All language subtitles for U-571.2000.PROPER.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.VC-1.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:45,962 --> 00:09:48,757 There he is. Hey, Andy! Where you been? It's an all-hands function. 2 00:09:48,840 --> 00:09:51,235 Come here. I want you to meet Joanie. Joanie, this is Andy Tyler. 3 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 Hello. Hi. He's my best friend. 4 00:09:53,178 --> 00:09:55,239 We went to Annapolis together. Nice to meet you, Joanie. 5 00:09:55,263 --> 00:09:56,890 Hey, I got you one of Larson's stogies. 6 00:09:56,973 --> 00:09:59,726 To our Navy's next sub skipper. Thank you. 7 00:10:01,186 --> 00:10:04,439 Lieutenant. You gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 8 00:10:04,522 --> 00:10:06,733 You got it, Griggs. All right. 9 00:10:10,111 --> 00:10:12,530 Mr. Tyler. Mr. Tyler. 10 00:10:13,198 --> 00:10:15,217 My mom is here visiting. Can I bring her over to meet you? 11 00:10:15,241 --> 00:10:16,743 Sure thing, Trigger. Sure thing. 12 00:10:16,826 --> 00:10:18,495 That's the lieutenant I was talking about. 13 00:10:25,210 --> 00:10:27,045 Lieutenant Tyler! 14 00:10:27,128 --> 00:10:31,216 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 15 00:10:31,549 --> 00:10:34,677 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag like this. 16 00:10:34,761 --> 00:10:38,014 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 17 00:10:38,097 --> 00:10:39,974 Captain, could I have a word with you? 18 00:10:40,058 --> 00:10:43,186 Certainly. Darling, will you excuse us? Okay. 19 00:10:43,269 --> 00:10:44,395 Be right back. 20 00:10:57,951 --> 00:11:01,079 I didn't get my boat. I know. 21 00:11:02,163 --> 00:11:05,166 And with all due respect, sir, there's only one way that could have happened. 22 00:11:05,250 --> 00:11:08,294 And that's if you withheld your recommendation. 23 00:11:08,628 --> 00:11:12,382 That's right. I just don't think you're ready. 24 00:11:13,258 --> 00:11:15,593 What do you mean, I'm not ready? 25 00:11:15,844 --> 00:11:18,721 Sir, I have worked my tail off on the S-33. 26 00:11:19,138 --> 00:11:20,849 I'm qualified in every area and then some. 27 00:11:20,932 --> 00:11:22,910 No executive officer has higher marks than I do, Captain. 28 00:11:22,934 --> 00:11:24,060 Andy! 29 00:11:25,728 --> 00:11:29,148 You're just not ready to take on a command of your own. 30 00:11:31,776 --> 00:11:35,363 Now I've made my decision. It's done. 31 00:11:39,450 --> 00:11:42,954 Mr. Tyler. How you doing, sir? 32 00:11:44,163 --> 00:11:47,917 Having a good time? Hell, yeah, Chief. 33 00:11:48,793 --> 00:11:52,213 How about you? Looking forward to getting underway. 34 00:11:52,297 --> 00:11:54,799 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 35 00:11:58,803 --> 00:12:00,722 He torpedoed me, Chief. 36 00:12:01,681 --> 00:12:04,225 Nine months aboard the S-33... 37 00:12:05,059 --> 00:12:07,312 doing the best job I know how. 38 00:12:08,187 --> 00:12:10,481 Doing everything once and then doing it again. 39 00:12:10,565 --> 00:12:14,068 Just to make sure I didn't miss anything the first time. 40 00:12:14,736 --> 00:12:18,615 You'll get your chance, sir. There's other commands in the Navy. 41 00:12:22,994 --> 00:12:24,287 You knew? 42 00:12:27,498 --> 00:12:29,000 Didn't warn me. 43 00:12:33,171 --> 00:12:34,255 Ain't my place, sir. 44 00:12:35,632 --> 00:12:37,675 Club secured! Time to go! 45 00:12:41,054 --> 00:12:43,014 Let's go. Get out. Everyone out. 46 00:12:43,097 --> 00:12:45,350 This club's secured. Gotta go. 47 00:12:46,851 --> 00:12:48,561 What's the meaning of this, Sergeant? 48 00:12:48,686 --> 00:12:51,814 You the senior man? That's right. I'm the XO of the 8-33. 49 00:12:51,940 --> 00:12:55,860 These men have a 48-hour liberty pass. No, sir, not no more. 50 00:13:41,030 --> 00:13:44,325 What the hell are those yard birds doing to my boat? 51 00:13:44,909 --> 00:13:47,412 Looks like a goddamn Nazi submarine. 52 00:13:47,578 --> 00:13:51,082 Hey, Andy. This is a fine Navy day. 53 00:13:55,586 --> 00:13:59,465 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 54 00:13:59,590 --> 00:14:02,844 What's going on here? Hell if I know. Put your cover on. 55 00:14:02,927 --> 00:14:04,220 Yes, sir. 56 00:14:05,304 --> 00:14:07,765 Mr. Tyler, call the crew to quarters. Aye, Captain. 57 00:14:07,849 --> 00:14:12,186 Quarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 58 00:14:13,604 --> 00:14:15,773 Let's go! Now! Formation! 59 00:14:17,358 --> 00:14:20,194 Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 60 00:14:20,278 --> 00:14:23,031 Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 61 00:14:23,114 --> 00:14:26,075 Captain Dahlgren, all crew members present and accounted for, sir! 62 00:14:26,159 --> 00:14:28,244 Very well. At ease. 63 00:14:30,246 --> 00:14:34,375 I'm sorry your liberty's been out short, but our schedule's changed. 64 00:14:34,876 --> 00:14:39,130 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 65 00:14:39,464 --> 00:14:41,591 Mr. Larson, have your torpedomen... 66 00:14:41,674 --> 00:14:43,384 load the tubes with their four best fish. 67 00:14:43,468 --> 00:14:47,180 Mr. Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 68 00:14:47,263 --> 00:14:51,768 Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance and perishables to get below decks. 69 00:14:52,685 --> 00:14:54,937 Gentlemen, it's our turn. 70 00:14:56,689 --> 00:14:57,774 That's all. 71 00:14:57,857 --> 00:14:59,525 Attention! 72 00:15:01,819 --> 00:15:03,321 Aye, Captain. 73 00:15:05,448 --> 00:15:08,868 Crew dismissed. You heard the man. Stores load. 74 00:15:09,077 --> 00:15:12,997 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to. 75 00:15:13,081 --> 00:15:14,999 Mr. Tyler, is this for real, or is it a drill? 76 00:15:15,083 --> 00:15:17,061 I mean, you know, "it's our turn," what does that mean? 77 00:15:17,085 --> 00:15:19,271 I thought we had a two-day liberty pass. What's going on'? 78 00:15:19,295 --> 00:15:22,840 I don't know. I don't know, but I'm gonna find out. 79 00:15:23,549 --> 00:15:25,176 Get your jobs done now. 80 00:15:25,259 --> 00:15:27,970 All off-going duty officers, report to the dock... 81 00:15:28,054 --> 00:15:31,516 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 82 00:15:31,599 --> 00:15:34,060 I mean, we're obviously not going to the Caribbean station. 83 00:15:34,143 --> 00:15:36,771 No, we're not. We're going on a special op. 84 00:15:36,854 --> 00:15:40,608 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 85 00:15:40,691 --> 00:15:43,277 Aye, sir. Andy, listen to me. 86 00:15:43,486 --> 00:15:45,780 I'm gonna need the very best from you on this run... 87 00:15:45,863 --> 00:15:48,783 regardless of any differences you may have with me. 88 00:15:48,866 --> 00:15:50,701 Are we clear on that? 89 00:15:51,119 --> 00:15:53,329 Yes, sir. Good. 90 00:15:53,871 --> 00:15:58,584 Now go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 91 00:16:05,550 --> 00:16:09,846 Mr. Tyler. How are you, son? I'm fine, Admiral Duke. 92 00:16:10,346 --> 00:16:14,809 What brings you up here? He does. That's Lieutenant Hirsch. 93 00:16:14,892 --> 00:16:16,769 He's gonna be riding your boat. 94 00:16:16,853 --> 00:16:21,399 You're not working for SUBLANT on this run. Mr. Hirsch has operational control. 95 00:16:21,482 --> 00:16:24,735 He's the boss. Anything he wants, he gets. 96 00:16:29,157 --> 00:16:30,658 All right. 97 00:16:32,910 --> 00:16:34,287 Is this him? 98 00:16:54,765 --> 00:16:56,058 Yes, sir. 99 00:17:32,053 --> 00:17:36,307 He'll do. Thank you, Wentz. That's all for now. 100 00:17:36,515 --> 00:17:38,351 Lieutenant, prepare the boat to get underway. 101 00:17:38,434 --> 00:17:40,853 Aye, sir. Admiral. 102 00:17:47,652 --> 00:17:52,490 Mr. Tyler, please, don't tell the other guys I'm half German. 103 00:17:53,908 --> 00:17:55,493 They'll hate me. 104 00:17:57,119 --> 00:17:59,080 Yeah, sure thing, Wentz. 