takes quite an optimist to be drooling and all. 498 00:34:50,371 --> 00:34:53,830 It takes quite an optimist to be drooling and all. 499 00:35:17,298 --> 00:35:19,426 Where, where the hell? 500 00:35:20,067 --> 00:35:22,832 Sang-woo, Sang-woo, Sang-woo. Sang-woo... 501 00:35:24,472 --> 00:35:25,735 Sang-woo! 502 00:35:27,975 --> 00:35:31,934 Father, I was so wrong. 503 00:35:32,079 --> 00:35:34,639 I was so wrong. I'm the sinner. 504 00:35:34,982 --> 00:35:36,541 Hurry and play it back. 505 00:35:36,684 --> 00:35:37,845 - Come on, rewind. - Wait. 506 00:35:38,986 --> 00:35:40,147 Stop there. 507 00:35:40,888 --> 00:35:44,449 - Hey, did you check the car? - Yes, sir. It was a resident. 508 00:35:45,393 --> 00:35:47,862 And the Chinese delivery guy? Huh? 509 00:35:47,995 --> 00:35:50,930 Oh, that. Yes, sir, it was just a delivery guy, so we didn't. 510 00:35:51,065 --> 00:35:53,727 - Get on it, now. - Yes, sir. 511 00:35:54,568 --> 00:35:56,935 Huh? What's wrong with this? 512 00:35:57,071 --> 00:35:58,630 - Play it back. - What is it? 513 00:35:59,573 --> 00:36:01,541 - Hurry up. -Just one minute. 514 00:36:05,679 --> 00:36:07,340 Son of a bitch. 515 00:36:07,982 --> 00:36:10,849 What the hell were you doing? 516 00:36:10,985 --> 00:36:12,749 What are those eyes attached for? 517 00:36:14,388 --> 00:36:18,154 You're telling me you idiots didn't know 518 00:36:18,292 --> 00:36:20,761 when he waltzed in and flipped the camera? 519 00:36:21,595 --> 00:36:23,154 What the hell are you doing here? 520 00:36:23,297 --> 00:36:26,927 - Where's KIM Wook-jung? - Kim... 521 00:36:29,170 --> 00:36:31,639 Hey, why are you standing here? 522 00:36:31,772 --> 00:36:34,537 How many times do I have to tell you, stay with Sang-weds mother! 523 00:36:35,876 --> 00:36:38,243 - Get out! - Yes, sir. 524 00:36:39,580 --> 00:36:42,447 Nice going. Real nice. 525 00:36:49,290 --> 00:36:51,054 Who's the one that called me in... 526 00:37:04,872 --> 00:37:07,239 Inspector! Inspector! 527 00:37:08,776 --> 00:37:11,245 Hey, get every inch on photograph. 528 00:37:11,378 --> 00:37:12,539 Yes, sir. 529 00:37:12,880 --> 00:37:15,247 Let's see if anything comes up. 530 00:37:16,884 --> 00:37:19,546 Be careful not to wipe off the fingerprints. 531 00:37:20,788 --> 00:37:23,849 Sir, I have a feeling that this is Sang-weds hideout, 532 00:37:23,991 --> 00:37:26,153 and since it could be someone they know, 533 00:37:26,293 --> 00:37:27,954 we'll have to be really thorough. 534 00:37:28,095 --> 00:37:30,359 Listen up! 535 00:37:30,498 --> 00:37:32,728 Don't miss a single hair! 536 00:37:32,867 --> 00:37:34,028 Yes, Inspector. 537 00:37:38,172 --> 00:37:42,541 Anyway. The noodles are getting cold. 538 00:37:43,477 --> 00:37:45,343 Hurry. Hurry on home, kid. 539 00:37:53,988 --> 00:37:55,649 Okay, thank you. 540 00:37:56,991 --> 00:37:59,551 - Can I get some more radishes. - Yes. 541 00:38:15,075 --> 00:38:16,736 The noodles will get cold. 542 00:38:20,481 --> 00:38:21,642 Shut up, asshole. 543 00:38:22,283 --> 00:38:24,342 You're under arrest for kidnapping. 544 00:38:25,085 --> 00:38:28,544 You have the right to a lawyer and anything you say may be used in court... 545 00:38:29,189 --> 00:38:30,554 Quiet down. 546 00:38:33,894 --> 00:38:35,555 Shush! Just be quiet. 547 00:38:36,597 --> 00:38:40,534 Days Missing: 7 548 00:38:44,471 --> 00:38:46,030 1988, July to September Reported by 'camera reports' 549 00:38:56,584 --> 00:38:59,349 Kyung-bae, I know you're a hard ass and all, 550 00:38:59,486 --> 00:39:01,454 but please, just let it go just this once. 551 00:39:02,489 --> 00:39:05,356 You can just report on something else. 552 00:39:05,492 --> 00:39:08,052 The viewers don't need to now everything. 553 00:39:11,665 --> 00:39:13,633 I swear, I'll never do it again. 554 00:39:14,268 --> 00:39:17,238 Honestly, who doesn't take a few bribes? 555 00:39:17,371 --> 00:39:18,133 All I did was clean up the leftovers, really. 556 00:39:18,272 --> 00:39:19,831 I'm sorry, Jae-jun. 557 00:39:21,175 --> 00:39:24,042 This isn't the kind of thing I can cover up. 558 00:39:24,178 --> 00:39:27,546 That money makes real estate prices skyrocket 559 00:39:27,681 --> 00:39:29,149 and becomes a civil burden. 560 00:39:29,283 --> 00:39:34,449 Since when are you a man of the people? Huh? 561 00:39:34,588 --> 00:39:37,751 We're friends! How can you do this to me? 562 00:39:37,891 --> 00:39:41,156 You wanna see me lose it? See me die? 563 00:39:41,295 --> 00:39:42,854 You think you're the president or something? 564 00:39:42,997 --> 00:39:45,329 Don't make me do something I'll regret... 565 00:39:47,968 --> 00:39:49,129 Ugh, Mr. HAN. 566 00:39:53,073 --> 00:39:54,336 Jesus, it's hot as hell. 567 00:39:59,380 --> 00:40:00,643 Damn it. Mr. HAN! 568 00:40:00,781 --> 00:40:03,944 It's like a sauna. Open the door, please? 569 00:40:09,289 --> 00:40:12,953 Sir, Mr. HAN, sir. Open it. It's too hot. 570 00:40:13,093 --> 00:40:14,356 Come on. Pretty please? 571 00:40:15,396 --> 00:40:19,026 This is supposed to open easily... 572 00:40:19,867 --> 00:40:21,835 God, this is such bullshit. 573 00:40:29,977 --> 00:40:31,945 Come on, open it a little, huh? 574 00:40:36,684 --> 00:40:39,847 I'm going out of my mind. Losing my nuts here. Geez. 575 00:40:43,090 --> 00:40:45,650 Sir, did you ask for a phone trace? 576 00:40:46,794 --> 00:40:49,354 Oh, the phone call ran a little short, so... 577 00:40:50,397 --> 00:40:52,525 Come on. Do something right, man. 578 00:40:53,467 --> 00:40:55,026 What happened to the delivery guy? 579 00:40:55,569 --> 00:40:59,233 He's a Chinese immigrant. What'd he ever do to you, huh? 580 00:40:59,373 --> 00:41:02,035 Stop barking up the wrong tree and just worry about your own trunk, sir. 581 00:41:02,176 --> 00:41:04,338 Go do your damn job, eh? Chinese, my ass. 582 00:41:04,478 --> 00:41:06,139 He spoke Korean better than me! 583 00:41:08,582 --> 00:41:12,541 While some of us rot away in a tiny ass trunk. 584 00:41:13,387 --> 00:41:16,254 I should fucking quit or something. 585 00:41:17,491 --> 00:41:21,951 What do I get for it? More money? Respect? 586 00:41:22,096 --> 00:41:24,064 Idiot, looking for some hope in life. 587 00:41:24,164 --> 00:41:26,428 Haven't even had clean boxers this week. 588 00:41:27,568 --> 00:41:29,332 When did forensics become some kind of country club? 589 00:41:29,470 --> 00:41:31,336 Kiss my fucking ass. There's forensics for ya. 590 00:41:31,472 --> 00:41:33,133 Here. Take your men out to dinner sometime. 591 00:41:37,878 --> 00:41:39,039 Yeah, Detective KIM. 592 00:41:39,179 --> 00:41:40,943 What about that suspect from yesterday? 593 00:41:41,081 --> 00:41:43,641 Dad, did you eat yet? 594 00:41:43,784 --> 00:41:46,253 Huh? Oh, sure. Sure. 595 00:41:46,386 --> 00:41:48,150 So did you take care of the paperwork'? 596 00:41:48,288 --> 00:41:50,256 Do you have clean underwear left? 597 00:41:50,390 --> 00:41:53,155 It's raining a lot, are there any leaks? 598 00:41:53,293 --> 00:41:55,455 Make sure to turn the heat on at night. 599 00:41:55,596 --> 00:41:58,827 - And when you turn it on... - Worry about yourself, Dad. 600 00:41:59,767 --> 00:42:01,132 I'm sorry, kiddo. 601 00:42:01,268 --> 00:42:03,737 Oh, and I got a bonus for the stakeouts. 602 00:42:03,871 --> 00:42:05,236 Let's you and me go eat something nice. 603 00:42:05,372 --> 00:42:07,033 Hey, hey. I gotta hang up. Gotta go. 604 00:42:07,174 --> 00:42:11,133 Yeah, okay. Uh-huh, detective. Alright. Over and out. 605 00:42:20,187 --> 00:42:24,249 Isn't a stakeout supposed to be quiet and hidden? 606 00:42:24,391 --> 00:42:25,552 I'm closing the door. 607 00:42:43,577 --> 00:42:47,036 Son, your dad is sure living it up. 608 00:42:53,587 --> 00:42:56,454 Days Missing: 10 609 00:42:59,393 --> 00:43:01,452 Hello? Hello? 610 00:43:01,895 --> 00:43:06,025 Oh my, Ji-sun. What's the hurry? 611 00:43:06,567 --> 00:43:08,831 Oh, Mother, Nothing. 612 00:43:09,770 --> 00:43:11,135 I was just expecting a call... 613 00:43:11,271 --> 00:43:13,638 ls Kyung-bae well? And my grandson? 614 00:43:14,675 --> 00:43:16,143 Yes, of course... 615 00:43:16,276 --> 00:43:18,244 ls Sang-woo doing well in school? 616 00:43:20,380 --> 00:43:21,643 Oh, yes. 617 00:43:21,782 --> 00:43:23,341 Let me talk to my precious grandson. 618 00:43:23,483 --> 00:43:26,145 I haven't heard his voice in ages. 619 00:43:27,788 --> 00:43:29,552 Well, the thing is... 620 00:43:29,690 --> 00:43:30,953 Well, come on. I'm not getting any younger. 621 00:43:31,091 --> 00:43:32,957 Put Sang-woo on the phone. 622 00:43:33,694 --> 00:43:39,428 Mother, Sang-woo went out just now to jump rope in the playground. 623 00:43:39,566 --> 00:43:42,035 Dear, losing weight is all fine and dandy, 624 00:43:42,169 --> 00:43:43,432 but aren't you being too harsh on him? 625 00:43:43,570 --> 00:43:45,436 Mind you, he's a third-generation only son. 626 00:43:46,173 --> 00:43:50,735 Mother, I'm actually waiting on an important call. 627 00:43:50,878 --> 00:43:53,245 I'll call you back soon. 628 00:43:53,380 --> 00:43:54,939 Ji-sun, now... 629 00:43:55,082 --> 00:43:58,052 Kyung-bae weighed far more at that age. 630 00:43:58,185 --> 00:44:01,746 Why are you making such a fuss about it? 631 00:44:01,889 --> 00:44:03,357 Just can't grasp it. 632 00:44:04,291 --> 00:44:07,261 Say, when is Kyung-bae coming back on T.V? 633 00:44:07,694 --> 00:44:10,254 The new one, he's just not that good. 634 00:44:10,397 --> 00:44:13,230 It goes without saying, my Kyung-bae is the best. 635 00:44:16,470 --> 00:44:21,135 One, two, three. 