Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,087 --> 00:00:42,752
CJ Entertainment Presents
2
00:00:50,400 --> 00:00:54,735
A ZIP CINEMA Production
3
00:00:59,475 --> 00:01:03,434
A PARK Jin-pyo Film
4
00:01:05,882 --> 00:01:08,943
SOL Kyung-gu"
5
00:01:10,787 --> 00:01:14,553
KIM Nam-joo
6
00:01:16,492 --> 00:01:19,359
KIM Young-chul
7
00:01:21,998 --> 00:01:25,332
KANG Dong-won
8
00:01:27,570 --> 00:01:32,838
This film is based on a true story.
9
00:01:36,679 --> 00:01:38,943
Director HAN,
three minutes to standby.
10
00:01:39,982 --> 00:01:42,451
So, what's your closing
for today?
11
00:01:42,585 --> 00:01:43,552
Hey, now.
12
00:01:43,686 --> 00:01:45,552
I hear people are really
looking forward to it.
13
00:01:45,688 --> 00:01:46,951
Everyone's talking about it,
you know,
14
00:01:47,090 --> 00:01:48,251
about your closing statements
being so refreshing.
15
00:01:48,391 --> 00:01:50,155
You know the viewers
always come first.
16
00:01:50,293 --> 00:01:52,261
That's the last ad, now.
Ten seconds left.
17
00:01:52,395 --> 00:01:54,159
Alright, five seconds.
Standby.
18
00:01:54,697 --> 00:01:57,428
Super, start.
19
00:01:57,567 --> 00:02:00,127
Second camera on standby
and cut!
20
00:02:02,672 --> 00:02:04,231
Good evening, everyone.
21
00:02:04,374 --> 00:02:06,934
We didn't have many days
of laughter this year.
22
00:02:07,076 --> 00:02:08,737
Standing at the finish line
of the nineties,
23
00:02:08,878 --> 00:02:11,142
we all had high hopes
for this year.
24
00:02:11,280 --> 00:02:15,444
We struggled hard against
the tide of change around the world,
25
00:02:15,585 --> 00:02:17,246
and within our country,
26
00:02:17,387 --> 00:02:19,651
- it was a year that demanded
- Thirteen.
27
00:02:19,789 --> 00:02:21,450
We wake up and realize
our faults as we face
28
00:02:21,591 --> 00:02:21,955
Fourteen.
29
00:02:22,091 --> 00:02:24,253
The beginning of
the twenty-first century.
30
00:02:24,394 --> 00:02:26,761
- Now, DBC News will begin.
- Seventeen.
31
00:02:29,499 --> 00:02:32,127
Eighteen.
Just a little more.
32
00:02:32,268 --> 00:02:37,832
We declare war against
crime and violence...
33
00:02:38,975 --> 00:02:42,240
Yes, it's been a long time since
our president seemed so trustworthy.
34
00:02:42,378 --> 00:02:46,440
However, despite his ambitions
and declarations,
35
00:02:46,582 --> 00:02:48,641
this was a banner year for crime.
36
00:02:48,785 --> 00:02:51,652
Briefly said, it was a crisis
for public welfare.
37
00:02:51,788 --> 00:02:53,916
In the year ahead,
38
00:02:54,023 --> 00:02:55,422
I hope the average Joe will be able to
39
00:02:55,591 --> 00:02:58,253
keep the smile on his face.
40
00:02:58,394 --> 00:02:59,759
Trust you, sir?
41
00:03:00,096 --> 00:03:01,086
Believe me, we'd like to.
42
00:03:04,867 --> 00:03:12,867
VOICE OF A MURDERER
43
00:03:15,178 --> 00:03:17,545
- Hey, look sharp up there.
- Min-sun...
44
00:03:27,990 --> 00:03:30,254
- Min-sun!
- We haven't taken a picture yet!
45
00:03:31,294 --> 00:03:36,164
In this case, the suspect was
someone that knew the family,
46
00:03:36,299 --> 00:03:39,234
and when he didn't
get the ransom,
47
00:03:39,469 --> 00:03:41,028
Yoo Min-sun
48
00:03:41,170 --> 00:03:44,936
he choked the child to death
and buried her body.
49
00:03:45,074 --> 00:03:50,638
So this case shows how kidnappers
50
00:03:50,780 --> 00:03:55,240
that destroy families are always nail,
always brought to justice.
51
00:03:59,388 --> 00:04:03,757
Yes, now we can't even send our
kids to school with peace of mind.
52
00:04:03,893 --> 00:04:05,258
Mr. President wants our trust,
53
00:04:05,394 --> 00:04:07,761
but the world is in chaos.
54
00:04:07,897 --> 00:04:11,925
The police are working very hard,
but it seems they need to work harder.
55
00:04:12,068 --> 00:04:13,934
What good is it to catch
the criminal,
56
00:04:14,070 --> 00:04:18,735
when Min-sun was taken away screaming
and returned cold and lifeless?
57
00:04:18,875 --> 00:04:20,843
Crime is beyond
the reach of the law.
58
00:04:20,977 --> 00:04:23,344
Must forensic science also
be out of our reach?
59
00:04:23,880 --> 00:04:26,247
Madam, would you please
open the door?
60
00:04:26,382 --> 00:04:29,352
Late again,
like any other day.
61
00:04:29,485 --> 00:04:30,748
Look at what time it is.
62
00:04:33,689 --> 00:04:34,850
Ah, home sweet home.
63
00:04:36,392 --> 00:04:37,553
You reek of alcohol.
64
00:04:37,693 --> 00:04:39,752
Oh, you don't like it?
Should I leave?
65
00:04:39,896 --> 00:04:41,261
Sure, go on.
66
00:04:43,199 --> 00:04:44,633
Did you pay for the drinks?
67
00:04:44,767 --> 00:04:47,327
Of course. I'm the man.
68
00:04:47,470 --> 00:04:48,631
Is he asleep?
69
00:04:48,771 --> 00:04:50,739
He's asleep. He's asleep.
70
00:04:51,674 --> 00:04:53,039
The heir to my throne.
71
00:04:54,677 --> 00:04:57,738
Get up, kiddo.
72
00:04:57,880 --> 00:04:59,245
You're a third-generation
only son.
73
00:05:00,182 --> 00:05:03,743
Come on, Dad's home.
Gotta get up!
74
00:05:03,886 --> 00:05:05,047
Dad...
75
00:05:05,187 --> 00:05:07,246
Good boy.
Plant one right here.
76
00:05:08,891 --> 00:05:11,758
My heir, you believe
in your old man, right?
77
00:05:11,894 --> 00:05:14,761
I'll take care of it,
so eat all you want.
78
00:05:14,897 --> 00:05:17,366
So what if you gain
a little weight? Huh?
79
00:05:17,466 --> 00:05:19,525
You're a man.
A man sticks it out, eh?
80
00:05:19,669 --> 00:05:22,434
Cool and strong to the end.
Okay?
81
00:05:22,572 --> 00:05:23,733
Yeah, okay.
82
00:05:23,873 --> 00:05:26,137
Honey, stop.
83
00:05:26,275 --> 00:05:29,142
Your old man will
take care of Mom.
84
00:05:29,278 --> 00:05:31,042
Have I ever lied to you? Huh?
85
00:05:31,180 --> 00:05:33,649
Come on, honey.
Let him sleep.
86
00:05:35,785 --> 00:05:37,753
Or not.
87
00:05:56,973 --> 00:06:00,637
1200 families are living in houses for
normal citizen that's 106 square meter.
88
00:06:00,776 --> 00:06:05,441
1060 families are living in apartments,
that's from 122 to 244 square meter.
89
00:06:06,282 --> 00:06:08,546
In Bundang's case,
620 families are living in
90
00:06:08,684 --> 00:06:10,846
house for normal citizen
that's from 69 to 86 square meter.
91
00:06:11,587 --> 00:06:12,748
Through them for scale,
92
00:06:12,888 --> 00:06:14,947
760 families are living
in rental houses
93
00:06:15,091 --> 00:06:18,755
that's from 46 to
66 square meter in Ilsan...
94
00:06:18,894 --> 00:06:20,055
Come on, let's eat.
95
00:06:20,596 --> 00:06:21,757
Now, Sang-woo,
96
00:06:25,067 --> 00:06:26,330
let's Pray-
97
00:06:27,570 --> 00:06:28,731
Our Father, who art in Heaven,
98
00:06:28,871 --> 00:06:31,135
Hallowed be thy Name.
99
00:06:31,273 --> 00:06:32,331
Thy kingdom come.
100
00:06:32,475 --> 00:06:36,537
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
101
00:06:36,679 --> 00:06:39,546
Give us this day our daily bread.
102
00:06:39,682 --> 00:06:42,743
June, 3 weeks, Breakfast
And forgive us our trespasses,
103
00:06:42,885 --> 00:06:44,649
as we forgive those
who trespass against us.
104
00:06:44,787 --> 00:06:46,949
And lead us not into temptation,
105
00:06:47,089 --> 00:06:49,148
but deliver us from evil:
106
00:06:49,291 --> 00:06:51,453
For thine is the kingdom,
the power,
107
00:06:51,594 --> 00:06:56,156
and the glory, for ever.
Amen.
108
00:06:58,267 --> 00:06:59,428
Does it hurt?
109
00:07:01,070 --> 00:07:02,231
How is it?
110
00:07:06,175 --> 00:07:07,939
How about here?
111
00:07:09,979 --> 00:07:10,946
I'm tired.
112
00:07:11,080 --> 00:07:13,640
Open your arms.
113
00:07:21,991 --> 00:07:26,053
Friday, June 14th.
Weather: clear skies.
114
00:07:26,195 --> 00:07:29,358
Sometimes it's like
my mom is a step mom.
115
00:07:29,498 --> 00:07:31,523
She gets a kick out of
torturing me.
116
00:07:31,667 --> 00:07:35,126
Today, she said my feet look
like pig's feet.
117
00:07:35,271 --> 00:07:36,432
That was harsh.
118
00:07:36,572 --> 00:07:38,939
I mean, I want to be nice
and skinny too,
119
00:07:39,075 --> 00:07:41,737
but not if it means
more gruel and beans.
120
00:07:41,877 --> 00:07:44,642
Jumping rope and
acupuncture sucks, too.
121
00:07:44,780 --> 00:07:47,340
Will anyone ever
understand my agony?
122
00:07:47,483 --> 00:07:48,746
I want to die.
123
00:07:51,987 --> 00:07:53,853
My dear son!
I'm sorry that I hurt you.
124
00:07:53,989 --> 00:07:55,855
Mom loves you so much.
We'll get through this together.
125
00:08:15,478 --> 00:08:19,938
Superman,
the mighty prince of bravery.
126
00:08:21,083 --> 00:08:25,748
Batman and Robin,
soldiers of justice.
127
00:08:45,374 --> 00:08:47,342
Don't come in.
128
00:09:19,475 --> 00:09:23,241
DBC's nine o'clock news
will begin now.
129
00:09:25,981 --> 00:09:28,143
Hello, every...
130
00:09:29,685 --> 00:09:31,949
Ugh, why can't I do it
like Dad?
131
00:09:43,499 --> 00:09:44,830
Going down.
132
00:10:18,267 --> 00:10:20,827
Son, hurry on up.
133
00:10:23,472 --> 00:10:26,339
Mom, you're so mean.
You're evil.
134
00:10:26,475 --> 00:10:28,534
It's not like you do it too...
135
00:10:29,578 --> 00:10:31,046
I hate you.
136
00:10:35,584 --> 00:10:36,745
Good job.
137
00:10:40,689 --> 00:10:41,656
Here.
138
00:10:46,195 --> 00:10:48,459
Now, let's put on
your pedometer.
139
00:10:57,673 --> 00:10:59,232
I'm not your real son, am I?
140
00:11:02,278 --> 00:11:03,439
I love you.
141
00:11:04,380 --> 00:11:08,647
Mom, Just this once.
I'm like one step away from dying.
142
00:11:08,784 --> 00:11:10,752
Just stick it out a little more.
143
00:11:10,886 --> 00:11:14,049
Then we'll take a nice picture of you
once you drop a few pounds.
144
00:11:14,189 --> 00:11:16,453
You know what
the neighbors call you?
145
00:11:16,592 --> 00:11:18,856
Are you that ashamed of me, Mom?
146
00:11:19,895 --> 00:11:22,364
Don't be silly,
it's just bad for your health.
147
00:11:22,498 --> 00:11:24,933
Do you want to grow into
a total pig? Hmm?
148
00:11:25,668 --> 00:11:29,127
This is all
because Mommy loves you.
149
00:11:29,872 --> 00:11:32,534
My tooth is shaky.
The one in the back.
150
00:11:32,675 --> 00:11:33,836
Where?
151
00:11:34,977 --> 00:11:36,536
You still need to wait a few days.
152
00:11:36,679 --> 00:11:37,840
Now, go on down.
153
00:12:29,999 --> 00:12:32,229
Sang-weds birthday
154
00:12:36,572 --> 00:12:39,041
How is my Superman necktie
today?
155
00:12:39,174 --> 00:12:43,133
If only everything was
as dear as the heart of Yoo-jin,
156
00:12:43,278 --> 00:12:45,838
who ran for miles on barefoot
everyday to buy medicine for her sick mother.
157
00:12:45,981 --> 00:12:49,645
Yoo-jin's symbolic swollen feet
are truly touching.
158
00:12:49,785 --> 00:12:52,948
They say children have
hearts of gold.
159
00:12:53,088 --> 00:12:54,749
We adults could learn
a lot from our kids.
160
00:12:55,491 --> 00:12:58,153
Have a pleasant evening,
everyone.
161
00:12:59,294 --> 00:13:01,456
Good work, everyone.
162
00:13:03,399 --> 00:13:04,423
Alright, good work everybody.
163
00:13:04,566 --> 00:13:06,933
Your closing statement was
really touching.
164
00:13:07,069 --> 00:13:08,935
You might have to run
for office soon.
165
00:13:09,071 --> 00:13:10,937
- A man like you...
-Shh.
166
00:13:11,073 --> 00:13:12,939
Are you really running?
167
00:13:13,075 --> 00:13:14,338
If the people want me to...
168
00:13:15,377 --> 00:13:16,435
Sir, come on.
169
00:13:16,578 --> 00:13:17,340
Good show today, sir.
170
00:13:17,479 --> 00:13:18,844
- Yeah, you too.
-Which party?
171
00:13:18,981 --> 00:13:20,949
Democrat? Republican?
172
00:13:30,192 --> 00:13:32,251
Yes, is this Jin-ho's house?
173
00:13:33,095 --> 00:13:38,033
Right, It's just our Sang-woo
isn't home yet.
174
00:13:39,568 --> 00:13:41,229
Come on now, stop.
175
00:13:41,370 --> 00:13:44,340
Even if he were to call home
he wouldn't be able to get through.
176
00:13:45,674 --> 00:13:48,644
Honey, should we call
the police?
177
00:13:48,777 --> 00:13:51,940
Call the police?
No, just wait a minute.
178
00:13:53,682 --> 00:13:54,945
No, let's call them.
179
00:13:55,684 --> 00:13:58,153
Just wait a minute, will you?
180
00:14:11,266 --> 00:14:16,033
Teachers and security guards use
large sacks to restrain the culprit.
181
00:14:16,171 --> 00:14:19,630
These drills are the result of
the unfortunate kidnapping
182
00:14:19,775 --> 00:14:23,939
and murder of a young student
in Nara City, last November.
183
00:14:32,788 --> 00:14:35,655
Hello?
Sang-woo, is that you?
184
00:14:35,791 --> 00:14:37,452
Hello?
Hello? It's Dad.
185
00:14:37,593 --> 00:14:40,460
Hello?
Sang-woo, Sang-woo.
186
00:14:41,396 --> 00:14:42,557
Hel.....
187
00:14:49,071 --> 00:14:50,232
Hello.
188
00:14:51,673 --> 00:14:53,038
Hello?
189
00:14:53,175 --> 00:14:54,540
Hello.
190
00:14:55,777 --> 00:14:57,245
I've been enjoying the news.
191
00:14:57,379 --> 00:14:58,540
What?
192
00:14:59,681 --> 00:15:01,149
Sang-weds father, I presume?
193
00:15:01,283 --> 00:15:03,445
Yes, that's me.
Who is this?
194
00:15:03,585 --> 00:15:04,347
Who is it?
Huh? Who?
195
00:15:04,486 --> 00:15:07,046
Well, you're much calmer
than I expected you to be.
196
00:15:07,189 --> 00:15:09,658
Excuse me?
Who, who are you?
197
00:15:10,492 --> 00:15:13,757
I have Sang-woo.
Sang-woo is with me.
198
00:15:13,896 --> 00:15:14,863
Hello?
Who are you?
199
00:15:14,997 --> 00:15:16,260
Why is Sang-woo with...
200
00:15:16,398 --> 00:15:17,524
Sang-woo is there?
201
00:15:17,666 --> 00:15:20,931
Ah, I see now you do have
a short temper.
202
00:15:21,470 --> 00:15:23,632
Have one hundred grand, cash,
ready by tomorrow,
203
00:15:23,772 --> 00:15:26,139
and have a phone installed
in your car.