105 00:18:02,792 --> 00:18:05,753 Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 106 00:18:05,836 --> 00:18:08,923 Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 107 00:18:17,265 --> 00:18:19,850 Will the Duty Officer break to the paint shop. 108 00:18:20,059 --> 00:18:22,353 Duty Officer to the paint shop. 109 00:18:24,605 --> 00:18:26,607 You all right, Mr. Tyler? 110 00:18:30,152 --> 00:18:32,738 Tiptop, Eddie. Tiptop. 111 00:18:36,534 --> 00:18:39,161 Wanna thank you for that liberty pass. 112 00:18:42,248 --> 00:18:44,166 My girl thanks you, too. 113 00:18:45,584 --> 00:18:47,795 You're a good man, Mr. Tyler. 114 00:18:48,796 --> 00:18:50,923 Heart's in the right place. 115 00:18:51,382 --> 00:18:53,718 Just need to give it some time. 116 00:18:57,888 --> 00:19:00,641 Yeah, I heard about what happened to you. 117 00:19:02,476 --> 00:19:06,522 That's one of the advantages of being seen and not being seen. 118 00:19:08,149 --> 00:19:11,610 You'd be surprised some of the shit we mess stewards hear. 119 00:19:13,446 --> 00:19:15,656 Boy, don't go dropping my eggs. Now look. 120 00:19:15,740 --> 00:19:17,408 Damn. Excuse me, Mr. Tyler. 121 00:19:17,491 --> 00:19:21,829 Look, all you got to do is pick them up with both hands, boy, both hands! 122 00:19:23,998 --> 00:19:25,624 Tyler! 123 00:19:26,167 --> 00:19:29,337 When the hell were you gonna tell me? I hear about this from the chief? 124 00:19:29,420 --> 00:19:32,423 What do you want me to say? He shit-canned me. 125 00:19:32,506 --> 00:19:34,675 Now you're gonna transfer to another boat. 126 00:19:34,759 --> 00:19:36,802 Excuse me. Either one of you two... 127 00:19:36,886 --> 00:19:38,655 tell me where I can find the exec of this thing? 128 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 Yeah, that's me, mac. We'll have your truck unloaded here shortly. 129 00:19:41,766 --> 00:19:42,975 Well, you'll unload it now. 130 00:19:43,059 --> 00:19:45,686 Here's the manifest. Let's get those crates below decks. 131 00:19:45,770 --> 00:19:46,896 Who the hell are you? 132 00:19:46,979 --> 00:19:49,273 Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. 133 00:19:49,357 --> 00:19:51,025 I'm going to sea with you boys. 134 00:19:51,108 --> 00:19:55,279 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 135 00:20:13,506 --> 00:20:14,548 Clear! 136 00:20:14,632 --> 00:20:16,634 - Cast off all lines forward! - Cast off forward! 137 00:20:16,717 --> 00:20:18,302 Take in all lines aft. 138 00:20:18,386 --> 00:20:19,845 Cast off aft! 139 00:20:21,806 --> 00:20:23,557 Rudder amidships. 140 00:20:23,641 --> 00:20:25,726 All ahead one-third. 141 00:20:25,810 --> 00:20:27,853 All ahead one-third! 142 00:21:20,781 --> 00:21:22,366 Bridge hatch shut. 143 00:21:22,450 --> 00:21:23,993 Engine room, secure the diesels. 144 00:21:24,076 --> 00:21:25,716 Switch the ship propulsion to the battery. 145 00:21:25,786 --> 00:21:28,330 Engine room, secure diesels, switch propulsion to the battery. 146 00:21:28,414 --> 00:21:30,458 - Main induction indicates shut. - Aye. 147 00:21:30,541 --> 00:21:32,001 Green board, Skipper. Very well. 148 00:21:32,084 --> 00:21:34,920 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 149 00:21:35,004 --> 00:21:37,965 Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery. 150 00:21:38,048 --> 00:21:41,719 Very well. All ahead two-thirds. All ahead two-thirds, aye. 151 00:21:41,802 --> 00:21:43,387 Mr. Emmett, take her down. 152 00:21:43,471 --> 00:21:46,348 Make her depth 150 feet, 10 degree down bubble. 153 00:21:46,432 --> 00:21:48,976 150 feet, 10 degree down bubble. Aye, sir. 154 00:21:49,059 --> 00:21:52,438 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word along the 1MC. 155 00:21:52,521 --> 00:21:55,816 Open the main ballast tank vents. Aye, sir, passing the word. 156 00:21:55,900 --> 00:21:57,610 All ahead two thirds, sir. 157 00:21:57,693 --> 00:21:59,487 Dive, dive, dive. 158 00:22:01,363 --> 00:22:03,574 Sir, main ballast tank vents indicate open. 159 00:22:03,657 --> 00:22:05,409 Aye. Both planes dive, 15 degrees. 160 00:22:05,493 --> 00:22:08,037 Both planes dive, 15 degrees. Aye. 161 00:22:09,330 --> 00:22:11,165 All clear! 162 00:22:11,749 --> 00:22:15,252 Decks awash. Decks awash. Aye, sir. 163 00:22:43,280 --> 00:22:46,951 First time on a submarine? That's right. 164 00:22:49,954 --> 00:22:51,455 60 feet. 165 00:22:55,334 --> 00:22:56,961 Lower the scope. 166 00:22:59,713 --> 00:23:03,300 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 167 00:23:03,384 --> 00:23:06,637 Bilge is at 18 inches and rising. Very well. 168 00:23:08,222 --> 00:23:10,349 How deep does this thing go? 169 00:23:10,432 --> 00:23:13,394 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 170 00:23:13,477 --> 00:23:16,230 Normally we try not to get below 150 feet. 171 00:23:16,313 --> 00:23:18,691 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 172 00:23:18,774 --> 00:23:22,611 These S-boats are antiques, older than most of the crew. 173 00:23:25,823 --> 00:23:28,492 100 feet. Aye. 174 00:23:33,998 --> 00:23:35,874 Excuse me, Mr. Emmett. 175 00:23:38,085 --> 00:23:40,504 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 176 00:23:40,588 --> 00:23:42,190 The yard can fix it when we get back to port. 177 00:23:42,214 --> 00:23:43,882 Aye, sir. 178 00:23:45,509 --> 00:23:49,805 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 179 00:23:52,850 --> 00:23:54,893 Last night, at 0300 hours... 180 00:23:54,977 --> 00:23:58,856 a British destroyer reported depth-charging and sinking a German U-boat. 181 00:23:59,148 --> 00:24:01,358 However, some time thereafter... 182 00:24:01,442 --> 00:24:05,738 Allied direction-finding stations triangulated a coded enemy radio signal... 183 00:24:05,821 --> 00:24:09,033 to this position here, near the CHOP line. 184 00:24:09,241 --> 00:24:12,161 We believe the U-boat was disabled, not sunk... 185 00:24:12,244 --> 00:24:15,080 and is drifting eastward on a four-knot current. 186 00:24:15,164 --> 00:24:18,250 Now, French resistance reported a resupply submarine... 187 00:24:18,334 --> 00:24:21,629 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon... 188 00:24:21,712 --> 00:24:23,505 with engine parts and mechanics. 189 00:24:23,589 --> 00:24:27,468 And we believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 190 00:24:28,677 --> 00:24:30,888 Onboard that U-boat is this. 191 00:24:35,476 --> 00:24:39,063 A typewriter? An Enigma code machine. 192 00:24:39,146 --> 00:24:42,900 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret. 193 00:24:42,983 --> 00:24:47,154 And our inability to decipher their messages is costing us this war. 194 00:24:47,237 --> 00:24:48,989 Mr. Coonan. 195 00:24:49,073 --> 00:24:52,076 All right, this is basically a Trojan Horse operation. 196 00:24:52,159 --> 00:24:56,955 The 8-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 197 00:24:57,039 --> 00:24:58,248 I will lead a boarding party... 198 00:24:58,332 --> 00:25:00,959 dressed in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 199 00:25:01,043 --> 00:25:04,088 We will take it by force and secure the Enigma. 200 00:25:04,171 --> 00:25:06,674 Any German survivors will be transferred to the S-33... 201 00:25:06,757 --> 00:25:08,050 and the U-boat will be scuttled. 202 00:25:08,133 --> 00:25:10,678 The German resupply submarine will arrive at the rendezvous... 203 00:25:10,761 --> 00:25:14,139 and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 204 00:25:14,223 --> 00:25:17,851 The Germans must never suspect we have the Enigma. That is vital. 205 00:25:17,976 --> 00:25:20,854 - So it's a race? - Yes, effectively. 206 00:25:21,021 --> 00:25:24,525 Who's the boarding party? Well, since you're the XO, you, sir. 207 00:25:24,608 --> 00:25:27,736 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 208 00:25:27,820 --> 00:25:30,864 The captain, of course, will remain on board the S-33. 