636 00:44:21,875 --> 00:44:23,138 Hello? 637 00:44:23,277 --> 00:44:26,736 - Why didn't you call sooner? - Only! can ask the questions. 638 00:44:27,080 --> 00:44:28,548 Are you tapping the phones right now? 639 00:44:28,682 --> 00:44:29,843 What? 640 00:44:31,184 --> 00:44:33,050 What do you take me for? 641 00:44:33,186 --> 00:44:34,551 Look here, I'm not that kind of person. 642 00:44:34,688 --> 00:44:38,249 Silence. I'll be the judge of that. 643 00:44:38,392 --> 00:44:42,056 Are you sure Sang-woo is really your son? 644 00:44:42,195 --> 00:44:43,754 Is he really the precious, only son? 645 00:44:43,897 --> 00:44:44,921 What? 646 00:44:45,065 --> 00:44:48,228 Let your wife know that this is my last act of mercy. 647 00:44:48,368 --> 00:44:49,927 What, what are you saying? Hello? 648 00:44:50,070 --> 00:44:51,834 Sang-wads mother has lost her senses 649 00:44:51,972 --> 00:44:53,235 and is holding up the line. 650 00:44:53,373 --> 00:44:54,636 I'm sorry, sir. 651 00:44:55,375 --> 00:44:56,934 But, is our son definitely with you? 652 00:44:57,077 --> 00:44:57,942 Please, at least let me hear his voice... 653 00:44:58,078 --> 00:45:00,547 All the more reason to listen to me. 654 00:45:00,681 --> 00:45:02,046 Everything has been taken care of. 655 00:45:02,182 --> 00:45:04,344 It'll be our Sang-weds birthday soon. 656 00:45:04,484 --> 00:45:06,248 Please, hurry and let us see him. 657 00:45:09,089 --> 00:45:12,457 Apparently, Sang-woo is crazy about M&Ms-Ms. 658 00:45:12,893 --> 00:45:13,553 What? 659 00:45:13,694 --> 00:45:17,824 So, let's start again on a new clay, shall we? 660 00:45:17,965 --> 00:45:19,330 Hello? Hello? 661 00:45:20,067 --> 00:45:22,627 This time, I want both of you to come 662 00:45:22,769 --> 00:45:24,635 to the Domestic terminal at Gimpo Airport. 663 00:45:24,771 --> 00:45:25,932 Hello. 664 00:45:33,280 --> 00:45:35,146 Did LEE Jae-jun make a move yet? 665 00:45:35,682 --> 00:45:37,446 Yes, sir. He's on the move right now. 666 00:45:37,584 --> 00:45:40,849 Okay. Track him and don't let him out of your sight. 667 00:45:40,988 --> 00:45:41,955 Yes, sir. I won't. 668 00:45:42,089 --> 00:45:44,558 It might be a double job, so if you see anything fishy, 669 00:45:44,691 --> 00:45:46,056 then use your radio. 670 00:45:47,894 --> 00:45:50,158 Detective PARK, track him good. 671 00:45:56,370 --> 00:45:58,429 Open it! What's wrong with you? 672 00:45:58,872 --> 00:45:59,930 You better open this door! 673 00:46:04,578 --> 00:46:06,637 You're taking a shower at a time like this? 674 00:46:06,780 --> 00:46:09,044 We don't even know if he's alive or not... 675 00:46:09,883 --> 00:46:11,248 Get out here, now. Now! 676 00:46:11,385 --> 00:46:13,444 Are you out of your damn mind? 677 00:46:17,691 --> 00:46:18,954 Put it on. 678 00:46:20,894 --> 00:46:22,055 Hurry! Put it on now! 679 00:46:22,195 --> 00:46:28,225 Don't touch me. Don't you dare. Where do you get the nerve... 680 00:46:28,368 --> 00:46:30,530 Go out there now and bring Sang-woo back! 681 00:46:31,371 --> 00:46:35,330 I'm losing my mind. I needed to do something, 682 00:46:35,475 --> 00:46:38,536 anything to pull myself together. I just... 683 00:46:40,781 --> 00:46:44,547 Sang-woo, Mommy's so sorry... 684 00:46:44,684 --> 00:46:45,845 Sang-woo... 685 00:46:48,288 --> 00:46:51,451 Honey, I think he knows about the police. 686 00:46:51,591 --> 00:46:55,653 What should we do? It's all my fault. What... 687 00:46:58,165 --> 00:47:00,429 No, no, don't. 688 00:47:01,168 --> 00:47:04,627 I'm sorry. It's not your fault. 689 00:47:04,771 --> 00:47:07,138 Don't worry. Our Sang-woo is alive. 690 00:47:07,274 --> 00:47:11,336 Hey Mister. Hi, Mr. Newsman. 691 00:47:24,491 --> 00:47:26,960 All vehicles report to the domestic parking lot. 692 00:47:27,094 --> 00:47:28,858 The domestic terminal parking lot. 693 00:47:28,995 --> 00:47:33,023 I repeat, the next point of contact is the airport parking lot. 694 00:48:07,267 --> 00:48:08,530 Hold on tight. 695 00:48:22,782 --> 00:48:24,045 Be careful! 696 00:48:27,888 --> 00:48:30,949 Look here, are you going to drag us round and round again today? 697 00:48:31,391 --> 00:48:32,756 That's for me to decide. 698 00:48:33,793 --> 00:48:38,026 Sir, I'm truly grateful that you called again. 699 00:48:38,165 --> 00:48:39,530 Please give Sang-woo back to us. 700 00:48:39,666 --> 00:48:40,827 My wife and I, we're alive, but not living. 701 00:48:40,967 --> 00:48:43,026 Do you really want Sang-woo back? 702 00:48:43,170 --> 00:48:44,035 Do you really? 703 00:48:44,171 --> 00:48:46,640 - What are you talking about? - Then why aren't you thinking straight? 704 00:48:46,773 --> 00:48:48,434 Why do I smell cops around? 705 00:48:49,476 --> 00:48:51,535 His temperature keeps on rising. 706 00:48:51,678 --> 00:48:52,839 What are you going to do? 707 00:48:52,979 --> 00:48:53,639 Where? Where is he hurting? 708 00:48:53,780 --> 00:48:55,248 - I don't want to be a bad person. - Sang-woo is sick? 709 00:48:55,382 --> 00:48:56,747 - So do as I say. - Hello? 710 00:48:56,883 --> 00:48:59,443 Sir, is our son sick? 711 00:48:59,586 --> 00:49:01,247 Well, I guess you are concerned. 712 00:49:01,388 --> 00:49:05,450 Sir, you must have children of your own, right? 713 00:49:05,592 --> 00:49:06,354 Please. We told you we'd do anything you want. 714 00:49:06,493 --> 00:49:10,930 Anyway. Then, shall we take a nice drive today? 715 00:49:11,064 --> 00:49:12,327 You're familiar with the 63 Building? 716 00:49:12,465 --> 00:49:14,729 Directions are inside the trash can in front. 717 00:49:14,868 --> 00:49:16,927 Se! off right after you confirm them. 718 00:49:21,875 --> 00:49:23,036 Honey, go over there. 719 00:49:32,185 --> 00:49:33,846 Honey, over here! 720 00:49:42,395 --> 00:49:43,556 What's the Grandeur': current location? 721 00:49:43,697 --> 00:49:45,927 The car is currently... I'm sorry, sir. We lost it. 722 00:49:46,066 --> 00:49:48,433 We're on. Wait. 723 00:49:48,568 --> 00:49:51,538 We sent backup for the moment, go standby at the first contact point. 724 00:49:51,671 --> 00:49:55,335 Is there anyone who can know where the car is? 725 00:49:55,875 --> 00:49:58,435 Hey, trunk detail. What happened? Did the point of contact change? 726 00:49:58,578 --> 00:50:00,342 Don't worry about where they're going. 727 00:50:00,480 --> 00:50:02,949 I'm on them, so rest assured. 728 00:50:05,285 --> 00:50:06,548 Hello? 729 00:50:07,087 --> 00:50:09,454 Why do you keep making us go in circles? 730 00:50:09,789 --> 00:50:11,757 Let's not play games and meet in person. 731 00:50:12,292 --> 00:50:14,954 I'm just making sure no one tails us again. 732 00:50:15,095 --> 00:50:18,531 Hey, I told you, no one is following us. Why won't you believe us? 733 00:50:18,665 --> 00:50:20,326 Our Sang-woo... 734 00:50:20,867 --> 00:50:23,029 Anyway... The child is fine. 735 00:50:23,169 --> 00:50:25,035 I mean, how can we believe you? 736 00:50:25,171 --> 00:50:28,835 So what if you don't believe me? 737 00:50:28,975 --> 00:50:31,535 What are you going to do then? 738 00:50:31,678 --> 00:50:33,043 No, never mind, sir. I'm sorry. 739 00:50:33,780 --> 00:50:35,646 Once the money is safely with me, 740 00:50:35,782 --> 00:50:37,546 the child will be safely docked with you. 741 00:50:37,684 --> 00:50:39,152 Yes, sir. 742 00:50:42,589 --> 00:50:44,648 Isn't this a nice view? 743 00:50:44,791 --> 00:50:46,452 I thought you two could take a nice drive. 744 00:50:46,593 --> 00:50:48,652 Yes, we're very thankful, but please... 745 00:50:49,596 --> 00:50:52,327 Alright, then. Pull over. 746 00:50:52,465 --> 00:50:53,728 What? Where? 747 00:50:54,367 --> 00:50:56,927 - You know where the cable cars are? - The cable cars? 748 00:50:57,070 --> 00:50:59,334 - Have you two been on them before? - Came cars'!? 749 00:50:59,472 --> 00:51:01,236 Are you kidding me? 750 00:51:02,175 --> 00:51:04,644 Pull over and get out of the car. Now. 751 00:51:05,679 --> 00:51:08,046 Leave the car running and get on the cable car. 752 00:51:08,581 --> 00:51:10,345 Sang-woo will be waiting for you at the top. 753 00:51:10,483 --> 00:51:12,451 Really? Yes, sir. 754 00:51:12,585 --> 00:51:13,347 Yes, sir. Thank you, sir. 755 00:51:13,486 --> 00:51:16,547 - What did he say? - Sang-woo is at the cable cars. 756 00:51:16,690 --> 00:51:19,955 - Sang-woo is there? Really? - Yes, he's there. 757 00:51:20,093 --> 00:51:22,858 Really? Our Sang-woo... 758 00:51:23,496 --> 00:51:26,522 Emergency! Contact point has changed. 759 00:51:32,472 --> 00:51:33,530 Get out, quick! 760 00:51:36,476 --> 00:51:38,638 It's the cable cars at Namsan Tower! 761 00:51:39,079 --> 00:51:41,446 Contact point change. The point has changed. 762 00:51:41,581 --> 00:51:44,642 All vehicles report to the cable cars at Namsan Tower, immediately. 763 00:51:46,586 --> 00:51:49,146 I repeat, report to the Namsan cable cars. 764 00:51:58,264 --> 00:52:00,130 Excuse me. I'm sorry. 765 00:52:01,267 --> 00:52:03,235 Excuse me. Excuse me. 766 00:52:03,870 --> 00:52:05,031 I'm sorry. I'm sorry. 