All language subtitles for U-571.2000.PROPER.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.VC-1.REMUX-FraMeSToR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:45,962 --> 00:09:48,757
There he is.
Hey, Andy! Where you been?
It's an all-hands function.
2
00:09:48,840 --> 00:09:51,235
Come here.
I want you to meet Joanie.
Joanie, this is Andy Tyler.
3
00:09:51,259 --> 00:09:53,094
Hello. Hi.
He's my best friend.
4
00:09:53,178 --> 00:09:55,239
We went to Annapolis together.
Nice to meet you, Joanie.
5
00:09:55,263 --> 00:09:56,890
Hey, I got you
one of Larson's stogies.
6
00:09:56,973 --> 00:09:59,726
To our Navy's
next sub skipper.
Thank you.
7
00:10:01,186 --> 00:10:04,439
Lieutenant.
You gonna hoist up a few beers
with the enlisted boys later?
8
00:10:04,522 --> 00:10:06,733
You got it, Griggs.
All right.
9
00:10:10,111 --> 00:10:12,530
Mr. Tyler. Mr. Tyler.
10
00:10:13,198 --> 00:10:15,217
My mom is here visiting.
Can I bring her over
to meet you?
11
00:10:15,241 --> 00:10:16,743
Sure thing, Trigger.
Sure thing.
12
00:10:16,826 --> 00:10:18,495
That's the lieutenant
I was talking about.
13
00:10:25,210 --> 00:10:27,045
Lieutenant Tyler!
14
00:10:27,128 --> 00:10:31,216
Hello there, Prudence,
Louise. Mrs. Dahlgren,
Captain.
15
00:10:31,549 --> 00:10:34,677
Where's your date, Andy?
It's not like you
to arrive stag like this.
16
00:10:34,761 --> 00:10:38,014
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
17
00:10:38,097 --> 00:10:39,974
Captain, could I have
a word with you?
18
00:10:40,058 --> 00:10:43,186
Certainly. Darling,
will you excuse us?
Okay.
19
00:10:43,269 --> 00:10:44,395
Be right back.
20
00:10:57,951 --> 00:11:01,079
I didn't get my boat.
I know.
21
00:11:02,163 --> 00:11:05,166
And with all due respect, sir,
there's only one way
that could have happened.
22
00:11:05,250 --> 00:11:08,294
And that's if you withheld
your recommendation.
23
00:11:08,628 --> 00:11:12,382
That's right.
I just don't think
you're ready.
24
00:11:13,258 --> 00:11:15,593
What do you mean,
I'm not ready?
25
00:11:15,844 --> 00:11:18,721
Sir, I have worked my tail off
on the S-33.
26
00:11:19,138 --> 00:11:20,849
I'm qualified in every area
and then some.
27
00:11:20,932 --> 00:11:22,910
No executive officer
has higher marks than I do,
Captain.
28
00:11:22,934 --> 00:11:24,060
Andy!
29
00:11:25,728 --> 00:11:29,148
You're just not ready
to take on a command
of your own.
30
00:11:31,776 --> 00:11:35,363
Now I've made my decision.
It's done.
31
00:11:39,450 --> 00:11:42,954
Mr. Tyler.
How you doing, sir?
32
00:11:44,163 --> 00:11:47,917
Having a good time?
Hell, yeah, Chief.
33
00:11:48,793 --> 00:11:52,213
How about you?
Looking forward
to getting underway.
34
00:11:52,297 --> 00:11:54,799
I'm a sea dog.
Need some salt, sir.
35
00:11:58,803 --> 00:12:00,722
He torpedoed me, Chief.
36
00:12:01,681 --> 00:12:04,225
Nine months aboard the S-33...
37
00:12:05,059 --> 00:12:07,312
doing the best job I know how.
38
00:12:08,187 --> 00:12:10,481
Doing everything once
and then doing it again.
39
00:12:10,565 --> 00:12:14,068
Just to make sure
I didn't miss anything
the first time.
40
00:12:14,736 --> 00:12:18,615
You'll get your chance, sir.
There's other commands
in the Navy.
41
00:12:22,994 --> 00:12:24,287
You knew?
42
00:12:27,498 --> 00:12:29,000
Didn't warn me.
43
00:12:33,171 --> 00:12:34,255
Ain't my place, sir.
44
00:12:35,632 --> 00:12:37,675
Club secured!
Time to go!
45
00:12:41,054 --> 00:12:43,014
Let's go. Get out.
Everyone out.
46
00:12:43,097 --> 00:12:45,350
This club's secured.
Gotta go.
47
00:12:46,851 --> 00:12:48,561
What's the meaning
of this, Sergeant?
48
00:12:48,686 --> 00:12:51,814
You the senior man?
That's right.
I'm the XO of the 8-33.
49
00:12:51,940 --> 00:12:55,860
These men have
a 48-hour liberty pass.
No, sir, not no more.
50
00:13:41,030 --> 00:13:44,325
What the hell are those
yard birds doing to my boat?
51
00:13:44,909 --> 00:13:47,412
Looks like a goddamn
Nazi submarine.
52
00:13:47,578 --> 00:13:51,082
Hey, Andy.
This is a fine Navy day.
53
00:13:55,586 --> 00:13:59,465
They wouldn't give me
five minutes to consummate
my marriage. Five minutes!
54
00:13:59,590 --> 00:14:02,844
What's going on here?
Hell if I know.
Put your cover on.
55
00:14:02,927 --> 00:14:04,220
Yes, sir.
56
00:14:05,304 --> 00:14:07,765
Mr. Tyler, call the crew
to quarters.
Aye, Captain.
57
00:14:07,849 --> 00:14:12,186
Quarters! Everybody fall in!
Let's get in formation now!
58
00:14:13,604 --> 00:14:15,773
Let's go! Now! Formation!
59
00:14:17,358 --> 00:14:20,194
Repair Crew 3,
muster with First Lieutenant.
60
00:14:20,278 --> 00:14:23,031
Repair Crew 3,
muster with First Lieutenant.
61
00:14:23,114 --> 00:14:26,075
Captain Dahlgren,
all crew members present
and accounted for, sir!
62
00:14:26,159 --> 00:14:28,244
Very well. At ease.
63
00:14:30,246 --> 00:14:34,375
I'm sorry your liberty's
been out short,
but our schedule's changed.
64
00:14:34,876 --> 00:14:39,130
We have two hours
to get stowed for sea
and set the maneuvering watch.
65
00:14:39,464 --> 00:14:41,591
Mr. Larson,
have your torpedomen...
66
00:14:41,674 --> 00:14:43,384
load the tubes
with their four best fish.
67
00:14:43,468 --> 00:14:47,180
Mr. Emmett,
warm up the diesels
and line up a battery charge.
68
00:14:47,263 --> 00:14:51,768
Mr. Tyler, we have dry stores,
ordnance and perishables
to get below decks.
69
00:14:52,685 --> 00:14:54,937
Gentlemen, it's our turn.
70
00:14:56,689 --> 00:14:57,774
That's all.
71
00:14:57,857 --> 00:14:59,525
Attention!
72
00:15:01,819 --> 00:15:03,321
Aye, Captain.
73
00:15:05,448 --> 00:15:08,868
Crew dismissed.
You heard the man.
Stores load.
74
00:15:09,077 --> 00:15:12,997
You got six seconds
to get on your boondockers
and dungarees and turn to.
75
00:15:13,081 --> 00:15:14,999
Mr. Tyler, is this for real,
or is it a drill?
76
00:15:15,083 --> 00:15:17,061
I mean, you know,
"it's our turn,"
what does that mean?
77
00:15:17,085 --> 00:15:19,271
I thought we had
a two-day liberty pass.
What's going on'?
78
00:15:19,295 --> 00:15:22,840
I don't know. I don't know,
but I'm gonna find out.
79
00:15:23,549 --> 00:15:25,176
Get your jobs done now.
80
00:15:25,259 --> 00:15:27,970
All off-going
duty officers,
report to the dock...
81
00:15:28,054 --> 00:15:31,516
Captain Dahlgren,
could you fill me in
on what's going on, sir?
82
00:15:31,599 --> 00:15:34,060
I mean,
we're obviously not going
to the Caribbean station.
83
00:15:34,143 --> 00:15:36,771
No, we're not.
We're going on a special op.
84
00:15:36,854 --> 00:15:40,608
You'll be briefed
with Mr. Emmett and Mr. Larson
once we get underway.
85
00:15:40,691 --> 00:15:43,277
Aye, sir.
Andy, listen to me.
86
00:15:43,486 --> 00:15:45,780
I'm gonna need the very best
from you on this run...
87
00:15:45,863 --> 00:15:48,783
regardless of any differences
you may have with me.
88
00:15:48,866 --> 00:15:50,701
Are we clear on that?
89
00:15:51,119 --> 00:15:53,329
Yes, sir.
Good.
90
00:15:53,871 --> 00:15:58,584
Now go find Radioman Wentz
and quietly escort him
to the materiel office.
91
00:16:05,550 --> 00:16:09,846
Mr. Tyler. How are you, son?
I'm fine, Admiral Duke.
92
00:16:10,346 --> 00:16:14,809
What brings you up here?
He does.
That's Lieutenant Hirsch.
93
00:16:14,892 --> 00:16:16,769
He's gonna be
riding your boat.
94
00:16:16,853 --> 00:16:21,399
You're not working for SUBLANT
on this run. Mr. Hirsch
has operational control.
95
00:16:21,482 --> 00:16:24,735
He's the boss.
Anything he wants, he gets.
96
00:16:29,157 --> 00:16:30,658
All right.
97
00:16:32,910 --> 00:16:34,287
Is this him?
98
00:16:54,765 --> 00:16:56,058
Yes, sir.
99
00:17:32,053 --> 00:17:36,307
He'll do.
Thank you, Wentz.
That's all for now.
100
00:17:36,515 --> 00:17:38,351
Lieutenant,
prepare the boat
to get underway.
101
00:17:38,434 --> 00:17:40,853
Aye, sir. Admiral.
102
00:17:47,652 --> 00:17:52,490
Mr. Tyler, please,
don't tell the other guys
I'm half German.
103
00:17:53,908 --> 00:17:55,493
They'll hate me.
104
00:17:57,119 --> 00:17:59,080
Yeah, sure thing, Wentz.
105
00:18:02,792 --> 00:18:05,753
Repair Crew 3,
muster with First Lieutenant.
106
00:18:05,836 --> 00:18:08,923
Repair Crew 3,
muster with First Lieutenant.
107
00:18:17,265 --> 00:18:19,850
Will the Duty Officer
break to the paint shop.
108
00:18:20,059 --> 00:18:22,353
Duty Officer
to the paint shop.