209 00:25:30,948 --> 00:25:35,828 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat Marines. 210 00:25:35,911 --> 00:25:38,789 The boys on board that U-boat are sailors too. 211 00:25:38,914 --> 00:25:42,459 Your men will be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 212 00:25:43,460 --> 00:25:45,671 You've come to the right boat. 213 00:27:10,172 --> 00:27:13,967 Ahoy! Friends! Guten Tag. 214 00:27:15,677 --> 00:27:17,346 We have many wounded! 215 00:27:17,429 --> 00:27:19,056 Take us prisoner, please! 216 00:27:20,641 --> 00:27:22,100 We'll be no trouble. 217 00:27:23,727 --> 00:27:24,853 Give us a hand! 218 00:27:26,730 --> 00:27:28,816 It's the law of the sea, my friend. 219 00:27:39,576 --> 00:27:40,869 We need water and food! 220 00:27:46,750 --> 00:27:48,669 We just want to get home! 221 00:27:56,093 --> 00:27:58,220 We just need a bit of a hand. 222 00:27:58,303 --> 00:28:00,597 We have no... 223 00:28:27,291 --> 00:28:30,294 I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour and better built. 224 00:28:30,377 --> 00:28:33,589 MAN 22 Really? Yeah, I could tell she was interested. 225 00:28:33,672 --> 00:28:36,133 But she was classy, you know? 226 00:28:36,800 --> 00:28:40,137 The type of girl that wants you to take her to a country club dance or something. 227 00:28:40,220 --> 00:28:43,015 Yeah, like you've ever seen the inside of a country club. 228 00:28:43,098 --> 00:28:45,726 Hey! Like I'd even want to, all right? 229 00:28:46,643 --> 00:28:50,188 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her... 230 00:28:50,272 --> 00:28:53,859 so what I do is, I use my secret weapon. 231 00:28:54,151 --> 00:28:57,362 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 232 00:28:57,446 --> 00:29:00,407 Man, you don't want to be talking about that while we're underway. 233 00:29:00,532 --> 00:29:03,410 Why? What happened with the S-26? Yeah, what happened? 234 00:29:03,493 --> 00:29:05,120 You guys don't know? 235 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 No. No. 236 00:29:08,665 --> 00:29:11,585 She was running a test dive down off Norfolk. 237 00:29:12,711 --> 00:29:14,379 Shaft seal failed. 238 00:29:15,297 --> 00:29:17,507 She sunk to 400 feet. 239 00:29:18,759 --> 00:29:21,845 Know how much water pressure there is that deep? 240 00:29:36,401 --> 00:29:39,821 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 241 00:29:39,905 --> 00:29:41,698 Keep it up, you hear? 242 00:29:49,289 --> 00:29:50,540 Come in. 243 00:29:56,380 --> 00:30:00,008 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 244 00:30:00,092 --> 00:30:03,470 I estimate us to be about three hours behind schedule. 245 00:30:03,553 --> 00:30:06,199 I told Mr. Emmett to run at flank speed and hold off on a trim dive... 246 00:30:06,223 --> 00:30:07,933 until we make up the lost time. 247 00:30:08,016 --> 00:30:09,977 That's fine, Lieutenant. 248 00:30:12,062 --> 00:30:14,398 You're a first-rate XO, Andy. 249 00:30:15,148 --> 00:30:17,067 A damn good submariner. 250 00:30:19,861 --> 00:30:21,863 I know the men like you. 251 00:30:22,823 --> 00:30:24,825 I'd give my life for any one of them, sir. 252 00:30:24,908 --> 00:30:28,161 I know you would. I'm not questioning your bravery. 253 00:30:29,246 --> 00:30:31,957 The question is what about their lives? 254 00:30:34,251 --> 00:30:36,753 You and Mr. Emmett are good friends. 255 00:30:36,920 --> 00:30:39,381 Went through the Academy together. 256 00:30:40,257 --> 00:30:43,093 Would you be willing to sacrifice his life? 257 00:30:43,301 --> 00:30:46,388 Or what about some of the younger enlisted men? 258 00:30:46,471 --> 00:30:49,850 I know a lot of those guys look up to you like a big brother. 259 00:30:49,933 --> 00:30:52,811 You willing to lay their lives on the line? 260 00:30:55,188 --> 00:30:57,065 You see? You hesitate. 261 00:30:58,150 --> 00:31:00,610 But as a captain, you can't. 262 00:31:01,611 --> 00:31:03,196 You have to act. 263 00:31:03,822 --> 00:31:06,825 If you don't, you put the entire crew at risk. 264 00:31:07,659 --> 00:31:10,912 Now that's the job. It's not a science. 265 00:31:11,580 --> 00:31:13,415 You have to be able to make hard decisions... 266 00:31:13,498 --> 00:31:16,126 based on imperfect information. 267 00:31:16,334 --> 00:31:20,213 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 268 00:31:20,297 --> 00:31:24,384 And if you're wrong, you suffer the consequences. 269 00:31:25,927 --> 00:31:29,097 If you're not prepared to make those decisions... 270 00:31:29,514 --> 00:31:33,143 without pause, without reflection... 271 00:31:34,686 --> 00:31:38,148 then you've got no business being a submarine captain. 272 00:31:43,528 --> 00:31:46,990 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 273 00:31:49,993 --> 00:31:51,286 Aye, sir. 274 00:32:55,433 --> 00:32:57,727 - More soup, Captain? - Thank you. 275 00:32:59,396 --> 00:33:02,107 Wishing I was going with you, gentlemen. 276 00:33:02,274 --> 00:33:04,776 I feel the same way you do, Carson. 277 00:33:05,193 --> 00:33:07,904 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 278 00:33:08,280 --> 00:33:10,448 To the officers and crew of the S-33... 279 00:33:10,532 --> 00:33:14,077 and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 280 00:33:14,411 --> 00:33:16,204 Success, gentlemen! 281 00:33:16,288 --> 00:33:18,206 Success. Success. 282 00:33:20,876 --> 00:33:23,336 Captain Dahlgren, sir? What is it, Wentz? 283 00:33:23,420 --> 00:33:26,882 Chief says we've picked up a radar contact at 070. 284 00:33:27,424 --> 00:33:30,343 Very well. Mr. Larson? 285 00:33:46,693 --> 00:33:49,154 Signal lamp off the starboard bow! 286 00:33:52,657 --> 00:33:53,950 I see it. 287 00:33:56,578 --> 00:34:00,207 Pass the word along. Submarine sighted off the starboard bow. 288 00:34:00,290 --> 00:34:02,751 Stand by to man battle stations. Aye, sir. 289 00:34:04,920 --> 00:34:07,505 All right, here we go. One last time. 290 00:34:07,714 --> 00:34:10,467 Lieutenant Tyler's raft gets from the conning tower aft. 291 00:34:10,550 --> 00:34:12,344 My raft gets the gun crew. 292 00:34:12,427 --> 00:34:15,013 And no one, no one shoots till I shoot first. 293 00:34:15,138 --> 00:34:17,307 - You read me? - Yes, sir. 294 00:34:17,891 --> 00:34:19,976 Outstanding. Lock and load. 295 00:34:30,111 --> 00:34:32,405 It'll be all right, son. Yes, sir. 296 00:34:37,327 --> 00:34:40,747 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 297 00:34:40,830 --> 00:34:42,642 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. 298 00:34:42,666 --> 00:34:44,042 Very well, Mr. Larson. 299 00:34:44,125 --> 00:34:47,963 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 300 00:34:48,046 --> 00:34:49,381 I put her low in the water. 301 00:34:49,464 --> 00:34:53,009 I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 302 00:34:54,010 --> 00:34:56,680 Sir? Prepare to disembark the boarding party. 303 00:34:56,763 --> 00:34:58,223 Aye, Captain. 304 00:35:01,685 --> 00:35:03,770 If this thing goes south... 305 00:35:04,020 --> 00:35:06,398 I will blow that Nazi boat right out of the water. 306 00:35:06,481 --> 00:35:09,025 Understood, sir. Very well. 307 00:35:38,555 --> 00:35:40,515 All set, Captain. 308 00:35:40,598 --> 00:35:42,392 Now you listen to me. 309 00:35:42,642 --> 00:35:45,270 You get them their damn trophy and you get the hell out of there. 310 00:35:45,353 --> 00:35:49,149 Aye, sir. The boys are gonna be fine. 311 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 I know they will, sir. 312 00:35:56,031 --> 00:35:57,615 Good luck, Andy. 313 00:35:59,284 --> 00:36:00,952 Godspeed, Skipper. 314 00:37:36,172 --> 00:37:39,634 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 315 00:37:40,552 --> 00:37:42,595 We're gonna bushwhack them real good. 316 00:37:48,184 --> 00:37:52,021 All right, we got 12 men topside, three on the bridge... 