204
00:15:26,275 --> 00:15:28,835
The phone must be answered
before it rings three times.
205
00:15:28,977 --> 00:15:30,240
Three times.
206
00:15:30,979 --> 00:15:32,845
I will call back tomorrow.
207
00:15:32,981 --> 00:15:34,449
- Hello?
- Who is it?
208
00:15:34,583 --> 00:15:35,141
Hello?
209
00:15:35,284 --> 00:15:39,551
Oh, and I probably
don't need to tell you,
210
00:15:39,688 --> 00:15:41,952
but if you go to
the authorities or upset me,
211
00:15:43,792 --> 00:15:45,157
Sang-woo dies.
212
00:15:45,294 --> 00:15:47,456
Hello? Hello!
213
00:15:49,898 --> 00:15:52,526
Help me...
214
00:15:55,270 --> 00:15:57,034
Dad...
215
00:15:58,073 --> 00:15:59,939
Help me...
216
00:16:11,486 --> 00:16:14,046
Where are you going?
Hours Missing: 8
217
00:16:14,189 --> 00:16:15,554
I asked you
where you're going.
218
00:16:17,292 --> 00:16:18,453
To work.
219
00:16:19,995 --> 00:16:21,861
You're going to work
at a time like...
220
00:16:22,297 --> 00:16:23,856
The entire country
watches our news.
221
00:16:23,999 --> 00:16:26,229
I can't back out on
a commitment like that.
222
00:16:26,768 --> 00:16:28,930
I'll go and get someone
to take over,
223
00:16:29,071 --> 00:16:31,938
get some time off
and get a loan.
224
00:16:33,875 --> 00:16:36,742
Don't worry, just trust me.
225
00:16:37,679 --> 00:16:39,044
I'll call you after
I get the car phone,
226
00:16:39,181 --> 00:16:40,649
so don't go anywhere.
227
00:16:41,483 --> 00:16:43,247
Don't call the police, alright?
228
00:16:43,885 --> 00:16:44,852
Stay calm.
229
00:16:44,987 --> 00:16:46,352
How am I supposed to be calm?
230
00:16:46,488 --> 00:16:48,354
Honey, let me come too.
I'm scared.
231
00:16:48,490 --> 00:16:51,152
No, he might call again.
232
00:16:52,995 --> 00:16:55,362
You have to pull
yourself together.
233
00:16:55,497 --> 00:16:56,658
Honey...
234
00:16:57,766 --> 00:17:02,033
First, let's just do
what he says.
235
00:17:02,671 --> 00:17:05,538
Nothing's going to happen, okay?
236
00:17:06,174 --> 00:17:07,835
Sang-woo will be fine...
237
00:17:07,976 --> 00:17:09,740
I promise I'll bring him
home today.
238
00:17:10,879 --> 00:17:12,040
You promise?
239
00:17:12,180 --> 00:17:13,341
Promise to come home
with Sang-woo.
240
00:17:13,482 --> 00:17:14,540
Of course.
241
00:17:18,687 --> 00:17:21,452
Honey, I still think
we should call the...
242
00:17:21,590 --> 00:17:23,354
No. Absolutely not.
243
00:17:23,492 --> 00:17:26,154
He just wants money.
That's all this is.
244
00:17:26,295 --> 00:17:28,855
Catching the bastard
isn't our problem.
245
00:17:28,997 --> 00:17:30,158
Alright?
246
00:17:31,366 --> 00:17:32,527
Just trust me.
247
00:18:01,997 --> 00:18:06,730
Request for a loan
248
00:18:10,172 --> 00:18:12,140
Oh, no. It's nothing to
worry about...
249
00:18:13,175 --> 00:18:16,042
Well, I think she fell out
in the field.
250
00:18:16,178 --> 00:18:18,237
Hours Missing: 14
251
00:18:18,380 --> 00:18:21,350
Oh, that's okay.
It'll only be for two days.
252
00:18:22,584 --> 00:18:24,746
I might even come back up tomorrow.
253
00:18:27,489 --> 00:18:31,255
You know me.
Don't worry.
254
00:18:31,793 --> 00:18:35,559
Yeah, thanks.
Don't mess up. Break a leg.
255
00:18:36,598 --> 00:18:40,626
Hours Missing: 18
256
00:18:48,877 --> 00:18:52,745
Hours Missing: 20
257
00:18:59,287 --> 00:19:00,652
Domestic terminal
at Gimpo Airport?
258
00:19:01,390 --> 00:19:04,451
How am I going to find you
if I don't know what you look like?
259
00:19:04,593 --> 00:19:06,652
That's the least of
your worries.
260
00:19:06,795 --> 00:19:09,264
Is there a single person in Korea
that doesn't know what you look like?
261
00:19:09,398 --> 00:19:10,661
Then, what about my son?
262
00:19:10,766 --> 00:19:14,327
Relax. If you do
exactly as I tell you,
263
00:19:14,469 --> 00:19:16,631
I'll dock him with you safely.
264
00:19:16,772 --> 00:19:17,933
Hello?
265
00:19:18,373 --> 00:19:20,842
You said it's a Grandeur,
number 3699?
266
00:19:20,976 --> 00:19:23,240
Are you sure
Sang-weds father is alone?
267
00:19:23,678 --> 00:19:27,444
Yes, We'll do anything you want.
268
00:19:27,582 --> 00:19:31,041
Please, let me talk to Sang-woo.
Hello?
269
00:19:31,186 --> 00:19:34,349
Our son looks big,
but he's very weak.
270
00:19:34,489 --> 00:19:37,459
It's late now.
Has, has he eaten yet?
271
00:19:38,093 --> 00:19:40,562
He says he wants
some Chinese takeout.
272
00:19:40,695 --> 00:19:43,255
Oh, no. He shouldn't eat
food like that.
273
00:19:43,899 --> 00:19:45,025
Are you kidding me?
274
00:19:46,468 --> 00:19:48,630
Unspeakable...
275
00:19:48,770 --> 00:19:50,033
No, no, sir.
276
00:19:50,872 --> 00:19:52,840
Just please, let me hear
his voice. Please?
277
00:19:52,974 --> 00:19:55,341
He's sound asleep
from the cold medicine.
278
00:19:56,878 --> 00:19:58,039
What medicine?
279
00:20:05,187 --> 00:20:07,349
Leave the engine running
and open the doors.
280
00:20:07,489 --> 00:20:10,550
Open the trunk,
and tum the lights on.
281
00:20:10,692 --> 00:20:14,253
Then, leave the bag there
and go home.
282
00:20:21,870 --> 00:20:25,329
Remember,
you must be waiting at home.
283
00:20:28,276 --> 00:20:31,940
Hours Missing: 21
284
00:20:57,372 --> 00:21:01,240
Hours Missing: 22
285
00:21:22,097 --> 00:21:24,065
Hello, hello?
What's going on here?
286
00:21:24,165 --> 00:21:25,326
What about my son?
287
00:21:25,467 --> 00:21:27,128
That's what I'd like to know.
288
00:21:27,269 --> 00:21:28,236
What?
289
00:21:29,571 --> 00:21:32,336
It seems maybe Sang-woo': mother
doesn't want him to live.
290
00:21:32,774 --> 00:21:33,741
What?
291
00:21:33,875 --> 00:21:35,536
Hello?
What are you talking about?
292
00:21:36,077 --> 00:21:38,546
The phone only rings
three times.
293
00:21:38,680 --> 00:21:39,738
Tell her if she doesn't
answer it even once,
294
00:21:39,881 --> 00:21:41,144
she'll never see
her precious son again.
295
00:21:41,283 --> 00:21:43,547
Look here,
we did everything you said!
296
00:21:43,685 --> 00:21:45,744
The doors were open,
the keys and lights...
297
00:21:45,887 --> 00:21:46,945
Just give us back our son.
298
00:21:47,088 --> 00:21:49,056
Are you kidding me?
299
00:21:49,190 --> 00:21:50,658
Didn't I tell you to
wait at home?
300
00:21:50,792 --> 00:21:53,159
Look, I left the doors
open and all.
301
00:21:53,295 --> 00:21:56,060
What if some random person
steals the car?
302
00:21:58,567 --> 00:22:00,331
You have more important
things on hand.
303
00:22:01,169 --> 00:22:05,538
Hey, you. I mean sir.
Sir, let's not do this.
304
00:22:05,674 --> 00:22:07,540
Let's meet in person.
I just want my...
305
00:22:07,676 --> 00:22:09,144
I'm changing the location.
306
00:22:18,587 --> 00:22:21,557
Across the alley from the Daehan Cinema
is the Geukdong Theater.
307
00:22:21,690 --> 00:22:22,851
Yes, yes.
308
00:22:25,293 --> 00:22:27,955
Slow down to 40 kilometers
and keep it steady.
309
00:22:28,496 --> 00:22:30,260
Forty? Why?
310
00:22:31,166 --> 00:22:33,635
You ask too many questions.
311
00:22:35,070 --> 00:22:36,435
I'm following you.
312
00:22:36,571 --> 00:22:37,732
What?
313
00:22:40,475 --> 00:22:41,738
Where?
314
00:22:43,278 --> 00:22:44,439
Hello?
315
00:22:46,881 --> 00:22:49,646
Once you arrive,
open the doors again.
316
00:22:49,784 --> 00:22:51,650
What about the keys?
Just leave them?
317
00:22:51,786 --> 00:22:54,050
See, you're catching on...
318
00:22:54,789 --> 00:22:57,258
Go and wait at the tea house
across the street.
319
00:22:57,392 --> 00:23:01,954
Is Sang-woo with you right now?
320
00:23:02,097 --> 00:23:04,327
I can't always bring him along.
321
00:23:04,466 --> 00:23:05,524
But he's okay?
322
00:23:05,667 --> 00:23:07,533
Why, there's no need to ask.
323
00:23:07,669 --> 00:23:09,330
I'll dock him with
you right away.
324
00:23:29,991 --> 00:23:33,757
Hours Missing: 23
325
00:23:43,271 --> 00:23:44,534
Hello?
326
00:23:45,173 --> 00:23:47,642
I see you're finally
answering the phone.
327
00:23:47,776 --> 00:23:49,141
My husband.
You met him, right?
328
00:23:49,277 --> 00:23:50,745
I've just arrived.
329
00:23:51,680 --> 00:23:54,445
Please give him back.
Our Sang-woo.
330
00:23:54,582 --> 00:23:57,244
Oh, now what should we do?
The tea house is closed...
331
00:23:57,385 --> 00:23:58,853
Pardon? The tea house?
332
00:23:58,987 --> 00:24:00,352
Anyway...
333
00:24:00,488 --> 00:24:03,753
There's a chicken place
around the comer.
334
00:24:03,892 --> 00:24:05,656
The alley is a little
on the narrow side.
335
00:24:05,794 --> 00:24:07,262
Tell him to go there and wait.
336
00:24:07,395 --> 00:24:09,454
Yeah, okay. Don't worry.
Gotta go.
337
00:24:39,794 --> 00:24:41,159
Jesus, what are you doing?
338
00:24:42,397 --> 00:24:43,558
Let go of me.
339
00:24:43,698 --> 00:24:44,529
IS it you?
340
00:24:44,666 --> 00:24:45,531
What?
341
00:24:45,667 --> 00:24:46,828
Where's my son?
342
00:24:46,968 --> 00:24:48,129
What are you talking about?
343
00:24:48,269 --> 00:24:49,430
Where is Sang-woo?
344
00:24:49,571 --> 00:24:52,040
Let go of me.
Quiet down.
345
00:24:52,173 --> 00:24:55,939
I'm a cop. A cop.
Try not to blow my cover.
346
00:24:56,678 --> 00:24:58,237
Why is there a cop here?
347
00:24:59,080 --> 00:25:00,445
She said not to tell you,
348
00:25:00,582 --> 00:25:02,346
but your wife reported
the kidnapping.
349
00:25:02,484 --> 00:25:02,950
What?
350
00:25:03,084 --> 00:25:05,052
I'm going to starve him,
starting from now.
351
00:25:05,186 --> 00:25:06,745
You want Sang-woo to die,
don't you?
352
00:25:06,888 --> 00:25:10,950
Sir, how could I ever...
Hello? Hello?
353
00:25:11,092 --> 00:25:14,551
No, no... Sang-woo.
354
00:25:14,696 --> 00:25:16,357
Don't starve him...
355
00:25:16,498 --> 00:25:19,126
Sir, we just want our son back.
356
00:25:19,267 --> 00:25:20,234
We don't need money
or anything else.
357
00:25:20,368 --> 00:25:23,827
Silence. It hurts,
so don't shout.
358
00:25:24,672 --> 00:25:26,936
I see many familiar faces
in front of the theater.
359
00:25:27,075 --> 00:25:29,134
Shall I describe them for you?
360
00:25:29,277 --> 00:25:31,644
One is overweight
and the other is of...
361
00:25:31,780 --> 00:25:33,748
No, no, we don't know...
362
00:25:33,882 --> 00:25:36,351
Please believe me.
Don't kill him, please.
363
00:25:36,484 --> 00:25:38,350
Hello? Hello...
364
00:25:46,094 --> 00:25:47,255
Hello?
365
00:25:52,367 --> 00:25:53,334
Hello?
366
00:25:53,468 --> 00:25:55,334
OH Ji-sun,
are you out of your mind?
367
00:25:58,473 --> 00:26:00,441
Didn't I tell you
not to call the police?
368
00:26:01,976 --> 00:26:08,040
Thanks to the stupid cops
there was no one at the chicken place!
369
00:26:08,683 --> 00:26:09,844
What are you going to do now?
370
00:26:11,286 --> 00:26:13,448
When he calls again,
set another place...
371
00:26:13,588 --> 00:26:16,455
another place to meet, alright?
You got it?
372
00:26:16,791 --> 00:26:19,954
Hurry up and get back
to the chicken place.
373
00:26:20,094 --> 00:26:23,962
Hurry, hurry!
Bring back Sang-woo!
374
00:27:12,881 --> 00:27:15,350
- Backs straight, chins up, - What's
with the scarf, jerk? Days Missing: 2
375
00:27:15,483 --> 00:27:17,247
- Who the hell are you?
- Come closer.
376
00:27:17,385 --> 00:27:19,752
Do it right or
I'll choke you with it,
377
00:27:19,888 --> 00:27:21,253
goddamn it.
378
00:27:25,593 --> 00:27:27,254
Get a move on, will you?
379
00:27:28,196 --> 00:27:30,062
Are the voice analysis
results in yet?
380
00:27:30,198 --> 00:27:33,224
Sir, it's only been
a couple of hours...
381
00:27:33,368 --> 00:27:35,530
See, this is the fucking problem.
382
00:27:35,970 --> 00:27:38,439
What's the best shot
we've got? Huh?
383
00:27:38,573 --> 00:27:40,632
Wouldn't that be
arresting him, sir?
384
00:27:40,775 --> 00:27:43,745
Forensic science makes
that the voice, sir.
385
00:27:43,878 --> 00:27:45,243
Yeah, that motherfucker's voice.
386
00:27:45,380 --> 00:27:46,643
Yeah, that damned voice!
387
00:27:47,582 --> 00:27:50,244
There have been 11 phone calls
so far and seeing
388
00:27:50,385 --> 00:27:52,945
how he never goes over
two minutes,
389
00:27:53,087 --> 00:27:56,057
the suspect appears to be
extremely intelligent and cunning.
390
00:27:56,190 --> 00:27:59,251
We've currently identified and
are investigating six suspects.
391
00:27:59,394 --> 00:28:01,158
Are you saying that
out of eleven calls,
392
00:28:01,296 --> 00:28:02,457
we couldn't get a single trace?
393
00:28:02,597 --> 00:28:06,227
Once, we kept him on for a while and
traced him to the Samsung Trade Center.
394
00:28:06,367 --> 00:28:09,337
But that was before
the kidnapping was reported...
395
00:28:09,470 --> 00:28:12,132
Right now, we have two of our men
stationed down there undercover.
396
00:28:12,273 --> 00:28:13,240
You think he's an idiot?
397
00:28:13,374 --> 00:28:16,036
He won't call from there again
knowing it'll be traced.
398
00:28:16,177 --> 00:28:17,645
Detective.
399
00:28:17,779 --> 00:28:20,942
I mean, I'm just saying.
Let's be more scientific about it.
400
00:28:22,083 --> 00:28:25,144
Anyway, make sure this
doesn't get out.
401
00:28:25,286 --> 00:28:26,947
We have to bring
the kid back alive.
402
00:28:27,088 --> 00:28:28,453
Remember who the father is,
alright?
403
00:28:28,589 --> 00:28:30,648
The nine o'clock news anchor.
404
00:28:31,492 --> 00:28:34,757
Especially you, Detective KIM.
405
00:28:35,997 --> 00:28:38,728
Control that foul mouth of
yours, okay?
406
00:28:40,368 --> 00:28:41,529
Okay...
407
00:28:45,373 --> 00:28:48,343
Two jacks fell out over there
by the entrance.