109
00:18:24,605 --> 00:18:26,607
You all right, Mr. Tyler?
110
00:18:30,152 --> 00:18:32,738
Tiptop, Eddie. Tiptop.
111
00:18:36,534 --> 00:18:39,161
Wanna thank you
for that liberty pass.
112
00:18:42,248 --> 00:18:44,166
My girl thanks you, too.
113
00:18:45,584 --> 00:18:47,795
You're a good man,
Mr. Tyler.
114
00:18:48,796 --> 00:18:50,923
Heart's in the right place.
115
00:18:51,382 --> 00:18:53,718
Just need to give it
some time.
116
00:18:57,888 --> 00:19:00,641
Yeah, I heard about
what happened to you.
117
00:19:02,476 --> 00:19:06,522
That's one of the advantages
of being seen
and not being seen.
118
00:19:08,149 --> 00:19:11,610
You'd be surprised
some of the shit
we mess stewards hear.
119
00:19:13,446 --> 00:19:15,656
Boy, don't go dropping
my eggs. Now look.
120
00:19:15,740 --> 00:19:17,408
Damn. Excuse me, Mr. Tyler.
121
00:19:17,491 --> 00:19:21,829
Look, all you got to do is
pick them up with both hands,
boy, both hands!
122
00:19:23,998 --> 00:19:25,624
Tyler!
123
00:19:26,167 --> 00:19:29,337
When the hell were you
gonna tell me? I hear
about this from the chief?
124
00:19:29,420 --> 00:19:32,423
What do you want me to say?
He shit-canned me.
125
00:19:32,506 --> 00:19:34,675
Now you're gonna transfer
to another boat.
126
00:19:34,759 --> 00:19:36,802
Excuse me.
Either one of you two...
127
00:19:36,886 --> 00:19:38,655
tell me where I can find
the exec of this thing?
128
00:19:38,679 --> 00:19:41,682
Yeah, that's me, mac.
We'll have your truck
unloaded here shortly.
129
00:19:41,766 --> 00:19:42,975
Well, you'll unload it now.
130
00:19:43,059 --> 00:19:45,686
Here's the manifest.
Let's get those crates
below decks.
131
00:19:45,770 --> 00:19:46,896
Who the hell are you?
132
00:19:46,979 --> 00:19:49,273
Marine Major Coonan,
Office of Naval Intelligence.
133
00:19:49,357 --> 00:19:51,025
I'm going to sea
with you boys.
134
00:19:51,108 --> 00:19:55,279
That's my luggage.
You got a problem,
talk to Mr. Hirsch.
135
00:20:13,506 --> 00:20:14,548
Clear!
136
00:20:14,632 --> 00:20:16,634
- Cast off all lines forward!
- Cast off forward!
137
00:20:16,717 --> 00:20:18,302
Take in all lines aft.
138
00:20:18,386 --> 00:20:19,845
Cast off aft!
139
00:20:21,806 --> 00:20:23,557
Rudder amidships.
140
00:20:23,641 --> 00:20:25,726
All ahead one-third.
141
00:20:25,810 --> 00:20:27,853
All ahead one-third!
142
00:21:20,781 --> 00:21:22,366
Bridge hatch shut.
143
00:21:22,450 --> 00:21:23,993
Engine room,
secure the diesels.
144
00:21:24,076 --> 00:21:25,716
Switch the ship propulsion
to the battery.
145
00:21:25,786 --> 00:21:28,330
Engine room,
secure diesels, switch
propulsion to the battery.
146
00:21:28,414 --> 00:21:30,458
- Main induction indicates shut.
- Aye.
147
00:21:30,541 --> 00:21:32,001
Green board, Skipper.
Very well.
148
00:21:32,084 --> 00:21:34,920
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
149
00:21:35,004 --> 00:21:37,965
Engine room reports
secured diesels, propulsion
switched to battery.
150
00:21:38,048 --> 00:21:41,719
Very well.
All ahead two-thirds.
All ahead two-thirds, aye.
151
00:21:41,802 --> 00:21:43,387
Mr. Emmett, take her down.
152
00:21:43,471 --> 00:21:46,348
Make her depth 150 feet,
10 degree down bubble.
153
00:21:46,432 --> 00:21:48,976
150 feet, 10 degree
down bubble. Aye, sir.
154
00:21:49,059 --> 00:21:52,438
Chief of the watch,
sound the dive alarm.
Pass the word along the 1MC.
155
00:21:52,521 --> 00:21:55,816
Open the main
ballast tank vents.
Aye, sir, passing the word.
156
00:21:55,900 --> 00:21:57,610
All ahead
two thirds, sir.
157
00:21:57,693 --> 00:21:59,487
Dive, dive, dive.
158
00:22:01,363 --> 00:22:03,574
Sir, main ballast
tank vents indicate open.
159
00:22:03,657 --> 00:22:05,409
Aye. Both planes dive,
15 degrees.
160
00:22:05,493 --> 00:22:08,037
Both planes dive,
15 degrees. Aye.
161
00:22:09,330 --> 00:22:11,165
All clear!
162
00:22:11,749 --> 00:22:15,252
Decks awash.
Decks awash.
Aye, sir.
163
00:22:43,280 --> 00:22:46,951
First time on a submarine?
That's right.
164
00:22:49,954 --> 00:22:51,455
60 feet.
165
00:22:55,334 --> 00:22:56,961
Lower the scope.
166
00:22:59,713 --> 00:23:03,300
Captain, engine room
reports minor flooding from
shaft seals and brine pump.
167
00:23:03,384 --> 00:23:06,637
Bilge is at 18 inches
and rising.
Very well.
168
00:23:08,222 --> 00:23:10,349
How deep
does this thing go?
169
00:23:10,432 --> 00:23:13,394
She'll go
all the way to the bottom
if we don't stop her.
170
00:23:13,477 --> 00:23:16,230
Normally we try
not to get below 150 feet.
171
00:23:16,313 --> 00:23:18,691
Any deeper,
the leaks overwhelm the pumps.
172
00:23:18,774 --> 00:23:22,611
These S-boats are antiques,
older than most of the crew.
173
00:23:25,823 --> 00:23:28,492
100 feet.
Aye.
174
00:23:33,998 --> 00:23:35,874
Excuse me, Mr. Emmett.
175
00:23:38,085 --> 00:23:40,504
Put a pipe patch on it,
lash it with marline.
176
00:23:40,588 --> 00:23:42,190
The yard can fix it
when we get back to port.
177
00:23:42,214 --> 00:23:43,882
Aye, sir.
178
00:23:45,509 --> 00:23:49,805
Relax, gentlemen.
She's old, but she'll hold.
179
00:23:52,850 --> 00:23:54,893
Last night,
at 0300 hours...
180
00:23:54,977 --> 00:23:58,856
a British destroyer
reported depth-charging
and sinking a German U-boat.
181
00:23:59,148 --> 00:24:01,358
However, some time
thereafter...
182
00:24:01,442 --> 00:24:05,738
Allied direction-finding
stations triangulated a coded
enemy radio signal...
183
00:24:05,821 --> 00:24:09,033
to this position here,
near the CHOP line.
184
00:24:09,241 --> 00:24:12,161
We believe the U-boat
was disabled, not sunk...
185
00:24:12,244 --> 00:24:15,080
and is drifting eastward
on a four-knot current.
186
00:24:15,164 --> 00:24:18,250
Now, French resistance
reported a resupply
submarine...
187
00:24:18,334 --> 00:24:21,629
sailed from
the Lorient U-boat pens
yesterday afternoon...
188
00:24:21,712 --> 00:24:23,505
with engine parts
and mechanics.
189
00:24:23,589 --> 00:24:27,468
And we believe
it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.
190
00:24:28,677 --> 00:24:30,888
Onboard that U-boat is this.
191
00:24:35,476 --> 00:24:39,063
A typewriter?
An Enigma code machine.
192
00:24:39,146 --> 00:24:42,900
It allows the German navy
to communicate with
its submarines in secret.
193
00:24:42,983 --> 00:24:47,154
And our inability
to decipher their messages
is costing us this war.
194
00:24:47,237 --> 00:24:48,989
Mr. Coonan.
195
00:24:49,073 --> 00:24:52,076
All right, this is basically
a Trojan Horse operation.
196
00:24:52,159 --> 00:24:56,955
The 8-33 will rendezvous
with the U-boat, posing
as the German resupply sub.
197
00:24:57,039 --> 00:24:58,248
I will lead
a boarding party...
198
00:24:58,332 --> 00:25:00,959
dressed in
Kriegsmarine uniforms
to the enemy submarine.
199
00:25:01,043 --> 00:25:04,088
We will take it by force
and secure the Enigma.
200
00:25:04,171 --> 00:25:06,674
Any German survivors
will be transferred
to the S-33...
201
00:25:06,757 --> 00:25:08,050
and the U-boat
will be scuttled.
202
00:25:08,133 --> 00:25:10,678
The German resupply
submarine will arrive
at the rendezvous...
203
00:25:10,761 --> 00:25:14,139
and will assume that
the U-boat succumbed
to its wounds and sank.
204
00:25:14,223 --> 00:25:17,851
The Germans must never
suspect we have the Enigma.
That is vital.
205
00:25:17,976 --> 00:25:20,854
- So it's a race?
- Yes, effectively.
206
00:25:21,021 --> 00:25:24,525
Who's the boarding party?
Well, since you're the XO,
you, sir.
207
00:25:24,608 --> 00:25:27,736
Mr. Emmett, Mr. Larson,
Mr. Hirsch and nine
of your ship's company.
208
00:25:27,820 --> 00:25:30,864
The captain, of course,
will remain on board the S-33.
209
00:25:30,948 --> 00:25:35,828
Mr. Coonan, our boys
are submarine sailors,
not combat Marines.
210
00:25:35,911 --> 00:25:38,789
The boys on board that U-boat
are sailors too.
211
00:25:38,914 --> 00:25:42,459
Your men will be ready,
Lieutenant.
I'll train them myself.
212
00:25:43,460 --> 00:25:45,671
You've come to the right boat.
213
00:27:10,172 --> 00:27:13,967
Ahoy! Friends!
Guten Tag.
214
00:27:15,677 --> 00:27:17,346
We have many wounded!
215
00:27:17,429 --> 00:27:19,056
Take us prisoner, please!
216
00:27:20,641 --> 00:27:22,100
We'll be no trouble.
217
00:27:23,727 --> 00:27:24,853
Give us a hand!
218
00:27:26,730 --> 00:27:28,816
It's the law of the sea,
my friend.
219
00:27:39,576 --> 00:27:40,869
We need water and food!
220
00:27:46,750 --> 00:27:48,669
We just want to get home!