767 00:52:06,172 --> 00:52:07,640 I'm sorry, dear. Excuse me. 768 00:52:07,774 --> 00:52:08,935 Excuse me. 769 00:52:10,877 --> 00:52:12,038 Excuse me. 770 00:52:12,579 --> 00:52:13,944 Hey! 771 00:52:14,481 --> 00:52:17,451 Wait a sec, wait. Excuse me. 772 00:52:29,295 --> 00:52:31,423 Excuse me. I'm sorry. 773 00:52:31,564 --> 00:52:33,123 Excuse me. I'm so sorry. 774 00:52:35,468 --> 00:52:36,629 Excuse me. 775 00:52:40,874 --> 00:52:42,035 Honey. 776 00:52:44,377 --> 00:52:47,745 Honey, over there. That man... 777 00:52:48,782 --> 00:52:49,943 Wait, hold on a minute. Just wait. 778 00:52:50,083 --> 00:52:51,551 Honey, what do we do? What do we do? 779 00:52:51,684 --> 00:52:53,345 Honey, calm down. Calm down. 780 00:52:53,486 --> 00:52:55,545 Look, he's getting in the car. 781 00:53:01,294 --> 00:53:04,730 Oh no, honey. No, he's leaving. He's leaving. 782 00:53:15,775 --> 00:53:16,936 Did you see his face? 783 00:53:17,076 --> 00:53:19,044 Please let us out. Let us out. Stop the car! 784 00:53:19,179 --> 00:53:20,340 Calm down... 785 00:53:20,480 --> 00:53:22,949 Excuse me, I'm a big fan. Could I get your... 786 00:53:23,082 --> 00:53:24,641 I'm so sorry. He'll do it next time. 787 00:53:24,784 --> 00:53:26,548 Please. Next time... 788 00:53:27,287 --> 00:53:28,948 What do we do? 789 00:53:39,866 --> 00:53:42,233 That must be him. It has to be him, honey... 790 00:53:42,368 --> 00:53:45,429 No, it's okay. It's all gonna be okay. 791 00:53:45,572 --> 00:53:47,836 The detective is in the trunk and Sang-woo will be waiting at the top. 792 00:53:48,475 --> 00:53:50,034 We have to be calm. Be calm... 793 00:53:55,381 --> 00:53:56,644 He said Sang-woo is really there, right? 794 00:53:56,783 --> 00:53:58,342 He's there. He's there at the top. 795 00:53:58,485 --> 00:54:01,147 - Of course. Sang-woo is up there. - Yeah, our Sang-woo will be there. 796 00:54:01,788 --> 00:54:04,655 Sir, how much longer will it take to arrive? 797 00:54:04,791 --> 00:54:06,759 I'm so sorry, but please... 798 00:54:26,679 --> 00:54:28,738 What the hell were you all doing? 799 00:54:29,582 --> 00:54:31,846 The money's gone. What about our son? 800 00:54:32,585 --> 00:54:33,143 Why aren't you all out investigating? 801 00:54:33,286 --> 00:54:35,152 Are you just gonna sit here and wait? 802 00:54:35,288 --> 00:54:38,349 Mr. HAN, please... Let's try and give it a little time. 803 00:54:38,491 --> 00:54:42,052 Anyway, the suspect got his money, so he will bring Sang-woo back. 804 00:54:42,195 --> 00:54:44,425 And we've got Detective KIM on it, so everything will work out. 805 00:54:44,564 --> 00:54:46,532 You're smiling at me right now? You call that being 'on' it? 806 00:54:46,666 --> 00:54:47,827 He's a fucking hostage that's what! 807 00:54:48,368 --> 00:54:50,837 Stupid prick. Calls himself a cop, huh? 808 00:54:50,970 --> 00:54:53,234 Aren't you being too hard on him? 809 00:54:53,373 --> 00:54:54,534 What did you say? 810 00:54:55,074 --> 00:54:57,736 You're all waiting around for Detective KIM? 811 00:54:57,877 --> 00:55:01,040 Hurry and start a search for the car, get out there, and inspect the traffic! 812 00:55:01,180 --> 00:55:02,147 Look who's the detective now. 813 00:55:02,282 --> 00:55:03,841 - Detective CHA! - What did you say? 814 00:55:05,184 --> 00:55:07,346 What are you going to do now? 815 00:55:07,487 --> 00:55:08,852 Just because it's not your child... 816 00:55:09,689 --> 00:55:11,350 Imagine if he was your son! 817 00:55:11,491 --> 00:55:12,856 You think you would do this then? 818 00:55:14,294 --> 00:55:16,262 Like a miracle, like hell it is! 819 00:55:16,596 --> 00:55:19,827 If anything happens to our Sang-woo, 820 00:55:19,966 --> 00:55:21,525 I will never forgive you for it... 821 00:55:21,668 --> 00:55:23,830 I'll kill all of you. Get out. 822 00:55:23,970 --> 00:55:24,937 You too. Get out of my house. 823 00:55:25,071 --> 00:55:26,436 You're all goddamn worthless! Get out! 824 00:55:26,573 --> 00:55:27,734 You're all goddamn worthless! Get out! 825 00:55:27,874 --> 00:55:30,241 Mrs. HAN. Please don't do this. 826 00:55:39,285 --> 00:55:42,346 Sheesh, Kicked out without even shoes. 827 00:55:44,791 --> 00:55:47,055 What about that bum, LEE Jae-jun? 828 00:55:47,694 --> 00:55:49,162 Apparently, he was just going to a sauna. 829 00:55:49,295 --> 00:55:49,761 God, I thought we had him 830 00:55:49,896 --> 00:55:51,728 But we still have our men out there on stakeout. 831 00:55:53,566 --> 00:55:56,035 What are we doing here? 832 00:55:56,169 --> 00:55:58,729 By the way, what do we do about KIM? 833 00:55:59,572 --> 00:56:02,041 His radio is off and his pager isn't working. 834 00:56:03,176 --> 00:56:05,645 I think something bad has happened to him. 835 00:56:06,779 --> 00:56:08,645 Don't even think something like that. 836 00:56:10,083 --> 00:56:12,245 Let's have a little faith in him, alright? 837 00:56:13,386 --> 00:56:15,445 Don't worry. He'll show up. 838 00:57:26,893 --> 00:57:28,054 God, it's cold. 839 00:57:29,095 --> 00:57:31,530 Hey! Over here! Days Missing: 11 840 00:57:47,180 --> 00:57:48,341 Nice and cool. 841 00:57:49,282 --> 00:57:51,444 Did you get the prints from the Grandeur? 842 00:57:51,984 --> 00:57:53,349 There was nothing there, sir. 843 00:57:53,886 --> 00:57:56,947 You ran over every single corner? There isn't even a single hair? 844 00:57:57,090 --> 00:57:59,957 No, sir. He's a real thorough bastard. 845 00:58:00,693 --> 00:58:04,061 Shit. We sure met our match this time. 846 00:58:06,165 --> 00:58:08,133 Hey, trunk detail. 847 00:58:08,267 --> 00:58:10,929 Don't you remember anything at all? 848 00:58:11,671 --> 00:58:14,140 The door just opened and this gas gun just... 849 00:58:14,273 --> 00:58:16,435 God, I think my ulcers are back. 850 00:58:16,576 --> 00:58:19,136 Listen up. Commissioner's orders. 851 00:58:19,278 --> 00:58:21,542 No word for twenty-four hours, and the case goes public. 852 00:58:21,681 --> 00:58:23,649 Till then, watch the parents and 853 00:58:23,783 --> 00:58:25,945 round up the suspects again. 854 00:58:26,085 --> 00:58:27,849 But making the case public, 855 00:58:27,987 --> 00:58:29,148 without even knowing if the kid is okay 856 00:58:29,288 --> 00:58:32,258 Then you should've done a better job. 857 00:58:38,364 --> 00:58:41,629 What's with the grudge toward the boy's father? 858 00:58:42,969 --> 00:58:45,939 Would you like it if your best friend ratted you 859 00:58:46,072 --> 00:58:48,131 out to the media for his own glory? 860 00:58:48,274 --> 00:58:49,935 He's a fucking animal inside a man's skin. 861 00:58:50,076 --> 00:58:52,943 How could he be human and do that to me? 862 00:58:53,379 --> 00:58:58,044 So you served two years and got out six months ago... 863 00:58:58,384 --> 00:59:00,648 Huh. What's this? Days Missing: 12 864 00:59:01,387 --> 00:59:03,856 You're still up for three grand? 865 00:59:03,990 --> 00:59:06,755 Wow, you need a lot of money, don't you? 866 00:59:06,893 --> 00:59:09,362 Yes, well. It'd be nice if I had some. 867 00:59:09,495 --> 00:59:12,931 A need for revenge and for money... 868 00:59:13,065 --> 00:59:15,227 Is that why you did it? 869 00:59:15,368 --> 00:59:16,631 Did what? 870 00:59:18,971 --> 00:59:22,430 Where were you between the 18th and 22nd of June? 871 00:59:22,575 --> 00:59:26,239 I was flying to the country. Gangneung. 872 00:59:26,379 --> 00:59:28,040 I gave you proof, didn't I? 873 00:59:38,491 --> 00:59:41,051 You're one sick little bastard, aren't you? 874 00:59:41,794 --> 00:59:44,320 You saved this to give yourself an alibi, eh? 875 00:59:44,463 --> 00:59:46,124 You're a regular Sherlock Holmes. 876 00:59:46,966 --> 00:59:49,435 One lie detector test and it'll be crystal clear. 877 00:59:49,569 --> 00:59:50,832 Whatever you want. 878 00:59:50,970 --> 00:59:54,031 This is just that bastard reaping what he's sown, 879 00:59:55,575 --> 00:59:57,737 just dying to climb up that ladder... 880 01:00:00,179 --> 01:00:01,442 Ut sememem feceris, ita metes. 881 01:00:02,982 --> 01:00:04,746 Ut seme... Huh? 882 01:00:04,884 --> 01:00:07,945 What a bastard. 883 01:00:08,087 --> 01:00:10,556 Alright, then. Let's dig this sucker up. 884 01:00:16,696 --> 01:00:18,528 Next is their relationships with acquaintances. 885 01:00:18,664 --> 01:00:22,225 LEE Jae-jun has just been released for construction conspiracies 886 01:00:22,368 --> 01:00:23,631 and is being brought in for Days Missing: 13 887 01:00:23,769 --> 01:00:24,634 questioning as the prime suspect. 888 01:00:24,770 --> 01:00:26,534 He is on very bad terms with HAN Kyung-bae. 889 01:00:26,672 --> 01:00:28,538 You mean the friend made the phone threats? 890 01:00:28,674 --> 01:00:31,041 Does that make sense? He knows his voice. 891 01:00:31,177 --> 01:00:33,145 It... doesn't, of course... 892 01:00:33,279 --> 01:00:35,043 But, would the voice really matter that much? 893 01:00:35,181 --> 01:00:36,444 What matters is this strong motive... 894 01:00:36,582 --> 01:00:39,347 Well, our scientific analysis shows that 895 01:00:39,485 --> 01:00:42,250 the voice print doesn't match up 100%. 896 01:00:42,388 --> 01:00:45,653 Come on. He could've gotten someone else to call. 897 01:00:45,791 --> 01:00:47,953 LEE Jae-jun could have a partner. 898 01:00:48,094 --> 01:00:50,062 We're still investigating that. 899 01:00:50,196 --> 01:00:52,324 Forensics is all fine and dandy, but still... 900 01:00:52,465 --> 01:00:54,934 You have to follow your instincts, right? 