408
00:28:48,676 --> 00:28:51,646
Damn it.
If only I could rush in all of them.
409
00:28:52,580 --> 00:28:55,242
Days Missing: 3
410
00:29:02,390 --> 00:29:04,859
Good morning, everyone.
411
00:29:08,896 --> 00:29:12,526
This house is a real doozie.
A killer view.
412
00:29:17,672 --> 00:29:20,539
Hello? Doozie!
413
00:29:20,675 --> 00:29:21,836
What's wrong with you?
414
00:29:23,578 --> 00:29:25,342
Let's run one more time.
415
00:29:25,480 --> 00:29:27,039
One, two, three.
416
00:29:27,482 --> 00:29:29,644
The bastard is sure to
be brought in.
417
00:29:29,784 --> 00:29:31,445
Our special kidnapping division
recently even...
418
00:29:31,586 --> 00:29:34,055
Who'll take responsibility
when his life is put in jeopardy?
419
00:29:34,188 --> 00:29:35,952
Please have some faith
in us, Mr. HAN.
420
00:29:36,090 --> 00:29:37,558
Responsibility my ass.
421
00:29:37,692 --> 00:29:41,856
Look here, Mr. HAN.
You're the father,
422
00:29:41,996 --> 00:29:44,431
so it's crucial
he comes back alive,
423
00:29:44,565 --> 00:29:47,034
but we're cops.
We need to catch him.
424
00:29:47,168 --> 00:29:49,034
- What did you just say?
- No, what I mean is...
425
00:29:49,170 --> 00:29:52,834
we need to catch the culprit
to get Sang-woo back alive...
426
00:29:52,974 --> 00:29:58,140
So what we need to do now is to have
hope and work together. Have faith, eh?
427
00:29:58,279 --> 00:29:59,440
That's right.
428
00:29:59,580 --> 00:30:01,844
The kidnapper won't be
caught easily.
429
00:30:01,983 --> 00:30:04,452
No matter what,
you must trust the police!
430
00:30:04,585 --> 00:30:08,044
Now, you've already made contact
with him on your own,
431
00:30:08,189 --> 00:30:09,953
which was very risky.
432
00:30:10,091 --> 00:30:13,254
Luckily, your wife
contacted us now,
433
00:30:13,394 --> 00:30:16,455
so please have faith
and leave it to us.
434
00:30:18,066 --> 00:30:22,526
Actually, I don't know
if I should say this...
435
00:30:24,172 --> 00:30:28,541
but, my girls were begging me to
get them your autograph, if possible...
436
00:30:35,283 --> 00:30:37,149
My girls would also
if that's okay...
437
00:30:49,197 --> 00:30:52,929
Days Missing: 4
438
00:31:00,875 --> 00:31:03,742
You're really not eating?
It's getting cold...
439
00:31:08,382 --> 00:31:10,441
You asked me
if I had any enemies...
440
00:31:10,885 --> 00:31:13,547
I did seven years
on camera reports alone.
441
00:31:15,089 --> 00:31:17,057
In reality, there must be
thousands of people that
442
00:31:17,191 --> 00:31:18,852
lost their jobs, thanks to me.
443
00:31:19,794 --> 00:31:21,558
Can you bring in
all those people?
444
00:31:21,696 --> 00:31:25,633
Well, of course.
We should...
445
00:31:25,766 --> 00:31:29,327
But first, lets narrow it down
from there to the big fish,
446
00:31:29,470 --> 00:31:30,938
the really fishy ones.
447
00:31:32,773 --> 00:31:35,037
I can't think of anything
besides that.
448
00:31:36,177 --> 00:31:38,236
I just can't figure out
who it could be...
449
00:31:39,180 --> 00:31:42,548
I've lived my life honestly,
as a model citizen,
450
00:31:42,683 --> 00:31:44,845
and never did anything to
hurt anyone.
451
00:31:46,888 --> 00:31:49,050
These black bean noodles
are incredible.
452
00:31:51,592 --> 00:31:53,151
But why isn't he calling?
453
00:31:54,996 --> 00:31:56,657
Oh, don't worry about that.
454
00:31:56,797 --> 00:31:58,731
It's about time for
the bastard to call.
455
00:32:09,477 --> 00:32:10,342
Hello?
456
00:32:10,478 --> 00:32:11,343
Hello?
457
00:32:11,479 --> 00:32:13,538
Hello?
This is Sang-weds mom.
458
00:32:13,681 --> 00:32:15,547
Did you call the police?
459
00:32:15,683 --> 00:32:18,243
Thought I told you he dies
if you call them.
460
00:32:18,786 --> 00:32:22,552
What? No.
461
00:32:22,690 --> 00:32:24,749
Please, don't kill my son.
Please.
462
00:32:24,892 --> 00:32:26,553
Do you want him to live?
463
00:32:26,694 --> 00:32:28,458
Do you really want to
save Sang-woo?
464
00:32:28,896 --> 00:32:30,557
Who the hell are you?
465
00:32:30,698 --> 00:32:33,030
- Do you think this is funny?
- Don't talk back to me.
466
00:32:33,167 --> 00:32:34,635
Who do you think
you're talking to?
467
00:32:34,769 --> 00:32:35,930
What?
468
00:32:36,070 --> 00:32:37,731
You think
you can get away with this?
469
00:32:39,874 --> 00:32:42,138
You've got some nerve,
I'll give you that.
470
00:32:42,276 --> 00:32:44,745
Who's threatening whom now, huh?
471
00:32:44,879 --> 00:32:46,040
Excuse me?
472
00:32:46,781 --> 00:32:49,148
Get a grip, Mr. HAN.
473
00:32:49,283 --> 00:32:52,150
Look, whoever you are,
I'll let it go.
474
00:32:52,286 --> 00:32:53,447
I'll give you all the money too.
Hello?
475
00:32:53,588 --> 00:32:54,851
I'm getting tired.
476
00:32:54,989 --> 00:32:57,651
I ought to just finish him
and all this...
477
00:32:57,792 --> 00:33:01,160
Sir, I apologize.
I just lost it for a moment.
478
00:33:01,295 --> 00:33:02,353
I'll give you everything. Please...
479
00:33:02,496 --> 00:33:05,022
Let me at least hear
my son's voice.
480
00:33:05,166 --> 00:33:07,328
He's alright, isn't he?
481
00:33:07,468 --> 00:33:09,232
Don't make that kind of
mistake again.
482
00:33:09,870 --> 00:33:12,737
Once the money is received,
Sang-woo will be safely docked
483
00:33:14,175 --> 00:33:15,540
I will call again.
484
00:33:15,676 --> 00:33:16,837
Hello? No, wait. Wait.
485
00:33:16,978 --> 00:33:19,743
No, please.
Don't hang up. Hello?
486
00:33:19,880 --> 00:33:22,542
Why, are you trying to
trace the call?
487
00:33:22,683 --> 00:33:25,152
One more mistake,
and Sang-woo dies.
488
00:33:25,686 --> 00:33:26,551
Sir.
489
00:33:26,687 --> 00:33:30,146
I'm watching you.
Every move you make.
490
00:33:30,291 --> 00:33:35,161
Sir, please.
I'm down on my knees.
491
00:33:35,296 --> 00:33:38,231
Sir, I'll, I'll be a hostage
instead of Sang-woo.
492
00:33:38,366 --> 00:33:39,424
I will call again.
493
00:33:39,567 --> 00:33:42,628
Sir, did he have
something to eat?
494
00:33:47,775 --> 00:33:50,142
Did you give him
something to eat?
495
00:33:59,086 --> 00:34:02,750
I'm watching you.
Every move you make.
496
00:34:03,491 --> 00:34:05,152
The noodles are getting cold.
497
00:34:41,696 --> 00:34:44,131
It takes quite an optimist
to be drooling and all.
498
00:34:50,371 --> 00:34:53,830
It takes quite an optimist
to be drooling and all.
499
00:35:17,298 --> 00:35:19,426
Where, where the hell?
500
00:35:20,067 --> 00:35:22,832
Sang-woo, Sang-woo,
Sang-woo. Sang-woo...
501
00:35:24,472 --> 00:35:25,735
Sang-woo!
502
00:35:27,975 --> 00:35:31,934
Father, I was so wrong.
503
00:35:32,079 --> 00:35:34,639
I was so wrong.
I'm the sinner.
504
00:35:34,982 --> 00:35:36,541
Hurry and play it back.
505
00:35:36,684 --> 00:35:37,845
- Come on, rewind.
- Wait.
506
00:35:38,986 --> 00:35:40,147
Stop there.
507
00:35:40,888 --> 00:35:44,449
- Hey, did you check the car?
- Yes, sir. It was a resident.
508
00:35:45,393 --> 00:35:47,862
And the Chinese delivery guy? Huh?
509
00:35:47,995 --> 00:35:50,930
Oh, that. Yes, sir, it was just
a delivery guy, so we didn't.
510
00:35:51,065 --> 00:35:53,727
- Get on it, now.
- Yes, sir.
511
00:35:54,568 --> 00:35:56,935
Huh? What's wrong with this?
512
00:35:57,071 --> 00:35:58,630
- Play it back.
- What is it?
513
00:35:59,573 --> 00:36:01,541
- Hurry up.
-Just one minute.
514
00:36:05,679 --> 00:36:07,340
Son of a bitch.
515
00:36:07,982 --> 00:36:10,849
What the hell were you doing?
516
00:36:10,985 --> 00:36:12,749
What are those eyes attached for?
517
00:36:14,388 --> 00:36:18,154
You're telling me
you idiots didn't know
518
00:36:18,292 --> 00:36:20,761
when he waltzed in
and flipped the camera?
519
00:36:21,595 --> 00:36:23,154
What the hell
are you doing here?
520
00:36:23,297 --> 00:36:26,927
- Where's KIM Wook-jung?
- Kim...
521
00:36:29,170 --> 00:36:31,639
Hey, why are you standing here?
522
00:36:31,772 --> 00:36:34,537
How many times do I have to tell you,
stay with Sang-weds mother!
523
00:36:35,876 --> 00:36:38,243
- Get out!
- Yes, sir.
524
00:36:39,580 --> 00:36:42,447
Nice going. Real nice.
525
00:36:49,290 --> 00:36:51,054
Who's the one
that called me in...
526
00:37:04,872 --> 00:37:07,239
Inspector! Inspector!
527
00:37:08,776 --> 00:37:11,245
Hey, get every inch
on photograph.
528
00:37:11,378 --> 00:37:12,539
Yes, sir.
529
00:37:12,880 --> 00:37:15,247
Let's see if anything comes up.
530
00:37:16,884 --> 00:37:19,546
Be careful not to wipe off
the fingerprints.
531
00:37:20,788 --> 00:37:23,849
Sir, I have a feeling that
this is Sang-weds hideout,
532
00:37:23,991 --> 00:37:26,153
and since it could be
someone they know,
533
00:37:26,293 --> 00:37:27,954
we'll have to be really thorough.
534
00:37:28,095 --> 00:37:30,359
Listen up!
535
00:37:30,498 --> 00:37:32,728
Don't miss a single hair!
536
00:37:32,867 --> 00:37:34,028
Yes, Inspector.
537
00:37:38,172 --> 00:37:42,541
Anyway.
The noodles are getting cold.
538
00:37:43,477 --> 00:37:45,343
Hurry. Hurry on home, kid.
539
00:37:53,988 --> 00:37:55,649
Okay, thank you.
540
00:37:56,991 --> 00:37:59,551
- Can I get some more radishes.
- Yes.
541
00:38:15,075 --> 00:38:16,736
The noodles will get cold.
542
00:38:20,481 --> 00:38:21,642
Shut up, asshole.
543
00:38:22,283 --> 00:38:24,342
You're under arrest
for kidnapping.
544
00:38:25,085 --> 00:38:28,544
You have the right to a lawyer and
anything you say may be used in court...
545
00:38:29,189 --> 00:38:30,554
Quiet down.
546
00:38:33,894 --> 00:38:35,555
Shush! Just be quiet.
547
00:38:36,597 --> 00:38:40,534
Days Missing: 7
548
00:38:44,471 --> 00:38:46,030
1988, July to September
Reported by 'camera reports'
549
00:38:56,584 --> 00:38:59,349
Kyung-bae,
I know you're a hard ass and all,
550
00:38:59,486 --> 00:39:01,454
but please, just let it go
just this once.
551
00:39:02,489 --> 00:39:05,356
You can just report on
something else.
552
00:39:05,492 --> 00:39:08,052
The viewers don't need to
now everything.
553
00:39:11,665 --> 00:39:13,633
I swear, I'll never do it again.
554
00:39:14,268 --> 00:39:17,238
Honestly, who doesn't
take a few bribes?
555
00:39:17,371 --> 00:39:18,133
All I did was clean up
the leftovers, really.
556
00:39:18,272 --> 00:39:19,831
I'm sorry, Jae-jun.
557
00:39:21,175 --> 00:39:24,042
This isn't the kind of thing
I can cover up.
558
00:39:24,178 --> 00:39:27,546
That money makes real estate
prices skyrocket
559
00:39:27,681 --> 00:39:29,149
and becomes a civil burden.
560
00:39:29,283 --> 00:39:34,449
Since when are you a man of
the people? Huh?
561
00:39:34,588 --> 00:39:37,751
We're friends!
How can you do this to me?
562
00:39:37,891 --> 00:39:41,156
You wanna see me lose it?
See me die?
563
00:39:41,295 --> 00:39:42,854
You think you're the president
or something?
564
00:39:42,997 --> 00:39:45,329
Don't make me do something
I'll regret...
565
00:39:47,968 --> 00:39:49,129
Ugh, Mr. HAN.
566
00:39:53,073 --> 00:39:54,336
Jesus, it's hot as hell.
567
00:39:59,380 --> 00:40:00,643
Damn it. Mr. HAN!
568
00:40:00,781 --> 00:40:03,944
It's like a sauna.
Open the door, please?
569
00:40:09,289 --> 00:40:12,953
Sir, Mr. HAN, sir. Open it.
It's too hot.
570
00:40:13,093 --> 00:40:14,356
Come on. Pretty please?
571
00:40:15,396 --> 00:40:19,026
This is supposed to open easily...
572
00:40:19,867 --> 00:40:21,835
God, this is such bullshit.
573
00:40:29,977 --> 00:40:31,945
Come on, open it a little, huh?
574
00:40:36,684 --> 00:40:39,847
I'm going out of my mind.
Losing my nuts here. Geez.
575
00:40:43,090 --> 00:40:45,650
Sir, did you ask for
a phone trace?
576
00:40:46,794 --> 00:40:49,354
Oh, the phone call ran
a little short, so...
577
00:40:50,397 --> 00:40:52,525
Come on.
Do something right, man.
578
00:40:53,467 --> 00:40:55,026
What happened to
the delivery guy?
579
00:40:55,569 --> 00:40:59,233
He's a Chinese immigrant.
What'd he ever do to you, huh?
580
00:40:59,373 --> 00:41:02,035
Stop barking up the wrong tree and
just worry about your own trunk, sir.
581
00:41:02,176 --> 00:41:04,338
Go do your damn job, eh?
Chinese, my ass.
582
00:41:04,478 --> 00:41:06,139
He spoke Korean better than me!
583
00:41:08,582 --> 00:41:12,541
While some of us rot away
in a tiny ass trunk.
584
00:41:13,387 --> 00:41:16,254
I should fucking quit
or something.
585
00:41:17,491 --> 00:41:21,951
What do I get for it?
More money? Respect?
586
00:41:22,096 --> 00:41:24,064
Idiot, looking for
some hope in life.
587
00:41:24,164 --> 00:41:26,428
Haven't even had
clean boxers this week.
588
00:41:27,568 --> 00:41:29,332
When did forensics become
some kind of country club?
589
00:41:29,470 --> 00:41:31,336
Kiss my fucking ass.
There's forensics for ya.
590
00:41:31,472 --> 00:41:33,133
Here. Take your men out to
dinner sometime.
591
00:41:37,878 --> 00:41:39,039
Yeah, Detective KIM.
592
00:41:39,179 --> 00:41:40,943
What about that suspect
from yesterday?
593
00:41:41,081 --> 00:41:43,641
Dad, did you eat yet?
594
00:41:43,784 --> 00:41:46,253
Huh? Oh, sure. Sure.
595
00:41:46,386 --> 00:41:48,150
So did you take care of
the paperwork'?
596
00:41:48,288 --> 00:41:50,256
Do you have
clean underwear left?
597
00:41:50,390 --> 00:41:53,155
It's raining a lot,
are there any leaks?
598
00:41:53,293 --> 00:41:55,455
Make sure to turn
the heat on at night.
599
00:41:55,596 --> 00:41:58,827
- And when you turn it on...
- Worry about yourself, Dad.
600
00:41:59,767 --> 00:42:01,132
I'm sorry, kiddo.
601
00:42:01,268 --> 00:42:03,737
Oh, and I got a bonus
for the stakeouts.
602
00:42:03,871 --> 00:42:05,236
Let's you and me go eat
something nice.
603
00:42:05,372 --> 00:42:07,033
Hey, hey.
I gotta hang up. Gotta go.