221
00:27:56,093 --> 00:27:58,220
We just need
a bit of a hand.
222
00:27:58,303 --> 00:28:00,597
We have no...
223
00:28:27,291 --> 00:28:30,294
I'm telling you, she
was hotter than Dorothy Lamour
and better built.
224
00:28:30,377 --> 00:28:33,589
MAN 22 Really?
Yeah, I could tell
she was interested.
225
00:28:33,672 --> 00:28:36,133
But she was classy,
you know?
226
00:28:36,800 --> 00:28:40,137
The type of girl that wants
you to take her to a country
club dance or something.
227
00:28:40,220 --> 00:28:43,015
Yeah, like you've ever seen
the inside of a country club.
228
00:28:43,098 --> 00:28:45,726
Hey! Like I'd even want to,
all right?
229
00:28:46,643 --> 00:28:50,188
Anyway, I can see
I'm not getting
anywhere with her...
230
00:28:50,272 --> 00:28:53,859
so what I do is,
I use my secret weapon.
231
00:28:54,151 --> 00:28:57,362
I tell her about the S-26.
Does the trick right away.
232
00:28:57,446 --> 00:29:00,407
Man, you don't want
to be talking about that
while we're underway.
233
00:29:00,532 --> 00:29:03,410
Why? What happened
with the S-26?
Yeah, what happened?
234
00:29:03,493 --> 00:29:05,120
You guys don't know?
235
00:29:05,287 --> 00:29:06,538
No.
No.
236
00:29:08,665 --> 00:29:11,585
She was running a test dive
down off Norfolk.
237
00:29:12,711 --> 00:29:14,379
Shaft seal failed.
238
00:29:15,297 --> 00:29:17,507
She sunk to 400 feet.
239
00:29:18,759 --> 00:29:21,845
Know how much water pressure
there is that deep?
240
00:29:36,401 --> 00:29:39,821
Mazzola, you will be
the first one eating
powdered eggs on this cruise.
241
00:29:39,905 --> 00:29:41,698
Keep it up, you hear?
242
00:29:49,289 --> 00:29:50,540
Come in.
243
00:29:56,380 --> 00:30:00,008
This is our position, Captain.
We're still bucking
some pretty heavy seas.
244
00:30:00,092 --> 00:30:03,470
I estimate us to be
about three hours
behind schedule.
245
00:30:03,553 --> 00:30:06,199
I told Mr. Emmett
to run at flank speed
and hold off on a trim dive...
246
00:30:06,223 --> 00:30:07,933
until we make up
the lost time.
247
00:30:08,016 --> 00:30:09,977
That's fine, Lieutenant.
248
00:30:12,062 --> 00:30:14,398
You're a first-rate XO,
Andy.
249
00:30:15,148 --> 00:30:17,067
A damn good submariner.
250
00:30:19,861 --> 00:30:21,863
I know the men like you.
251
00:30:22,823 --> 00:30:24,825
I'd give my life
for any one of them, sir.
252
00:30:24,908 --> 00:30:28,161
I know you would.
I'm not questioning
your bravery.
253
00:30:29,246 --> 00:30:31,957
The question is
what about their lives?
254
00:30:34,251 --> 00:30:36,753
You and Mr. Emmett
are good friends.
255
00:30:36,920 --> 00:30:39,381
Went through
the Academy together.
256
00:30:40,257 --> 00:30:43,093
Would you be willing
to sacrifice his life?
257
00:30:43,301 --> 00:30:46,388
Or what about
some of the younger
enlisted men?
258
00:30:46,471 --> 00:30:49,850
I know a lot of those guys
look up to you
like a big brother.
259
00:30:49,933 --> 00:30:52,811
You willing to lay
their lives on the line?
260
00:30:55,188 --> 00:30:57,065
You see? You hesitate.
261
00:30:58,150 --> 00:31:00,610
But as a captain, you can't.
262
00:31:01,611 --> 00:31:03,196
You have to act.
263
00:31:03,822 --> 00:31:06,825
If you don't, you put
the entire crew at risk.
264
00:31:07,659 --> 00:31:10,912
Now that's the job.
It's not a science.
265
00:31:11,580 --> 00:31:13,415
You have to be able
to make hard decisions...
266
00:31:13,498 --> 00:31:16,126
based on
imperfect information.
267
00:31:16,334 --> 00:31:20,213
Asking men to carry out
orders that may result
in their deaths.
268
00:31:20,297 --> 00:31:24,384
And if you're wrong,
you suffer the consequences.
269
00:31:25,927 --> 00:31:29,097
If you're not prepared
to make those decisions...
270
00:31:29,514 --> 00:31:33,143
without pause,
without reflection...
271
00:31:34,686 --> 00:31:38,148
then you've got no business
being a submarine captain.
272
00:31:43,528 --> 00:31:46,990
Tell Mr. Hirsch
I'd like a word with him,
would you?
273
00:31:49,993 --> 00:31:51,286
Aye, sir.
274
00:32:55,433 --> 00:32:57,727
- More soup, Captain?
- Thank you.
275
00:32:59,396 --> 00:33:02,107
Wishing I was going
with you, gentlemen.
276
00:33:02,274 --> 00:33:04,776
I feel the same way
you do, Carson.
277
00:33:05,193 --> 00:33:07,904
Gentlemen, I'd like
to propose a toast.
278
00:33:08,280 --> 00:33:10,448
To the officers and crew
of the S-33...
279
00:33:10,532 --> 00:33:14,077
and our distinguished guests,
Mr. Hirsch and Mr. Coonan.
280
00:33:14,411 --> 00:33:16,204
Success, gentlemen!
281
00:33:16,288 --> 00:33:18,206
Success.
Success.
282
00:33:20,876 --> 00:33:23,336
Captain Dahlgren, sir?
What is it, Wentz?
283
00:33:23,420 --> 00:33:26,882
Chief says we've picked up
a radar contact at 070.
284
00:33:27,424 --> 00:33:30,343
Very well. Mr. Larson?
285
00:33:46,693 --> 00:33:49,154
Signal lamp
off the starboard bow!
286
00:33:52,657 --> 00:33:53,950
I see it.
287
00:33:56,578 --> 00:34:00,207
Pass the word along.
Submarine sighted
off the starboard bow.
288
00:34:00,290 --> 00:34:02,751
Stand by to man
battle stations.
Aye, sir.
289
00:34:04,920 --> 00:34:07,505
All right, here we go.
One last time.
290
00:34:07,714 --> 00:34:10,467
Lieutenant Tyler's raft gets
from the conning tower aft.
291
00:34:10,550 --> 00:34:12,344
My raft gets the gun crew.
292
00:34:12,427 --> 00:34:15,013
And no one, no one shoots
till I shoot first.
293
00:34:15,138 --> 00:34:17,307
- You read me?
- Yes, sir.
294
00:34:17,891 --> 00:34:19,976
Outstanding. Lock and load.
295
00:34:30,111 --> 00:34:32,405
It'll be all right, son.
Yes, sir.
296
00:34:37,327 --> 00:34:40,747
Captain, I estimate
the German resupply sub has
a 14-knot speed of advance.
297
00:34:40,830 --> 00:34:42,642
My latest plot puts them
at 12 hours away, sir.
298
00:34:42,666 --> 00:34:44,042
Very well, Mr. Larson.
299
00:34:44,125 --> 00:34:47,963
Captain, the boarding party's
ready, sir.
Await your go-ahead.
300
00:34:48,046 --> 00:34:49,381
I put her low
in the water.
301
00:34:49,464 --> 00:34:53,009
I wanna give that U-boat
as little silhouette
as we can.
302
00:34:54,010 --> 00:34:56,680
Sir?
Prepare to disembark
the boarding party.
303
00:34:56,763 --> 00:34:58,223
Aye, Captain.
304
00:35:01,685 --> 00:35:03,770
If this thing
goes south...
305
00:35:04,020 --> 00:35:06,398
I will blow that Nazi boat
right out of the water.
306
00:35:06,481 --> 00:35:09,025
Understood, sir.
Very well.
307
00:35:38,555 --> 00:35:40,515
All set, Captain.
308
00:35:40,598 --> 00:35:42,392
Now you listen to me.
309
00:35:42,642 --> 00:35:45,270
You get them their damn trophy
and you get the hell
out of there.
310
00:35:45,353 --> 00:35:49,149
Aye, sir.
The boys are gonna be fine.
311
00:35:50,734 --> 00:35:52,569
I know they will, sir.
312
00:35:56,031 --> 00:35:57,615
Good luck, Andy.
313
00:35:59,284 --> 00:36:00,952
Godspeed, Skipper.
314
00:37:36,172 --> 00:37:39,634
Easy, Mr. Hirsch.
We're almost there.
315
00:37:40,552 --> 00:37:42,595
We're gonna bushwhack them
real good.
316
00:37:48,184 --> 00:37:52,021
All right,
we got 12 men topside,
three on the bridge...
317
00:37:52,272 --> 00:37:54,774
four on the foredeck,
five aft.
318
00:37:55,775 --> 00:37:59,654
Now remember, both rafts
need to be tied up
before we move.
319
00:38:04,117 --> 00:38:06,828
Jesus H. Christ.
They got machine guns.
320
00:38:06,911 --> 00:38:08,705
Steady, gentlemen.
321
00:38:09,372 --> 00:38:10,999
Wait for the signal.
322
00:38:25,305 --> 00:38:26,806
Mr. Hirsch.
323
00:38:38,943 --> 00:38:40,445
Mr. Hirsch.
324
00:38:42,655 --> 00:38:45,241
Hello the boat, you asshole.
Shut up.
325
00:38:55,585 --> 00:38:57,879
Goddamn you, Hirsch,
say something.
326
00:40:22,255 --> 00:40:25,425
Let's board this thing.
Let's board it.
Board it! Get out of the raft.
327
00:40:28,428 --> 00:40:30,513
Conning tower. Move. Move.
328
00:40:34,183 --> 00:40:36,311
Clear the conning tower now!
329
00:40:39,814 --> 00:40:42,775
Watch yourself,
there. Man in the hole.
Another one there!
330
00:40:43,651 --> 00:40:45,528
- Griggs is hit!
- Get him off!
331
00:40:51,326 --> 00:40:54,704
Move, move!
Trigger, round the back. Now!
332
00:40:56,998 --> 00:40:59,208
Griggs! Griggs!
333
00:40:59,542 --> 00:41:01,586
We gotta get inside!
Griggs!
334
00:41:01,878 --> 00:41:04,297
Chief, Tank,
come down now!
335
00:41:05,840 --> 00:41:07,008
Ready?
336
00:41:09,052 --> 00:41:11,387
All right, open it! Fire!
337
00:41:13,389 --> 00:41:16,601
Tyler, let's go!