901 01:00:55,067 --> 01:00:57,229 Is that how a cop got kidnapped? Instincts? 902 01:01:04,176 --> 01:01:06,338 Come on Mr. HAN. What is this? 903 01:01:29,268 --> 01:01:31,134 Just hold on, Sang-woo... 904 01:01:31,270 --> 01:01:32,533 Don't get scared. Take it like a man. 905 01:01:33,172 --> 01:01:35,641 Keep it cool, son. Cool and strong. 906 01:01:38,077 --> 01:01:39,636 No, no. 907 01:01:41,180 --> 01:01:44,548 Don't try to be tough and just beg the man. 908 01:01:46,385 --> 01:01:48,046 Beg him to let you go, boy. 909 01:01:48,688 --> 01:01:51,953 Beg him to let you live. Beg him to let you live! 910 01:01:52,091 --> 01:01:53,752 Beg him to let you live! 911 01:02:07,873 --> 01:02:11,832 Days Missing: 14 912 01:02:43,876 --> 01:02:49,940 Superman, the mighty prince of bravery. 913 01:02:50,883 --> 01:02:56,344 Batman and Robin, soldiers of justice. 914 01:02:57,590 --> 01:03:03,359 Wonder Woman, soaring through the sky. 915 01:03:04,563 --> 01:03:09,330 Aquaman, the prince of the sea. 916 01:03:10,169 --> 01:03:12,638 Dad, your shoulders are so tense. 917 01:03:13,172 --> 01:03:14,139 Does that feel better? 918 01:03:14,273 --> 01:03:17,436 This is a bonus. I won't take the coupon. 919 01:03:17,877 --> 01:03:20,539 Feel good? Ever seen a son like me? 920 01:03:20,679 --> 01:03:24,138 No, of course not. My son is the best... 921 01:03:45,671 --> 01:03:47,935 - Hello? Hello? - How have you been? 922 01:03:48,074 --> 01:03:49,132 Did you get the car? 923 01:03:49,275 --> 01:03:52,142 Hello. Where's Sang-woo? You said you'd let him go. 924 01:03:52,278 --> 01:03:53,143 You have the money. 925 01:03:53,279 --> 01:03:56,340 Are you joking? I told you not to report it. 926 01:03:57,383 --> 01:03:59,249 Putting your trust in the stupid cops... 927 01:03:59,785 --> 01:04:02,550 it's tragic how things didn't go according to your brilliant plans... 928 01:04:02,688 --> 01:04:05,055 I'm sorry. I'm sorry, sir. 929 01:04:05,191 --> 01:04:08,354 I'll give you more. I'll even sell the house. 930 01:04:08,494 --> 01:04:09,859 Please just give us back our son. 931 01:04:09,995 --> 01:04:11,827 Your fatherly love is quite impressive. 932 01:04:12,465 --> 01:04:14,433 Are all well-off fathers as devoted as you? 933 01:04:15,468 --> 01:04:17,027 Anyway... 934 01:04:17,169 --> 01:04:20,332 Seeing as to how desperate you are, I will give you one last chance. 935 01:04:20,473 --> 01:04:22,032 What? A chance? 936 01:04:22,174 --> 01:04:24,040 You think you're gonna get away with this? 937 01:04:24,877 --> 01:04:26,345 Hello? Hello, 938 01:04:26,879 --> 01:04:27,846 hello? 939 01:04:30,382 --> 01:04:32,544 You sick little motherfucker... 940 01:04:34,186 --> 01:04:36,052 What the hell do you want from me? 941 01:04:36,889 --> 01:04:38,254 Who the fuck are you? 942 01:04:45,264 --> 01:04:46,322 Hello? 943 01:04:46,866 --> 01:04:49,426 I'm so sorry, sir. I made a huge mistake. 944 01:04:50,769 --> 01:04:53,136 I'll give you more. Another hundred grand. 945 01:04:53,973 --> 01:04:56,237 Just let me hear Sang-weds voice once. 946 01:04:57,476 --> 01:04:59,035 Life often demands servility, doesn't it? 947 01:04:59,178 --> 01:05:01,442 The all-mighty anchorman, HAN Kyung-bae... 948 01:05:01,580 --> 01:05:02,741 Wait. 949 01:05:05,384 --> 01:05:08,251 Dad, help me... 950 01:05:08,387 --> 01:05:10,549 Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 951 01:05:10,689 --> 01:05:12,657 - Hello? Sang-woo. - You still have a hundred grand left. 952 01:05:13,692 --> 01:05:14,557 This is your last chance. 953 01:05:14,693 --> 01:05:18,425 Yes, thank you. Thank you. I'll give you everything. 954 01:05:18,564 --> 01:05:20,032 Thank you, sir. Thank you. 955 01:05:25,571 --> 01:05:27,130 He's alive. My little boy. 956 01:05:29,175 --> 01:05:34,238 Hold on. Daddy will. Daddy will come and save you. 957 01:05:35,981 --> 01:05:37,142 Just hold on... 958 01:05:44,890 --> 01:05:47,257 Believe in God and go to Heaven! Days Missing: 15 959 01:05:57,369 --> 01:06:01,431 HAN In-su 960 01:06:18,190 --> 01:06:19,351 Doozie. 961 01:06:19,692 --> 01:06:21,751 Why didn't I think of this before? 962 01:06:22,695 --> 01:06:24,129 One more time. 963 01:06:24,263 --> 01:06:26,425 Knock, and it will open. Days Missing: 16 964 01:06:27,166 --> 01:06:31,728 Ten years of trunk stakeouts and now I've reached goddamn Nirvana. 965 01:06:41,480 --> 01:06:44,245 Long time no see. How you been? 966 01:06:46,885 --> 01:06:48,250 Hey, what about the free dumplings? 967 01:06:50,489 --> 01:06:53,254 What'! Lao Mao'!? 968 01:06:56,195 --> 01:06:57,822 When I think back, I didn't have a gun in my hand, 969 01:06:57,963 --> 01:07:00,432 but I still killed a lot of people. 970 01:07:01,166 --> 01:07:04,625 Who do you think you are? they'd say, 971 01:07:05,471 --> 01:07:08,236 and back then, I thought I was God. 972 01:07:08,974 --> 01:07:10,533 There was nothing that I couldn't do. 973 01:07:11,977 --> 01:07:15,038 I thought life was supposed to be like that. 974 01:07:16,282 --> 01:07:18,842 Pure glory. But it was all in vain. All fake. 975 01:07:19,885 --> 01:07:21,353 In the end, this is what I've become... 976 01:07:23,188 --> 01:07:25,953 God is punishing me. 977 01:07:26,091 --> 01:07:30,153 I have to admit, that family motto about 978 01:07:30,296 --> 01:07:32,230 glory was a little over the top... 979 01:07:33,666 --> 01:07:38,627 I hated all you cops because you sit around helplessly and wait. 980 01:07:39,571 --> 01:07:42,040 Sol kept putting you down on purpose. 981 01:07:42,174 --> 01:07:44,643 Well, to be honest, it's not like we don't deserve it sometimes. 982 01:07:44,777 --> 01:07:46,438 But we're on this day and night, 983 01:07:46,578 --> 01:07:49,548 putting everyone and everything we've got into it. 984 01:07:49,682 --> 01:07:52,743 But he's one tough son of a bitch, real sly. 985 01:07:54,286 --> 01:07:56,345 Why isn't he calling back, though? 986 01:07:58,590 --> 01:08:00,058 You think our Sang-woo is 987 01:08:03,696 --> 01:08:04,925 in pain? 988 01:08:05,364 --> 01:08:06,832 We can't lose hope... 989 01:08:07,866 --> 01:08:09,334 Let's go public with the investigation. 990 01:08:10,269 --> 01:08:12,237 We can play his voice on the air, 991 01:08:12,371 --> 01:08:13,736 someone will recognize it and report him. 992 01:08:13,872 --> 01:08:16,136 No. That'|| be the end of Sang-woo. 993 01:08:16,775 --> 01:08:18,937 I know you're going through hell, but... 994 01:08:19,978 --> 01:08:21,036 Hello? Hello? 995 01:08:21,180 --> 01:08:24,150 Oh, uh. We just got these today... 996 01:08:25,384 --> 01:08:28,547 Hello? Yes, Detective KIM. 997 01:08:29,188 --> 01:08:32,647 Hey, detective. How'd you know I was here? 998 01:08:32,791 --> 01:08:35,260 The detective lady told me where you were. 999 01:08:36,695 --> 01:08:38,823 But Dad, you're a big mess. 1000 01:08:38,964 --> 01:08:40,125 Huh? 1001 01:08:40,466 --> 01:08:44,130 No, I'm in disguise. Undercover work. 1002 01:08:46,472 --> 01:08:48,338 It's clean underwear and some snacks. 1003 01:08:49,475 --> 01:08:50,533 Thanks, kiddo. 1004 01:08:50,676 --> 01:08:54,635 You know Dad, this is really cool. You have to catch him, okay? 1005 01:08:55,180 --> 01:08:56,443 I believe in you. 1006 01:08:57,583 --> 01:09:00,052 You got it. I'll get him no matter what. 1007 01:09:06,492 --> 01:09:10,258 Days Missing: 17 1008 01:09:44,263 --> 01:09:46,630 I can'! trust Sang-weds father anymore. 1009 01:09:47,266 --> 01:09:48,734 If you want Sang-woo to live, 1010 01:09:48,867 --> 01:09:51,928 don't let anyone know and come alone. 1011 01:09:52,070 --> 01:09:54,038 Wear something in a reddish color. 1012 01:09:55,474 --> 01:09:59,433 Oh, and Sang-woo': tooth just fell out. 1013 01:10:10,189 --> 01:10:11,554 Sang-woo... 1014 01:10:17,095 --> 01:10:21,032 Sang-woo, Sang-woo... 1015 01:10:51,663 --> 01:10:54,223 Hi, baby. I love you. 1016 01:10:54,766 --> 01:10:57,929 Whoowhee. Now, what's all this? 1017 01:10:58,070 --> 01:10:59,538 It's a voice print analyzer. 1018 01:10:59,671 --> 01:11:02,834 Like a fingerprint, each voice has a different pattern. 1019 01:11:03,175 --> 01:11:04,336 Do you want to try it? 1020 01:11:06,078 --> 01:11:07,341 Good night, baby. 1021 01:11:08,380 --> 01:11:10,144 Hi,baby. 1022 01:11:10,282 --> 01:11:12,649 Hi, baby. Baby. 1023 01:11:13,285 --> 01:11:16,448 Does it work even if you make your voice sound different? 1024 01:11:16,588 --> 01:11:18,056 Well, basically, yes. 1025 01:11:18,190 --> 01:11:20,454 No matter how hard you try to mask it, 1026 01:11:20,592 --> 01:11:22,560 the characteristic pattern doesn't change. 1027 01:11:22,694 --> 01:11:23,957 At least, in theory. 1028 01:11:24,096 --> 01:11:26,428 So you should try to keep him on the phone for as long as possible. 1029 01:11:26,565 --> 01:11:30,024 This machine will decipher his tone of speech, origin, 1030 01:11:30,168 --> 01:11:31,932 level of education and even the street noises. 1031 01:11:32,070 --> 01:11:34,129 It can catch all. 1032 01:11:34,773 --> 01:11:36,241 Can I count on your full cooperation? 1033 01:11:39,478 --> 01:11:42,641 If all things were as easy as words. 1034 01:11:43,582 --> 01:11:46,643 Hello. Helloooo? 1035 01:11:46,785 --> 01:11:47,650 Heeeello? 