317 00:37:52,272 --> 00:37:54,774 four on the foredeck, five aft. 318 00:37:55,775 --> 00:37:59,654 Now remember, both rafts need to be tied up before we move. 319 00:38:04,117 --> 00:38:06,828 Jesus H. Christ. They got machine guns. 320 00:38:06,911 --> 00:38:08,705 Steady, gentlemen. 321 00:38:09,372 --> 00:38:10,999 Wait for the signal. 322 00:38:25,305 --> 00:38:26,806 Mr. Hirsch. 323 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 Mr. Hirsch. 324 00:38:42,655 --> 00:38:45,241 Hello the boat, you asshole. Shut up. 325 00:38:55,585 --> 00:38:57,879 Goddamn you, Hirsch, say something. 326 00:40:22,255 --> 00:40:25,425 Let's board this thing. Let's board it. Board it! Get out of the raft. 327 00:40:28,428 --> 00:40:30,513 Conning tower. Move. Move. 328 00:40:34,183 --> 00:40:36,311 Clear the conning tower now! 329 00:40:39,814 --> 00:40:42,775 Watch yourself, there. Man in the hole. Another one there! 330 00:40:43,651 --> 00:40:45,528 - Griggs is hit! - Get him off! 331 00:40:51,326 --> 00:40:54,704 Move, move! Trigger, round the back. Now! 332 00:40:56,998 --> 00:40:59,208 Griggs! Griggs! 333 00:40:59,542 --> 00:41:01,586 We gotta get inside! Griggs! 334 00:41:01,878 --> 00:41:04,297 Chief, Tank, come down now! 335 00:41:05,840 --> 00:41:07,008 Ready? 336 00:41:09,052 --> 00:41:11,387 All right, open it! Fire! 337 00:41:13,389 --> 00:41:16,601 Tyler, let's go! Inside! 338 00:41:17,602 --> 00:41:20,396 Cover your men! Go, go! 339 00:41:25,943 --> 00:41:28,571 Don't let them close it. Don't let them close it! 340 00:41:50,259 --> 00:41:52,762 Two, three, four, five. Shut it. 341 00:41:54,097 --> 00:41:56,182 Let's go. Go! Get down! Go! 342 00:41:56,265 --> 00:41:58,810 Go, go, go, go, go, go, go! 343 00:42:09,070 --> 00:42:11,322 Get off, get off! Don't move, don't move! 344 00:42:11,406 --> 00:42:13,741 Get back, get back, get back! 345 00:42:13,825 --> 00:42:15,785 Just drop it! Drop it! 346 00:42:25,044 --> 00:42:27,547 Get them outta here! Get them outta here! 347 00:42:27,630 --> 00:42:29,966 You hit? Yeah, I'm okay. 348 00:42:34,512 --> 00:42:36,848 Stern team, go! Bow team, go! 349 00:42:43,146 --> 00:42:45,273 I'm outta clips, sir. You go ahead. 350 00:42:47,400 --> 00:42:48,443 Rabbit! 351 00:42:48,526 --> 00:42:50,838 All right, get them outta here. Get them outta here. Let's go! 352 00:42:50,862 --> 00:42:53,781 Get down. Down, down, down, down! Get down! 353 00:42:53,865 --> 00:42:56,659 All right, who's the captain? Huh? Who's the captain? 354 00:42:56,743 --> 00:42:59,579 Kapitén? How about you, ugly? Are you the captain? 355 00:43:00,413 --> 00:43:02,039 Trigger, if anybody moves... 356 00:43:02,123 --> 00:43:04,268 you shoot them right here in the forehead, you understand me? 357 00:43:04,292 --> 00:43:05,668 Yes, sir! All right. 358 00:43:24,937 --> 00:43:26,564 Hirsch, we got it. 359 00:44:31,170 --> 00:44:32,672 Get down, down! 360 00:44:32,755 --> 00:44:34,841 Down there! 361 00:44:35,591 --> 00:44:37,218 Down, down! 362 00:44:37,802 --> 00:44:41,180 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon! 363 00:44:41,264 --> 00:44:43,349 - Move, sailor, move! - Aye, sir! 364 00:44:46,435 --> 00:44:48,354 Goddamn it, stay there. 365 00:44:51,274 --> 00:44:53,359 Hirsch, I think we got the code books! 366 00:44:53,442 --> 00:44:55,194 Andy, that ink's running. Dry it. 367 00:44:55,278 --> 00:44:56,362 Okay. 368 00:44:56,946 --> 00:45:00,616 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 369 00:45:03,786 --> 00:45:05,997 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 370 00:45:06,080 --> 00:45:07,790 Bow compartment secure. 371 00:45:31,898 --> 00:45:33,316 Bunch of Marys. 372 00:45:37,194 --> 00:45:40,323 How you doing? You're number 10. There you go. 373 00:45:41,824 --> 00:45:44,911 You having a good night? Uh-huh. 374 00:45:45,161 --> 00:45:47,580 You ain't gonna be none too happy y'all lost this boat. 375 00:45:47,663 --> 00:45:49,832 Lucky number 11, let's go! 376 00:45:51,500 --> 00:45:54,253 It's your first time looking at a black man, ain't it? 377 00:45:54,337 --> 00:45:55,880 Get used to it. 378 00:45:56,714 --> 00:45:58,674 Let's go! Get over here! 379 00:46:33,084 --> 00:46:34,377 All right, hurry it up. 380 00:46:34,460 --> 00:46:36,712 It's gonna be sunup in an hour. 381 00:47:15,960 --> 00:47:17,420 Fuse is burning, sir. 382 00:47:17,503 --> 00:47:20,631 All right, she's burning! Let's go! Let's get this raft loaded! 383 00:47:20,715 --> 00:47:22,174 Let's move! 384 00:47:23,467 --> 00:47:26,512 Sir, we got all the prisoners transferred to the 8-33. 385 00:47:26,595 --> 00:47:27,930 Very well. 386 00:47:35,771 --> 00:47:37,189 Hey, Andy. 387 00:47:37,481 --> 00:47:40,109 Make sure you got everything! Get in the raft! 388 00:47:40,234 --> 00:47:42,778 Get everything below decks. Let's go! 389 00:48:24,904 --> 00:48:27,615 Everybody, below decks! Get down! 390 00:48:27,698 --> 00:48:29,575 Chief, take her down! Aye, sir! 391 00:48:29,742 --> 00:48:32,328 The scuttling charge! Let's go, Hirsch! The Enigma! 392 00:48:37,333 --> 00:48:40,503 Trigger! Grab hold! 393 00:48:44,381 --> 00:48:46,926 Trigger! Attaboy! 394 00:48:52,723 --> 00:48:54,141 I've got it! 395 00:48:54,350 --> 00:48:57,436 Help me! Help me! Oh, no! No! 396 00:49:05,152 --> 00:49:07,113 We gotta get outta here! 397 00:49:07,404 --> 00:49:08,989 There's still men in the water. 398 00:49:09,073 --> 00:49:11,575 Let's go! Chief, there's still men in the water. 399 00:49:11,659 --> 00:49:13,119 Go! 400 00:49:19,583 --> 00:49:21,001 Andy! 401 00:49:22,419 --> 00:49:24,213 Andy! Go! 402 00:49:26,715 --> 00:49:27,925 Dive! 403 00:49:29,468 --> 00:49:30,678 Dive! 404 00:49:32,179 --> 00:49:33,556 Take her down! 405 00:49:34,890 --> 00:49:36,517 Tyler. 406 00:49:37,309 --> 00:49:38,602 Dive! 407 00:50:40,456 --> 00:50:43,709 Chief, you find those vents? Everything's in German! 408 00:50:43,792 --> 00:50:45,586 Rabbit, get to the torpedo room. Sir. 409 00:50:45,669 --> 00:50:49,423 Where's the goddamn 1MC? Trigger, get on the helm! Mazzola, take the planes. 410 00:50:49,548 --> 00:50:51,550 Aye, sir. Wentz, what about these? 411 00:50:51,634 --> 00:50:53,886 I don't know. I don't know. There's no label! 412 00:50:53,969 --> 00:50:56,931 Okay, those are the aft ballast tank vents! 413 00:50:57,014 --> 00:51:00,184 These are the mid-ship vents and these are the main induction valves. 414 00:51:00,267 --> 00:51:03,229 Make sure they're shut. Tank, Tank, I need speed! 415 00:51:03,312 --> 00:51:04,563 Get the screws turning. 416 00:51:04,647 --> 00:51:05,689 The lights are on... 417 00:51:05,773 --> 00:51:07,792 so there's got to be some power left in those ballasts. 418 00:51:07,816 --> 00:51:08,943 I can't read this! 419 00:51:09,026 --> 00:51:11,087 Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes... 420 00:51:11,111 --> 00:51:13,280 and figure out how to launch them! Go! 421 00:51:13,447 --> 00:51:14,990 I can't read this! 422 00:51:15,157 --> 00:51:19,745 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch! Find the Christmas tree. 423 00:51:20,162 --> 00:51:22,998 We've gotta make sure we don't have any holes in the boat! 424 00:51:23,082 --> 00:51:25,251 Klar, klar, klar. Wentz, what the hell is klar? 425 00:51:26,126 --> 00:51:28,671 Klar means clear. Klar means clear. All compartments secure. 426 00:51:28,754 --> 00:51:30,589 White for green? White for green. 427 00:51:30,673 --> 00:51:32,675 - No holes in the ship! - Dive the boat! 428 00:51:33,175 --> 00:51:36,178 Opening ballast vents! Opening mid-ship valves! 429 00:51:36,804 --> 00:51:38,514 Opening mid-ship vents! 430 00:51:48,190 --> 00:51:52,236 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 431 00:51:52,319 --> 00:51:55,030 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 432 00:52:10,254 --> 00:52:12,631 This is in meters. Everything's in meters. 433 00:52:12,715 --> 00:52:14,425 Passing 15 meters. 434 00:52:14,508 --> 00:52:16,385 Recommend shutting main vents! 