Inside!
338
00:41:17,602 --> 00:41:20,396
Cover your men! Go, go!
339
00:41:25,943 --> 00:41:28,571
Don't let them
close it.
Don't let them close it!
340
00:41:50,259 --> 00:41:52,762
Two, three, four,
five. Shut it.
341
00:41:54,097 --> 00:41:56,182
Let's go. Go! Get down! Go!
342
00:41:56,265 --> 00:41:58,810
Go, go, go, go, go, go, go!
343
00:42:09,070 --> 00:42:11,322
Get off, get off!
Don't move, don't move!
344
00:42:11,406 --> 00:42:13,741
Get back, get back,
get back!
345
00:42:13,825 --> 00:42:15,785
Just drop it! Drop it!
346
00:42:25,044 --> 00:42:27,547
Get them outta here!
Get them outta here!
347
00:42:27,630 --> 00:42:29,966
You hit?
Yeah, I'm okay.
348
00:42:34,512 --> 00:42:36,848
Stern team, go! Bow team, go!
349
00:42:43,146 --> 00:42:45,273
I'm outta clips, sir.
You go ahead.
350
00:42:47,400 --> 00:42:48,443
Rabbit!
351
00:42:48,526 --> 00:42:50,838
All right, get them
outta here. Get them
outta here. Let's go!
352
00:42:50,862 --> 00:42:53,781
Get down. Down, down,
down, down! Get down!
353
00:42:53,865 --> 00:42:56,659
All right, who's the captain?
Huh? Who's the captain?
354
00:42:56,743 --> 00:42:59,579
Kapitén?
How about you, ugly?
Are you the captain?
355
00:43:00,413 --> 00:43:02,039
Trigger, if anybody moves...
356
00:43:02,123 --> 00:43:04,268
you shoot them right here
in the forehead,
you understand me?
357
00:43:04,292 --> 00:43:05,668
Yes, sir!
All right.
358
00:43:24,937 --> 00:43:26,564
Hirsch, we got it.
359
00:44:31,170 --> 00:44:32,672
Get down, down!
360
00:44:32,755 --> 00:44:34,841
Down there!
361
00:44:35,591 --> 00:44:37,218
Down, down!
362
00:44:37,802 --> 00:44:41,180
Rabbit, check the bilge
for a scuttling charge.
Give me your weapon!
363
00:44:41,264 --> 00:44:43,349
- Move, sailor, move!
- Aye, sir!
364
00:44:46,435 --> 00:44:48,354
Goddamn it, stay there.
365
00:44:51,274 --> 00:44:53,359
Hirsch, I think we got
the code books!
366
00:44:53,442 --> 00:44:55,194
Andy, that ink's running.
Dry it.
367
00:44:55,278 --> 00:44:56,362
Okay.
368
00:44:56,946 --> 00:45:00,616
It's water soluble.
Yeah, use the blankets,
use the blankets.
369
00:45:03,786 --> 00:45:05,997
Nothing but pipes and valves,
Mr. Emmett.
370
00:45:06,080 --> 00:45:07,790
Bow compartment secure.
371
00:45:31,898 --> 00:45:33,316
Bunch of Marys.
372
00:45:37,194 --> 00:45:40,323
How you doing?
You're number 10.
There you go.
373
00:45:41,824 --> 00:45:44,911
You having a good night?
Uh-huh.
374
00:45:45,161 --> 00:45:47,580
You ain't gonna be
none too happy
y'all lost this boat.
375
00:45:47,663 --> 00:45:49,832
Lucky number 11, let's go!
376
00:45:51,500 --> 00:45:54,253
It's your first time
looking at a black man,
ain't it?
377
00:45:54,337 --> 00:45:55,880
Get used to it.
378
00:45:56,714 --> 00:45:58,674
Let's go! Get over here!
379
00:46:33,084 --> 00:46:34,377
All right,
hurry it up.
380
00:46:34,460 --> 00:46:36,712
It's gonna be sunup
in an hour.
381
00:47:15,960 --> 00:47:17,420
Fuse is burning, sir.
382
00:47:17,503 --> 00:47:20,631
All right,
she's burning! Let's go!
Let's get this raft loaded!
383
00:47:20,715 --> 00:47:22,174
Let's move!
384
00:47:23,467 --> 00:47:26,512
Sir, we got
all the prisoners transferred
to the 8-33.
385
00:47:26,595 --> 00:47:27,930
Very well.
386
00:47:35,771 --> 00:47:37,189
Hey, Andy.
387
00:47:37,481 --> 00:47:40,109
Make sure
you got everything!
Get in the raft!
388
00:47:40,234 --> 00:47:42,778
Get everything
below decks. Let's go!
389
00:48:24,904 --> 00:48:27,615
Everybody, below decks!
Get down!
390
00:48:27,698 --> 00:48:29,575
Chief, take her down!
Aye, sir!
391
00:48:29,742 --> 00:48:32,328
The scuttling charge!
Let's go, Hirsch!
The Enigma!
392
00:48:37,333 --> 00:48:40,503
Trigger! Grab hold!
393
00:48:44,381 --> 00:48:46,926
Trigger! Attaboy!
394
00:48:52,723 --> 00:48:54,141
I've got it!
395
00:48:54,350 --> 00:48:57,436
Help me! Help me! Oh, no! No!
396
00:49:05,152 --> 00:49:07,113
We gotta get
outta here!
397
00:49:07,404 --> 00:49:08,989
There's still men
in the water.
398
00:49:09,073 --> 00:49:11,575
Let's go!
Chief, there's still men
in the water.
399
00:49:11,659 --> 00:49:13,119
Go!
400
00:49:19,583 --> 00:49:21,001
Andy!
401
00:49:22,419 --> 00:49:24,213
Andy! Go!
402
00:49:26,715 --> 00:49:27,925
Dive!
403
00:49:29,468 --> 00:49:30,678
Dive!
404
00:49:32,179 --> 00:49:33,556
Take her down!
405
00:49:34,890 --> 00:49:36,517
Tyler.
406
00:49:37,309 --> 00:49:38,602
Dive!
407
00:50:40,456 --> 00:50:43,709
Chief, you find those vents?
Everything's in German!
408
00:50:43,792 --> 00:50:45,586
Rabbit,
get to the torpedo room.
Sir.
409
00:50:45,669 --> 00:50:49,423
Where's the goddamn 1MC?
Trigger, get on the helm!
Mazzola, take the planes.
410
00:50:49,548 --> 00:50:51,550
Aye, sir.
Wentz,
what about these?
411
00:50:51,634 --> 00:50:53,886
I don't know. I don't know.
There's no label!
412
00:50:53,969 --> 00:50:56,931
Okay, those are
the aft ballast tank vents!
413
00:50:57,014 --> 00:51:00,184
These are the mid-ship vents
and these are
the main induction valves.
414
00:51:00,267 --> 00:51:03,229
Make sure they're shut.
Tank, Tank, I need speed!
415
00:51:03,312 --> 00:51:04,563
Get the screws turning.
416
00:51:04,647 --> 00:51:05,689
The lights are on...
417
00:51:05,773 --> 00:51:07,792
so there's got to be
some power left
in those ballasts.
418
00:51:07,816 --> 00:51:08,943
I can't read this!
419
00:51:09,026 --> 00:51:11,087
Rabbit,
find out how many fish
we've got in the tubes...
420
00:51:11,111 --> 00:51:13,280
and figure out
how to launch them! Go!
421
00:51:13,447 --> 00:51:14,990
I can't read this!
422
00:51:15,157 --> 00:51:19,745
Go help Tank, Hirsch.
Go, Hirsch!
Find the Christmas tree.
423
00:51:20,162 --> 00:51:22,998
We've gotta make sure
we don't have any holes
in the boat!
424
00:51:23,082 --> 00:51:25,251
Klar, klar, klar. Wentz,
what the hell is
klar?
425
00:51:26,126 --> 00:51:28,671
Klar means clear.
Klar means clear.
All compartments secure.
426
00:51:28,754 --> 00:51:30,589
White for green?
White for green.
427
00:51:30,673 --> 00:51:32,675
- No holes in the ship!
- Dive the boat!
428
00:51:33,175 --> 00:51:36,178
Opening ballast vents!
Opening mid-ship valves!
429
00:51:36,804 --> 00:51:38,514
Opening mid-ship vents!
430
00:51:48,190 --> 00:51:52,236
This is forward trim,
aft trim.
These are auxiliaries.
431
00:51:52,319 --> 00:51:55,030
Main motor.
Auxiliary, auxiliary.
432
00:52:10,254 --> 00:52:12,631
This is in meters.
Everything's in meters.
433
00:52:12,715 --> 00:52:14,425
Passing 15 meters.
434
00:52:14,508 --> 00:52:16,385
Recommend shutting main vents!
435
00:52:16,468 --> 00:52:19,346
Make it so! Wentz,
get in the sound room.
See what's out there.
436
00:52:19,430 --> 00:52:20,597
Yes, sir!
437
00:52:20,723 --> 00:52:22,641
Make depth 20 meters.
Depth 20 meters, aye.
438
00:52:22,725 --> 00:52:26,186
Chief, take the dive!
I have the dive.
439
00:52:26,270 --> 00:52:30,816
At 20 meters. Bow planes
at zero. Control your depth
with the stern planes.
440
00:52:30,899 --> 00:52:33,736
Bow planes at zero.
Controlling depth
with the stern planes.
441
00:52:33,819 --> 00:52:36,572
Oh, shit.
All ahead full, sir!
442
00:52:36,655 --> 00:52:38,782
Batteries are flat
and draining fast!
443
00:52:38,866 --> 00:52:42,536
Mr. Tyler, I hear
the S-33 breaking up. Wait.
444
00:52:42,995 --> 00:52:46,373
I hold a submerged U-boat,
010.
445
00:52:46,457 --> 00:52:48,667
Real close.
Less than 1,000 yards.
446
00:52:48,751 --> 00:52:50,878
Goddamn resupply sub.
Trigger, what's our heading?
447
00:52:50,961 --> 00:52:52,171
280, sir.
448
00:52:52,254 --> 00:52:55,174
Aye, right full rudder!
Steady on 010.
449
00:52:55,257 --> 00:52:58,552
Aye, sir! Right full rudder.
Steady on course 010, sir.
450
00:52:58,635 --> 00:53:01,347
Tank, starboard back full.
Rabbit, get back to me.
451
00:53:01,430 --> 00:53:03,390
Starboard back full. Aye, sir.
452
00:53:08,645 --> 00:53:11,774
Watch your depth.
She'll squat.
Rabbit!
453
00:53:13,942 --> 00:53:15,361
We got four fish.
Tubes are flooded.