604
00:42:07,174 --> 00:42:11,133
Yeah, okay. Uh-huh, detective.
Alright. Over and out.
605
00:42:20,187 --> 00:42:24,249
Isn't a stakeout supposed to
be quiet and hidden?
606
00:42:24,391 --> 00:42:25,552
I'm closing the door.
607
00:42:43,577 --> 00:42:47,036
Son, your dad is
sure living it up.
608
00:42:53,587 --> 00:42:56,454
Days Missing: 10
609
00:42:59,393 --> 00:43:01,452
Hello? Hello?
610
00:43:01,895 --> 00:43:06,025
Oh my, Ji-sun.
What's the hurry?
611
00:43:06,567 --> 00:43:08,831
Oh, Mother, Nothing.
612
00:43:09,770 --> 00:43:11,135
I was just expecting a call...
613
00:43:11,271 --> 00:43:13,638
ls Kyung-bae well?
And my grandson?
614
00:43:14,675 --> 00:43:16,143
Yes, of course...
615
00:43:16,276 --> 00:43:18,244
ls Sang-woo doing well
in school?
616
00:43:20,380 --> 00:43:21,643
Oh, yes.
617
00:43:21,782 --> 00:43:23,341
Let me talk to
my precious grandson.
618
00:43:23,483 --> 00:43:26,145
I haven't heard his voice
in ages.
619
00:43:27,788 --> 00:43:29,552
Well, the thing is...
620
00:43:29,690 --> 00:43:30,953
Well, come on.
I'm not getting any younger.
621
00:43:31,091 --> 00:43:32,957
Put Sang-woo on the phone.
622
00:43:33,694 --> 00:43:39,428
Mother, Sang-woo went out just now
to jump rope in the playground.
623
00:43:39,566 --> 00:43:42,035
Dear, losing weight is
all fine and dandy,
624
00:43:42,169 --> 00:43:43,432
but aren't you being
too harsh on him?
625
00:43:43,570 --> 00:43:45,436
Mind you,
he's a third-generation only son.
626
00:43:46,173 --> 00:43:50,735
Mother, I'm actually waiting on
an important call.
627
00:43:50,878 --> 00:43:53,245
I'll call you back soon.
628
00:43:53,380 --> 00:43:54,939
Ji-sun, now...
629
00:43:55,082 --> 00:43:58,052
Kyung-bae weighed far more
at that age.
630
00:43:58,185 --> 00:44:01,746
Why are you making
such a fuss about it?
631
00:44:01,889 --> 00:44:03,357
Just can't grasp it.
632
00:44:04,291 --> 00:44:07,261
Say, when is Kyung-bae
coming back on T.V?
633
00:44:07,694 --> 00:44:10,254
The new one, he's just not
that good.
634
00:44:10,397 --> 00:44:13,230
It goes without saying,
my Kyung-bae is the best.
635
00:44:16,470 --> 00:44:21,135
One, two, three.
636
00:44:21,875 --> 00:44:23,138
Hello?
637
00:44:23,277 --> 00:44:26,736
- Why didn't you call sooner?
- Only! can ask the questions.
638
00:44:27,080 --> 00:44:28,548
Are you tapping the phones
right now?
639
00:44:28,682 --> 00:44:29,843
What?
640
00:44:31,184 --> 00:44:33,050
What do you take me for?
641
00:44:33,186 --> 00:44:34,551
Look here,
I'm not that kind of person.
642
00:44:34,688 --> 00:44:38,249
Silence.
I'll be the judge of that.
643
00:44:38,392 --> 00:44:42,056
Are you sure Sang-woo is
really your son?
644
00:44:42,195 --> 00:44:43,754
Is he really
the precious, only son?
645
00:44:43,897 --> 00:44:44,921
What?
646
00:44:45,065 --> 00:44:48,228
Let your wife know that
this is my last act of mercy.
647
00:44:48,368 --> 00:44:49,927
What, what are you saying?
Hello?
648
00:44:50,070 --> 00:44:51,834
Sang-wads mother has
lost her senses
649
00:44:51,972 --> 00:44:53,235
and is holding up the line.
650
00:44:53,373 --> 00:44:54,636
I'm sorry, sir.
651
00:44:55,375 --> 00:44:56,934
But, is our son definitely
with you?
652
00:44:57,077 --> 00:44:57,942
Please, at least let me hear
his voice...
653
00:44:58,078 --> 00:45:00,547
All the more reason to
listen to me.
654
00:45:00,681 --> 00:45:02,046
Everything has been taken care of.
655
00:45:02,182 --> 00:45:04,344
It'll be our
Sang-weds birthday soon.
656
00:45:04,484 --> 00:45:06,248
Please, hurry
and let us see him.
657
00:45:09,089 --> 00:45:12,457
Apparently, Sang-woo is
crazy about M&Ms-Ms.
658
00:45:12,893 --> 00:45:13,553
What?
659
00:45:13,694 --> 00:45:17,824
So, let's start again on a new clay,
shall we?
660
00:45:17,965 --> 00:45:19,330
Hello? Hello?
661
00:45:20,067 --> 00:45:22,627
This time,
I want both of you to come
662
00:45:22,769 --> 00:45:24,635
to the Domestic terminal
at Gimpo Airport.
663
00:45:24,771 --> 00:45:25,932
Hello.
664
00:45:33,280 --> 00:45:35,146
Did LEE Jae-jun
make a move yet?
665
00:45:35,682 --> 00:45:37,446
Yes, sir.
He's on the move right now.
666
00:45:37,584 --> 00:45:40,849
Okay. Track him and don't let him
out of your sight.
667
00:45:40,988 --> 00:45:41,955
Yes, sir. I won't.
668
00:45:42,089 --> 00:45:44,558
It might be a double job,
so if you see anything fishy,
669
00:45:44,691 --> 00:45:46,056
then use your radio.
670
00:45:47,894 --> 00:45:50,158
Detective PARK, track him good.
671
00:45:56,370 --> 00:45:58,429
Open it!
What's wrong with you?
672
00:45:58,872 --> 00:45:59,930
You better open this door!
673
00:46:04,578 --> 00:46:06,637
You're taking a shower
at a time like this?
674
00:46:06,780 --> 00:46:09,044
We don't even know
if he's alive or not...
675
00:46:09,883 --> 00:46:11,248
Get out here, now. Now!
676
00:46:11,385 --> 00:46:13,444
Are you out of your damn mind?
677
00:46:17,691 --> 00:46:18,954
Put it on.
678
00:46:20,894 --> 00:46:22,055
Hurry! Put it on now!
679
00:46:22,195 --> 00:46:28,225
Don't touch me. Don't you dare.
Where do you get the nerve...
680
00:46:28,368 --> 00:46:30,530
Go out there now
and bring Sang-woo back!
681
00:46:31,371 --> 00:46:35,330
I'm losing my mind.
I needed to do something,
682
00:46:35,475 --> 00:46:38,536
anything to pull myself together.
I just...
683
00:46:40,781 --> 00:46:44,547
Sang-woo, Mommy's so sorry...
684
00:46:44,684 --> 00:46:45,845
Sang-woo...
685
00:46:48,288 --> 00:46:51,451
Honey, I think he knows
about the police.
686
00:46:51,591 --> 00:46:55,653
What should we do?
It's all my fault. What...
687
00:46:58,165 --> 00:47:00,429
No, no, don't.
688
00:47:01,168 --> 00:47:04,627
I'm sorry.
It's not your fault.
689
00:47:04,771 --> 00:47:07,138
Don't worry.
Our Sang-woo is alive.
690
00:47:07,274 --> 00:47:11,336
Hey Mister.
Hi, Mr. Newsman.
691
00:47:24,491 --> 00:47:26,960
All vehicles report to
the domestic parking lot.
692
00:47:27,094 --> 00:47:28,858
The domestic terminal parking lot.
693
00:47:28,995 --> 00:47:33,023
I repeat, the next point of contact
is the airport parking lot.
694
00:48:07,267 --> 00:48:08,530
Hold on tight.
695
00:48:22,782 --> 00:48:24,045
Be careful!
696
00:48:27,888 --> 00:48:30,949
Look here, are you going to drag us
round and round again today?
697
00:48:31,391 --> 00:48:32,756
That's for me to decide.
698
00:48:33,793 --> 00:48:38,026
Sir, I'm truly grateful
that you called again.
699
00:48:38,165 --> 00:48:39,530
Please give Sang-woo back to us.
700
00:48:39,666 --> 00:48:40,827
My wife and I, we're alive,
but not living.
701
00:48:40,967 --> 00:48:43,026
Do you really want
Sang-woo back?
702
00:48:43,170 --> 00:48:44,035
Do you really?
703
00:48:44,171 --> 00:48:46,640
- What are you talking about?
- Then why aren't you thinking straight?
704
00:48:46,773 --> 00:48:48,434
Why do I smell cops around?
705
00:48:49,476 --> 00:48:51,535
His temperature keeps on rising.
706
00:48:51,678 --> 00:48:52,839
What are you going to do?
707
00:48:52,979 --> 00:48:53,639
Where? Where is he hurting?
708
00:48:53,780 --> 00:48:55,248
- I don't want to be a bad person.
- Sang-woo is sick?
709
00:48:55,382 --> 00:48:56,747
- So do as I say.
- Hello?
710
00:48:56,883 --> 00:48:59,443
Sir, is our son sick?
711
00:48:59,586 --> 00:49:01,247
Well, I guess you are concerned.
712
00:49:01,388 --> 00:49:05,450
Sir, you must have children
of your own, right?
713
00:49:05,592 --> 00:49:06,354
Please. We told you we'd do
anything you want.
714
00:49:06,493 --> 00:49:10,930
Anyway. Then, shall we take
a nice drive today?
715
00:49:11,064 --> 00:49:12,327
You're familiar with
the 63 Building?
716
00:49:12,465 --> 00:49:14,729
Directions are inside
the trash can in front.
717
00:49:14,868 --> 00:49:16,927
Se! off right after
you confirm them.
718
00:49:21,875 --> 00:49:23,036
Honey, go over there.
719
00:49:32,185 --> 00:49:33,846
Honey, over here!
720
00:49:42,395 --> 00:49:43,556
What's the Grandeur':
current location?
721
00:49:43,697 --> 00:49:45,927
The car is currently...
I'm sorry, sir. We lost it.
722
00:49:46,066 --> 00:49:48,433
We're on. Wait.
723
00:49:48,568 --> 00:49:51,538
We sent backup for the moment,
go standby at the first contact point.
724
00:49:51,671 --> 00:49:55,335
Is there anyone who can
know where the car is?
725
00:49:55,875 --> 00:49:58,435
Hey, trunk detail. What happened?
Did the point of contact change?
726
00:49:58,578 --> 00:50:00,342
Don't worry about
where they're going.
727
00:50:00,480 --> 00:50:02,949
I'm on them, so rest assured.
728
00:50:05,285 --> 00:50:06,548
Hello?
729
00:50:07,087 --> 00:50:09,454
Why do you keep making us
go in circles?
730
00:50:09,789 --> 00:50:11,757
Let's not play games
and meet in person.
731
00:50:12,292 --> 00:50:14,954
I'm just making sure
no one tails us again.
732
00:50:15,095 --> 00:50:18,531
Hey, I told you, no one is following us.
Why won't you believe us?
733
00:50:18,665 --> 00:50:20,326
Our Sang-woo...
734
00:50:20,867 --> 00:50:23,029
Anyway...
The child is fine.
735
00:50:23,169 --> 00:50:25,035
I mean, how can we believe you?
736
00:50:25,171 --> 00:50:28,835
So what if you don't believe me?
737
00:50:28,975 --> 00:50:31,535
What are you going to do then?
738
00:50:31,678 --> 00:50:33,043
No, never mind, sir. I'm sorry.
739
00:50:33,780 --> 00:50:35,646
Once the money is safely with me,
740
00:50:35,782 --> 00:50:37,546
the child will be safely
docked with you.
741
00:50:37,684 --> 00:50:39,152
Yes, sir.
742
00:50:42,589 --> 00:50:44,648
Isn't this a nice view?
743
00:50:44,791 --> 00:50:46,452
I thought you two could take
a nice drive.
744
00:50:46,593 --> 00:50:48,652
Yes, we're very thankful,
but please...
745
00:50:49,596 --> 00:50:52,327
Alright, then. Pull over.
746
00:50:52,465 --> 00:50:53,728
What? Where?
747
00:50:54,367 --> 00:50:56,927
- You know where the cable cars are?
- The cable cars?
748
00:50:57,070 --> 00:50:59,334
- Have you two been on them before?
- Came cars'!?
749
00:50:59,472 --> 00:51:01,236
Are you kidding me?
750
00:51:02,175 --> 00:51:04,644
Pull over and
get out of the car. Now.
751
00:51:05,679 --> 00:51:08,046
Leave the car running
and get on the cable car.
752
00:51:08,581 --> 00:51:10,345
Sang-woo will be waiting for
you at the top.
753
00:51:10,483 --> 00:51:12,451
Really?
Yes, sir.
754
00:51:12,585 --> 00:51:13,347
Yes, sir.
Thank you, sir.
755
00:51:13,486 --> 00:51:16,547
- What did he say?
- Sang-woo is at the cable cars.
756
00:51:16,690 --> 00:51:19,955
- Sang-woo is there? Really?
- Yes, he's there.
757
00:51:20,093 --> 00:51:22,858
Really? Our Sang-woo...
758
00:51:23,496 --> 00:51:26,522
Emergency!
Contact point has changed.
759
00:51:32,472 --> 00:51:33,530
Get out, quick!
760
00:51:36,476 --> 00:51:38,638
It's the cable cars
at Namsan Tower!
761
00:51:39,079 --> 00:51:41,446
Contact point change.
The point has changed.
762
00:51:41,581 --> 00:51:44,642
All vehicles report to the cable cars
at Namsan Tower, immediately.
763
00:51:46,586 --> 00:51:49,146
I repeat,
report to the Namsan cable cars.
764
00:51:58,264 --> 00:52:00,130
Excuse me. I'm sorry.
765
00:52:01,267 --> 00:52:03,235
Excuse me. Excuse me.
766
00:52:03,870 --> 00:52:05,031
I'm sorry. I'm sorry.
767
00:52:06,172 --> 00:52:07,640
I'm sorry, dear. Excuse me.
768
00:52:07,774 --> 00:52:08,935
Excuse me.
769
00:52:10,877 --> 00:52:12,038
Excuse me.
770
00:52:12,579 --> 00:52:13,944
Hey!
771
00:52:14,481 --> 00:52:17,451
Wait a sec, wait.
Excuse me.
772
00:52:29,295 --> 00:52:31,423
Excuse me. I'm sorry.
773
00:52:31,564 --> 00:52:33,123
Excuse me. I'm so sorry.
774
00:52:35,468 --> 00:52:36,629
Excuse me.
775
00:52:40,874 --> 00:52:42,035
Honey.
776
00:52:44,377 --> 00:52:47,745
Honey, over there.
That man...
777
00:52:48,782 --> 00:52:49,943
Wait, hold on a minute.
Just wait.
778
00:52:50,083 --> 00:52:51,551
Honey, what do we do?
What do we do?
779
00:52:51,684 --> 00:52:53,345
Honey, calm down. Calm down.
780
00:52:53,486 --> 00:52:55,545
Look, he's getting in the car.
781
00:53:01,294 --> 00:53:04,730
Oh no, honey.
No, he's leaving. He's leaving.
782
00:53:15,775 --> 00:53:16,936
Did you see his face?
783
00:53:17,076 --> 00:53:19,044
Please let us out.
Let us out. Stop the car!
784
00:53:19,179 --> 00:53:20,340
Calm down...
785
00:53:20,480 --> 00:53:22,949
Excuse me, I'm a big fan.
Could I get your...
786
00:53:23,082 --> 00:53:24,641
I'm so sorry.
He'll do it next time.
787
00:53:24,784 --> 00:53:26,548
Please. Next time...
788
00:53:27,287 --> 00:53:28,948
What do we do?
789
00:53:39,866 --> 00:53:42,233
That must be him.
It has to be him, honey...
790
00:53:42,368 --> 00:53:45,429
No, it's okay.
It's all gonna be okay.
791
00:53:45,572 --> 00:53:47,836
The detective is in the trunk and
Sang-woo will be waiting at the top.
792
00:53:48,475 --> 00:53:50,034
We have to be calm. Be calm...
793
00:53:55,381 --> 00:53:56,644
He said Sang-woo is
really there, right?
794
00:53:56,783 --> 00:53:58,342
He's there.
He's there at the top.
795
00:53:58,485 --> 00:54:01,147
- Of course. Sang-woo is up there.
- Yeah, our Sang-woo will be there.
796
00:54:01,788 --> 00:54:04,655
Sir, how much longer will
it take to arrive?
797
00:54:04,791 --> 00:54:06,759
I'm so sorry, but please...
798
00:54:26,679 --> 00:54:28,738
What the hell
were you all doing?
799
00:54:29,582 --> 00:54:31,846
The money's gone.
What about our son?