435 00:52:16,468 --> 00:52:19,346 Make it so! Wentz, get in the sound room. See what's out there. 436 00:52:19,430 --> 00:52:20,597 Yes, sir! 437 00:52:20,723 --> 00:52:22,641 Make depth 20 meters. Depth 20 meters, aye. 438 00:52:22,725 --> 00:52:26,186 Chief, take the dive! I have the dive. 439 00:52:26,270 --> 00:52:30,816 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 440 00:52:30,899 --> 00:52:33,736 Bow planes at zero. Controlling depth with the stern planes. 441 00:52:33,819 --> 00:52:36,572 Oh, shit. All ahead full, sir! 442 00:52:36,655 --> 00:52:38,782 Batteries are flat and draining fast! 443 00:52:38,866 --> 00:52:42,536 Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 444 00:52:42,995 --> 00:52:46,373 I hold a submerged U-boat, 010. 445 00:52:46,457 --> 00:52:48,667 Real close. Less than 1,000 yards. 446 00:52:48,751 --> 00:52:50,878 Goddamn resupply sub. Trigger, what's our heading? 447 00:52:50,961 --> 00:52:52,171 280, sir. 448 00:52:52,254 --> 00:52:55,174 Aye, right full rudder! Steady on 010. 449 00:52:55,257 --> 00:52:58,552 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 010, sir. 450 00:52:58,635 --> 00:53:01,347 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 451 00:53:01,430 --> 00:53:03,390 Starboard back full. Aye, sir. 452 00:53:08,645 --> 00:53:11,774 Watch your depth. She'll squat. Rabbit! 453 00:53:13,942 --> 00:53:15,361 We got four fish. Tubes are flooded. 454 00:53:15,444 --> 00:53:17,446 But I can't open the muzzle doors until I equalize. 455 00:53:17,529 --> 00:53:19,740 I can't find the valve! Wentz, help Rabbit! 456 00:53:19,865 --> 00:53:23,452 Enemy submarine close aboard. Torpedo in the water. Torpedo in the water! 457 00:53:23,535 --> 00:53:26,038 All right, belay that. Wentz, stay where you are! 458 00:53:26,121 --> 00:53:28,415 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 459 00:53:31,001 --> 00:53:33,379 Helm, mark your head every 10 degrees. Aye, sir. 460 00:53:33,462 --> 00:53:37,216 Now passing 320. Turn, baby, turn. Turn! 461 00:53:39,718 --> 00:53:44,014 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy. I can't equalize the tubes! 462 00:53:45,224 --> 00:53:47,142 What do you need? Equalizing valves! 463 00:53:47,226 --> 00:53:48,727 Valves? Equalizing valves! 464 00:53:48,811 --> 00:53:50,479 Gyro? No. 465 00:53:50,604 --> 00:53:52,398 No. Drainage. Some kind of drainage. 466 00:53:52,481 --> 00:53:55,317 Now passing 000. 467 00:53:55,651 --> 00:53:58,278 Swing, you bastard, swing. 468 00:53:59,071 --> 00:54:01,824 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 469 00:54:06,995 --> 00:54:08,122 Impulse? No. 470 00:54:08,205 --> 00:54:09,665 Differential. Pressure differential? 471 00:54:09,790 --> 00:54:12,459 These! Turn them! This! Turn them! Which way? 472 00:54:22,010 --> 00:54:24,263 Torpedo missed. It's in our baffles. 473 00:54:27,516 --> 00:54:29,476 Two more torpedoes in the water! 474 00:54:29,643 --> 00:54:33,480 Best bearing to the U-boat, 010. 475 00:54:33,730 --> 00:54:36,066 Aye, Rabbit, get ready to fire a spread. 476 00:54:36,150 --> 00:54:39,111 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 477 00:54:39,361 --> 00:54:40,821 Rabbit, fire! 478 00:54:45,075 --> 00:54:46,743 What's going on? What is that? 479 00:54:46,827 --> 00:54:48,036 Wrong one! Wrong one! 480 00:54:48,162 --> 00:54:50,747 The fish is stuck! I must've missed an interlock or something. 481 00:54:50,831 --> 00:54:53,542 Rabbit, get those fish out before they blow! 482 00:54:53,625 --> 00:54:55,544 Look for "impulse air" or "firing air." 483 00:54:55,669 --> 00:54:57,880 That was "impulse" there and there! 484 00:55:02,384 --> 00:55:04,970 One, two, away. Lining up tubes three and four. 485 00:55:06,054 --> 00:55:07,890 Three and four, fire! 486 00:55:14,771 --> 00:55:17,065 All fish running hot, straight and normal. 487 00:55:47,179 --> 00:55:48,931 I think they all missed, sir. 488 00:56:02,486 --> 00:56:03,612 Shit. 489 00:56:09,159 --> 00:56:11,036 U-boat's breaking up! 490 00:56:12,204 --> 00:56:14,081 I hear bulkheads collapsing. 491 00:56:18,502 --> 00:56:20,462 The 33 boat, Mr. Tyler. 492 00:56:27,469 --> 00:56:30,013 Let's take her up and look for survivors, Chief. 493 00:56:30,138 --> 00:56:32,724 Give me some rise on the planes! Rise on the planes, aye. 494 00:56:32,849 --> 00:56:34,309 Deploy main ballast! 495 00:56:56,999 --> 00:56:58,333 Gotcha. 496 00:57:19,438 --> 00:57:20,897 Oh, crap. 497 00:57:28,697 --> 00:57:30,032 Help! 498 00:57:31,533 --> 00:57:32,784 Help! 499 00:57:38,582 --> 00:57:39,708 Help! 500 00:58:14,826 --> 00:58:16,328 Do you speak English? 501 00:58:17,788 --> 00:58:19,956 English. Do you speak English? 502 00:58:20,165 --> 00:58:22,250 What's your rank? 503 00:58:24,252 --> 00:58:26,004 What do you do? 504 00:58:26,421 --> 00:58:28,256 What's your job? Your job. 505 00:58:28,674 --> 00:58:29,883 Job. 506 00:58:37,641 --> 00:58:39,768 You're an electrician. Good. 507 00:58:39,893 --> 00:58:42,729 You can help us squeeze some more juice out of them batteries. 508 00:58:45,315 --> 00:58:46,942 Sir, I see the skipper. 509 00:59:02,040 --> 00:59:03,500 Battery's dead. 510 00:59:03,959 --> 00:59:06,628 Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 511 00:59:06,795 --> 00:59:09,506 - What about the diesels? - Starboard's a wreck. 512 00:59:09,631 --> 00:59:11,466 We need to dry dock to fix it. 513 00:59:11,967 --> 00:59:15,053 Portside diesel's the good news. Whoever the Krauts had wrenching on it... 514 00:59:15,137 --> 00:59:18,056 didn't know a piston head from his sister's titty. 515 00:59:18,140 --> 00:59:19,474 I think I can fix it. 516 00:59:19,766 --> 00:59:22,936 Okay, Tank. Do what you can. 517 00:59:23,061 --> 00:59:24,730 Yes, sir. 518 00:59:26,481 --> 00:59:28,442 All right. Listen up. 519 00:59:29,109 --> 00:59:31,153 We've decided on a course. 520 00:59:31,820 --> 00:59:34,197 We're heading for England, Land's End. 521 00:59:34,322 --> 00:59:37,325 It's the closest, besides occupied France. 522 00:59:38,744 --> 00:59:40,912 Rabbit, how many torpedoes do we have? 523 00:59:40,996 --> 00:59:43,749 Just one. It's in the stern tube, which is busted. 524 00:59:43,832 --> 00:59:46,084 The high pressure line's bleeding air from somewhere. 525 00:59:46,168 --> 00:59:48,420 Sir? Yeah, what is it, Trigger? 526 00:59:48,545 --> 00:59:50,130 Can't we just use the radio? 527 00:59:51,006 --> 00:59:53,216 Fire off a mayday and wait for a rescue? 528 00:59:53,550 --> 00:59:55,260 That's impossible. 529 00:59:55,343 --> 00:59:58,597 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid... 530 00:59:58,680 --> 01:00:00,390 where they're missing two U-boats. 531 01:00:00,766 --> 01:00:04,853 If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system. 532 01:00:04,936 --> 01:00:07,856 And that would completely negate the purpose of our mission. 533 01:00:07,939 --> 01:00:09,357 Mr. Tyler... 534 01:00:10,192 --> 01:00:11,735 if we head for England... 535 01:00:11,860 --> 01:00:14,654 we're gonna go straight through the western approaches. 536 01:00:15,113 --> 01:00:18,784 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. 537 01:00:18,867 --> 01:00:20,285 Listen, guys. 538 01:00:20,368 --> 01:00:21,495 It's full of U-boats. 539 01:00:21,578 --> 01:00:23,872 And we've got nothing to defend ourselves with. 540 01:00:23,955 --> 01:00:26,124 Do you think I got all the answers here? 541 01:00:26,583 --> 01:00:30,378 You think I know how we're gonna get out of this mess? I don't. I don't know how. 542 01:00:31,588 --> 01:00:34,132 I say we use the radio. Nobody asked you. 543 01:00:34,216 --> 01:00:36,384 We use the radio and take our goddamn chances. 544 01:00:36,468 --> 01:00:37,636 Yeah. I said, can it. 545 01:00:37,719 --> 01:00:40,597 It's what the captain would have done... Captain's dead. 546 01:02:00,510 --> 01:02:01,928 This is crazy. 547 01:02:02,971 --> 01:02:04,556 This whole thing is crazy. 548 01:02:05,015 --> 01:02:07,309 Risking our lives over a typewriter. 