454
00:53:15,444 --> 00:53:17,446
But I can't open
the muzzle doors
until I equalize.
455
00:53:17,529 --> 00:53:19,740
I can't find the valve!
Wentz, help Rabbit!
456
00:53:19,865 --> 00:53:23,452
Enemy submarine close aboard.
Torpedo in the water.
Torpedo in the water!
457
00:53:23,535 --> 00:53:26,038
All right, belay that.
Wentz, stay where you are!
458
00:53:26,121 --> 00:53:28,415
Hirsch, hotfoot it
to the torpedo room!
459
00:53:31,001 --> 00:53:33,379
Helm, mark your head
every 10 degrees.
Aye, sir.
460
00:53:33,462 --> 00:53:37,216
Now passing 320.
Turn, baby, turn. Turn!
461
00:53:39,718 --> 00:53:44,014
Equalizing valves. Holy shit!
What's what? This is crazy.
I can't equalize the tubes!
462
00:53:45,224 --> 00:53:47,142
What do you need?
Equalizing valves!
463
00:53:47,226 --> 00:53:48,727
Valves?
Equalizing valves!
464
00:53:48,811 --> 00:53:50,479
Gyro?
No.
465
00:53:50,604 --> 00:53:52,398
No.
Drainage.
Some kind of drainage.
466
00:53:52,481 --> 00:53:55,317
Now passing 000.
467
00:53:55,651 --> 00:53:58,278
Swing, you bastard, swing.
468
00:53:59,071 --> 00:54:01,824
Chief, stand by in case
we have to flood forward trim.
469
00:54:06,995 --> 00:54:08,122
Impulse?
No.
470
00:54:08,205 --> 00:54:09,665
Differential.
Pressure differential?
471
00:54:09,790 --> 00:54:12,459
These! Turn them!
This! Turn them!
Which way?
472
00:54:22,010 --> 00:54:24,263
Torpedo missed.
It's in our baffles.
473
00:54:27,516 --> 00:54:29,476
Two more torpedoes
in the water!
474
00:54:29,643 --> 00:54:33,480
Best bearing
to the U-boat, 010.
475
00:54:33,730 --> 00:54:36,066
Aye, Rabbit,
get ready to fire a spread.
476
00:54:36,150 --> 00:54:39,111
Tubes one and two.
Zero gyro. Fire!
477
00:54:39,361 --> 00:54:40,821
Rabbit, fire!
478
00:54:45,075 --> 00:54:46,743
What's going on?
What is that?
479
00:54:46,827 --> 00:54:48,036
Wrong one! Wrong one!
480
00:54:48,162 --> 00:54:50,747
The fish is stuck!
I must've missed
an interlock or something.
481
00:54:50,831 --> 00:54:53,542
Rabbit, get those fish out
before they blow!
482
00:54:53,625 --> 00:54:55,544
Look for "impulse air"
or "firing air."
483
00:54:55,669 --> 00:54:57,880
That was "impulse" there
and there!
484
00:55:02,384 --> 00:55:04,970
One, two, away.
Lining up tubes three
and four.
485
00:55:06,054 --> 00:55:07,890
Three and four, fire!
486
00:55:14,771 --> 00:55:17,065
All fish running hot,
straight and normal.
487
00:55:47,179 --> 00:55:48,931
I think they all missed, sir.
488
00:56:02,486 --> 00:56:03,612
Shit.
489
00:56:09,159 --> 00:56:11,036
U-boat's breaking up!
490
00:56:12,204 --> 00:56:14,081
I hear bulkheads collapsing.
491
00:56:18,502 --> 00:56:20,462
The 33 boat, Mr. Tyler.
492
00:56:27,469 --> 00:56:30,013
Let's take her up
and look for survivors, Chief.
493
00:56:30,138 --> 00:56:32,724
Give me some rise
on the planes!
Rise on the planes, aye.
494
00:56:32,849 --> 00:56:34,309
Deploy main ballast!
495
00:56:56,999 --> 00:56:58,333
Gotcha.
496
00:57:19,438 --> 00:57:20,897
Oh, crap.
497
00:57:28,697 --> 00:57:30,032
Help!
498
00:57:31,533 --> 00:57:32,784
Help!
499
00:57:38,582 --> 00:57:39,708
Help!
500
00:58:14,826 --> 00:58:16,328
Do you speak English?
501
00:58:17,788 --> 00:58:19,956
English.
Do you speak English?
502
00:58:20,165 --> 00:58:22,250
What's your rank?
503
00:58:24,252 --> 00:58:26,004
What do you do?
504
00:58:26,421 --> 00:58:28,256
What's your job? Your job.
505
00:58:28,674 --> 00:58:29,883
Job.
506
00:58:37,641 --> 00:58:39,768
You're an electrician. Good.
507
00:58:39,893 --> 00:58:42,729
You can help us
squeeze some more juice
out of them batteries.
508
00:58:45,315 --> 00:58:46,942
Sir, I see the skipper.
509
00:59:02,040 --> 00:59:03,500
Battery's dead.
510
00:59:03,959 --> 00:59:06,628
Whatever juice was left
we used up when we maneuvered.
511
00:59:06,795 --> 00:59:09,506
- What about the diesels?
- Starboard's a wreck.
512
00:59:09,631 --> 00:59:11,466
We need to dry dock
to fix it.
513
00:59:11,967 --> 00:59:15,053
Portside diesel's the good
news. Whoever the Krauts
had wrenching on it...
514
00:59:15,137 --> 00:59:18,056
didn't know a piston head
from his sister's titty.
515
00:59:18,140 --> 00:59:19,474
I think I can fix it.
516
00:59:19,766 --> 00:59:22,936
Okay, Tank.
Do what you can.
517
00:59:23,061 --> 00:59:24,730
Yes, sir.
518
00:59:26,481 --> 00:59:28,442
All right. Listen up.
519
00:59:29,109 --> 00:59:31,153
We've decided on a course.
520
00:59:31,820 --> 00:59:34,197
We're heading for England,
Land's End.
521
00:59:34,322 --> 00:59:37,325
It's the closest,
besides occupied France.
522
00:59:38,744 --> 00:59:40,912
Rabbit,
how many torpedoes do we have?
523
00:59:40,996 --> 00:59:43,749
Just one.
It's in the stern tube,
which is busted.
524
00:59:43,832 --> 00:59:46,084
The high pressure
line's bleeding air
from somewhere.
525
00:59:46,168 --> 00:59:48,420
Sir?
Yeah, what is it, Trigger?
526
00:59:48,545 --> 00:59:50,130
Can't we just use the radio?
527
00:59:51,006 --> 00:59:53,216
Fire off a mayday
and wait for a rescue?
528
00:59:53,550 --> 00:59:55,260
That's impossible.
529
00:59:55,343 --> 00:59:58,597
If we transmit, the Germans
will direction-find
our position to a grid...
530
00:59:58,680 --> 01:00:00,390
where they're missing
two U-boats.
531
01:00:00,766 --> 01:00:04,853
If they even suspect we have
the Enigma, they will change
their entire coding system.
532
01:00:04,936 --> 01:00:07,856
And that would
completely negate
the purpose of our mission.
533
01:00:07,939 --> 01:00:09,357
Mr. Tyler...
534
01:00:10,192 --> 01:00:11,735
if we head for England...
535
01:00:11,860 --> 01:00:14,654
we're gonna go
straight through
the western approaches.
536
01:00:15,113 --> 01:00:18,784
He's right. I mean,
that's Jerry's backyard.
537
01:00:18,867 --> 01:00:20,285
Listen, guys.
538
01:00:20,368 --> 01:00:21,495
It's full of U-boats.
539
01:00:21,578 --> 01:00:23,872
And we've got nothing
to defend ourselves with.
540
01:00:23,955 --> 01:00:26,124
Do you think
I got all the answers here?
541
01:00:26,583 --> 01:00:30,378
You think I know how we're
gonna get out of this mess?
I don't. I don't know how.
542
01:00:31,588 --> 01:00:34,132
I say we use the radio.
Nobody asked you.
543
01:00:34,216 --> 01:00:36,384
We use the radio
and take our goddamn chances.
544
01:00:36,468 --> 01:00:37,636
Yeah.
I said, can it.
545
01:00:37,719 --> 01:00:40,597
It's what the captain
would have done...
Captain's dead.
546
01:02:00,510 --> 01:02:01,928
This is crazy.
547
01:02:02,971 --> 01:02:04,556
This whole thing is crazy.
548
01:02:05,015 --> 01:02:07,309
Risking our lives
over a typewriter.
549
01:02:07,559 --> 01:02:09,394
It's not
a typewriter.
550
01:02:09,477 --> 01:02:11,730
The hell it ain't.
It's got buttons
like a typewriter.
551
01:02:11,813 --> 01:02:13,064
Yeah, Well, it's not.
552
01:02:13,148 --> 01:02:16,693
Yeah, well, whatever
it is, I say it's crazy we
get ourselves killed over it.
553
01:02:16,776 --> 01:02:19,029
The Navy says
it's important,
it's important.
554
01:02:20,280 --> 01:02:23,074
The Navy says
it's more important
than you, him, me, fine.
555
01:02:23,158 --> 01:02:24,826
We're gonna die trying.
556
01:02:26,077 --> 01:02:29,122
And that ain't crazy.
That's our job.
557
01:02:30,749 --> 01:02:33,001
Well, what I don't
seem to understand, Chief...
558
01:02:33,084 --> 01:02:35,003
is how come
you're not in charge?
559
01:02:35,086 --> 01:02:38,548
Scuttlebutt is Dahlgren was
kicking Tyler out of the Navy
anyway, and everybody...
560
01:02:40,342 --> 01:02:43,136
You stow that shit
right now, sailor.
561
01:02:43,219 --> 01:02:44,906
Lieutenant Tyler is
your commanding officer...
562
01:02:44,930 --> 01:02:47,557
and you will respect
that man as such.
563
01:02:48,850 --> 01:02:51,102
Do you understand?
Yes, Chief.
564
01:03:38,984 --> 01:03:40,860
Look at them sons of bitches.
565
01:03:42,904 --> 01:03:45,031
You know my pop
was a fisherman?
566
01:03:46,157 --> 01:03:50,161
He had this old 60-footer
he'd run all over the Gulf.
567
01:03:50,245 --> 01:03:52,205
Noisy two-stroke diesel.
568
01:03:53,581 --> 01:03:55,792
Rotten to the gunnels,
that thing.
569
01:03:56,001 --> 01:03:59,796
I could scrub that deck
three times a day,
and it still stunk like fish.
570
01:04:01,965 --> 01:04:05,260
And I swore I'd never
skipper a boat like that,
Chief.