1036 01:11:47,786 --> 01:11:51,245 How can it tell if you talk like this? 1037 01:11:51,390 --> 01:11:52,755 Just a freaking waste of time. 1038 01:11:52,891 --> 01:11:55,861 What the... Damn it. 1039 01:11:59,765 --> 01:12:00,926 Hello. 1040 01:12:01,967 --> 01:12:04,231 Uh, yes. Yes, one second. 1041 01:12:04,369 --> 01:12:05,530 It's for you. 1042 01:12:08,273 --> 01:12:09,741 Hello? 1043 01:12:09,875 --> 01:12:12,037 Yes, I've heard. Hello. 1044 01:12:13,779 --> 01:12:15,747 Which words does he use a lot? 1045 01:12:18,984 --> 01:12:23,148 Anway, anyways... Docking... 1046 01:12:25,090 --> 01:12:27,252 I just, I don't know. I can't remember. 1047 01:12:29,094 --> 01:12:30,721 What? Try to keep him on the phone? 1048 01:12:32,264 --> 01:12:35,427 If you know how, I'd sure like to know. 1049 01:12:37,269 --> 01:12:38,236 What? 1050 01:12:39,571 --> 01:12:41,232 You want me to work him up? 1051 01:12:42,774 --> 01:12:43,434 Now, you listen to me! 1052 01:12:43,575 --> 01:12:46,340 If something happens to my son, what then? 1053 01:12:49,081 --> 01:12:51,641 Mr. HAN seems quite different from on T.V. 1054 01:12:52,784 --> 01:12:55,151 By the way, where is the child's mother? 1055 01:12:55,287 --> 01:12:57,949 Oh, yes. She went to church for a sec... 1056 01:12:58,090 --> 01:13:00,559 What? Are you out of your fucking mind? 1057 01:13:09,468 --> 01:13:10,629 Mr. HAN! 1058 01:13:13,271 --> 01:13:14,329 Mr. HAN! 1059 01:13:14,473 --> 01:13:16,942 The Lord cares deeply about you. 1060 01:13:17,075 --> 01:13:18,236 Amen. 1061 01:13:18,377 --> 01:13:20,539 The answers are inside your prayers. 1062 01:13:21,279 --> 01:13:24,146 Let us pray. Our Heavenly Father... 1063 01:13:25,183 --> 01:13:26,344 Ji-sun! 1064 01:13:28,787 --> 01:13:30,653 Ji-sun, Ji-sun... 1065 01:13:30,789 --> 01:13:32,154 You can't do this during service. 1066 01:13:32,290 --> 01:13:33,553 - This is unacceptable. Please leave. - Hold on. 1067 01:13:33,692 --> 01:13:36,559 - Mr. HAN, please leave the chapel. - Reverend. Sir, I'm sorry. 1068 01:13:36,695 --> 01:13:37,924 Reverend, have you seen my wife? 1069 01:13:38,063 --> 01:13:39,224 Deacon Oh hasn't come today. 1070 01:13:39,364 --> 01:13:40,729 - Phase have. - M-sun'.! 1071 01:13:40,866 --> 01:13:44,029 I'm so sorry. M-sun. 1072 01:13:44,169 --> 01:13:45,637 We told you, she isn't here. Please leave. 1073 01:13:45,771 --> 01:13:47,830 I'm sorry. Just wait one minute. 1074 01:13:48,273 --> 01:13:50,435 She said she was going to church. I'm sorry. 1075 01:13:50,575 --> 01:13:52,543 - Mr. HAN! - Then where did she go? Where? 1076 01:13:56,181 --> 01:13:58,548 Ma'am, are you sick or something? 1077 01:13:59,184 --> 01:14:01,243 Why the coat? It's the middle of summer. 1078 01:14:03,789 --> 01:14:05,848 Sir, why is there so much traffic? 1079 01:14:06,692 --> 01:14:08,751 Of course there is. It's rush hour. 1080 01:14:44,362 --> 01:14:47,127 Lady! You gotta pay the damn fare. 1081 01:15:11,089 --> 01:15:12,454 Once you get out of the first tunnel, 1082 01:15:12,591 --> 01:15:15,356 there's a bus station at the intersection. 1083 01:15:15,494 --> 01:15:17,519 There, you will see a trash can. 1084 01:15:19,765 --> 01:15:21,130 Sir, wait! 1085 01:15:21,266 --> 01:15:25,032 Wait, excuse me. Sorry, 1086 01:15:26,271 --> 01:15:27,238 I'm sorry... 1087 01:15:27,372 --> 01:15:31,036 Wha, What in the world... 1088 01:15:31,877 --> 01:15:32,935 Are you insane? 1089 01:15:35,781 --> 01:15:38,751 Come to the in front of Heehyundong department store. 1090 01:15:41,887 --> 01:15:45,152 - Cha, you majored in judo, right? - Yes. 1091 01:15:45,290 --> 01:15:47,850 About time you used your head too, isn't it? 1092 01:15:47,993 --> 01:15:48,960 Excuse me? 1093 01:15:49,094 --> 01:15:53,930 You completely fell for her stupid excuse. 1094 01:15:54,065 --> 01:15:58,730 Would you go to church to pray at a time like this? Would you? 1095 01:15:58,870 --> 01:16:02,636 I'd worry about the damn trunk, if I were you. 1096 01:16:02,774 --> 01:16:05,243 What? The trunk, eh? 1097 01:16:05,877 --> 01:16:08,141 You try doing trunk detail, why don't you. 1098 01:16:08,280 --> 01:16:10,248 Let me try that fucking forensic bullshit. 1099 01:16:10,882 --> 01:16:13,852 Oh, wait. You wouldn't fit inside. 1100 01:16:14,686 --> 01:16:16,450 You think science is child's play? 1101 01:16:16,588 --> 01:16:18,955 You saying I can't do it? You little bitch. 1102 01:16:19,090 --> 01:16:22,253 You think you look all scientific? My ass. 1103 01:16:22,394 --> 01:16:23,953 You don't look too smart either, alright? 1104 01:16:24,095 --> 01:16:25,221 So stop saying 'forensics' this and 'science' that. 1105 01:16:25,363 --> 01:16:26,330 It doesn't suit your image, woman. 1106 01:16:26,464 --> 01:16:27,625 I'm a bitch, huh? 1107 01:16:31,870 --> 01:16:33,338 What the hell are you doing? 1108 01:16:34,773 --> 01:16:37,435 So what did we tell you from the start? 1109 01:16:37,576 --> 01:16:39,635 Leave him to us. Don't act on your own. 1110 01:16:39,778 --> 01:16:41,439 Didn't we say that? 1111 01:16:41,580 --> 01:16:44,345 It's not helping us any if she acts like this. 1112 01:16:44,482 --> 01:16:45,745 Excuse me? 1113 01:16:45,884 --> 01:16:48,251 What the hell have you done up till now? 1114 01:16:48,386 --> 01:16:51,253 He slipped right through your fingers and who the hell are you blaming? 1115 01:16:51,890 --> 01:16:53,756 Do you know who pays your salary? 1116 01:16:54,392 --> 01:16:56,554 It's all from my pockets. My taxes. 1117 01:16:57,395 --> 01:16:58,624 Ungrateful little... 1118 01:16:59,364 --> 01:17:03,323 If anything at all happens to my wife, 1119 01:17:04,069 --> 01:17:05,434 I'll kill every single one of you. 1120 01:17:07,172 --> 01:17:08,731 Fucking cops. 1121 01:17:23,288 --> 01:17:26,553 Wait. Excuse me, wait. 1122 01:18:18,576 --> 01:18:21,944 See? It's hard. Isn't it, Mom? 1123 01:18:24,182 --> 01:18:25,343 It is, Sang-woo. 1124 01:18:30,388 --> 01:18:31,549 It is, Sang-woo. 1125 01:18:34,392 --> 01:18:36,156 I hate the stairs. 1126 01:18:36,294 --> 01:18:38,319 Just looking at them makes me barf. 1127 01:18:38,463 --> 01:18:39,624 Uh-huh, Sang-woo. 1128 01:18:41,266 --> 01:18:43,325 I really hate jump rope too. 1129 01:18:44,669 --> 01:18:48,333 Sang-WOO. 1130 01:18:48,473 --> 01:18:50,635 Mommy's so sorry... I was wrong. 1131 01:18:50,775 --> 01:18:53,642 My precious baby. Sang-woo... 1132 01:18:55,480 --> 01:18:59,542 Hurry on up, Mom. I'm gonna go ahead. 1133 01:19:04,189 --> 01:19:06,749 There's no time. Hurry up. 1134 01:19:19,170 --> 01:19:22,538 Ma'am. Hey, lady... 1135 01:19:38,890 --> 01:19:41,450 Pay one hundred grand to HAN In-su. I'm watching you. 1136 01:19:56,875 --> 01:20:00,334 The PIN number is incorrect. Please try again. 1137 01:20:10,388 --> 01:20:11,549 The PIN number is incorrect. 1138 01:20:24,069 --> 01:20:27,937 You have exceeded the maximum transfer amount. Please try again. 1139 01:20:28,073 --> 01:20:30,735 Someone please help me. Anyone... 1140 01:20:36,481 --> 01:20:40,349 All services are closed at this hour. Thank you. 1141 01:21:09,481 --> 01:21:14,351 Sang-woo. Sang-woo... 1142 01:21:14,486 --> 01:21:15,544 Sang-woo... 1143 01:21:41,379 --> 01:21:45,145 Days Missing: 18 1144 01:22:12,677 --> 01:22:14,338 Let us pray. 1145 01:22:16,281 --> 01:22:18,943 Lord, we thank You for this test of adversity 1146 01:22:19,083 --> 01:22:22,644 that You have given as a sign of Your love. 1147 01:22:23,087 --> 01:22:26,250 We trust that You will now give us the courage, 1148 01:22:26,391 --> 01:22:29,361 strength, and faith we need to pass this test. 1149 01:22:29,494 --> 01:22:30,655 Amen. 1150 01:22:47,478 --> 01:22:48,536 Please, Deacon OH. 1151 01:22:54,986 --> 01:22:58,445 Reverend, sir, please find our Sang-woo. 1152 01:22:58,590 --> 01:23:01,355 Please save him. Reverend, I know you can. 1153 01:23:01,492 --> 01:23:03,551 You're close with God. 1154 01:23:03,695 --> 01:23:06,528 Our Sang-woo, our son. Find him, please. 1155 01:23:22,780 --> 01:23:23,838 What are you doing? 1156 01:23:26,184 --> 01:23:31,350 Get out. Thanks for the test of adversity? 1157 01:23:31,489 --> 01:23:33,651 - Get out. What did God watch over? - Deacon, be strong. 1158 01:23:33,791 --> 01:23:36,158 - Don't lose courage. - Get out. 1159 01:23:36,294 --> 01:23:38,820 Sister, you must hold on to your hope. 1160 01:23:38,963 --> 01:23:41,830 Get out. We don't need it. 1161 01:23:41,966 --> 01:23:45,334 Please, find our Sang-woo... 1162 01:23:47,872 --> 01:23:50,432 Please find my baby... 1163 01:24:03,087 --> 01:24:04,953 - Dad, don't pull hard... - What hard? 1164 01:24:05,089 --> 01:24:06,955 |didn't even pull yet... 1165 01:24:07,091 --> 01:24:08,456 Honey. 1166 01:24:08,593 --> 01:24:10,823 - I didn't yet. - Oh. Sang-woo, what's that? 1167 01:24:12,964 --> 01:24:17,526 Honey, how can you hit him so hard? 1168 01:24:18,069 --> 01:24:19,230 Don't give me that face. 1169 01:24:19,370 --> 01:24:23,830 Dad, I'll be a good son. Believe me. 1170 01:24:27,879 --> 01:24:29,347 Believe me. 1171 01:24:31,382 --> 01:24:33,749 Sir, you have to pay the fare. 1172 01:24:33,885 --> 01:24:35,353 Thank you, Dad! 1173 01:24:54,272 --> 01:24:57,708 Anyway, I'm watching you. 1174 01:24:58,076 --> 01:24:59,544 Write clearly, or else... Days Missing: 19 1175 01:25:00,478 --> 01:25:02,446 Just write like you normally would. 1176 01:25:02,580 --> 01:25:04,446 Don't fake it. The machine knows all. 1177 01:25:10,088 --> 01:25:13,547 Hey, Chinese delivery. Speak in Korean. Korean, alright? 