549 01:02:07,559 --> 01:02:09,394 It's not a typewriter. 550 01:02:09,477 --> 01:02:11,730 The hell it ain't. It's got buttons like a typewriter. 551 01:02:11,813 --> 01:02:13,064 Yeah, Well, it's not. 552 01:02:13,148 --> 01:02:16,693 Yeah, well, whatever it is, I say it's crazy we get ourselves killed over it. 553 01:02:16,776 --> 01:02:19,029 The Navy says it's important, it's important. 554 01:02:20,280 --> 01:02:23,074 The Navy says it's more important than you, him, me, fine. 555 01:02:23,158 --> 01:02:24,826 We're gonna die trying. 556 01:02:26,077 --> 01:02:29,122 And that ain't crazy. That's our job. 557 01:02:30,749 --> 01:02:33,001 Well, what I don't seem to understand, Chief... 558 01:02:33,084 --> 01:02:35,003 is how come you're not in charge? 559 01:02:35,086 --> 01:02:38,548 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the Navy anyway, and everybody... 560 01:02:40,342 --> 01:02:43,136 You stow that shit right now, sailor. 561 01:02:43,219 --> 01:02:44,906 Lieutenant Tyler is your commanding officer... 562 01:02:44,930 --> 01:02:47,557 and you will respect that man as such. 563 01:02:48,850 --> 01:02:51,102 Do you understand? Yes, Chief. 564 01:03:38,984 --> 01:03:40,860 Look at them sons of bitches. 565 01:03:42,904 --> 01:03:45,031 You know my pop was a fisherman? 566 01:03:46,157 --> 01:03:50,161 He had this old 60-footer he'd run all over the Gulf. 567 01:03:50,245 --> 01:03:52,205 Noisy two-stroke diesel. 568 01:03:53,581 --> 01:03:55,792 Rotten to the gunnels, that thing. 569 01:03:56,001 --> 01:03:59,796 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 570 01:04:01,965 --> 01:04:05,260 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 571 01:04:08,596 --> 01:04:09,848 I saw myself... 572 01:04:09,931 --> 01:04:12,517 standing on the bridge of a battleship. 573 01:04:14,602 --> 01:04:16,312 A real sea captain. 574 01:04:17,856 --> 01:04:20,442 Mr. Tyler, permission to speak freely? 575 01:04:21,192 --> 01:04:22,819 Of course, Chief. 576 01:04:23,445 --> 01:04:24,946 This is the Navy... 577 01:04:26,114 --> 01:04:29,784 where a commanding officer is a mighty and terrible thing. 578 01:04:30,035 --> 01:04:32,078 A man to be feared and respected. 579 01:04:32,287 --> 01:04:34,789 All knowing, all powerful. 580 01:04:35,290 --> 01:04:39,377 Don't you dare say what you said to the boys back there again, "I don't know." 581 01:04:39,461 --> 01:04:42,714 Those three words will kill a crew, dead as a depth charge. 582 01:04:44,632 --> 01:04:46,509 You're the skipper now. 583 01:04:46,593 --> 01:04:49,637 And the skipper always knows what to do, whether he does or not. 584 01:04:54,851 --> 01:04:57,687 Aircraft off the port bow! Shit! 585 01:05:07,989 --> 01:05:10,784 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 586 01:05:11,367 --> 01:05:13,578 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 587 01:05:13,661 --> 01:05:14,954 Sir. Sir. 588 01:05:16,081 --> 01:05:19,459 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 589 01:05:20,585 --> 01:05:22,879 What the hell's it doing way out here? 590 01:05:28,051 --> 01:05:30,970 Jesus, here it comes. All right. Sit tight. 591 01:05:31,096 --> 01:05:34,933 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 592 01:05:35,809 --> 01:05:37,018 Wave? 593 01:05:37,602 --> 01:05:40,772 Sir, we're sitting ducks. If we shoot first, we can blow them out of the sky. 594 01:05:40,855 --> 01:05:43,358 We shoot and miss, he's gonna radio us in. 595 01:05:43,441 --> 01:05:45,944 That plane's gonna be the least of our problems. 596 01:05:46,027 --> 01:05:48,238 This is crazy. You're gonna get us killed. 597 01:05:57,497 --> 01:05:59,249 He's coming around. 598 01:05:59,499 --> 01:06:00,834 He's coming around! 599 01:06:06,047 --> 01:06:08,192 He's attacking! For Christ's sake, Rabbit, do something! 600 01:06:08,216 --> 01:06:10,677 Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him. Do something! 601 01:06:10,760 --> 01:06:12,822 He's gonna strafe us, Rabbit! He's coming right at us! 602 01:06:12,846 --> 01:06:13,966 It's lined up! Do something! 603 01:06:14,055 --> 01:06:16,766 Acknowledge me, Seaman Parker. What are you waiting for? 604 01:06:16,891 --> 01:06:19,091 Yeah, Rabbit! Shoot him! Seamen Parker, I'm ordering you! 605 01:06:19,144 --> 01:06:21,688 Do not fire that weapon! Get your finger off that trigger! 606 01:06:21,771 --> 01:06:23,731 Pull the trigger! Pull the trigger! 607 01:06:24,065 --> 01:06:26,568 We're gonna die! Do it! Do it! 608 01:06:26,651 --> 01:06:29,195 Come on! Goddamn it, can't you see him? 609 01:06:36,703 --> 01:06:38,580 What the hell are you doing, huh? 610 01:06:38,663 --> 01:06:40,915 This is not a goddamn democracy! 611 01:06:43,168 --> 01:06:45,545 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon! 612 01:06:50,341 --> 01:06:52,677 Shit! That's a Nazi destroyer. 613 01:06:53,761 --> 01:06:56,556 That plane must have been running a recon screen for it. 614 01:06:58,391 --> 01:07:01,519 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 615 01:07:01,603 --> 01:07:03,146 Dive the ship! Aye, sir! 616 01:08:00,161 --> 01:08:02,121 We don't have a green board, sir. What's wrong? 617 01:08:02,205 --> 01:08:03,265 The engine room's not ready. 618 01:08:03,289 --> 01:08:04,516 No power on the starboard engine. 619 01:08:04,540 --> 01:08:06,209 Vents won't open. We lost hydraulics. 620 01:08:06,292 --> 01:08:09,671 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 621 01:08:10,880 --> 01:08:12,674 Tank, acknowledge! 622 01:08:14,092 --> 01:08:17,303 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 623 01:09:26,789 --> 01:09:29,375 Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 624 01:09:38,968 --> 01:09:40,636 Goddamn it. 625 01:09:42,430 --> 01:09:44,182 I'm real sorry, Mr. Tyler. 626 01:09:44,599 --> 01:09:46,434 Took me right off my feet. 627 01:09:47,518 --> 01:09:50,146 Listen to me. You've got to secure the diesel. 628 01:09:50,229 --> 01:09:52,815 And find out why the vent valves won't open. Now! 629 01:09:52,899 --> 01:09:55,401 Yes, sir. Goddamn it! 630 01:09:55,485 --> 01:09:58,863 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him up to the bunks. 631 01:09:58,946 --> 01:10:02,450 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission! 632 01:10:02,617 --> 01:10:06,037 Lieutenant, we have a big problem! Take care of it, Eddie. 633 01:10:14,420 --> 01:10:16,005 Oh, shit. 634 01:10:24,639 --> 01:10:27,809 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 635 01:10:27,892 --> 01:10:29,936 He needs five minutes, Mr. Tyler! 636 01:10:30,019 --> 01:10:32,146 We don't have five minutes, Chief. 637 01:10:32,271 --> 01:10:35,733 Lieutenant, the deck cannon. If we fire a shell below the water line... 638 01:10:35,817 --> 01:10:40,279 It wouldn't do a goddamn thing. No, that tub could take a hundred shells. 639 01:10:40,655 --> 01:10:43,658 What we need is a working torpedo, which we do not have. 640 01:10:43,741 --> 01:10:46,301 Trigger, stand by on the flak gun, and when I give you the word... 641 01:10:46,327 --> 01:10:47,805 turn that launch into driftwood. All right? 642 01:10:47,829 --> 01:10:48,955 Yes, sir. 643 01:10:49,664 --> 01:10:51,999 Gonna find out who we are in about 60 seconds. 644 01:10:56,838 --> 01:10:58,798 Trigger, ready on that weapon? 645 01:10:58,881 --> 01:11:00,842 Chief, tell Tank he has one minute... 646 01:11:00,925 --> 01:11:03,678 and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 647 01:11:05,012 --> 01:11:07,849 Hirsch, what'll happen when they find out we're not German? 648 01:11:07,932 --> 01:11:11,519 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 649 01:11:11,602 --> 01:11:13,980 They'll tell them the Enigma's been compromised. 650 01:11:15,773 --> 01:11:19,694 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 651 01:11:19,777 --> 01:11:22,697 How? With that deck gun. 652 01:11:23,281 --> 01:11:25,867 It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 653 01:11:26,117 --> 01:11:28,953 Then we dive like hell, and we get under them quick. 