571
01:04:08,596 --> 01:04:09,848
I saw myself...
572
01:04:09,931 --> 01:04:12,517
standing on the bridge
of a battleship.
573
01:04:14,602 --> 01:04:16,312
A real sea captain.
574
01:04:17,856 --> 01:04:20,442
Mr. Tyler,
permission to speak freely?
575
01:04:21,192 --> 01:04:22,819
Of course, Chief.
576
01:04:23,445 --> 01:04:24,946
This is the Navy...
577
01:04:26,114 --> 01:04:29,784
where a commanding officer
is a mighty
and terrible thing.
578
01:04:30,035 --> 01:04:32,078
A man to be feared
and respected.
579
01:04:32,287 --> 01:04:34,789
All knowing, all powerful.
580
01:04:35,290 --> 01:04:39,377
Don't you dare say
what you said to the boys back
there again, "I don't know."
581
01:04:39,461 --> 01:04:42,714
Those three words
will kill a crew,
dead as a depth charge.
582
01:04:44,632 --> 01:04:46,509
You're the skipper now.
583
01:04:46,593 --> 01:04:49,637
And the skipper
always knows what to do,
whether he does or not.
584
01:04:54,851 --> 01:04:57,687
Aircraft
off the port bow!
Shit!
585
01:05:07,989 --> 01:05:10,784
Real sorry, sir.
It dropped right out
of the clouds.
586
01:05:11,367 --> 01:05:13,578
Rabbit, Trigger,
stand by the flak gun.
587
01:05:13,661 --> 01:05:14,954
Sir.
Sir.
588
01:05:16,081 --> 01:05:19,459
It's German. Looks like
long-range reconnaissance.
589
01:05:20,585 --> 01:05:22,879
What the hell's
it doing way out here?
590
01:05:28,051 --> 01:05:30,970
Jesus, here it comes.
All right. Sit tight.
591
01:05:31,096 --> 01:05:34,933
As far as he knows, we're all
playing on the same team.
Everybody wave.
592
01:05:35,809 --> 01:05:37,018
Wave?
593
01:05:37,602 --> 01:05:40,772
Sir, we're sitting ducks.
If we shoot first, we can
blow them out of the sky.
594
01:05:40,855 --> 01:05:43,358
We shoot and miss,
he's gonna radio us in.
595
01:05:43,441 --> 01:05:45,944
That plane's gonna be the
least of our problems.
596
01:05:46,027 --> 01:05:48,238
This is crazy.
You're gonna get us killed.
597
01:05:57,497 --> 01:05:59,249
He's coming around.
598
01:05:59,499 --> 01:06:00,834
He's coming around!
599
01:06:06,047 --> 01:06:08,192
He's attacking!
For Christ's sake, Rabbit,
do something!
600
01:06:08,216 --> 01:06:10,677
Mazzola, shut up.
Rabbit, ignore him.
Do something!
601
01:06:10,760 --> 01:06:12,822
He's gonna strafe us, Rabbit!
He's coming right at us!
602
01:06:12,846 --> 01:06:13,966
It's lined up! Do something!
603
01:06:14,055 --> 01:06:16,766
Acknowledge me, Seaman Parker.
What are you
waiting for?
604
01:06:16,891 --> 01:06:19,091
Yeah, Rabbit! Shoot him!
Seamen Parker,
I'm ordering you!
605
01:06:19,144 --> 01:06:21,688
Do not fire that weapon!
Get your finger off
that trigger!
606
01:06:21,771 --> 01:06:23,731
Pull the trigger!
Pull the trigger!
607
01:06:24,065 --> 01:06:26,568
We're gonna die!
Do it! Do it!
608
01:06:26,651 --> 01:06:29,195
Come on! Goddamn it,
can't you see him?
609
01:06:36,703 --> 01:06:38,580
What the hell
are you doing, huh?
610
01:06:38,663 --> 01:06:40,915
This is not
a goddamn democracy!
611
01:06:43,168 --> 01:06:45,545
Mr. Tyler,
I see a mast on the horizon!
612
01:06:50,341 --> 01:06:52,677
Shit!
That's a Nazi destroyer.
613
01:06:53,761 --> 01:06:56,556
That plane
must have been running
a recon screen for it.
614
01:06:58,391 --> 01:07:01,519
Clear the bridge!
Chief, secure the diesel
and dive the ship!
615
01:07:01,603 --> 01:07:03,146
Dive the ship!
Aye, sir!
616
01:08:00,161 --> 01:08:02,121
We don't have
a green board, sir.
What's wrong?
617
01:08:02,205 --> 01:08:03,265
The engine room's not ready.
618
01:08:03,289 --> 01:08:04,516
No power
on the starboard engine.
619
01:08:04,540 --> 01:08:06,209
Vents won't open.
We lost hydraulics.
620
01:08:06,292 --> 01:08:09,671
Tank, secure the diesel
and rig the engine room
for dive!
621
01:08:10,880 --> 01:08:12,674
Tank, acknowledge!
622
01:08:14,092 --> 01:08:17,303
Goddamn it! Mazzola, go see
what the hell's going on
back there.
623
01:09:26,789 --> 01:09:29,375
Drop it, you Nazi
son of a bitch! Drop it!
624
01:09:38,968 --> 01:09:40,636
Goddamn it.
625
01:09:42,430 --> 01:09:44,182
I'm real sorry,
Mr. Tyler.
626
01:09:44,599 --> 01:09:46,434
Took me right off my feet.
627
01:09:47,518 --> 01:09:50,146
Listen to me.
You've got to
secure the diesel.
628
01:09:50,229 --> 01:09:52,815
And find out
why the vent valves
won't open. Now!
629
01:09:52,899 --> 01:09:55,401
Yes, sir.
Goddamn it!
630
01:09:55,485 --> 01:09:58,863
Eddie, get this son of a bitch
out of here. Chain him up
to the bunks.
631
01:09:58,946 --> 01:10:02,450
Make sure his hands
and feet are secure.
Put him into submission!
632
01:10:02,617 --> 01:10:06,037
Lieutenant, we have
a
big problem!
Take care of it, Eddie.
633
01:10:14,420 --> 01:10:16,005
Oh, shit.
634
01:10:24,639 --> 01:10:27,809
Tell Tank to finish
those repairs. The destroyer
is sending a launch.
635
01:10:27,892 --> 01:10:29,936
He needs five minutes,
Mr. Tyler!
636
01:10:30,019 --> 01:10:32,146
We don't have
five minutes, Chief.
637
01:10:32,271 --> 01:10:35,733
Lieutenant, the deck cannon.
If we fire a shell
below the water line...
638
01:10:35,817 --> 01:10:40,279
It wouldn't do
a goddamn thing. No, that tub
could take a hundred shells.
639
01:10:40,655 --> 01:10:43,658
What we need
is a working torpedo,
which we do not have.
640
01:10:43,741 --> 01:10:46,301
Trigger, stand by
on the flak gun, and when
I give you the word...
641
01:10:46,327 --> 01:10:47,805
turn that launch
into driftwood. All right?
642
01:10:47,829 --> 01:10:48,955
Yes, sir.
643
01:10:49,664 --> 01:10:51,999
Gonna find out who we are
in about 60 seconds.
644
01:10:56,838 --> 01:10:58,798
Trigger,
ready on that weapon?
645
01:10:58,881 --> 01:11:00,842
Chief, tell Tank
he has one minute...
646
01:11:00,925 --> 01:11:03,678
and get Wentz and Rabbit
up here with the machine gun.
647
01:11:05,012 --> 01:11:07,849
Hirsch, what'll happen
when they find out
we're not German?
648
01:11:07,932 --> 01:11:11,519
After they shoot us as spies,
they'll radio
into headquarters.
649
01:11:11,602 --> 01:11:13,980
They'll tell them
the Enigma's been
compromised.
650
01:11:15,773 --> 01:11:19,694
What if we take out
their radio, before they can
notify anyone about us?
651
01:11:19,777 --> 01:11:22,697
How?
With that deck gun.
652
01:11:23,281 --> 01:11:25,867
It's gonna be
one hell of a shot,
but we can do it.
653
01:11:26,117 --> 01:11:28,953
Then we dive like hell,
and we get under them quick.
654
01:11:29,537 --> 01:11:33,458
We lure them a little bit
closer to the continent,
in range of Allied air cover.
655
01:11:33,875 --> 01:11:36,419
Then we call in
an air strike.
Mr. Tyler.
656
01:11:36,502 --> 01:11:38,379
Yeah, we call in
an air strike.
657
01:11:39,422 --> 01:11:42,008
Son of a bitch cut off
pressure to the hydraulics.
658
01:11:42,175 --> 01:11:44,010
We need to find
the stop valve.
659
01:11:50,600 --> 01:11:51,809
Damn!
660
01:11:54,812 --> 01:11:56,999
See that structure
topside just aft
of the flying bridge...
661
01:11:57,023 --> 01:11:58,542
with the big antenna
sticking out of it?
662
01:11:58,566 --> 01:12:00,401
Yes, sir.
That's the radio shack.
663
01:12:00,485 --> 01:12:01,819
You and Wentz
get on the deck gun.
664
01:12:01,903 --> 01:12:05,656
On my command, I want you
to put a shell right through
the goddamn porthole.
665
01:12:06,991 --> 01:12:09,660
Get to it, gentlemen.
Get to it.
666
01:12:09,744 --> 01:12:11,078
Yes, sir.
Yes, sir.
667
01:12:30,097 --> 01:12:32,683
Tell them to go away,
Mr. Hirsch.
668
01:12:44,028 --> 01:12:45,446
Talk to me, Rabbit!
669
01:12:45,530 --> 01:12:47,615
Deck gun manned
and ready in all respects,
sir.
670
01:12:47,698 --> 01:12:48,866
Fire.
671
01:13:05,716 --> 01:13:06,968
Clear the deck.
672
01:13:34,620 --> 01:13:36,664
Dive! Dive! Dive!
673
01:13:49,969 --> 01:13:51,512
Come on.
Why aren't we diving?
674
01:13:51,596 --> 01:13:53,306
Repairs aren't complete, sir.
675
01:13:53,639 --> 01:13:55,039
- Eddie, man the planes.
- Aye, sir!
676
01:13:55,099 --> 01:13:57,768
Tank, all ahead full.
Aye, sir! Manning the planes!
677
01:13:57,852 --> 01:13:59,353
All ahead full, aye!
678
01:14:00,187 --> 01:14:03,107
Nice shot, Rabbit.
That radio's history.
679
01:14:13,284 --> 01:14:16,078
We're heading
right towards them.
That's right.
680
01:14:16,537 --> 01:14:19,415
Her deck guns can't get to us,
if we're in close enough.