1178 01:25:16,694 --> 01:25:18,423 Handwriting is pretty similar, 1179 01:25:21,366 --> 01:25:23,835 and the back silhouette too. 1180 01:25:25,069 --> 01:25:26,935 Hurry and come out here. 1181 01:25:28,973 --> 01:25:30,338 Hurry HP! 1182 01:25:31,376 --> 01:25:32,639 Yeah, judo? What's up? 1183 01:25:32,777 --> 01:25:35,838 This is LEE Jae-jun's wife's family register. 1184 01:25:35,980 --> 01:25:37,243 You take a look at it. 1185 01:25:38,282 --> 01:25:40,341 Huh, the sneaky little bastards. 1186 01:25:40,885 --> 01:25:44,446 HAN In-seok? The bank account is HAN In-su. 1187 01:25:44,889 --> 01:25:46,857 Goddamn bastard. 1188 01:25:52,363 --> 01:25:56,823 Just by looking at it, it's the same as LEE Jae-jun... 1189 01:25:57,468 --> 01:26:01,234 So, what do you think? ls there a resemblance? 1190 01:26:06,177 --> 01:26:08,839 I'm watching you... 1191 01:26:09,881 --> 01:26:12,646 You said one eye has a double eyelid, right? 1192 01:26:15,286 --> 01:26:16,447 Yes... 1193 01:26:18,389 --> 01:26:19,754 Analysis shows him as male, in his early to mid-thirties, 1194 01:26:19,891 --> 01:26:21,859 from Gyeongsang Province. 1195 01:26:21,993 --> 01:26:24,325 About 5' 11', thin physique. 1196 01:26:24,462 --> 01:26:27,432 His has an educated voice and doesn't get worked up easily. 1197 01:26:27,565 --> 01:26:28,930 Judging by his extremely cunning strategies, 1198 01:26:29,066 --> 01:26:31,535 he has had higher education. 1199 01:26:31,969 --> 01:26:35,132 We're not looking for the same face, just something that feels similar... 1200 01:26:35,273 --> 01:26:38,038 You know, the impression. First impression. 1201 01:26:39,677 --> 01:26:41,441 Let me see. I was busy making the seal... 1202 01:26:41,579 --> 01:26:42,740 A lid. Try putting a lid on him. 1203 01:26:43,681 --> 01:26:44,842 Right, a cap. 1204 01:26:45,783 --> 01:26:46,944 A Cap"-... 1205 01:26:51,289 --> 01:26:53,849 - What do you think? - It looks similar. 1206 01:26:53,991 --> 01:26:57,621 Do you really want to save him? 1207 01:26:58,463 --> 01:27:00,625 It hurts, so don't shout. 1208 01:27:01,265 --> 01:27:04,724 What is this about? I'm HAN In-seok. 1209 01:27:05,770 --> 01:27:09,331 No, I don't have the money to buy land. 1210 01:27:12,577 --> 01:27:14,341 For one thing, it's very similar. 1211 01:27:14,479 --> 01:27:16,743 I'll need to bring him in and get some more voice samples. 1212 01:27:16,881 --> 01:27:19,145 Okay, let's can this HAN In-seok. 1213 01:27:20,284 --> 01:27:24,448 Do you really want to save him? I'm going to starve him. 1214 01:27:24,589 --> 01:27:27,251 He's sound asleep from the cold medicine. 1215 01:27:27,391 --> 01:27:30,156 Hey, now. You have a cold too or something? 1216 01:27:31,662 --> 01:27:33,130 Roll it again. You better do it right. 1217 01:27:34,665 --> 01:27:37,225 His fever is getting worse. 1218 01:27:37,368 --> 01:27:41,032 I ought to just finish him and all this. 1219 01:27:41,172 --> 01:27:44,437 Once the money is safe with me, the kid will be docked safe with you. 1220 01:27:45,676 --> 01:27:46,837 Is that all? 1221 01:27:48,279 --> 01:27:49,747 Dr. LEE? Is that good? 1222 01:27:55,887 --> 01:27:57,048 Okay, good. 1223 01:27:57,688 --> 01:28:01,056 You suckers. You know what this is? 1224 01:28:02,093 --> 01:28:05,119 This is the suspects voice. Down here, yours. 1225 01:28:05,263 --> 01:28:06,628 There's a resemblance there, don't you think? 1226 01:28:07,765 --> 01:28:09,324 Disguise it all you want, but in the end, 1227 01:28:09,467 --> 01:28:11,128 your voice is still your voice. That's what. 1228 01:28:11,269 --> 01:28:12,930 Analysis doesn't lie. 1229 01:28:13,070 --> 01:28:15,937 This is the beauty of forensic science, you see. 1230 01:28:16,073 --> 01:28:19,134 I told you, I was down in the country! 1231 01:28:19,277 --> 01:28:21,439 Why do you keep accusing me? Days Missing: 23 1232 01:28:22,680 --> 01:28:24,648 You! What were you doing? 1233 01:28:24,782 --> 01:28:26,546 I was in reserve forces training. 1234 01:28:27,184 --> 01:28:27,844 Here's the note of confirmation. 1235 01:28:27,985 --> 01:28:32,047 Well, I'll be damned. Let me lay the facts out for you. 1236 01:28:32,189 --> 01:28:33,850 You sent someone else to reserve training. 1237 01:28:33,991 --> 01:28:36,460 - We have all the evidence. - What evidence? 1238 01:28:38,863 --> 01:28:42,026 Anyway, you've got the wrong person. Show me proof. 1239 01:28:42,166 --> 01:28:46,125 Anyway? Anyway... Fine. Proof? 1240 01:28:46,270 --> 01:28:49,240 My thoughts exactly. You want proof? 1241 01:28:50,474 --> 01:28:54,035 Days Missing: 24 1242 01:28:54,178 --> 01:28:55,339 Mr. HAN. 1243 01:28:59,283 --> 01:29:01,945 Mr. HAN, sir. Mr. HAN. 1244 01:29:07,892 --> 01:29:10,361 - Mr.HAN. - Where's Sang-woo? Where is he? 1245 01:29:10,962 --> 01:29:13,124 A bit early to be drunk, isn't it? Get off me. 1246 01:29:13,264 --> 01:29:15,528 You wanna die? Where is Sang-woo? 1247 01:29:15,666 --> 01:29:17,225 Let's say I do know where he is. 1248 01:29:17,368 --> 01:29:18,426 Do you actually think I would tell you? 1249 01:29:18,569 --> 01:29:21,334 Where's Sang-woo, you sick fuck? 1250 01:29:27,478 --> 01:29:28,639 Jae-jun. 1251 01:29:34,585 --> 01:29:36,053 I was wrong. 1252 01:29:37,989 --> 01:29:40,651 I'll apologize. I'm so sorry. 1253 01:29:41,692 --> 01:29:43,956 So please, give Sang-woo back. 1254 01:29:44,462 --> 01:29:47,124 I'm the bastard. Sang-woo did nothing wrong. 1255 01:29:47,264 --> 01:29:49,232 Please, Jae-jun. We're frien... 1256 01:29:49,367 --> 01:29:52,928 Friends? The fuck we are. Spineless motherfucker. 1257 01:29:53,070 --> 01:29:54,333 Please, just once. 1258 01:29:54,872 --> 01:29:56,033 I'll give you everything. 1259 01:29:56,173 --> 01:29:58,540 Money. As much as you want. Everything... 1260 01:29:58,676 --> 01:30:02,943 No, I'll do anything you tell me to. Anything. 1261 01:30:03,080 --> 01:30:05,447 So please, just give us back our son. 1262 01:30:05,883 --> 01:30:08,147 I don't care what happens to your son. 1263 01:30:08,285 --> 01:30:11,050 Should've loved him when you had the chance. 1264 01:30:11,188 --> 01:30:12,952 Jae-jun. Jae-jun. 1265 01:30:13,090 --> 01:30:15,752 Sir, the suspect just called the house. 1266 01:30:15,893 --> 01:30:17,622 He wants a hundred grand ready by tomorrow. 1267 01:30:18,663 --> 01:30:19,824 What? 1268 01:30:29,473 --> 01:30:33,341 July 13th, 1991 Days Missing: 25 1269 01:30:41,886 --> 01:30:47,950 Massage coupon - Sang-woo 1270 01:31:13,584 --> 01:31:15,552 Good evening, everyone. 1271 01:31:15,686 --> 01:31:19,554 I am HAN Sang-woo, the son of news anchorman, HAN Kyung-bae. 1272 01:31:19,690 --> 01:31:23,456 HAN Kyung-bae is too busy today, so I came to take his place. 1273 01:31:23,594 --> 01:31:26,222 I'll try my best to do it right. 1274 01:31:26,363 --> 01:31:27,831 Please be kind. 1275 01:31:27,965 --> 01:31:29,228 Now, for our first report. 1276 01:31:29,366 --> 01:31:33,735 July 13th was HAN Sang-woo': 10th birthday. 1277 01:31:33,871 --> 01:31:37,739 His mother, OH Ji-sun, prepared a feast of pizza, hamburgers, 1278 01:31:37,875 --> 01:31:39,934 and sweet-and-sour pork. 1279 01:31:40,077 --> 01:31:45,038 HAN shed tears of joy and said it was 1280 01:31:45,182 --> 01:31:47,742 the happiest day of his ten years alive. 1281 01:31:47,885 --> 01:31:50,855 We look forward to how they might please him next year, 1282 01:31:50,988 --> 01:31:53,548 with an even bigger feast. 1283 01:31:53,691 --> 01:31:56,456 I hope everyone has a peaceful evening. 1284 01:32:00,064 --> 01:32:02,431 Do you think the Frog Boys will come home? 1285 01:32:09,774 --> 01:32:11,640 Sang-woos gonna need some Pepto-Bismol. 1286 01:32:19,884 --> 01:32:23,843 You look good. The mustache and all. 1287 01:32:28,692 --> 01:32:30,456 Our Sang-woo will too, when he's older. 1288 01:32:30,594 --> 01:32:31,925 He takes after you, after all. 1289 01:32:38,369 --> 01:32:43,136 - Dad, Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1290 01:32:43,674 --> 01:32:48,737 - Dad. Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1291 01:32:50,080 --> 01:32:52,344 - Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1292 01:32:54,885 --> 01:32:59,846 - Dad. Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad! 1293 01:32:59,990 --> 01:33:02,254 - Hello? - You still have a hundred grand left. 1294 01:33:06,664 --> 01:33:10,828 Dad. Help me. 1295 01:33:11,869 --> 01:33:13,530 You still have a hundred grand left. 1296 01:33:23,380 --> 01:33:25,439 Sir, it's me. 1297 01:33:27,585 --> 01:33:29,053 About Sang-weds voice. 1298 01:33:31,589 --> 01:33:33,148 We said we want to be alone. 1299 01:33:33,290 --> 01:33:38,126 The thing is, Mr. HAN. Forensics called in today, 1300 01:33:38,262 --> 01:33:40,230 and it appears that Sang-weds voice 1301 01:33:41,165 --> 01:33:42,724 was a tape recording. 1302 01:33:45,069 --> 01:33:46,230 What? 1303 01:33:46,871 --> 01:33:49,033 Well, we've got orders from up top, 1304 01:33:49,173 --> 01:33:52,438 so I think we'll have to go public with the investigation. 