800
00:54:32,585 --> 00:54:33,143
Why aren't you all out
investigating?
801
00:54:33,286 --> 00:54:35,152
Are you just gonna
sit here and wait?
802
00:54:35,288 --> 00:54:38,349
Mr. HAN, please...
Let's try and give it a little time.
803
00:54:38,491 --> 00:54:42,052
Anyway, the suspect got his money,
so he will bring Sang-woo back.
804
00:54:42,195 --> 00:54:44,425
And we've got Detective KIM on it,
so everything will work out.
805
00:54:44,564 --> 00:54:46,532
You're smiling at me right now?
You call that being 'on' it?
806
00:54:46,666 --> 00:54:47,827
He's a fucking hostage
that's what!
807
00:54:48,368 --> 00:54:50,837
Stupid prick.
Calls himself a cop, huh?
808
00:54:50,970 --> 00:54:53,234
Aren't you being too hard on him?
809
00:54:53,373 --> 00:54:54,534
What did you say?
810
00:54:55,074 --> 00:54:57,736
You're all waiting around
for Detective KIM?
811
00:54:57,877 --> 00:55:01,040
Hurry and start a search for the car,
get out there, and inspect the traffic!
812
00:55:01,180 --> 00:55:02,147
Look who's the detective now.
813
00:55:02,282 --> 00:55:03,841
- Detective CHA!
- What did you say?
814
00:55:05,184 --> 00:55:07,346
What are you going to do now?
815
00:55:07,487 --> 00:55:08,852
Just because
it's not your child...
816
00:55:09,689 --> 00:55:11,350
Imagine if he was your son!
817
00:55:11,491 --> 00:55:12,856
You think you would do this then?
818
00:55:14,294 --> 00:55:16,262
Like a miracle,
like hell it is!
819
00:55:16,596 --> 00:55:19,827
If anything happens
to our Sang-woo,
820
00:55:19,966 --> 00:55:21,525
I will never forgive you for it...
821
00:55:21,668 --> 00:55:23,830
I'll kill all of you. Get out.
822
00:55:23,970 --> 00:55:24,937
You too. Get out of my house.
823
00:55:25,071 --> 00:55:26,436
You're all goddamn worthless!
Get out!
824
00:55:26,573 --> 00:55:27,734
You're all goddamn worthless!
Get out!
825
00:55:27,874 --> 00:55:30,241
Mrs. HAN. Please don't do this.
826
00:55:39,285 --> 00:55:42,346
Sheesh, Kicked out
without even shoes.
827
00:55:44,791 --> 00:55:47,055
What about that bum,
LEE Jae-jun?
828
00:55:47,694 --> 00:55:49,162
Apparently, he was just
going to a sauna.
829
00:55:49,295 --> 00:55:49,761
God, I thought we had him
830
00:55:49,896 --> 00:55:51,728
But we still have our men
out there on stakeout.
831
00:55:53,566 --> 00:55:56,035
What are we doing here?
832
00:55:56,169 --> 00:55:58,729
By the way, what do we do
about KIM?
833
00:55:59,572 --> 00:56:02,041
His radio is off
and his pager isn't working.
834
00:56:03,176 --> 00:56:05,645
I think something bad
has happened to him.
835
00:56:06,779 --> 00:56:08,645
Don't even think something
like that.
836
00:56:10,083 --> 00:56:12,245
Let's have a little faith
in him, alright?
837
00:56:13,386 --> 00:56:15,445
Don't worry. He'll show up.
838
00:57:26,893 --> 00:57:28,054
God, it's cold.
839
00:57:29,095 --> 00:57:31,530
Hey! Over here!
Days Missing: 11
840
00:57:47,180 --> 00:57:48,341
Nice and cool.
841
00:57:49,282 --> 00:57:51,444
Did you get the prints
from the Grandeur?
842
00:57:51,984 --> 00:57:53,349
There was nothing there, sir.
843
00:57:53,886 --> 00:57:56,947
You ran over every single corner?
There isn't even a single hair?
844
00:57:57,090 --> 00:57:59,957
No, sir.
He's a real thorough bastard.
845
00:58:00,693 --> 00:58:04,061
Shit. We sure met
our match this time.
846
00:58:06,165 --> 00:58:08,133
Hey, trunk detail.
847
00:58:08,267 --> 00:58:10,929
Don't you remember
anything at all?
848
00:58:11,671 --> 00:58:14,140
The door just opened
and this gas gun just...
849
00:58:14,273 --> 00:58:16,435
God, I think my ulcers are back.
850
00:58:16,576 --> 00:58:19,136
Listen up. Commissioner's orders.
851
00:58:19,278 --> 00:58:21,542
No word for twenty-four hours,
and the case goes public.
852
00:58:21,681 --> 00:58:23,649
Till then, watch the parents and
853
00:58:23,783 --> 00:58:25,945
round up the suspects again.
854
00:58:26,085 --> 00:58:27,849
But making the case public,
855
00:58:27,987 --> 00:58:29,148
without even knowing
if the kid is okay
856
00:58:29,288 --> 00:58:32,258
Then you should've done
a better job.
857
00:58:38,364 --> 00:58:41,629
What's with the grudge toward
the boy's father?
858
00:58:42,969 --> 00:58:45,939
Would you like it
if your best friend ratted you
859
00:58:46,072 --> 00:58:48,131
out to the media
for his own glory?
860
00:58:48,274 --> 00:58:49,935
He's a fucking animal
inside a man's skin.
861
00:58:50,076 --> 00:58:52,943
How could he be human
and do that to me?
862
00:58:53,379 --> 00:58:58,044
So you served two years
and got out six months ago...
863
00:58:58,384 --> 00:59:00,648
Huh. What's this?
Days Missing: 12
864
00:59:01,387 --> 00:59:03,856
You're still up for
three grand?
865
00:59:03,990 --> 00:59:06,755
Wow, you need a lot of money,
don't you?
866
00:59:06,893 --> 00:59:09,362
Yes, well.
It'd be nice if I had some.
867
00:59:09,495 --> 00:59:12,931
A need for revenge and
for money...
868
00:59:13,065 --> 00:59:15,227
Is that why you did it?
869
00:59:15,368 --> 00:59:16,631
Did what?
870
00:59:18,971 --> 00:59:22,430
Where were you between
the 18th and 22nd of June?
871
00:59:22,575 --> 00:59:26,239
I was flying to the country.
Gangneung.
872
00:59:26,379 --> 00:59:28,040
I gave you proof, didn't I?
873
00:59:38,491 --> 00:59:41,051
You're one sick little
bastard, aren't you?
874
00:59:41,794 --> 00:59:44,320
You saved this to give
yourself an alibi, eh?
875
00:59:44,463 --> 00:59:46,124
You're a regular Sherlock Holmes.
876
00:59:46,966 --> 00:59:49,435
One lie detector test and
it'll be crystal clear.
877
00:59:49,569 --> 00:59:50,832
Whatever you want.
878
00:59:50,970 --> 00:59:54,031
This is just that bastard
reaping what he's sown,
879
00:59:55,575 --> 00:59:57,737
just dying to climb up
that ladder...
880
01:00:00,179 --> 01:00:01,442
Ut sememem feceris, ita metes.
881
01:00:02,982 --> 01:00:04,746
Ut seme... Huh?
882
01:00:04,884 --> 01:00:07,945
What a bastard.
883
01:00:08,087 --> 01:00:10,556
Alright, then.
Let's dig this sucker up.
884
01:00:16,696 --> 01:00:18,528
Next is their relationships
with acquaintances.
885
01:00:18,664 --> 01:00:22,225
LEE Jae-jun has just been released
for construction conspiracies
886
01:00:22,368 --> 01:00:23,631
and is being brought in for
Days Missing: 13
887
01:00:23,769 --> 01:00:24,634
questioning as the prime suspect.
888
01:00:24,770 --> 01:00:26,534
He is on very bad terms
with HAN Kyung-bae.
889
01:00:26,672 --> 01:00:28,538
You mean the friend made
the phone threats?
890
01:00:28,674 --> 01:00:31,041
Does that make sense?
He knows his voice.
891
01:00:31,177 --> 01:00:33,145
It... doesn't, of course...
892
01:00:33,279 --> 01:00:35,043
But, would the voice
really matter that much?
893
01:00:35,181 --> 01:00:36,444
What matters is
this strong motive...
894
01:00:36,582 --> 01:00:39,347
Well, our scientific analysis
shows that
895
01:00:39,485 --> 01:00:42,250
the voice print doesn't
match up 100%.
896
01:00:42,388 --> 01:00:45,653
Come on. He could've gotten
someone else to call.
897
01:00:45,791 --> 01:00:47,953
LEE Jae-jun could have a partner.
898
01:00:48,094 --> 01:00:50,062
We're still investigating that.
899
01:00:50,196 --> 01:00:52,324
Forensics is all fine
and dandy, but still...
900
01:00:52,465 --> 01:00:54,934
You have to follow
your instincts, right?
901
01:00:55,067 --> 01:00:57,229
Is that how a cop got kidnapped?
Instincts?
902
01:01:04,176 --> 01:01:06,338
Come on Mr. HAN.
What is this?
903
01:01:29,268 --> 01:01:31,134
Just hold on, Sang-woo...
904
01:01:31,270 --> 01:01:32,533
Don't get scared.
Take it like a man.
905
01:01:33,172 --> 01:01:35,641
Keep it cool, son.
Cool and strong.
906
01:01:38,077 --> 01:01:39,636
No, no.
907
01:01:41,180 --> 01:01:44,548
Don't try to be tough
and just beg the man.
908
01:01:46,385 --> 01:01:48,046
Beg him to let you go, boy.
909
01:01:48,688 --> 01:01:51,953
Beg him to let you live.
Beg him to let you live!
910
01:01:52,091 --> 01:01:53,752
Beg him to let you live!
911
01:02:07,873 --> 01:02:11,832
Days Missing: 14
912
01:02:43,876 --> 01:02:49,940
Superman,
the mighty prince of bravery.
913
01:02:50,883 --> 01:02:56,344
Batman and Robin,
soldiers of justice.
914
01:02:57,590 --> 01:03:03,359
Wonder Woman,
soaring through the sky.
915
01:03:04,563 --> 01:03:09,330
Aquaman,
the prince of the sea.
916
01:03:10,169 --> 01:03:12,638
Dad, your shoulders are so tense.
917
01:03:13,172 --> 01:03:14,139
Does that feel better?
918
01:03:14,273 --> 01:03:17,436
This is a bonus.
I won't take the coupon.
919
01:03:17,877 --> 01:03:20,539
Feel good?
Ever seen a son like me?
920
01:03:20,679 --> 01:03:24,138
No, of course not.
My son is the best...
921
01:03:45,671 --> 01:03:47,935
- Hello? Hello?
- How have you been?
922
01:03:48,074 --> 01:03:49,132
Did you get the car?
923
01:03:49,275 --> 01:03:52,142
Hello. Where's Sang-woo?
You said you'd let him go.
924
01:03:52,278 --> 01:03:53,143
You have the money.
925
01:03:53,279 --> 01:03:56,340
Are you joking?
I told you not to report it.
926
01:03:57,383 --> 01:03:59,249
Putting your trust
in the stupid cops...
927
01:03:59,785 --> 01:04:02,550
it's tragic how things didn't go
according to your brilliant plans...
928
01:04:02,688 --> 01:04:05,055
I'm sorry. I'm sorry, sir.
929
01:04:05,191 --> 01:04:08,354
I'll give you more.
I'll even sell the house.
930
01:04:08,494 --> 01:04:09,859
Please just give us back our son.
931
01:04:09,995 --> 01:04:11,827
Your fatherly love is
quite impressive.
932
01:04:12,465 --> 01:04:14,433
Are all well-off fathers
as devoted as you?
933
01:04:15,468 --> 01:04:17,027
Anyway...
934
01:04:17,169 --> 01:04:20,332
Seeing as to how desperate you are,
I will give you one last chance.
935
01:04:20,473 --> 01:04:22,032
What? A chance?
936
01:04:22,174 --> 01:04:24,040
You think you're gonna get away
with this?
937
01:04:24,877 --> 01:04:26,345
Hello? Hello,
938
01:04:26,879 --> 01:04:27,846
hello?
939
01:04:30,382 --> 01:04:32,544
You sick little motherfucker...
940
01:04:34,186 --> 01:04:36,052
What the hell do you want from me?
941
01:04:36,889 --> 01:04:38,254
Who the fuck are you?
942
01:04:45,264 --> 01:04:46,322
Hello?
943
01:04:46,866 --> 01:04:49,426
I'm so sorry, sir.
I made a huge mistake.
944
01:04:50,769 --> 01:04:53,136
I'll give you more.
Another hundred grand.
945
01:04:53,973 --> 01:04:56,237
Just let me hear
Sang-weds voice once.
946
01:04:57,476 --> 01:04:59,035
Life often demands servility, doesn't it?
947
01:04:59,178 --> 01:05:01,442
The all-mighty anchorman,
HAN Kyung-bae...
948
01:05:01,580 --> 01:05:02,741
Wait.
949
01:05:05,384 --> 01:05:08,251
Dad, help me...
950
01:05:08,387 --> 01:05:10,549
Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
951
01:05:10,689 --> 01:05:12,657
- Hello? Sang-woo.
- You still have a hundred grand left.
952
01:05:13,692 --> 01:05:14,557
This is your last chance.
953
01:05:14,693 --> 01:05:18,425
Yes, thank you. Thank you.
I'll give you everything.
954
01:05:18,564 --> 01:05:20,032
Thank you, sir. Thank you.
955
01:05:25,571 --> 01:05:27,130
He's alive. My little boy.
956
01:05:29,175 --> 01:05:34,238
Hold on. Daddy will.
Daddy will come and save you.
957
01:05:35,981 --> 01:05:37,142
Just hold on...
958
01:05:44,890 --> 01:05:47,257
Believe in God and go to Heaven!
Days Missing: 15
959
01:05:57,369 --> 01:06:01,431
HAN In-su
960
01:06:18,190 --> 01:06:19,351
Doozie.
961
01:06:19,692 --> 01:06:21,751
Why didn't I think of
this before?
962
01:06:22,695 --> 01:06:24,129
One more time.
963
01:06:24,263 --> 01:06:26,425
Knock, and it will open.
Days Missing: 16
964
01:06:27,166 --> 01:06:31,728
Ten years of trunk stakeouts and
now I've reached goddamn Nirvana.
965
01:06:41,480 --> 01:06:44,245
Long time no see.
How you been?
966
01:06:46,885 --> 01:06:48,250
Hey, what about
the free dumplings?
967
01:06:50,489 --> 01:06:53,254
What'! Lao Mao'!?
968
01:06:56,195 --> 01:06:57,822
When I think back,
I didn't have a gun in my hand,
969
01:06:57,963 --> 01:07:00,432
but I still killed
a lot of people.
970
01:07:01,166 --> 01:07:04,625
Who do you think you are?
they'd say,
971
01:07:05,471 --> 01:07:08,236
and back then,
I thought I was God.
972
01:07:08,974 --> 01:07:10,533
There was nothing that
I couldn't do.
973
01:07:11,977 --> 01:07:15,038
I thought life was supposed to
be like that.
974
01:07:16,282 --> 01:07:18,842
Pure glory.
But it was all in vain. All fake.
975
01:07:19,885 --> 01:07:21,353
In the end, this is
what I've become...
976
01:07:23,188 --> 01:07:25,953
God is punishing me.
977
01:07:26,091 --> 01:07:30,153
I have to admit,
that family motto about
978
01:07:30,296 --> 01:07:32,230
glory was a little over the top...
979
01:07:33,666 --> 01:07:38,627
I hated all you cops because you
sit around helplessly and wait.
980
01:07:39,571 --> 01:07:42,040
Sol kept putting you
down on purpose.
981
01:07:42,174 --> 01:07:44,643
Well, to be honest, it's not like
we don't deserve it sometimes.
982
01:07:44,777 --> 01:07:46,438
But we're on this day and night,
983
01:07:46,578 --> 01:07:49,548
putting everyone and everything
we've got into it.
984
01:07:49,682 --> 01:07:52,743
But he's one tough
son of a bitch, real sly.
985
01:07:54,286 --> 01:07:56,345
Why isn't he calling back, though?
986
01:07:58,590 --> 01:08:00,058
You think our Sang-woo is
987
01:08:03,696 --> 01:08:04,925
in pain?
988
01:08:05,364 --> 01:08:06,832
We can't lose hope...
989
01:08:07,866 --> 01:08:09,334
Let's go public with
the investigation.
990
01:08:10,269 --> 01:08:12,237
We can play his voice on the air,
991
01:08:12,371 --> 01:08:13,736
someone will recognize it
and report him.
992
01:08:13,872 --> 01:08:16,136
No. That'|| be the end of
Sang-woo.
993
01:08:16,775 --> 01:08:18,937
I know you're going
through hell, but...
994
01:08:19,978 --> 01:08:21,036
Hello? Hello?
995
01:08:21,180 --> 01:08:24,150
Oh, uh. We just got these today...
996
01:08:25,384 --> 01:08:28,547
Hello?