681
01:14:19,498 --> 01:14:22,293
Let's hope we can dive
and clear her keel.
682
01:14:36,098 --> 01:14:37,475
That's it.
683
01:14:38,476 --> 01:14:39,727
Hydraulics restored.
684
01:14:39,810 --> 01:14:42,563
Thank you, Tank.
That did it.
We're going under.
685
01:14:53,240 --> 01:14:55,034
Passing five meters.
686
01:15:04,418 --> 01:15:06,045
Passing 10 meters.
687
01:15:12,843 --> 01:15:14,428
15 meters.
688
01:15:43,290 --> 01:15:44,542
20 meters.
689
01:16:20,745 --> 01:16:22,496
Trigger,
left full rudder.
690
01:16:26,667 --> 01:16:28,461
Tank, all ahead two-thirds.
691
01:16:38,345 --> 01:16:39,805
Contact maneuvering.
692
01:16:43,392 --> 01:16:45,352
Heavy cavitation.
693
01:16:47,396 --> 01:16:48,689
Splashes.
694
01:18:03,138 --> 01:18:05,599
Step away from that bulkhead,
Mr. Hirsch.
695
01:18:07,935 --> 01:18:11,480
The shook wave from
one of these explosions
can snap your spine.
696
01:18:16,443 --> 01:18:18,070
Chief...
697
01:18:19,154 --> 01:18:20,990
you ever been depth charged?
698
01:18:21,282 --> 01:18:22,283
Once...
699
01:18:23,284 --> 01:18:24,618
off Murmansk...
700
01:18:25,244 --> 01:18:26,745
back in World War I.
701
01:18:27,913 --> 01:18:31,959
One charge came so close,
it rattled four teeth out
of the skipper's head.
702
01:18:43,596 --> 01:18:44,972
Wasn't even close.
703
01:18:52,813 --> 01:18:55,983
Control, the starboard
e-motor's seized up.
704
01:18:56,275 --> 01:18:58,110
The German must have
sabotaged it.
705
01:18:58,193 --> 01:18:59,570
Goddamn it.
706
01:19:03,490 --> 01:19:07,494
There's no way we make it
to Allied air cover
creeping along on one shaft.
707
01:21:04,111 --> 01:21:06,447
Eddie, help Chief.
708
01:21:08,991 --> 01:21:10,242
Yes, sir.
709
01:21:17,666 --> 01:21:19,543
Mr. Chief, I got that.
710
01:21:22,254 --> 01:21:25,799
Tank, you alive back there?
711
01:21:27,593 --> 01:21:28,844
Yes, sir.
712
01:21:29,094 --> 01:21:30,387
Good.
713
01:21:30,471 --> 01:21:33,807
Port ahead two-thirds.
714
01:21:35,309 --> 01:21:37,895
Port ahead two-thirds.
Aye, sir.
715
01:22:04,004 --> 01:22:05,214
Tank...
716
01:22:05,923 --> 01:22:07,716
can you fix the stern tube?
717
01:22:09,510 --> 01:22:11,220
I don't know, Mr. Tyler.
718
01:22:11,845 --> 01:22:13,847
I don't want
an "I don't know."
719
01:22:14,973 --> 01:22:18,727
Can you fix
the torpedo tube? Yes or no?
720
01:22:21,647 --> 01:22:23,482
Yes, sir. I think I can.
721
01:22:24,483 --> 01:22:25,734
Thank you, Tank.
722
01:22:25,818 --> 01:22:27,027
Chief...
723
01:22:27,611 --> 01:22:29,530
make depth 160 meters.
724
01:22:33,826 --> 01:22:35,994
That's more than 500 feet.
725
01:22:38,664 --> 01:22:40,415
Take us down, Chief.
726
01:22:43,377 --> 01:22:44,670
Aye, sir.
727
01:22:45,712 --> 01:22:47,464
160 meters.
728
01:22:47,756 --> 01:22:49,591
20 degrees dive,
both planes.
729
01:22:49,675 --> 01:22:52,719
20 degrees dive,
aye, sir.
20 degrees dive, aye, sir.
730
01:22:52,803 --> 01:22:54,763
Mr. Tyler, sir...
731
01:22:55,639 --> 01:22:58,308
you planning on
going up against
a destroyer with...
732
01:22:58,392 --> 01:23:01,645
only one fish in the tube
and a busted motor?
733
01:23:01,979 --> 01:23:03,438
Yes, I am, Eddie.
734
01:23:03,814 --> 01:23:06,733
How wise is that, Lieutenant?
Not very.
735
01:23:07,234 --> 01:23:08,902
But have a look. Chief.
736
01:23:10,904 --> 01:23:14,241
There is no way
a two-knot submarine,
can get in firing position...
737
01:23:14,324 --> 01:23:18,245
against a 30-knot destroyer,
unless we go deep.
738
01:23:18,912 --> 01:23:20,330
At 160 meters...
739
01:23:20,414 --> 01:23:23,375
we can shoot out
a bunch of junk
from the forward tubes.
740
01:23:23,458 --> 01:23:26,044
It will resurface
and create a debris field.
741
01:23:26,211 --> 01:23:28,839
Now the destroyer's gonna go
to the center
of that debris field...
742
01:23:28,922 --> 01:23:31,466
shut off its engines
to make it real nice
and quiet...
743
01:23:31,550 --> 01:23:34,344
and do an acoustic search,
to make sure we're dead.
744
01:23:34,428 --> 01:23:36,847
But we're not.
See, we're here...
745
01:23:37,181 --> 01:23:40,225
on our way
up to periscope depth.
746
01:23:40,726 --> 01:23:42,853
All right,
principle of ascent velocity.
747
01:23:42,936 --> 01:23:46,356
We let our positive buoyancy
pull us up,
and away from the destroyer.
748
01:23:46,440 --> 01:23:49,860
And when we surface,
we'll be showing it
our ass at 700 yards.
749
01:23:50,235 --> 01:23:54,198
That is a perfect setup
for a stern shot
on a stationary target.
750
01:23:54,364 --> 01:23:55,365
Boom.
751
01:23:56,200 --> 01:23:58,452
It don't get
much prettier than that.
752
01:24:00,579 --> 01:24:02,122
All right, Mr. Tyler.
753
01:24:02,623 --> 01:24:03,916
All right.
754
01:24:04,291 --> 01:24:05,834
Passing 130 meters.
755
01:24:05,918 --> 01:24:07,252
Very well.
756
01:24:07,377 --> 01:24:11,381
Rabbit, I need you
to load Mazzola's body
into tube three...
757
01:24:11,465 --> 01:24:14,635
and put an escape jacket
onto him
to make sure he floats.
758
01:24:15,802 --> 01:24:17,888
Gonna shoot him out
like garbage?
759
01:24:25,646 --> 01:24:27,981
His body is gonna save
our lives.
760
01:24:29,608 --> 01:24:31,485
I'll say a few words
for him.
761
01:24:31,944 --> 01:24:33,612
Hirsch, go with Rabbit.
762
01:24:33,904 --> 01:24:36,406
Eddie, can you man
both planes?
Yes, sir.
763
01:24:36,990 --> 01:24:38,325
Mr. Tyler.
Yeah.
764
01:24:39,159 --> 01:24:41,536
If you can't take out
that destroyer...
765
01:24:41,620 --> 01:24:44,122
the danger is not that
some of us may die...
766
01:24:44,289 --> 01:24:46,208
but that some of us
may live.
767
01:24:49,586 --> 01:24:52,172
These men have seen
and heard things...
768
01:24:52,631 --> 01:24:55,092
that must not be revealed
to the enemy.
769
01:24:56,009 --> 01:24:57,302
Our secrets...
770
01:24:58,011 --> 01:25:00,180
such as our
radar capabilities...
771
01:25:00,681 --> 01:25:03,183
and our understanding
of German encryption.
772
01:25:04,810 --> 01:25:08,605
If we fall into German hands
alive, we will be tortured
without mercy.
773
01:25:09,231 --> 01:25:11,650
Either you succeed
in sinking that ship...
774
01:25:12,693 --> 01:25:15,988
or you must see to it
that none of us survive...
775
01:25:16,363 --> 01:25:17,698
to be captured.
776
01:25:50,522 --> 01:25:52,482
We commend his soul
to God...
777
01:25:53,775 --> 01:25:55,819
and commit his body
to the deep.
778
01:26:03,785 --> 01:26:06,621
Mr. Tyler,
contact is zigging.
779
01:26:10,417 --> 01:26:11,668
Splashes.
780
01:26:13,670 --> 01:26:15,464
Contact getting closer.
781
01:26:16,757 --> 01:26:18,091
More splashes.
782
01:26:29,811 --> 01:26:31,021
Tank...
783
01:26:31,605 --> 01:26:34,316
line out to pump engine
room bilge to sea.
784
01:26:34,608 --> 01:26:35,901
Yes, sir.
785
01:26:50,791 --> 01:26:51,917
Rabbit...
786
01:26:54,461 --> 01:26:55,962
fire the tubes.
787
01:26:57,839 --> 01:26:59,299
Bye, Mazzola.
788
01:28:15,167 --> 01:28:17,127
They setting them charges
too shallow.
789
01:29:38,041 --> 01:29:39,918
Secure that air valve.
790
01:29:54,307 --> 01:29:55,850
Chief...
791
01:29:55,934 --> 01:29:57,310
what's our depth?
792
01:29:58,770 --> 01:30:00,772
160 meters.
793
01:30:02,649 --> 01:30:03,900
Zero the planes.
794
01:30:03,984 --> 01:30:05,652
Zero the planes.
Zero the planes.
795
01:30:05,902 --> 01:30:07,153
Splashes!
796
01:30:10,240 --> 01:30:12,033
They're too close together!
797
01:30:12,826 --> 01:30:14,828
I can't count them.
798
01:30:23,878 --> 01:30:25,130
Chief...
799
01:30:27,424 --> 01:30:29,426
take us to 200 meters.
800
01:30:31,511 --> 01:30:34,264
We're gonna get under
these damn things.
801
01:30:37,726 --> 01:30:38,977
Chief...
802
01:30:39,894 --> 01:30:42,022
take us to 200 meters.
803
01:30:49,237 --> 01:30:50,530
Aye, sir.
804
01:30:56,786 --> 01:30:59,205
Making my depth 200 meters.
805
01:30:59,706 --> 01:31:01,875
10 degrees dive, both planes.
806
01:31:02,042 --> 01:31:04,377
10 degrees dive,
both planes.
10 degrees dive. Aye.
807
01:31:27,484 --> 01:31:29,361
170 meters.
808
01:31:42,374 --> 01:31:43,583
Tank...
809
01:31:43,958 --> 01:31:46,503
what's the status
on the stern torpedo tube?