654 01:11:29,537 --> 01:11:33,458 We lure them a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 655 01:11:33,875 --> 01:11:36,419 Then we call in an air strike. Mr. Tyler. 656 01:11:36,502 --> 01:11:38,379 Yeah, we call in an air strike. 657 01:11:39,422 --> 01:11:42,008 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 658 01:11:42,175 --> 01:11:44,010 We need to find the stop valve. 659 01:11:50,600 --> 01:11:51,809 Damn! 660 01:11:54,812 --> 01:11:56,999 See that structure topside just aft of the flying bridge... 661 01:11:57,023 --> 01:11:58,542 with the big antenna sticking out of it? 662 01:11:58,566 --> 01:12:00,401 Yes, sir. That's the radio shack. 663 01:12:00,485 --> 01:12:01,819 You and Wentz get on the deck gun. 664 01:12:01,903 --> 01:12:05,656 On my command, I want you to put a shell right through the goddamn porthole. 665 01:12:06,991 --> 01:12:09,660 Get to it, gentlemen. Get to it. 666 01:12:09,744 --> 01:12:11,078 Yes, sir. Yes, sir. 667 01:12:30,097 --> 01:12:32,683 Tell them to go away, Mr. Hirsch. 668 01:12:44,028 --> 01:12:45,446 Talk to me, Rabbit! 669 01:12:45,530 --> 01:12:47,615 Deck gun manned and ready in all respects, sir. 670 01:12:47,698 --> 01:12:48,866 Fire. 671 01:13:05,716 --> 01:13:06,968 Clear the deck. 672 01:13:34,620 --> 01:13:36,664 Dive! Dive! Dive! 673 01:13:49,969 --> 01:13:51,512 Come on. Why aren't we diving? 674 01:13:51,596 --> 01:13:53,306 Repairs aren't complete, sir. 675 01:13:53,639 --> 01:13:55,039 - Eddie, man the planes. - Aye, sir! 676 01:13:55,099 --> 01:13:57,768 Tank, all ahead full. Aye, sir! Manning the planes! 677 01:13:57,852 --> 01:13:59,353 All ahead full, aye! 678 01:14:00,187 --> 01:14:03,107 Nice shot, Rabbit. That radio's history. 679 01:14:13,284 --> 01:14:16,078 We're heading right towards them. That's right. 680 01:14:16,537 --> 01:14:19,415 Her deck guns can't get to us, if we're in close enough. 681 01:14:19,498 --> 01:14:22,293 Let's hope we can dive and clear her keel. 682 01:14:36,098 --> 01:14:37,475 That's it. 683 01:14:38,476 --> 01:14:39,727 Hydraulics restored. 684 01:14:39,810 --> 01:14:42,563 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 685 01:14:53,240 --> 01:14:55,034 Passing five meters. 686 01:15:04,418 --> 01:15:06,045 Passing 10 meters. 687 01:15:12,843 --> 01:15:14,428 15 meters. 688 01:15:43,290 --> 01:15:44,542 20 meters. 689 01:16:20,745 --> 01:16:22,496 Trigger, left full rudder. 690 01:16:26,667 --> 01:16:28,461 Tank, all ahead two-thirds. 691 01:16:38,345 --> 01:16:39,805 Contact maneuvering. 692 01:16:43,392 --> 01:16:45,352 Heavy cavitation. 693 01:16:47,396 --> 01:16:48,689 Splashes. 694 01:18:03,138 --> 01:18:05,599 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 695 01:18:07,935 --> 01:18:11,480 The shook wave from one of these explosions can snap your spine. 696 01:18:16,443 --> 01:18:18,070 Chief... 697 01:18:19,154 --> 01:18:20,990 you ever been depth charged? 698 01:18:21,282 --> 01:18:22,283 Once... 699 01:18:23,284 --> 01:18:24,618 off Murmansk... 700 01:18:25,244 --> 01:18:26,745 back in World War I. 701 01:18:27,913 --> 01:18:31,959 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 702 01:18:43,596 --> 01:18:44,972 Wasn't even close. 703 01:18:52,813 --> 01:18:55,983 Control, the starboard e-motor's seized up. 704 01:18:56,275 --> 01:18:58,110 The German must have sabotaged it. 705 01:18:58,193 --> 01:18:59,570 Goddamn it. 706 01:19:03,490 --> 01:19:07,494 There's no way we make it to Allied air cover creeping along on one shaft. 707 01:21:04,111 --> 01:21:06,447 Eddie, help Chief. 708 01:21:08,991 --> 01:21:10,242 Yes, sir. 709 01:21:17,666 --> 01:21:19,543 Mr. Chief, I got that. 710 01:21:22,254 --> 01:21:25,799 Tank, you alive back there? 711 01:21:27,593 --> 01:21:28,844 Yes, sir. 712 01:21:29,094 --> 01:21:30,387 Good. 713 01:21:30,471 --> 01:21:33,807 Port ahead two-thirds. 714 01:21:35,309 --> 01:21:37,895 Port ahead two-thirds. Aye, sir. 715 01:22:04,004 --> 01:22:05,214 Tank... 716 01:22:05,923 --> 01:22:07,716 can you fix the stern tube? 717 01:22:09,510 --> 01:22:11,220 I don't know, Mr. Tyler. 718 01:22:11,845 --> 01:22:13,847 I don't want an "I don't know." 719 01:22:14,973 --> 01:22:18,727 Can you fix the torpedo tube? Yes or no? 720 01:22:21,647 --> 01:22:23,482 Yes, sir. I think I can. 721 01:22:24,483 --> 01:22:25,734 Thank you, Tank. 722 01:22:25,818 --> 01:22:27,027 Chief... 723 01:22:27,611 --> 01:22:29,530 make depth 160 meters. 724 01:22:33,826 --> 01:22:35,994 That's more than 500 feet. 725 01:22:38,664 --> 01:22:40,415 Take us down, Chief. 726 01:22:43,377 --> 01:22:44,670 Aye, sir. 727 01:22:45,712 --> 01:22:47,464 160 meters. 728 01:22:47,756 --> 01:22:49,591 20 degrees dive, both planes. 729 01:22:49,675 --> 01:22:52,719 20 degrees dive, aye, sir. 20 degrees dive, aye, sir. 730 01:22:52,803 --> 01:22:54,763 Mr. Tyler, sir... 731 01:22:55,639 --> 01:22:58,308 you planning on going up against a destroyer with... 732 01:22:58,392 --> 01:23:01,645 only one fish in the tube and a busted motor? 733 01:23:01,979 --> 01:23:03,438 Yes, I am, Eddie. 734 01:23:03,814 --> 01:23:06,733 How wise is that, Lieutenant? Not very. 735 01:23:07,234 --> 01:23:08,902 But have a look. Chief. 736 01:23:10,904 --> 01:23:14,241 There is no way a two-knot submarine, can get in firing position... 737 01:23:14,324 --> 01:23:18,245 against a 30-knot destroyer, unless we go deep. 738 01:23:18,912 --> 01:23:20,330 At 160 meters... 739 01:23:20,414 --> 01:23:23,375 we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. 740 01:23:23,458 --> 01:23:26,044 It will resurface and create a debris field. 741 01:23:26,211 --> 01:23:28,839 Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field... 742 01:23:28,922 --> 01:23:31,466 shut off its engines to make it real nice and quiet... 743 01:23:31,550 --> 01:23:34,344 and do an acoustic search, to make sure we're dead. 744 01:23:34,428 --> 01:23:36,847 But we're not. See, we're here... 745 01:23:37,181 --> 01:23:40,225 on our way up to periscope depth. 746 01:23:40,726 --> 01:23:42,853 All right, principle of ascent velocity. 747 01:23:42,936 --> 01:23:46,356 We let our positive buoyancy pull us up, and away from the destroyer. 748 01:23:46,440 --> 01:23:49,860 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 749 01:23:50,235 --> 01:23:54,198 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 750 01:23:54,364 --> 01:23:55,365 Boom. 751 01:23:56,200 --> 01:23:58,452 It don't get much prettier than that. 752 01:24:00,579 --> 01:24:02,122 All right, Mr. Tyler. 753 01:24:02,623 --> 01:24:03,916 All right. 754 01:24:04,291 --> 01:24:05,834 Passing 130 meters. 755 01:24:05,918 --> 01:24:07,252 Very well. 756 01:24:07,377 --> 01:24:11,381 Rabbit, I need you to load Mazzola's body into tube three... 757 01:24:11,465 --> 01:24:14,635 and put an escape jacket onto him to make sure he floats. 758 01:24:15,802 --> 01:24:17,888 Gonna shoot him out like garbage? 759 01:24:25,646 --> 01:24:27,981 His body is gonna save our lives. 760 01:24:29,608 --> 01:24:31,485 I'll say a few words for him. 761 01:24:31,944 --> 01:24:33,612 Hirsch, go with Rabbit. 762 01:24:33,904 --> 01:24:36,406 Eddie, can you man both planes? Yes, sir. 763 01:24:36,990 --> 01:24:38,325 Mr. Tyler. Yeah. 764 01:24:39,159 --> 01:24:41,536 If you can't take out that destroyer... 765 01:24:41,620 --> 01:24:44,122 the danger is not that some of us may die... 766 01:24:44,289 --> 01:24:46,208 but that some of us may live. 767 01:24:49,586 --> 01:24:52,172 These men have seen and heard things... 768 01:24:52,631 --> 01:24:55,092 that must not be revealed to the enemy. 769 01:24:56,009 --> 01:24:57,302 Our secrets... 770 01:24:58,011 --> 01:25:00,180 such as our radar capabilities... 771 01:25:00,681 --> 01:25:03,183 and our understanding of German encryption. 