Yes, Detective KIM.
997
01:08:29,188 --> 01:08:32,647
Hey, detective.
How'd you know I was here?
998
01:08:32,791 --> 01:08:35,260
The detective lady told me
where you were.
999
01:08:36,695 --> 01:08:38,823
But Dad, you're a big mess.
1000
01:08:38,964 --> 01:08:40,125
Huh?
1001
01:08:40,466 --> 01:08:44,130
No, I'm in disguise.
Undercover work.
1002
01:08:46,472 --> 01:08:48,338
It's clean underwear
and some snacks.
1003
01:08:49,475 --> 01:08:50,533
Thanks, kiddo.
1004
01:08:50,676 --> 01:08:54,635
You know Dad, this is really cool.
You have to catch him, okay?
1005
01:08:55,180 --> 01:08:56,443
I believe in you.
1006
01:08:57,583 --> 01:09:00,052
You got it.
I'll get him no matter what.
1007
01:09:06,492 --> 01:09:10,258
Days Missing: 17
1008
01:09:44,263 --> 01:09:46,630
I can'! trust
Sang-weds father anymore.
1009
01:09:47,266 --> 01:09:48,734
If you want Sang-woo to live,
1010
01:09:48,867 --> 01:09:51,928
don't let anyone know
and come alone.
1011
01:09:52,070 --> 01:09:54,038
Wear something in a reddish color.
1012
01:09:55,474 --> 01:09:59,433
Oh, and Sang-woo':
tooth just fell out.
1013
01:10:10,189 --> 01:10:11,554
Sang-woo...
1014
01:10:17,095 --> 01:10:21,032
Sang-woo, Sang-woo...
1015
01:10:51,663 --> 01:10:54,223
Hi, baby. I love you.
1016
01:10:54,766 --> 01:10:57,929
Whoowhee.
Now, what's all this?
1017
01:10:58,070 --> 01:10:59,538
It's a voice print analyzer.
1018
01:10:59,671 --> 01:11:02,834
Like a fingerprint,
each voice has a different pattern.
1019
01:11:03,175 --> 01:11:04,336
Do you want to try it?
1020
01:11:06,078 --> 01:11:07,341
Good night, baby.
1021
01:11:08,380 --> 01:11:10,144
Hi,baby.
1022
01:11:10,282 --> 01:11:12,649
Hi, baby. Baby.
1023
01:11:13,285 --> 01:11:16,448
Does it work even if you make
your voice sound different?
1024
01:11:16,588 --> 01:11:18,056
Well, basically, yes.
1025
01:11:18,190 --> 01:11:20,454
No matter how hard you
try to mask it,
1026
01:11:20,592 --> 01:11:22,560
the characteristic pattern
doesn't change.
1027
01:11:22,694 --> 01:11:23,957
At least, in theory.
1028
01:11:24,096 --> 01:11:26,428
So you should try to keep him
on the phone for as long as possible.
1029
01:11:26,565 --> 01:11:30,024
This machine will decipher
his tone of speech, origin,
1030
01:11:30,168 --> 01:11:31,932
level of education and
even the street noises.
1031
01:11:32,070 --> 01:11:34,129
It can catch all.
1032
01:11:34,773 --> 01:11:36,241
Can I count on your
full cooperation?
1033
01:11:39,478 --> 01:11:42,641
If all things were
as easy as words.
1034
01:11:43,582 --> 01:11:46,643
Hello.
Helloooo?
1035
01:11:46,785 --> 01:11:47,650
Heeeello?
1036
01:11:47,786 --> 01:11:51,245
How can it tell
if you talk like this?
1037
01:11:51,390 --> 01:11:52,755
Just a freaking waste of time.
1038
01:11:52,891 --> 01:11:55,861
What the...
Damn it.
1039
01:11:59,765 --> 01:12:00,926
Hello.
1040
01:12:01,967 --> 01:12:04,231
Uh, yes. Yes, one second.
1041
01:12:04,369 --> 01:12:05,530
It's for you.
1042
01:12:08,273 --> 01:12:09,741
Hello?
1043
01:12:09,875 --> 01:12:12,037
Yes, I've heard.
Hello.
1044
01:12:13,779 --> 01:12:15,747
Which words does he use a lot?
1045
01:12:18,984 --> 01:12:23,148
Anway, anyways...
Docking...
1046
01:12:25,090 --> 01:12:27,252
I just, I don't know.
I can't remember.
1047
01:12:29,094 --> 01:12:30,721
What?
Try to keep him on the phone?
1048
01:12:32,264 --> 01:12:35,427
If you know how,
I'd sure like to know.
1049
01:12:37,269 --> 01:12:38,236
What?
1050
01:12:39,571 --> 01:12:41,232
You want me to work him up?
1051
01:12:42,774 --> 01:12:43,434
Now, you listen to me!
1052
01:12:43,575 --> 01:12:46,340
If something happens to my son,
what then?
1053
01:12:49,081 --> 01:12:51,641
Mr. HAN seems quite different
from on T.V.
1054
01:12:52,784 --> 01:12:55,151
By the way,
where is the child's mother?
1055
01:12:55,287 --> 01:12:57,949
Oh, yes. She went to church
for a sec...
1056
01:12:58,090 --> 01:13:00,559
What? Are you out of
your fucking mind?
1057
01:13:09,468 --> 01:13:10,629
Mr. HAN!
1058
01:13:13,271 --> 01:13:14,329
Mr. HAN!
1059
01:13:14,473 --> 01:13:16,942
The Lord cares deeply about you.
1060
01:13:17,075 --> 01:13:18,236
Amen.
1061
01:13:18,377 --> 01:13:20,539
The answers are
inside your prayers.
1062
01:13:21,279 --> 01:13:24,146
Let us pray.
Our Heavenly Father...
1063
01:13:25,183 --> 01:13:26,344
Ji-sun!
1064
01:13:28,787 --> 01:13:30,653
Ji-sun, Ji-sun...
1065
01:13:30,789 --> 01:13:32,154
You can't do this during service.
1066
01:13:32,290 --> 01:13:33,553
- This is unacceptable. Please leave.
- Hold on.
1067
01:13:33,692 --> 01:13:36,559
- Mr. HAN, please leave the chapel.
- Reverend. Sir, I'm sorry.
1068
01:13:36,695 --> 01:13:37,924
Reverend, have you seen my wife?
1069
01:13:38,063 --> 01:13:39,224
Deacon Oh hasn't come today.
1070
01:13:39,364 --> 01:13:40,729
- Phase have.
- M-sun'.!
1071
01:13:40,866 --> 01:13:44,029
I'm so sorry. M-sun.
1072
01:13:44,169 --> 01:13:45,637
We told you, she isn't here.
Please leave.
1073
01:13:45,771 --> 01:13:47,830
I'm sorry. Just wait one minute.
1074
01:13:48,273 --> 01:13:50,435
She said she was going to church.
I'm sorry.
1075
01:13:50,575 --> 01:13:52,543
- Mr. HAN!
- Then where did she go? Where?
1076
01:13:56,181 --> 01:13:58,548
Ma'am, are you sick or something?
1077
01:13:59,184 --> 01:14:01,243
Why the coat?
It's the middle of summer.
1078
01:14:03,789 --> 01:14:05,848
Sir, why is there so much traffic?
1079
01:14:06,692 --> 01:14:08,751
Of course there is.
It's rush hour.
1080
01:14:44,362 --> 01:14:47,127
Lady! You gotta pay the damn fare.
1081
01:15:11,089 --> 01:15:12,454
Once you get out of
the first tunnel,
1082
01:15:12,591 --> 01:15:15,356
there's a bus station
at the intersection.
1083
01:15:15,494 --> 01:15:17,519
There, you will see a trash can.
1084
01:15:19,765 --> 01:15:21,130
Sir, wait!
1085
01:15:21,266 --> 01:15:25,032
Wait, excuse me. Sorry,
1086
01:15:26,271 --> 01:15:27,238
I'm sorry...
1087
01:15:27,372 --> 01:15:31,036
Wha, What in the world...
1088
01:15:31,877 --> 01:15:32,935
Are you insane?
1089
01:15:35,781 --> 01:15:38,751
Come to the in front of
Heehyundong department store.
1090
01:15:41,887 --> 01:15:45,152
- Cha, you majored in judo, right?
- Yes.
1091
01:15:45,290 --> 01:15:47,850
About time you used
your head too, isn't it?
1092
01:15:47,993 --> 01:15:48,960
Excuse me?
1093
01:15:49,094 --> 01:15:53,930
You completely fell for
her stupid excuse.
1094
01:15:54,065 --> 01:15:58,730
Would you go to church to pray
at a time like this? Would you?
1095
01:15:58,870 --> 01:16:02,636
I'd worry about the damn trunk,
if I were you.
1096
01:16:02,774 --> 01:16:05,243
What? The trunk, eh?
1097
01:16:05,877 --> 01:16:08,141
You try doing trunk detail,
why don't you.
1098
01:16:08,280 --> 01:16:10,248
Let me try that fucking
forensic bullshit.
1099
01:16:10,882 --> 01:16:13,852
Oh, wait.
You wouldn't fit inside.
1100
01:16:14,686 --> 01:16:16,450
You think science is child's play?
1101
01:16:16,588 --> 01:16:18,955
You saying I can't do it?
You little bitch.
1102
01:16:19,090 --> 01:16:22,253
You think you look
all scientific? My ass.
1103
01:16:22,394 --> 01:16:23,953
You don't look too
smart either, alright?
1104
01:16:24,095 --> 01:16:25,221
So stop saying 'forensics' this
and 'science' that.
1105
01:16:25,363 --> 01:16:26,330
It doesn't suit your image, woman.
1106
01:16:26,464 --> 01:16:27,625
I'm a bitch, huh?
1107
01:16:31,870 --> 01:16:33,338
What the hell are you doing?
1108
01:16:34,773 --> 01:16:37,435
So what did we tell you
from the start?
1109
01:16:37,576 --> 01:16:39,635
Leave him to us.
Don't act on your own.
1110
01:16:39,778 --> 01:16:41,439
Didn't we say that?
1111
01:16:41,580 --> 01:16:44,345
It's not helping us any
if she acts like this.
1112
01:16:44,482 --> 01:16:45,745
Excuse me?
1113
01:16:45,884 --> 01:16:48,251
What the hell have you
done up till now?
1114
01:16:48,386 --> 01:16:51,253
He slipped right through your fingers
and who the hell are you blaming?
1115
01:16:51,890 --> 01:16:53,756
Do you know who pays your salary?
1116
01:16:54,392 --> 01:16:56,554
It's all from my pockets. My taxes.
1117
01:16:57,395 --> 01:16:58,624
Ungrateful little...
1118
01:16:59,364 --> 01:17:03,323
If anything at all happens
to my wife,
1119
01:17:04,069 --> 01:17:05,434
I'll kill every single one of you.
1120
01:17:07,172 --> 01:17:08,731
Fucking cops.
1121
01:17:23,288 --> 01:17:26,553
Wait. Excuse me, wait.
1122
01:18:18,576 --> 01:18:21,944
See? It's hard.
Isn't it, Mom?
1123
01:18:24,182 --> 01:18:25,343
It is, Sang-woo.
1124
01:18:30,388 --> 01:18:31,549
It is, Sang-woo.
1125
01:18:34,392 --> 01:18:36,156
I hate the stairs.
1126
01:18:36,294 --> 01:18:38,319
Just looking at
them makes me barf.
1127
01:18:38,463 --> 01:18:39,624
Uh-huh, Sang-woo.
1128
01:18:41,266 --> 01:18:43,325
I really hate jump rope too.
1129
01:18:44,669 --> 01:18:48,333
Sang-WOO.
1130
01:18:48,473 --> 01:18:50,635
Mommy's so sorry...
I was wrong.
1131
01:18:50,775 --> 01:18:53,642
My precious baby. Sang-woo...
1132
01:18:55,480 --> 01:18:59,542
Hurry on up, Mom.
I'm gonna go ahead.
1133
01:19:04,189 --> 01:19:06,749
There's no time. Hurry up.
1134
01:19:19,170 --> 01:19:22,538
Ma'am. Hey, lady...
1135
01:19:38,890 --> 01:19:41,450
Pay one hundred grand to HAN In-su.
I'm watching you.
1136
01:19:56,875 --> 01:20:00,334
The PIN number is incorrect.
Please try again.
1137
01:20:10,388 --> 01:20:11,549
The PIN number is incorrect.
1138
01:20:24,069 --> 01:20:27,937
You have exceeded the maximum
transfer amount. Please try again.
1139
01:20:28,073 --> 01:20:30,735
Someone please help me.
Anyone...
1140
01:20:36,481 --> 01:20:40,349
All services are closed at this hour.
Thank you.
1141
01:21:09,481 --> 01:21:14,351
Sang-woo. Sang-woo...
1142
01:21:14,486 --> 01:21:15,544
Sang-woo...
1143
01:21:41,379 --> 01:21:45,145
Days Missing: 18
1144
01:22:12,677 --> 01:22:14,338
Let us pray.
1145
01:22:16,281 --> 01:22:18,943
Lord, we thank You for
this test of adversity
1146
01:22:19,083 --> 01:22:22,644
that You have given
as a sign of Your love.
1147
01:22:23,087 --> 01:22:26,250
We trust that You will now
give us the courage,
1148
01:22:26,391 --> 01:22:29,361
strength, and faith we need to
pass this test.
1149
01:22:29,494 --> 01:22:30,655
Amen.
1150
01:22:47,478 --> 01:22:48,536
Please, Deacon OH.
1151
01:22:54,986 --> 01:22:58,445
Reverend, sir, please find
our Sang-woo.
1152
01:22:58,590 --> 01:23:01,355
Please save him.
Reverend, I know you can.
1153
01:23:01,492 --> 01:23:03,551
You're close with God.
1154
01:23:03,695 --> 01:23:06,528
Our Sang-woo, our son.
Find him, please.
1155
01:23:22,780 --> 01:23:23,838
What are you doing?
1156
01:23:26,184 --> 01:23:31,350
Get out.
Thanks for the test of adversity?
1157
01:23:31,489 --> 01:23:33,651
- Get out. What did God watch over?
- Deacon, be strong.
1158
01:23:33,791 --> 01:23:36,158
- Don't lose courage.
- Get out.
1159
01:23:36,294 --> 01:23:38,820
Sister, you must hold on
to your hope.
1160
01:23:38,963 --> 01:23:41,830
Get out. We don't need it.
1161
01:23:41,966 --> 01:23:45,334
Please, find our Sang-woo...
1162
01:23:47,872 --> 01:23:50,432
Please find my baby...
1163
01:24:03,087 --> 01:24:04,953
- Dad, don't pull hard...
- What hard?
1164
01:24:05,089 --> 01:24:06,955
|didn't even pull yet...
1165
01:24:07,091 --> 01:24:08,456
Honey.
1166
01:24:08,593 --> 01:24:10,823
- I didn't yet.
- Oh. Sang-woo, what's that?
1167
01:24:12,964 --> 01:24:17,526
Honey, how can you
hit him so hard?
1168
01:24:18,069 --> 01:24:19,230
Don't give me that face.
1169
01:24:19,370 --> 01:24:23,830
Dad, I'll be a good son.
Believe me.
1170
01:24:27,879 --> 01:24:29,347
Believe me.
1171
01:24:31,382 --> 01:24:33,749
Sir, you have to pay the fare.
1172
01:24:33,885 --> 01:24:35,353
Thank you, Dad!
1173
01:24:54,272 --> 01:24:57,708
Anyway, I'm watching you.
1174
01:24:58,076 --> 01:24:59,544
Write clearly, or else...
Days Missing: 19
1175
01:25:00,478 --> 01:25:02,446
Just write like you normally would.
1176
01:25:02,580 --> 01:25:04,446
Don't fake it.
The machine knows all.
1177
01:25:10,088 --> 01:25:13,547
Hey, Chinese delivery.
Speak in Korean. Korean, alright?
1178
01:25:16,694 --> 01:25:18,423
Handwriting is pretty similar,
1179
01:25:21,366 --> 01:25:23,835
and the back silhouette too.
1180
01:25:25,069 --> 01:25:26,935
Hurry and come out here.
1181
01:25:28,973 --> 01:25:30,338
Hurry HP!
1182
01:25:31,376 --> 01:25:32,639
Yeah, judo? What's up?
1183
01:25:32,777 --> 01:25:35,838
This is LEE Jae-jun's
wife's family register.
1184
01:25:35,980 --> 01:25:37,243
You take a look at it.
1185
01:25:38,282 --> 01:25:40,341
Huh, the sneaky little bastards.
1186
01:25:40,885 --> 01:25:44,446
HAN In-seok?
The bank account is HAN In-su.
1187
01:25:44,889 --> 01:25:46,857
Goddamn bastard.
1188
01:25:52,363 --> 01:25:56,823
Just by looking at it,
it's the same as LEE Jae-jun...
1189
01:25:57,468 --> 01:26:01,234
So, what do you think?
ls there a resemblance?
1190
01:26:06,177 --> 01:26:08,839
I'm watching you...