810
01:31:48,213 --> 01:31:51,716
There's a couple things wrong.
I can operate the muzzle door
now...
811
01:31:51,800 --> 01:31:53,885
but I'm still working
on the impulse air.
812
01:31:53,968 --> 01:31:55,720
180 meters.
813
01:31:58,640 --> 01:32:01,810
Mr. Tyler,
depth gauge back here
says 180 meters.
814
01:32:02,936 --> 01:32:05,313
Thanks, Tank. I know.
815
01:32:07,065 --> 01:32:08,525
Keep working.
816
01:32:20,912 --> 01:32:22,789
190 meters.
817
01:32:43,727 --> 01:32:45,145
200 meters.
818
01:32:46,646 --> 01:32:48,064
Zero the planes.
819
01:32:48,148 --> 01:32:50,483
Zero the planes, aye.
Zero the planes.
820
01:33:53,379 --> 01:33:55,381
Mary, mother of God.
821
01:34:00,720 --> 01:34:03,223
Those Krauts sure know
how to build a boat.
822
01:34:12,273 --> 01:34:13,691
Chief, take us up!
823
01:34:13,817 --> 01:34:17,862
Blowing negative!
Planes full rise!
Clockwise, Hirsch! Clockwise!
824
01:34:20,406 --> 01:34:21,908
- All right!
- Hurry up!
825
01:34:21,991 --> 01:34:24,828
Go! Go!
Move it, move it!
826
01:34:27,121 --> 01:34:29,082
Chief, are you seeing this?
827
01:34:36,047 --> 01:34:40,218
Needle's off the scale.
We have to blow
main ballast tanks.
828
01:34:40,301 --> 01:34:41,553
Do it, Chief!
829
01:34:59,654 --> 01:35:01,281
She's still going down!
830
01:35:01,656 --> 01:35:03,783
Ballast tanks are bone dry.
831
01:35:03,867 --> 01:35:05,743
I'm gonna try the trim tanks.
832
01:35:12,792 --> 01:35:14,127
Come on, come on!
833
01:35:26,180 --> 01:35:28,182
She's going UP-
She's going UP-
834
01:35:44,949 --> 01:35:47,160
Mr. Tyler, we're coming up.
835
01:35:47,619 --> 01:35:50,079
But I've lost control
over the ballast tanks.
836
01:35:50,163 --> 01:35:51,873
I can't stop our ascent.
837
01:35:53,207 --> 01:35:55,043
Where are we
with the stern torpedo?
838
01:35:55,126 --> 01:35:56,502
Piping's damaged.
839
01:35:56,628 --> 01:36:00,465
There's a break in the air
line, so there's no pressure
to launch the torpedo.
840
01:36:00,548 --> 01:36:04,260
I tried to bypass the leak,
but it's way back
in the bilge underwater.
841
01:36:04,344 --> 01:36:07,096
There's no way
to reach it. I can't fit.
842
01:36:07,347 --> 01:36:09,933
Think somebody else
could do it?
I don't know.
843
01:36:11,267 --> 01:36:12,894
Maybe somebody smaller.
844
01:36:14,062 --> 01:36:15,813
That's Rabbit or Trigger.
845
01:36:15,897 --> 01:36:18,191
Coming up on 200 meters.
846
01:36:19,067 --> 01:36:20,526
You gotta pick one.
847
01:36:28,660 --> 01:36:29,702
Trigger.
848
01:36:30,286 --> 01:36:31,537
Trigger...
849
01:36:32,205 --> 01:36:33,581
lay aft with Tank.
850
01:36:35,541 --> 01:36:36,709
Move it, son.
851
01:36:37,877 --> 01:36:39,379
You got a job to do.
852
01:36:48,304 --> 01:36:51,057
See here,
we got no air pressure
to fire the torpedo.
853
01:36:51,724 --> 01:36:53,851
One of these pipes is busted
and it's leaking air.
854
01:36:53,935 --> 01:36:56,145
How am I gonna find it?
You'll see bubbles
coming out.
855
01:36:56,229 --> 01:36:57,647
A lot of them.
856
01:36:57,897 --> 01:37:01,734
Find the isolation valve
aft of the leak,
and crank it down.
857
01:37:02,235 --> 01:37:03,820
Got it?
Yeah.
858
01:37:05,238 --> 01:37:07,782
I rigged this hose
so you can breathe through it.
859
01:37:07,865 --> 01:37:11,244
Now listen to me.
As soon as you finish,
you get out of there.
860
01:37:11,911 --> 01:37:13,246
Okay?
Yeah.
861
01:37:34,684 --> 01:37:35,977
I can hear her.
862
01:37:38,271 --> 01:37:39,981
Making slow turns.
863
01:37:45,319 --> 01:37:47,155
She just stopped her screws.
864
01:37:50,533 --> 01:37:52,368
I think they see the debris.
865
01:37:55,747 --> 01:37:57,457
I think they're buying it.
866
01:37:57,749 --> 01:37:59,625
180 meters.
867
01:38:01,085 --> 01:38:04,130
Chief, can you slow
our ascent some?
We are not ready.
868
01:38:04,964 --> 01:38:06,174
Can't, sir.
869
01:38:07,425 --> 01:38:09,510
We got a one-way ticket
topside.
870
01:38:12,263 --> 01:38:15,808
If we surface without
a torpedo to fire, we're dead.
871
01:38:54,347 --> 01:38:55,765
There's two air leaks.
872
01:38:55,848 --> 01:38:57,648
I got one,
but the other one's
way in the back.
873
01:38:57,683 --> 01:38:59,685
I need some more
slack on the hose
to get to it.
874
01:38:59,769 --> 01:39:01,062
That's all there is.
875
01:39:01,145 --> 01:39:02,230
Shit.
876
01:39:23,918 --> 01:39:26,379
150 meters.
877
01:39:30,383 --> 01:39:31,801
I hear Morse code.
878
01:39:33,678 --> 01:39:36,389
What the hell is it?
Are they signaling us?
879
01:39:44,647 --> 01:39:46,357
What's it saying, Wentz?
880
01:39:46,858 --> 01:39:49,235
"I am U-571. Destroy me."
881
01:40:00,705 --> 01:40:03,082
Coming up on 90 meters.
882
01:40:20,266 --> 01:40:22,602
Sir, she's started
her engines again.
883
01:40:27,148 --> 01:40:30,067
No go, Mr. Tyler.
He can't reach.
884
01:40:38,284 --> 01:40:39,452
Trigger...
885
01:40:39,535 --> 01:40:42,371
in one minute
we're gonna hit the surface.
Do you understand me?
886
01:40:42,455 --> 01:40:44,957
Now you've got to
go back in there and try.
887
01:40:45,208 --> 01:40:47,293
I wouldn't ask you
if our lives
didn't depend on it.
888
01:40:47,376 --> 01:40:50,963
Sorry, sir. I can't reach it.
No, no, Trigger.
Now listen to me.
889
01:40:53,090 --> 01:40:55,843
You can reach it,
and you will.
890
01:40:57,136 --> 01:40:59,722
Now you are gonna close
that valve.
I can't!
891
01:40:59,805 --> 01:41:02,350
God damn it,
you're the only chance
we've got.
892
01:41:06,938 --> 01:41:09,565
Now you're gonna
go back down in that bilge...
893
01:41:09,815 --> 01:41:12,610
and you're gonna
do your job, sailor.
894
01:41:25,039 --> 01:41:27,333
Report to me the instant
that torpedo's ready to fire.
895
01:41:27,416 --> 01:41:28,668
Yes, sir.
896
01:41:31,629 --> 01:41:32,838
30 meters.
897
01:41:33,798 --> 01:41:35,967
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer is underway.
898
01:41:36,050 --> 01:41:39,178
Steady bearing.
They're closing our position.
899
01:41:39,512 --> 01:41:42,682
Shit! Come on, Trigger!
900
01:41:43,432 --> 01:41:44,934
20 meters.
901
01:41:45,017 --> 01:41:46,936
Hold on. We're gonna surface.
902
01:41:47,019 --> 01:41:48,396
Raising scope.
903
01:41:58,489 --> 01:41:59,699
Got her.
904
01:42:00,449 --> 01:42:02,243
She's heading right for us.
905
01:42:03,035 --> 01:42:06,080
Helm, come right 10 degrees.
Helm, come right
10 degrees. Aye, sir!
906
01:42:06,205 --> 01:42:08,541
Watch your bow planes.
Aye, sir.
Watching my bow planes.
907
01:42:08,624 --> 01:42:11,002
Tank, start the diesel.
All ahead full.
908
01:42:19,885 --> 01:42:21,804
Port diesel ahead full.
909
01:42:43,492 --> 01:42:45,494
Shit, they've got us
bracketed.
910
01:42:47,246 --> 01:42:48,539
Incoming.
911
01:42:56,047 --> 01:42:57,882
We're hit!
We're hit!
912
01:42:58,507 --> 01:43:01,260
Wentz, get in here.
Eddie,
secure that hatch.
913
01:43:20,279 --> 01:43:22,073
Tube still not ready.
914
01:43:28,746 --> 01:43:32,124
Request permission
to abandon ship.
Not yet, Chief.
915
01:43:54,230 --> 01:43:57,191
Control, answer.
Torpedo now ready
in all respects.
916
01:43:57,274 --> 01:43:59,434
Hold us right there, Rabbit.
Hold us steady right here.
917
01:43:59,485 --> 01:44:01,654
Steady on bearing
80 degrees, sir.
918
01:44:03,322 --> 01:44:04,448
Fire.
919
01:44:05,908 --> 01:44:07,910
Tank, fire right now
or we die!
920
01:44:08,452 --> 01:44:09,495
Come on.
921
01:44:13,999 --> 01:44:15,376
Okay, come on.
922
01:45:16,562 --> 01:45:18,731
That blew them right in half.
923
01:45:30,242 --> 01:45:33,245
Hell, Mr. Tyler,
if you ever need a chief...
924
01:45:34,121 --> 01:45:36,123
I'd go to sea
with you anytime.
925
01:45:37,958 --> 01:45:39,335
Thank you, Chief.
926
01:45:49,637 --> 01:45:51,055
Tank, you okay?
927
01:45:54,558 --> 01:45:55,893
Trigger drowned.
928
01:46:06,612 --> 01:46:08,656
That kid didn't give up,
did he?
929
01:46:12,910 --> 01:46:14,703
Neither did you, Mr. Tyler.
930
01:46:26,632 --> 01:46:29,134
We can't keep her afloat
much longer, sir.
931
01:46:38,477 --> 01:46:39,979
Let's abandon ship.
932
01:48:15,783 --> 01:48:17,326
Mr. Tyler. Sir.
71797