1305 01:33:53,377 --> 01:33:54,845 But we still have hope, so... 1306 01:33:54,979 --> 01:33:57,539 Wait, Mr. HAN. Mr. HAN! 1307 01:34:13,364 --> 01:34:17,323 Days Missing: 25 Phone Threats: 41 1308 01:34:28,979 --> 01:34:31,448 You clearly have no devotion to your son. 1309 01:34:32,383 --> 01:34:34,750 What made you think you could stay home? 1310 01:34:34,885 --> 01:34:37,047 You've got some nerve, I'll give you that. 1311 01:34:37,588 --> 01:34:40,649 - Give us back our son. - You're obviously impudent as well. 1312 01:34:40,791 --> 01:34:43,658 You should've kept your promise. The money wasn't transferred. 1313 01:34:43,794 --> 01:34:45,023 I told you, the technical problem wasn't our fault. 1314 01:34:45,162 --> 01:34:47,130 Are you gonna keep on lying to me? 1315 01:34:48,766 --> 01:34:51,133 Oh, I see. Maybe you're testing my patience. 1316 01:34:51,268 --> 01:34:53,737 So then, you really want to have a go at it? 1317 01:34:54,772 --> 01:34:55,739 Gladly. 1318 01:34:55,873 --> 01:34:57,534 Don't you ever think of seeing Sang-woo again. 1319 01:35:12,589 --> 01:35:13,750 Hello. 1320 01:35:14,692 --> 01:35:17,354 Mr. HAN, you're being quite unreasonable here. 1321 01:35:17,461 --> 01:35:19,122 You're the one that's unreasonable. 1322 01:35:20,464 --> 01:35:21,625 Alright, then. 1323 01:35:22,166 --> 01:35:23,531 Please come out right now. 1324 01:35:23,667 --> 01:35:24,725 We'll try to get this over with within the day. 1325 01:35:24,868 --> 01:35:27,530 Sang-woo... Put him on the phone. 1326 01:35:29,373 --> 01:35:32,138 - Then, will you come out immediately? - I said, put him on the phone! 1327 01:35:37,081 --> 01:35:41,746 Dad. Help me. 1328 01:35:44,989 --> 01:35:46,252 Sang-woo... 1329 01:35:47,191 --> 01:35:49,353 Come out right away. Right now. 1330 01:35:50,694 --> 01:35:51,923 I don't want to right now. 1331 01:35:53,764 --> 01:35:55,732 It's raining, and I'm tired too... 1332 01:35:56,867 --> 01:35:59,734 Let me clean up and get some rest. Let's talk tomorrow. 1333 01:36:00,471 --> 01:36:05,238 Hello? Mr. HAN... Mr. HAN... 1334 01:36:30,968 --> 01:36:34,927 Days Missing: 26 1335 01:37:25,889 --> 01:37:26,947 Hello? 1336 01:37:27,791 --> 01:37:31,125 So, are you ready now? 1337 01:37:33,063 --> 01:37:36,431 I'm eating. Have you eaten yet? 1338 01:37:37,868 --> 01:37:40,428 - Not yet. - Eat. 1339 01:37:40,571 --> 01:37:41,732 Let's eat first. 1340 01:37:42,573 --> 01:37:45,338 Anyway, let's be over with this today. 1341 01:37:45,476 --> 01:37:46,944 I will call back in ten minutes. 1342 01:37:47,077 --> 01:37:50,342 Make it thirty minutes. I'm in the middle of breakfast. 1343 01:37:51,381 --> 01:37:53,748 You don't want to be doing this, Mr. HAN... 1344 01:37:54,685 --> 01:37:56,949 You want Sang-woo to die, don't you? 1345 01:37:57,087 --> 01:38:00,546 Anyway, let's do this in thirty minutes. 1346 01:38:02,092 --> 01:38:03,355 Thirty minutes? 1347 01:38:06,463 --> 01:38:07,624 No problem. 1348 01:38:30,087 --> 01:38:31,350 It tastes good? 1349 01:38:32,489 --> 01:38:33,752 Can you eat at a time like this? 1350 01:38:35,692 --> 01:38:37,160 Are you, are you human? Huh? 1351 01:38:55,279 --> 01:38:56,747 Have you gone completely insane? 1352 01:38:57,881 --> 01:38:59,349 You think... 1353 01:39:01,685 --> 01:39:03,346 our Sang-woo is dead? 1354 01:39:05,789 --> 01:39:07,757 Who told you to give up? Who gave you the right? 1355 01:39:08,392 --> 01:39:09,951 You can't give up, you can't... 1356 01:39:13,564 --> 01:39:14,929 Our Sang-woo isn't dead. 1357 01:39:17,768 --> 01:39:21,727 My son won't die that easily. So... 1358 01:39:23,473 --> 01:39:25,339 So please, please don't do this. 1359 01:39:31,081 --> 01:39:34,540 Promise me that you'll come back with Sang-woo today. 1360 01:40:37,080 --> 01:40:38,343 Hello. 1361 01:40:40,984 --> 01:40:42,452 Today, I'm taking the wife's car. 1362 01:40:42,586 --> 01:40:43,747 Excuse me? 1363 01:40:43,887 --> 01:40:46,857 There's no car phone, so I can't call anywhere. 1364 01:40:46,990 --> 01:40:48,355 Let's meet each other right away. 1365 01:40:48,892 --> 01:40:50,360 Well, that sounds good. 1366 01:40:51,061 --> 01:40:52,927 What's the car's license plate number? 1367 01:40:53,063 --> 01:40:55,532 It's a white Sonata, number 3911. 1368 01:40:55,666 --> 01:40:58,636 Come to Jamsil Lotte World by 9:30. 1369 01:40:58,769 --> 01:41:01,431 Put the bag on the ticket box at the carousel. 1370 01:41:01,972 --> 01:41:04,236 Sang-woo will be at the carousel. 1371 01:41:05,075 --> 01:41:08,943 9:30, it'll be over there. 1372 01:41:09,980 --> 01:41:13,439 - Dad. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1373 01:41:13,583 --> 01:41:17,451 Do you want Sang-woo to live? Do you really want to save him? 1374 01:41:17,587 --> 01:41:19,954 One more mistake, and Sang-woo dies. 1375 01:41:20,090 --> 01:41:24,425 Sir, please... I'm down on my knees... 1376 01:41:24,561 --> 01:41:26,723 I'm going to starve him, starting from now. 1377 01:41:27,264 --> 01:41:30,234 I'm watching you. Every move you make. 1378 01:41:30,367 --> 01:41:32,028 You think you can get away with this? 1379 01:41:32,169 --> 01:41:34,228 Silence. It hurts, so don't shout. 1380 01:41:34,371 --> 01:41:36,237 Please, don't kill my son. Please. 1381 01:41:36,373 --> 01:41:39,536 Seeing as to how desperate you are, I'll give you one last chance. 1382 01:41:41,378 --> 01:41:44,143 So, let's start again on a new clay, shall we? 1383 01:41:44,681 --> 01:41:46,547 Just hold on, Sang-woo... 1384 01:41:46,683 --> 01:41:47,946 Take it like a man. 1385 01:41:48,585 --> 01:41:50,849 Don't get scared and keep it cool... 1386 01:41:50,987 --> 01:41:52,751 No, no. No. 1387 01:41:52,889 --> 01:41:55,950 Beg him to let you live. Beg him to let you live. 1388 01:42:26,089 --> 01:42:28,956 License plate 4954, 4954. Please move your car. 1389 01:42:29,493 --> 01:42:31,222 Hey, you! You can't jaywalk here! 1390 01:42:31,361 --> 01:42:33,125 Go to the sidewalk. 1391 01:42:46,176 --> 01:42:48,543 Get out of the way, please. 1392 01:42:48,678 --> 01:42:53,240 Out of the way, get out of the way! 1393 01:43:03,894 --> 01:43:06,124 God. Please... 1394 01:43:08,465 --> 01:43:09,626 Just once... 1395 01:43:11,568 --> 01:43:13,627 Our Father, who art in heaven, 1396 01:43:17,674 --> 01:43:19,642 God, just once. 1397 01:43:20,177 --> 01:43:22,145 Please, just this once. 1398 01:43:23,380 --> 01:43:26,042 Sang-woo, Sang-woo! 1399 01:43:26,883 --> 01:43:31,343 Forgive us our trespasses 1400 01:43:31,488 --> 01:43:34,048 as we forgive those who trespass against us... 1401 01:43:34,191 --> 01:43:37,821 Lead us not into temptation, 1402 01:43:37,961 --> 01:43:40,328 but deliver us from evil! 1403 01:44:01,985 --> 01:44:05,944 Excuse me, I'm sorry. Excuse me. 1404 01:44:06,089 --> 01:44:07,250 Excuse me. 1405 01:44:58,275 --> 01:44:59,538 Sang-woo. 1406 01:45:54,364 --> 01:45:55,627 Sang-WOO. 1407 01:45:58,668 --> 01:46:01,228 Sang-woo, Sang-woo. 1408 01:46:01,972 --> 01:46:05,636 Sang-woo, it's Dad. Let's go home. 1409 01:46:05,775 --> 01:46:07,937 Sang-woo, Sang-woo. 1410 01:46:08,178 --> 01:46:09,339 Sang-woo, Sang-woo... 1411 01:46:09,479 --> 01:46:13,040 Let's go home It's dad. Sang-woo. 1412 01:46:13,183 --> 01:46:16,448 Sang-woo. Sang-woo. 1413 01:46:23,093 --> 01:46:28,122 Sang-woo. Sang-woo, it's okay, son. 1414 01:46:28,565 --> 01:46:31,933 We have to go home now, Sang-woo. 1415 01:46:32,469 --> 01:46:36,337 Daddy's here now, son. Let's go home. 1416 01:46:36,773 --> 01:46:40,038 Sang-woo, I'm here. Dad's here. 1417 01:47:07,370 --> 01:47:12,035 August 1 st, 1991 Days Missing: 44 1418 01:47:13,977 --> 01:47:16,036 Goddamn it. 1419 01:47:17,080 --> 01:47:18,844 Sang-woo is crying. 1420 01:47:39,269 --> 01:47:44,036 HAN Sang-woo': body is discovered after 44 days of kidnapping. 1421 01:47:46,476 --> 01:47:51,243 Died of suffocation the day after the kidnapping. 1422 01:48:56,279 --> 01:48:58,145 Don't. 1423 01:48:59,482 --> 01:49:00,643 It's scary. 1424 01:49:07,490 --> 01:49:09,356 When Sang-woo comes... 1425 01:49:11,161 --> 01:49:14,324 When he comes, it'll scare him. Turn it on. 1426 01:50:05,081 --> 01:50:06,139 M-sun. 1427 01:50:08,585 --> 01:50:09,950 Ji-sun, let's... 1428 01:50:14,090 --> 01:50:15,251 Don't do this. 1429 01:50:15,391 --> 01:50:18,725 Ji-sun, let's have another child. Sang-woo won't... 1430 01:50:18,862 --> 01:50:20,421 I said, don't. 1431 01:50:23,166 --> 01:50:25,225 You thought you were so smart, 1432 01:50:26,870 --> 01:50:29,237 acting all high and mighty... 1433 01:50:29,372 --> 01:50:31,136 You said I should trust you. 1434 01:50:32,675 --> 01:50:33,938 And now, what? 1435 01:50:34,477 --> 01:50:36,343 Let's have another child? 1436 01:50:36,479 --> 01:50:38,447 Sure, go ahead. Go ahead! Let's! 1437 01:50:38,581 --> 01:50:40,345 Honey, that's not it. Honey. Sang-woo isn't... 1438 01:50:40,483 --> 01:50:43,851 If that's not it, then what? What about our Sang-woo. 1439 01:50:44,787 --> 01:50:46,050 All I need is Sang-woo. 1440 01:50:46,189 --> 01:50:48,658 So hurry and go and bring Sang-woo back. Now! 1441 01:50:48,791 --> 01:50:50,725 Bring him home, our Sang-woo. 1442 01:50:51,961 --> 01:50:53,224 It's all worthless. 1443 01:50:54,364 --> 01:50:58,824 I don't need you and I don't need God. 1444 01:51:00,870 --> 01:51:05,239 Sang-woo, Sang-woo... 1445 01:51:33,169 --> 01:51:36,935 Detective CHOI, I said to pack the tools first. 1446 01:52:03,066 --> 01:52:04,534 In the beginning, 1447 01:52:05,668 --> 01:52:10,128 I should've just sold the house and given him all the money. 