1191
01:26:09,881 --> 01:26:12,646
You said one eye has
a double eyelid, right?
1192
01:26:15,286 --> 01:26:16,447
Yes...
1193
01:26:18,389 --> 01:26:19,754
Analysis shows him as male,
in his early to mid-thirties,
1194
01:26:19,891 --> 01:26:21,859
from Gyeongsang Province.
1195
01:26:21,993 --> 01:26:24,325
About 5' 11', thin physique.
1196
01:26:24,462 --> 01:26:27,432
His has an educated voice
and doesn't get worked up easily.
1197
01:26:27,565 --> 01:26:28,930
Judging by his extremely
cunning strategies,
1198
01:26:29,066 --> 01:26:31,535
he has had higher education.
1199
01:26:31,969 --> 01:26:35,132
We're not looking for the same face,
just something that feels similar...
1200
01:26:35,273 --> 01:26:38,038
You know, the impression.
First impression.
1201
01:26:39,677 --> 01:26:41,441
Let me see.
I was busy making the seal...
1202
01:26:41,579 --> 01:26:42,740
A lid. Try putting a lid on him.
1203
01:26:43,681 --> 01:26:44,842
Right, a cap.
1204
01:26:45,783 --> 01:26:46,944
A Cap"-...
1205
01:26:51,289 --> 01:26:53,849
- What do you think?
- It looks similar.
1206
01:26:53,991 --> 01:26:57,621
Do you really want to save him?
1207
01:26:58,463 --> 01:27:00,625
It hurts, so don't shout.
1208
01:27:01,265 --> 01:27:04,724
What is this about?
I'm HAN In-seok.
1209
01:27:05,770 --> 01:27:09,331
No, I don't have the money
to buy land.
1210
01:27:12,577 --> 01:27:14,341
For one thing,
it's very similar.
1211
01:27:14,479 --> 01:27:16,743
I'll need to bring him in and
get some more voice samples.
1212
01:27:16,881 --> 01:27:19,145
Okay, let's can this HAN In-seok.
1213
01:27:20,284 --> 01:27:24,448
Do you really want to save him?
I'm going to starve him.
1214
01:27:24,589 --> 01:27:27,251
He's sound asleep
from the cold medicine.
1215
01:27:27,391 --> 01:27:30,156
Hey, now. You have a cold too
or something?
1216
01:27:31,662 --> 01:27:33,130
Roll it again.
You better do it right.
1217
01:27:34,665 --> 01:27:37,225
His fever is getting worse.
1218
01:27:37,368 --> 01:27:41,032
I ought to just finish him
and all this.
1219
01:27:41,172 --> 01:27:44,437
Once the money is safe with me,
the kid will be docked safe with you.
1220
01:27:45,676 --> 01:27:46,837
Is that all?
1221
01:27:48,279 --> 01:27:49,747
Dr. LEE?
Is that good?
1222
01:27:55,887 --> 01:27:57,048
Okay, good.
1223
01:27:57,688 --> 01:28:01,056
You suckers.
You know what this is?
1224
01:28:02,093 --> 01:28:05,119
This is the suspects voice.
Down here, yours.
1225
01:28:05,263 --> 01:28:06,628
There's a resemblance there,
don't you think?
1226
01:28:07,765 --> 01:28:09,324
Disguise it all you want,
but in the end,
1227
01:28:09,467 --> 01:28:11,128
your voice is still
your voice. That's what.
1228
01:28:11,269 --> 01:28:12,930
Analysis doesn't lie.
1229
01:28:13,070 --> 01:28:15,937
This is the beauty of
forensic science, you see.
1230
01:28:16,073 --> 01:28:19,134
I told you,
I was down in the country!
1231
01:28:19,277 --> 01:28:21,439
Why do you keep accusing me?
Days Missing: 23
1232
01:28:22,680 --> 01:28:24,648
You! What were you doing?
1233
01:28:24,782 --> 01:28:26,546
I was in reserve forces training.
1234
01:28:27,184 --> 01:28:27,844
Here's the note of confirmation.
1235
01:28:27,985 --> 01:28:32,047
Well, I'll be damned.
Let me lay the facts out for you.
1236
01:28:32,189 --> 01:28:33,850
You sent someone else
to reserve training.
1237
01:28:33,991 --> 01:28:36,460
- We have all the evidence.
- What evidence?
1238
01:28:38,863 --> 01:28:42,026
Anyway, you've got the wrong person.
Show me proof.
1239
01:28:42,166 --> 01:28:46,125
Anyway? Anyway...
Fine. Proof?
1240
01:28:46,270 --> 01:28:49,240
My thoughts exactly.
You want proof?
1241
01:28:50,474 --> 01:28:54,035
Days Missing: 24
1242
01:28:54,178 --> 01:28:55,339
Mr. HAN.
1243
01:28:59,283 --> 01:29:01,945
Mr. HAN, sir.
Mr. HAN.
1244
01:29:07,892 --> 01:29:10,361
- Mr.HAN.
- Where's Sang-woo? Where is he?
1245
01:29:10,962 --> 01:29:13,124
A bit early to be drunk,
isn't it? Get off me.
1246
01:29:13,264 --> 01:29:15,528
You wanna die?
Where is Sang-woo?
1247
01:29:15,666 --> 01:29:17,225
Let's say I do know where he is.
1248
01:29:17,368 --> 01:29:18,426
Do you actually think
I would tell you?
1249
01:29:18,569 --> 01:29:21,334
Where's Sang-woo, you sick fuck?
1250
01:29:27,478 --> 01:29:28,639
Jae-jun.
1251
01:29:34,585 --> 01:29:36,053
I was wrong.
1252
01:29:37,989 --> 01:29:40,651
I'll apologize.
I'm so sorry.
1253
01:29:41,692 --> 01:29:43,956
So please, give Sang-woo back.
1254
01:29:44,462 --> 01:29:47,124
I'm the bastard.
Sang-woo did nothing wrong.
1255
01:29:47,264 --> 01:29:49,232
Please, Jae-jun. We're frien...
1256
01:29:49,367 --> 01:29:52,928
Friends? The fuck we are.
Spineless motherfucker.
1257
01:29:53,070 --> 01:29:54,333
Please, just once.
1258
01:29:54,872 --> 01:29:56,033
I'll give you everything.
1259
01:29:56,173 --> 01:29:58,540
Money. As much as you want.
Everything...
1260
01:29:58,676 --> 01:30:02,943
No, I'll do anything you tell me to.
Anything.
1261
01:30:03,080 --> 01:30:05,447
So please,
just give us back our son.
1262
01:30:05,883 --> 01:30:08,147
I don't care what happens to your son.
1263
01:30:08,285 --> 01:30:11,050
Should've loved him
when you had the chance.
1264
01:30:11,188 --> 01:30:12,952
Jae-jun. Jae-jun.
1265
01:30:13,090 --> 01:30:15,752
Sir, the suspect just
called the house.
1266
01:30:15,893 --> 01:30:17,622
He wants a hundred grand
ready by tomorrow.
1267
01:30:18,663 --> 01:30:19,824
What?
1268
01:30:29,473 --> 01:30:33,341
July 13th, 1991
Days Missing: 25
1269
01:30:41,886 --> 01:30:47,950
Massage coupon
- Sang-woo
1270
01:31:13,584 --> 01:31:15,552
Good evening, everyone.
1271
01:31:15,686 --> 01:31:19,554
I am HAN Sang-woo, the son of
news anchorman, HAN Kyung-bae.
1272
01:31:19,690 --> 01:31:23,456
HAN Kyung-bae is too busy today,
so I came to take his place.
1273
01:31:23,594 --> 01:31:26,222
I'll try my best to do it right.
1274
01:31:26,363 --> 01:31:27,831
Please be kind.
1275
01:31:27,965 --> 01:31:29,228
Now, for our first report.
1276
01:31:29,366 --> 01:31:33,735
July 13th was HAN Sang-woo':
10th birthday.
1277
01:31:33,871 --> 01:31:37,739
His mother, OH Ji-sun, prepared
a feast of pizza, hamburgers,
1278
01:31:37,875 --> 01:31:39,934
and sweet-and-sour pork.
1279
01:31:40,077 --> 01:31:45,038
HAN shed tears of joy
and said it was
1280
01:31:45,182 --> 01:31:47,742
the happiest day of
his ten years alive.
1281
01:31:47,885 --> 01:31:50,855
We look forward to how they
might please him next year,
1282
01:31:50,988 --> 01:31:53,548
with an even bigger feast.
1283
01:31:53,691 --> 01:31:56,456
I hope everyone has
a peaceful evening.
1284
01:32:00,064 --> 01:32:02,431
Do you think the Frog Boys
will come home?
1285
01:32:09,774 --> 01:32:11,640
Sang-woos gonna need
some Pepto-Bismol.
1286
01:32:19,884 --> 01:32:23,843
You look good.
The mustache and all.
1287
01:32:28,692 --> 01:32:30,456
Our Sang-woo will too,
when he's older.
1288
01:32:30,594 --> 01:32:31,925
He takes after you, after all.
1289
01:32:38,369 --> 01:32:43,136
- Dad, Help me.
- Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
1290
01:32:43,674 --> 01:32:48,737
- Dad. Help me.
- Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
1291
01:32:50,080 --> 01:32:52,344
- Help me.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad.
1292
01:32:54,885 --> 01:32:59,846
- Dad. Help me.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad!
1293
01:32:59,990 --> 01:33:02,254
- Hello?
- You still have a hundred grand left.
1294
01:33:06,664 --> 01:33:10,828
Dad. Help me.
1295
01:33:11,869 --> 01:33:13,530
You still have a hundred grand left.
1296
01:33:23,380 --> 01:33:25,439
Sir, it's me.
1297
01:33:27,585 --> 01:33:29,053
About Sang-weds voice.
1298
01:33:31,589 --> 01:33:33,148
We said we want to be alone.
1299
01:33:33,290 --> 01:33:38,126
The thing is, Mr. HAN.
Forensics called in today,
1300
01:33:38,262 --> 01:33:40,230
and it appears that
Sang-weds voice
1301
01:33:41,165 --> 01:33:42,724
was a tape recording.
1302
01:33:45,069 --> 01:33:46,230
What?
1303
01:33:46,871 --> 01:33:49,033
Well, we've got orders from up top,
1304
01:33:49,173 --> 01:33:52,438
so I think we'll have to go public
with the investigation.
1305
01:33:53,377 --> 01:33:54,845
But we still have hope, so...
1306
01:33:54,979 --> 01:33:57,539
Wait, Mr. HAN. Mr. HAN!
1307
01:34:13,364 --> 01:34:17,323
Days Missing: 25
Phone Threats: 41
1308
01:34:28,979 --> 01:34:31,448
You clearly have no devotion
to your son.
1309
01:34:32,383 --> 01:34:34,750
What made you think you
could stay home?
1310
01:34:34,885 --> 01:34:37,047
You've got some nerve,
I'll give you that.
1311
01:34:37,588 --> 01:34:40,649
- Give us back our son.
- You're obviously impudent as well.
1312
01:34:40,791 --> 01:34:43,658
You should've kept your promise.
The money wasn't transferred.
1313
01:34:43,794 --> 01:34:45,023
I told you, the technical problem
wasn't our fault.
1314
01:34:45,162 --> 01:34:47,130
Are you gonna keep on
lying to me?
1315
01:34:48,766 --> 01:34:51,133
Oh, I see. Maybe you're
testing my patience.
1316
01:34:51,268 --> 01:34:53,737
So then, you really want to
have a go at it?
1317
01:34:54,772 --> 01:34:55,739
Gladly.
1318
01:34:55,873 --> 01:34:57,534
Don't you ever think of seeing
Sang-woo again.
1319
01:35:12,589 --> 01:35:13,750
Hello.
1320
01:35:14,692 --> 01:35:17,354
Mr. HAN, you're being
quite unreasonable here.
1321
01:35:17,461 --> 01:35:19,122
You're the one
that's unreasonable.
1322
01:35:20,464 --> 01:35:21,625
Alright, then.
1323
01:35:22,166 --> 01:35:23,531
Please come out right now.
1324
01:35:23,667 --> 01:35:24,725
We'll try to get this over
with within the day.
1325
01:35:24,868 --> 01:35:27,530
Sang-woo...
Put him on the phone.
1326
01:35:29,373 --> 01:35:32,138
- Then, will you come out immediately?
- I said, put him on the phone!
1327
01:35:37,081 --> 01:35:41,746
Dad. Help me.
1328
01:35:44,989 --> 01:35:46,252
Sang-woo...
1329
01:35:47,191 --> 01:35:49,353
Come out right away. Right now.
1330
01:35:50,694 --> 01:35:51,923
I don't want to right now.
1331
01:35:53,764 --> 01:35:55,732
It's raining, and I'm tired too...
1332
01:35:56,867 --> 01:35:59,734
Let me clean up and get some rest.
Let's talk tomorrow.
1333
01:36:00,471 --> 01:36:05,238
Hello? Mr. HAN... Mr. HAN...
1334
01:36:30,968 --> 01:36:34,927
Days Missing: 26
1335
01:37:25,889 --> 01:37:26,947
Hello?
1336
01:37:27,791 --> 01:37:31,125
So, are you ready now?
1337
01:37:33,063 --> 01:37:36,431
I'm eating.
Have you eaten yet?
1338
01:37:37,868 --> 01:37:40,428
- Not yet.
- Eat.
1339
01:37:40,571 --> 01:37:41,732
Let's eat first.
1340
01:37:42,573 --> 01:37:45,338
Anyway, let's be over
with this today.
1341
01:37:45,476 --> 01:37:46,944
I will call back in ten minutes.
1342
01:37:47,077 --> 01:37:50,342
Make it thirty minutes.
I'm in the middle of breakfast.
1343
01:37:51,381 --> 01:37:53,748
You don't want to be
doing this, Mr. HAN...
1344
01:37:54,685 --> 01:37:56,949
You want Sang-woo to die,
don't you?
1345
01:37:57,087 --> 01:38:00,546
Anyway, let's do this
in thirty minutes.
1346
01:38:02,092 --> 01:38:03,355
Thirty minutes?
1347
01:38:06,463 --> 01:38:07,624
No problem.
1348
01:38:30,087 --> 01:38:31,350
It tastes good?
1349
01:38:32,489 --> 01:38:33,752
Can you eat at a time like this?
1350
01:38:35,692 --> 01:38:37,160
Are you, are you human? Huh?
1351
01:38:55,279 --> 01:38:56,747
Have you gone completely insane?
1352
01:38:57,881 --> 01:38:59,349
You think...
1353
01:39:01,685 --> 01:39:03,346
our Sang-woo is dead?
1354
01:39:05,789 --> 01:39:07,757
Who told you to give up?
Who gave you the right?
1355
01:39:08,392 --> 01:39:09,951
You can't give up, you can't...
1356
01:39:13,564 --> 01:39:14,929
Our Sang-woo isn't dead.
1357
01:39:17,768 --> 01:39:21,727
My son won't die that easily.
So...
1358
01:39:23,473 --> 01:39:25,339
So please, please don't do this.
1359
01:39:31,081 --> 01:39:34,540
Promise me that you'll
come back with Sang-woo today.
1360
01:40:37,080 --> 01:40:38,343
Hello.
1361
01:40:40,984 --> 01:40:42,452
Today, I'm taking the wife's car.
1362
01:40:42,586 --> 01:40:43,747
Excuse me?
1363
01:40:43,887 --> 01:40:46,857
There's no car phone,
so I can't call anywhere.
1364
01:40:46,990 --> 01:40:48,355
Let's meet each other right away.
1365
01:40:48,892 --> 01:40:50,360
Well, that sounds good.
1366
01:40:51,061 --> 01:40:52,927
What's the car's license
plate number?
1367
01:40:53,063 --> 01:40:55,532
It's a white Sonata,
number 3911.
1368
01:40:55,666 --> 01:40:58,636
Come to Jamsil Lotte World
by 9:30.
1369
01:40:58,769 --> 01:41:01,431
Put the bag on the ticket box
at the carousel.
1370
01:41:01,972 --> 01:41:04,236
Sang-woo will be at the carousel.
1371
01:41:05,075 --> 01:41:08,943
9:30, it'll be over there.
1372
01:41:09,980 --> 01:41:13,439
- Dad.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad.
1373
01:41:13,583 --> 01:41:17,451
Do you want Sang-woo to live?
Do you really want to save him?
1374
01:41:17,587 --> 01:41:19,954
One more mistake,
and Sang-woo dies.
1375
01:41:20,090 --> 01:41:24,425
Sir, please...
I'm down on my knees...
1376
01:41:24,561 --> 01:41:26,723
I'm going to starve him,
starting from now.
1377
01:41:27,264 --> 01:41:30,234
I'm watching you.
Every move you make.
1378
01:41:30,367 --> 01:41:32,028
You think you can get away
with this?
1379
01:41:32,169 --> 01:41:34,228
Silence. It hurts, so don't shout.
1380
01:41:34,371 --> 01:41:36,237
Please, don't kill my son.
Please.
1381
01:41:36,373 --> 01:41:39,536
Seeing as to how desperate you are,
I'll give you one last chance.