1448 01:52:12,175 --> 01:52:17,944 You know what I regret the most? 1449 01:52:19,782 --> 01:52:20,943 The thing... 1450 01:52:23,386 --> 01:52:25,855 The thing that's eating me up inside... 1451 01:52:25,989 --> 01:52:29,448 I called myself a dad and I did nothing. I couldn't even play with him. 1452 01:52:32,061 --> 01:52:34,826 I thought all I had to do was to bring him into the world. 1453 01:52:37,867 --> 01:52:40,131 I can't remember a thing. Not one thing. 1454 01:52:43,473 --> 01:52:44,634 My DOLL--... 1455 01:52:48,177 --> 01:52:50,737 He must have needed me so much... 1456 01:52:54,384 --> 01:53:00,050 I'm gonna quit. I mean, I didn't even catch him. 1457 01:53:01,791 --> 01:53:04,123 There's nothing I can do. Nothing. 1458 01:53:05,461 --> 01:53:11,127 I just feel so helpless. Like such a fool. A fool... 1459 01:53:20,176 --> 01:53:23,544 You said I should do right while I still can... 1460 01:53:24,480 --> 01:53:27,541 and I want to. While he's here. 1461 01:53:29,886 --> 01:53:31,047 I'm sorry. 1462 01:53:37,960 --> 01:53:39,826 Get a grip, man. 1463 01:53:39,962 --> 01:53:42,329 What's with you? Like you're about to die or something. 1464 01:53:44,167 --> 01:53:45,635 There's a saying. 1465 01:53:46,669 --> 01:53:48,433 I heard it from somewhere. 1466 01:53:50,073 --> 01:53:53,134 'Heaven and hell all exist in this life.' 1467 01:53:54,777 --> 01:53:58,042 You have to stay alive to catch him and get revenge, right? 1468 01:54:02,085 --> 01:54:03,746 I thought you would need this. 1469 01:54:03,886 --> 01:54:07,151 Record Tape(No. 144 Sang-woo) 1470 01:54:22,872 --> 01:54:25,432 Sir, are you sure you're alright? 1471 01:54:25,575 --> 01:54:27,134 You must be devastated... 1472 01:54:27,777 --> 01:54:30,144 We were all so worried about you. 1473 01:54:30,780 --> 01:54:34,739 You're face is so wan. Viewers will barely recognize you. 1474 01:54:35,585 --> 01:54:37,849 It's okay. I was on a diet. 1475 01:54:47,063 --> 01:54:48,531 Alright, everyone standby please. 1476 01:55:06,782 --> 01:55:10,241 Good evening, everyone. It feels good to be back. 1477 01:55:10,386 --> 01:55:13,845 DBC News at nine o'clock on Thursday, August 8th, will begin. 1478 01:55:14,390 --> 01:55:15,755 First up tonight. 1479 01:55:15,892 --> 01:55:18,827 The body of a nine-year-old boy was found at the bank of the Han River, 1480 01:55:18,961 --> 01:55:23,023 44 days after he was abducted from a local playground. 1481 01:55:23,166 --> 01:55:25,134 PARK Jin-oh reports. 1482 01:55:25,268 --> 01:55:27,430 I'm here in Banpo, where the dead body of nine-year-old 1483 01:55:27,570 --> 01:55:29,038 HAN Sang-woo was found. 1484 01:55:29,172 --> 01:55:31,231 He was found with his arms and legs bound with a clothesline, 1485 01:55:31,374 --> 01:55:33,240 his mouth taped shut, 1486 01:55:33,376 --> 01:55:35,743 and his body was frozen. 1487 01:55:35,878 --> 01:55:38,279 The presumption is that he was suffocated, possibly one day 1488 01:55:38,414 --> 01:55:40,348 after he was kidnapped. 1489 01:55:40,883 --> 01:55:45,252 To the family that waited for 44 days of pain, 1490 01:55:45,388 --> 01:55:48,255 news of the child's death was an unanticipated blow to the heart. 1491 01:55:48,391 --> 01:55:52,919 The school HAN Sang-woo had studied and played at is also in deep shock. 1492 01:55:53,362 --> 01:55:57,230 I hope they catch the man that killed Sang-woo. 1493 01:55:57,366 --> 01:55:58,231 Sang-woo. 1494 01:55:58,367 --> 01:56:00,631 Although the police conducted a secret investigation, 1495 01:56:00,770 --> 01:56:03,740 they still have no clues as to the identity of the criminal. 1496 01:56:03,873 --> 01:56:06,843 The police must determine what, and who, caused a young, 1497 01:56:06,976 --> 01:56:10,537 hopeful boy to return home in a body bag 1498 01:56:10,680 --> 01:56:12,444 after these 44 days of terror. 1499 01:56:12,582 --> 01:56:14,949 - Director HAN, we've got 3 seconds. -This is PARK Jin-oh, DBC News. 1500 01:56:15,585 --> 01:56:19,249 Yes, the truly unspeakable... 1501 01:56:22,391 --> 01:56:24,052 has happened once again. 1502 01:56:25,461 --> 01:56:28,431 The killer made over eighty-seven threatening phone calls 1503 01:56:30,666 --> 01:56:33,636 to the victim's family 1504 01:56:34,270 --> 01:56:36,739 and extorted them for two hundred thousand dollars. 1505 01:56:39,475 --> 01:56:43,434 Despite these efforts, in the end... 1506 01:56:49,785 --> 01:56:50,946 No, don't cry. 1507 01:56:51,487 --> 01:56:54,149 Sang-woo didn't make it home... 1508 01:56:55,391 --> 01:56:56,358 Don't cry. 1509 01:56:56,492 --> 01:57:00,827 And his lifeless body was discovered... 1510 01:57:08,170 --> 01:57:10,229 near the Han River Park. 1511 01:57:11,073 --> 01:57:13,235 You can't cry, honey. Don't cry... 1512 01:57:19,582 --> 01:57:21,846 Sang-woo, I'm sorry. Dad's... 1513 01:57:22,885 --> 01:57:25,047 Ladies and gentleman, I apologize... 1514 01:57:26,889 --> 01:57:28,448 - No, no, this is a disaster. - Cut him off! 1515 01:57:28,591 --> 01:57:29,956 - Camera one, standby. - VCR is ready to go. 1516 01:57:30,092 --> 01:57:32,117 Sir, what should we... Should we cut and turn to Ms. HA? 1517 01:57:32,261 --> 01:57:33,626 No, no. Leave it. 1518 01:57:33,763 --> 01:57:36,630 I'll take the responsibility. Let's see this through. 1519 01:57:36,766 --> 01:57:37,927 Yes, sir. 1520 01:57:44,273 --> 01:57:45,741 Sang-woo... 1521 01:57:48,077 --> 01:57:49,738 WES my SO“. 1522 01:57:56,485 --> 01:58:01,855 I, I went through life believing... 1523 01:58:04,660 --> 01:58:07,129 these things only happen to other people. 1524 01:58:07,263 --> 01:58:08,822 I'm sorry. 1525 01:58:10,866 --> 01:58:14,029 All the viewers out there, please help me just this once. 1526 01:58:20,676 --> 01:58:22,838 Ladies and gentleman. 1527 01:58:24,480 --> 01:58:31,352 The recording I'm going to play, listen carefully to this voice. 1528 01:58:35,791 --> 01:58:40,126 Sang-woo is gone, but the monster that took his life... 1529 01:58:40,863 --> 01:58:45,630 is shamelessly breathing, living beside you. Among us... 1530 01:58:57,580 --> 01:59:02,245 You listen to me very carefully. 1531 01:59:05,888 --> 01:59:09,847 There is no such thing as a perfect crime. 1532 01:59:11,861 --> 01:59:14,728 I will hunt you down... 1533 01:59:16,766 --> 01:59:19,030 to the ends of this earth... 1534 01:59:24,273 --> 01:59:27,937 and I will catch you. No matter what it takes. 1535 01:59:34,784 --> 01:59:36,047 Sang-woo... 1536 01:59:38,387 --> 01:59:39,548 Sang-woo... 1537 01:59:40,790 --> 01:59:43,851 Ladies and gentleman, please. Please, please listen closely... 1538 01:59:53,969 --> 01:59:54,902 The voice that you are listening to is the voice of 1539 01:59:54,970 --> 01:59:55,528 Hello? 1540 01:59:55,671 --> 01:59:57,139 The actual killer, recorded in 1991. Please listen very carefully. 1541 01:59:57,273 --> 01:59:59,037 I gave him pills because he was coming down with a cold, 1542 01:59:59,175 --> 02:00:00,336 and he's sleeping now. 1543 02:00:00,476 --> 02:00:01,739 Anyway... 1544 02:00:01,877 --> 02:00:05,245 Please open the back seat once and leave the inside lights on. 1545 02:00:05,381 --> 02:00:06,940 The back seats. 1546 02:00:07,082 --> 02:00:09,847 Leave the door open, and leave the trunk open. 1547 02:00:09,985 --> 02:00:12,352 Then, you can go into the bakery and wait there. 1548 02:00:12,488 --> 02:00:13,455 You need to leave the keys inside. 1549 02:00:13,589 --> 02:00:15,455 The killer is believed to be a male, Open the trunk. 1550 02:00:15,591 --> 02:00:18,526 With an average build, approximately 5' 6" to 5' 7" tall Open it up all the way. And then close it 1551 02:00:18,661 --> 02:00:21,028 and speaks with a Seoul and Gyeonggi Province dialect. then come straight to the domestic terminal at the airport. 1552 02:00:21,163 --> 02:00:22,722 He was believed to be in his early to mid-thirties You have very little devotion to your child. 1553 02:00:22,865 --> 02:00:24,526 At the time of the crime (1991). Someone was sitting in the back seat. 1554 02:00:24,667 --> 02:00:26,931 I'm telling you, there was someone in the back seat. 1555 02:00:27,069 --> 02:00:28,833 Ma'am, then you will have to come yourself. 1556 02:00:28,971 --> 02:00:30,735 To be honest, [just don't trust your husband. 1557 02:00:30,873 --> 02:00:32,637 You need to understand this. 1558 02:00:32,775 --> 02:00:36,336 And don't bring other people into this. 1559 02:00:36,479 --> 02:00:38,140 The 1991 kidnapping and murder of Lee Hyung-ho. What is your decision? 1560 02:00:38,280 --> 02:00:40,840 More than 100,000 members of the police force have been You know that this isn't what is best for Hyung-ho? 1561 02:00:41,484 --> 02:00:43,452 Assigned to this case over the course of the past 16 years. You want Hyung-ho to die, don't you? 1562 02:00:43,586 --> 02:00:45,452 Over 420 suspects were arrested and investigated. Know that today is the end. 1563 02:00:45,588 --> 02:00:47,249 87 voice recordings and handwriting samples have been analyzed. 1564 02:00:47,389 --> 02:00:48,948 As of January, 2006, the statute of limitations I have your son? 1565 02:00:49,091 --> 02:00:50,923 Has expired on the case. 1566 02:00:51,060 --> 02:00:53,825 As of 2007, the murderer still walks free. 1567 02:01:14,083 --> 02:01:17,083 In memory of the late LEE Hyung-ho. May his soul rest in peace. 113166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.