1382
01:41:41,378 --> 01:41:44,143
So, let's start again
on a new clay, shall we?
1383
01:41:44,681 --> 01:41:46,547
Just hold on, Sang-woo...
1384
01:41:46,683 --> 01:41:47,946
Take it like a man.
1385
01:41:48,585 --> 01:41:50,849
Don't get scared
and keep it cool...
1386
01:41:50,987 --> 01:41:52,751
No, no. No.
1387
01:41:52,889 --> 01:41:55,950
Beg him to let you live.
Beg him to let you live.
1388
01:42:26,089 --> 01:42:28,956
License plate 4954, 4954.
Please move your car.
1389
01:42:29,493 --> 01:42:31,222
Hey, you! You can't jaywalk here!
1390
01:42:31,361 --> 01:42:33,125
Go to the sidewalk.
1391
01:42:46,176 --> 01:42:48,543
Get out of the way, please.
1392
01:42:48,678 --> 01:42:53,240
Out of the way,
get out of the way!
1393
01:43:03,894 --> 01:43:06,124
God. Please...
1394
01:43:08,465 --> 01:43:09,626
Just once...
1395
01:43:11,568 --> 01:43:13,627
Our Father, who art in heaven,
1396
01:43:17,674 --> 01:43:19,642
God, just once.
1397
01:43:20,177 --> 01:43:22,145
Please, just this once.
1398
01:43:23,380 --> 01:43:26,042
Sang-woo, Sang-woo!
1399
01:43:26,883 --> 01:43:31,343
Forgive us our trespasses
1400
01:43:31,488 --> 01:43:34,048
as we forgive those
who trespass against us...
1401
01:43:34,191 --> 01:43:37,821
Lead us not into temptation,
1402
01:43:37,961 --> 01:43:40,328
but deliver us from evil!
1403
01:44:01,985 --> 01:44:05,944
Excuse me, I'm sorry.
Excuse me.
1404
01:44:06,089 --> 01:44:07,250
Excuse me.
1405
01:44:58,275 --> 01:44:59,538
Sang-woo.
1406
01:45:54,364 --> 01:45:55,627
Sang-WOO.
1407
01:45:58,668 --> 01:46:01,228
Sang-woo, Sang-woo.
1408
01:46:01,972 --> 01:46:05,636
Sang-woo, it's Dad.
Let's go home.
1409
01:46:05,775 --> 01:46:07,937
Sang-woo, Sang-woo.
1410
01:46:08,178 --> 01:46:09,339
Sang-woo, Sang-woo...
1411
01:46:09,479 --> 01:46:13,040
Let's go home
It's dad. Sang-woo.
1412
01:46:13,183 --> 01:46:16,448
Sang-woo. Sang-woo.
1413
01:46:23,093 --> 01:46:28,122
Sang-woo.
Sang-woo, it's okay, son.
1414
01:46:28,565 --> 01:46:31,933
We have to go home now,
Sang-woo.
1415
01:46:32,469 --> 01:46:36,337
Daddy's here now, son.
Let's go home.
1416
01:46:36,773 --> 01:46:40,038
Sang-woo, I'm here.
Dad's here.
1417
01:47:07,370 --> 01:47:12,035
August 1 st, 1991
Days Missing: 44
1418
01:47:13,977 --> 01:47:16,036
Goddamn it.
1419
01:47:17,080 --> 01:47:18,844
Sang-woo is crying.
1420
01:47:39,269 --> 01:47:44,036
HAN Sang-woo': body is discovered
after 44 days of kidnapping.
1421
01:47:46,476 --> 01:47:51,243
Died of suffocation
the day after the kidnapping.
1422
01:48:56,279 --> 01:48:58,145
Don't.
1423
01:48:59,482 --> 01:49:00,643
It's scary.
1424
01:49:07,490 --> 01:49:09,356
When Sang-woo comes...
1425
01:49:11,161 --> 01:49:14,324
When he comes, it'll scare him.
Turn it on.
1426
01:50:05,081 --> 01:50:06,139
M-sun.
1427
01:50:08,585 --> 01:50:09,950
Ji-sun, let's...
1428
01:50:14,090 --> 01:50:15,251
Don't do this.
1429
01:50:15,391 --> 01:50:18,725
Ji-sun, let's have another child.
Sang-woo won't...
1430
01:50:18,862 --> 01:50:20,421
I said, don't.
1431
01:50:23,166 --> 01:50:25,225
You thought you were so smart,
1432
01:50:26,870 --> 01:50:29,237
acting all high and mighty...
1433
01:50:29,372 --> 01:50:31,136
You said I should trust you.
1434
01:50:32,675 --> 01:50:33,938
And now, what?
1435
01:50:34,477 --> 01:50:36,343
Let's have another child?
1436
01:50:36,479 --> 01:50:38,447
Sure, go ahead.
Go ahead! Let's!
1437
01:50:38,581 --> 01:50:40,345
Honey, that's not it.
Honey. Sang-woo isn't...
1438
01:50:40,483 --> 01:50:43,851
If that's not it, then what?
What about our Sang-woo.
1439
01:50:44,787 --> 01:50:46,050
All I need is Sang-woo.
1440
01:50:46,189 --> 01:50:48,658
So hurry and go and
bring Sang-woo back. Now!
1441
01:50:48,791 --> 01:50:50,725
Bring him home, our Sang-woo.
1442
01:50:51,961 --> 01:50:53,224
It's all worthless.
1443
01:50:54,364 --> 01:50:58,824
I don't need you
and I don't need God.
1444
01:51:00,870 --> 01:51:05,239
Sang-woo, Sang-woo...
1445
01:51:33,169 --> 01:51:36,935
Detective CHOI,
I said to pack the tools first.
1446
01:52:03,066 --> 01:52:04,534
In the beginning,
1447
01:52:05,668 --> 01:52:10,128
I should've just sold the house
and given him all the money.
1448
01:52:12,175 --> 01:52:17,944
You know what I regret the most?
1449
01:52:19,782 --> 01:52:20,943
The thing...
1450
01:52:23,386 --> 01:52:25,855
The thing that's eating me up
inside...
1451
01:52:25,989 --> 01:52:29,448
I called myself a dad and I did nothing.
I couldn't even play with him.
1452
01:52:32,061 --> 01:52:34,826
I thought all I had to do was
to bring him into the world.
1453
01:52:37,867 --> 01:52:40,131
I can't remember a thing.
Not one thing.
1454
01:52:43,473 --> 01:52:44,634
My DOLL--...
1455
01:52:48,177 --> 01:52:50,737
He must have needed me so much...
1456
01:52:54,384 --> 01:53:00,050
I'm gonna quit.
I mean, I didn't even catch him.
1457
01:53:01,791 --> 01:53:04,123
There's nothing I can do.
Nothing.
1458
01:53:05,461 --> 01:53:11,127
I just feel so helpless.
Like such a fool. A fool...
1459
01:53:20,176 --> 01:53:23,544
You said I should do right
while I still can...
1460
01:53:24,480 --> 01:53:27,541
and I want to.
While he's here.
1461
01:53:29,886 --> 01:53:31,047
I'm sorry.
1462
01:53:37,960 --> 01:53:39,826
Get a grip, man.
1463
01:53:39,962 --> 01:53:42,329
What's with you? Like you're
about to die or something.
1464
01:53:44,167 --> 01:53:45,635
There's a saying.
1465
01:53:46,669 --> 01:53:48,433
I heard it from somewhere.
1466
01:53:50,073 --> 01:53:53,134
'Heaven and hell all
exist in this life.'
1467
01:53:54,777 --> 01:53:58,042
You have to stay alive to catch him
and get revenge, right?
1468
01:54:02,085 --> 01:54:03,746
I thought you would need this.
1469
01:54:03,886 --> 01:54:07,151
Record Tape(No. 144 Sang-woo)
1470
01:54:22,872 --> 01:54:25,432
Sir, are you sure you're alright?
1471
01:54:25,575 --> 01:54:27,134
You must be devastated...
1472
01:54:27,777 --> 01:54:30,144
We were all so worried about you.
1473
01:54:30,780 --> 01:54:34,739
You're face is so wan.
Viewers will barely recognize you.
1474
01:54:35,585 --> 01:54:37,849
It's okay. I was on a diet.
1475
01:54:47,063 --> 01:54:48,531
Alright, everyone standby please.
1476
01:55:06,782 --> 01:55:10,241
Good evening, everyone.
It feels good to be back.
1477
01:55:10,386 --> 01:55:13,845
DBC News at nine o'clock on Thursday,
August 8th, will begin.
1478
01:55:14,390 --> 01:55:15,755
First up tonight.
1479
01:55:15,892 --> 01:55:18,827
The body of a nine-year-old boy was
found at the bank of the Han River,
1480
01:55:18,961 --> 01:55:23,023
44 days after he was abducted
from a local playground.
1481
01:55:23,166 --> 01:55:25,134
PARK Jin-oh reports.
1482
01:55:25,268 --> 01:55:27,430
I'm here in Banpo, where the dead body
of nine-year-old
1483
01:55:27,570 --> 01:55:29,038
HAN Sang-woo was found.
1484
01:55:29,172 --> 01:55:31,231
He was found with his arms
and legs bound with a clothesline,
1485
01:55:31,374 --> 01:55:33,240
his mouth taped shut,
1486
01:55:33,376 --> 01:55:35,743
and his body was frozen.
1487
01:55:35,878 --> 01:55:38,279
The presumption is that
he was suffocated, possibly one day
1488
01:55:38,414 --> 01:55:40,348
after he was kidnapped.
1489
01:55:40,883 --> 01:55:45,252
To the family that waited
for 44 days of pain,
1490
01:55:45,388 --> 01:55:48,255
news of the child's death was
an unanticipated blow to the heart.
1491
01:55:48,391 --> 01:55:52,919
The school HAN Sang-woo had studied
and played at is also in deep shock.
1492
01:55:53,362 --> 01:55:57,230
I hope they catch the man
that killed Sang-woo.
1493
01:55:57,366 --> 01:55:58,231
Sang-woo.
1494
01:55:58,367 --> 01:56:00,631
Although the police conducted
a secret investigation,
1495
01:56:00,770 --> 01:56:03,740
they still have no clues as
to the identity of the criminal.
1496
01:56:03,873 --> 01:56:06,843
The police must determine what,
and who, caused a young,
1497
01:56:06,976 --> 01:56:10,537
hopeful boy to return home
in a body bag
1498
01:56:10,680 --> 01:56:12,444
after these 44 days of terror.
1499
01:56:12,582 --> 01:56:14,949
- Director HAN, we've got 3 seconds.
-This is PARK Jin-oh, DBC News.
1500
01:56:15,585 --> 01:56:19,249
Yes, the truly unspeakable...
1501
01:56:22,391 --> 01:56:24,052
has happened once again.
1502
01:56:25,461 --> 01:56:28,431
The killer made over eighty-seven
threatening phone calls
1503
01:56:30,666 --> 01:56:33,636
to the victim's family
1504
01:56:34,270 --> 01:56:36,739
and extorted them for
two hundred thousand dollars.
1505
01:56:39,475 --> 01:56:43,434
Despite these efforts,
in the end...
1506
01:56:49,785 --> 01:56:50,946
No, don't cry.
1507
01:56:51,487 --> 01:56:54,149
Sang-woo didn't make it home...
1508
01:56:55,391 --> 01:56:56,358
Don't cry.
1509
01:56:56,492 --> 01:57:00,827
And his lifeless body
was discovered...
1510
01:57:08,170 --> 01:57:10,229
near the Han River Park.
1511
01:57:11,073 --> 01:57:13,235
You can't cry, honey.
Don't cry...
1512
01:57:19,582 --> 01:57:21,846
Sang-woo, I'm sorry.
Dad's...
1513
01:57:22,885 --> 01:57:25,047
Ladies and gentleman,
I apologize...
1514
01:57:26,889 --> 01:57:28,448
- No, no, this is a disaster.
- Cut him off!
1515
01:57:28,591 --> 01:57:29,956
- Camera one, standby.
- VCR is ready to go.
1516
01:57:30,092 --> 01:57:32,117
Sir, what should we...
Should we cut and turn to Ms. HA?
1517
01:57:32,261 --> 01:57:33,626
No, no. Leave it.
1518
01:57:33,763 --> 01:57:36,630
I'll take the responsibility.
Let's see this through.
1519
01:57:36,766 --> 01:57:37,927
Yes, sir.
1520
01:57:44,273 --> 01:57:45,741
Sang-woo...
1521
01:57:48,077 --> 01:57:49,738
WES my SO“.
1522
01:57:56,485 --> 01:58:01,855
I, I went through life believing...
1523
01:58:04,660 --> 01:58:07,129
these things only happen to
other people.
1524
01:58:07,263 --> 01:58:08,822
I'm sorry.
1525
01:58:10,866 --> 01:58:14,029
All the viewers out there,
please help me just this once.
1526
01:58:20,676 --> 01:58:22,838
Ladies and gentleman.
1527
01:58:24,480 --> 01:58:31,352
The recording I'm going to play,
listen carefully to this voice.
1528
01:58:35,791 --> 01:58:40,126
Sang-woo is gone, but the monster
that took his life...
1529
01:58:40,863 --> 01:58:45,630
is shamelessly breathing,
living beside you. Among us...
1530
01:58:57,580 --> 01:59:02,245
You listen to me very carefully.
1531
01:59:05,888 --> 01:59:09,847
There is no such thing
as a perfect crime.
1532
01:59:11,861 --> 01:59:14,728
I will hunt you down...
1533
01:59:16,766 --> 01:59:19,030
to the ends of this earth...
1534
01:59:24,273 --> 01:59:27,937
and I will catch you.
No matter what it takes.
1535
01:59:34,784 --> 01:59:36,047
Sang-woo...
1536
01:59:38,387 --> 01:59:39,548
Sang-woo...
1537
01:59:40,790 --> 01:59:43,851
Ladies and gentleman, please.
Please, please listen closely...
1538
01:59:53,969 --> 01:59:54,902
The voice that you are listening to
is the voice of
1539
01:59:54,970 --> 01:59:55,528
Hello?
1540
01:59:55,671 --> 01:59:57,139
The actual killer, recorded in 1991.
Please listen very carefully.
1541
01:59:57,273 --> 01:59:59,037
I gave him pills because he was
coming down with a cold,
1542
01:59:59,175 --> 02:00:00,336
and he's sleeping now.
1543
02:00:00,476 --> 02:00:01,739
Anyway...
1544
02:00:01,877 --> 02:00:05,245
Please open the back seat once
and leave the inside lights on.
1545
02:00:05,381 --> 02:00:06,940
The back seats.
1546
02:00:07,082 --> 02:00:09,847
Leave the door open,
and leave the trunk open.
1547
02:00:09,985 --> 02:00:12,352
Then, you can go into
the bakery and wait there.
1548
02:00:12,488 --> 02:00:13,455
You need to leave the keys inside.
1549
02:00:13,589 --> 02:00:15,455
The killer is believed to be a male,
Open the trunk.
1550
02:00:15,591 --> 02:00:18,526
With an average build, approximately 5' 6" to 5'
7" tall Open it up all the way. And then close it
1551
02:00:18,661 --> 02:00:21,028
and speaks with a Seoul and Gyeonggi Province dialect.
then come straight to the domestic terminal at the airport.
1552
02:00:21,163 --> 02:00:22,722
He was believed to be in his early to mid-thirties
You have very little devotion to your child.
1553
02:00:22,865 --> 02:00:24,526
At the time of the crime (1991).
Someone was sitting in the back seat.
1554
02:00:24,667 --> 02:00:26,931
I'm telling you, there was someone
in the back seat.
1555
02:00:27,069 --> 02:00:28,833
Ma'am, then you will have
to come yourself.
1556
02:00:28,971 --> 02:00:30,735
To be honest, [just don't
trust your husband.
1557
02:00:30,873 --> 02:00:32,637
You need to understand this.
1558
02:00:32,775 --> 02:00:36,336
And don't bring other
people into this.
1559
02:00:36,479 --> 02:00:38,140
The 1991 kidnapping and murder of
Lee Hyung-ho. What is your decision?
1560
02:00:38,280 --> 02:00:40,840
More than 100,000 members of the police force have been
You know that this isn't what is best for Hyung-ho?
1561
02:00:41,484 --> 02:00:43,452
Assigned to this case over the course of the past
16 years. You want Hyung-ho to die, don't you?
1562
02:00:43,586 --> 02:00:45,452
Over 420 suspects were arrested and
investigated. Know that today is the end.
1563
02:00:45,588 --> 02:00:47,249
87 voice recordings and handwriting
samples have been analyzed.
1564
02:00:47,389 --> 02:00:48,948
As of January, 2006, the statute
of limitations I have your son?
1565
02:00:49,091 --> 02:00:50,923
Has expired on the case.
1566
02:00:51,060 --> 02:00:53,825
As of 2007, the murderer still
walks free.
1567
02:01:14,083 --> 02:01:17,083
In memory of the late LEE Hyung-ho.
May his soul rest in peace.
113166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.