772 01:25:04,810 --> 01:25:08,605 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 773 01:25:09,231 --> 01:25:11,650 Either you succeed in sinking that ship... 774 01:25:12,693 --> 01:25:15,988 or you must see to it that none of us survive... 775 01:25:16,363 --> 01:25:17,698 to be captured. 776 01:25:50,522 --> 01:25:52,482 We commend his soul to God... 777 01:25:53,775 --> 01:25:55,819 and commit his body to the deep. 778 01:26:03,785 --> 01:26:06,621 Mr. Tyler, contact is zigging. 779 01:26:10,417 --> 01:26:11,668 Splashes. 780 01:26:13,670 --> 01:26:15,464 Contact getting closer. 781 01:26:16,757 --> 01:26:18,091 More splashes. 782 01:26:29,811 --> 01:26:31,021 Tank... 783 01:26:31,605 --> 01:26:34,316 line out to pump engine room bilge to sea. 784 01:26:34,608 --> 01:26:35,901 Yes, sir. 785 01:26:50,791 --> 01:26:51,917 Rabbit... 786 01:26:54,461 --> 01:26:55,962 fire the tubes. 787 01:26:57,839 --> 01:26:59,299 Bye, Mazzola. 788 01:28:15,167 --> 01:28:17,127 They setting them charges too shallow. 789 01:29:38,041 --> 01:29:39,918 Secure that air valve. 790 01:29:54,307 --> 01:29:55,850 Chief... 791 01:29:55,934 --> 01:29:57,310 what's our depth? 792 01:29:58,770 --> 01:30:00,772 160 meters. 793 01:30:02,649 --> 01:30:03,900 Zero the planes. 794 01:30:03,984 --> 01:30:05,652 Zero the planes. Zero the planes. 795 01:30:05,902 --> 01:30:07,153 Splashes! 796 01:30:10,240 --> 01:30:12,033 They're too close together! 797 01:30:12,826 --> 01:30:14,828 I can't count them. 798 01:30:23,878 --> 01:30:25,130 Chief... 799 01:30:27,424 --> 01:30:29,426 take us to 200 meters. 800 01:30:31,511 --> 01:30:34,264 We're gonna get under these damn things. 801 01:30:37,726 --> 01:30:38,977 Chief... 802 01:30:39,894 --> 01:30:42,022 take us to 200 meters. 803 01:30:49,237 --> 01:30:50,530 Aye, sir. 804 01:30:56,786 --> 01:30:59,205 Making my depth 200 meters. 805 01:30:59,706 --> 01:31:01,875 10 degrees dive, both planes. 806 01:31:02,042 --> 01:31:04,377 10 degrees dive, both planes. 10 degrees dive. Aye. 807 01:31:27,484 --> 01:31:29,361 170 meters. 808 01:31:42,374 --> 01:31:43,583 Tank... 809 01:31:43,958 --> 01:31:46,503 what's the status on the stern torpedo tube? 810 01:31:48,213 --> 01:31:51,716 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door now... 811 01:31:51,800 --> 01:31:53,885 but I'm still working on the impulse air. 812 01:31:53,968 --> 01:31:55,720 180 meters. 813 01:31:58,640 --> 01:32:01,810 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 814 01:32:02,936 --> 01:32:05,313 Thanks, Tank. I know. 815 01:32:07,065 --> 01:32:08,525 Keep working. 816 01:32:20,912 --> 01:32:22,789 190 meters. 817 01:32:43,727 --> 01:32:45,145 200 meters. 818 01:32:46,646 --> 01:32:48,064 Zero the planes. 819 01:32:48,148 --> 01:32:50,483 Zero the planes, aye. Zero the planes. 820 01:33:53,379 --> 01:33:55,381 Mary, mother of God. 821 01:34:00,720 --> 01:34:03,223 Those Krauts sure know how to build a boat. 822 01:34:12,273 --> 01:34:13,691 Chief, take us up! 823 01:34:13,817 --> 01:34:17,862 Blowing negative! Planes full rise! Clockwise, Hirsch! Clockwise! 824 01:34:20,406 --> 01:34:21,908 - All right! - Hurry up! 825 01:34:21,991 --> 01:34:24,828 Go! Go! Move it, move it! 826 01:34:27,121 --> 01:34:29,082 Chief, are you seeing this? 827 01:34:36,047 --> 01:34:40,218 Needle's off the scale. We have to blow main ballast tanks. 828 01:34:40,301 --> 01:34:41,553 Do it, Chief! 829 01:34:59,654 --> 01:35:01,281 She's still going down! 830 01:35:01,656 --> 01:35:03,783 Ballast tanks are bone dry. 831 01:35:03,867 --> 01:35:05,743 I'm gonna try the trim tanks. 832 01:35:12,792 --> 01:35:14,127 Come on, come on! 833 01:35:26,180 --> 01:35:28,182 She's going UP- She's going UP- 834 01:35:44,949 --> 01:35:47,160 Mr. Tyler, we're coming up. 835 01:35:47,619 --> 01:35:50,079 But I've lost control over the ballast tanks. 836 01:35:50,163 --> 01:35:51,873 I can't stop our ascent. 837 01:35:53,207 --> 01:35:55,043 Where are we with the stern torpedo? 838 01:35:55,126 --> 01:35:56,502 Piping's damaged. 839 01:35:56,628 --> 01:36:00,465 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch the torpedo. 840 01:36:00,548 --> 01:36:04,260 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 841 01:36:04,344 --> 01:36:07,096 There's no way to reach it. I can't fit. 842 01:36:07,347 --> 01:36:09,933 Think somebody else could do it? I don't know. 843 01:36:11,267 --> 01:36:12,894 Maybe somebody smaller. 844 01:36:14,062 --> 01:36:15,813 That's Rabbit or Trigger. 845 01:36:15,897 --> 01:36:18,191 Coming up on 200 meters. 846 01:36:19,067 --> 01:36:20,526 You gotta pick one. 847 01:36:28,660 --> 01:36:29,702 Trigger. 848 01:36:30,286 --> 01:36:31,537 Trigger... 849 01:36:32,205 --> 01:36:33,581 lay aft with Tank. 850 01:36:35,541 --> 01:36:36,709 Move it, son. 851 01:36:37,877 --> 01:36:39,379 You got a job to do. 852 01:36:48,304 --> 01:36:51,057 See here, we got no air pressure to fire the torpedo. 853 01:36:51,724 --> 01:36:53,851 One of these pipes is busted and it's leaking air. 854 01:36:53,935 --> 01:36:56,145 How am I gonna find it? You'll see bubbles coming out. 855 01:36:56,229 --> 01:36:57,647 A lot of them. 856 01:36:57,897 --> 01:37:01,734 Find the isolation valve aft of the leak, and crank it down. 857 01:37:02,235 --> 01:37:03,820 Got it? Yeah. 858 01:37:05,238 --> 01:37:07,782 I rigged this hose so you can breathe through it. 859 01:37:07,865 --> 01:37:11,244 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 860 01:37:11,911 --> 01:37:13,246 Okay? Yeah. 861 01:37:34,684 --> 01:37:35,977 I can hear her. 862 01:37:38,271 --> 01:37:39,981 Making slow turns. 863 01:37:45,319 --> 01:37:47,155 She just stopped her screws. 864 01:37:50,533 --> 01:37:52,368 I think they see the debris. 865 01:37:55,747 --> 01:37:57,457 I think they're buying it. 866 01:37:57,749 --> 01:37:59,625 180 meters. 867 01:38:01,085 --> 01:38:04,130 Chief, can you slow our ascent some? We are not ready. 868 01:38:04,964 --> 01:38:06,174 Can't, sir. 869 01:38:07,425 --> 01:38:09,510 We got a one-way ticket topside. 870 01:38:12,263 --> 01:38:15,808 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 871 01:38:54,347 --> 01:38:55,765 There's two air leaks. 872 01:38:55,848 --> 01:38:57,648 I got one, but the other one's way in the back. 873 01:38:57,683 --> 01:38:59,685 I need some more slack on the hose to get to it. 874 01:38:59,769 --> 01:39:01,062 That's all there is. 875 01:39:01,145 --> 01:39:02,230 Shit. 876 01:39:23,918 --> 01:39:26,379 150 meters. 877 01:39:30,383 --> 01:39:31,801 I hear Morse code. 878 01:39:33,678 --> 01:39:36,389 What the hell is it? Are they signaling us? 879 01:39:44,647 --> 01:39:46,357 What's it saying, Wentz? 880 01:39:46,858 --> 01:39:49,235 "I am U-571. Destroy me." 881 01:40:00,705 --> 01:40:03,082 Coming up on 90 meters. 882 01:40:20,266 --> 01:40:22,602 Sir, she's started her engines again. 883 01:40:27,148 --> 01:40:30,067 No go, Mr. Tyler. He can't reach. 884 01:40:38,284 --> 01:40:39,452 Trigger... 885 01:40:39,535 --> 01:40:42,371 in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 886 01:40:42,455 --> 01:40:44,957 Now you've got to go back in there and try. 887 01:40:45,208 --> 01:40:47,293 I wouldn't ask you if our lives didn't depend on it. 888 01:40:47,376 --> 01:40:50,963 Sorry, sir. I can't reach it. No, no, Trigger. Now listen to me. 889 01:40:53,090 --> 01:40:55,843 You can reach it, and you will. 890 01:40:57,136 --> 01:40:59,722 Now you are gonna close that valve. I can't! 891 01:40:59,805 --> 01:41:02,350 God damn it, you're the only chance we've got. 892 01:41:06,938 --> 01:41:09,565 Now you're gonna go back down in that bilge... 893 01:41:09,815 --> 01:41:12,610 and you're gonna do your job, sailor. 894 01:41:25,039 --> 01:41:27,333 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. 895 01:41:27,416 --> 01:41:28,668 Yes, sir. 896 01:41:31,629 --> 01:41:32,838 30 meters. 897 01:41:33,798 --> 01:41:35,967 - Talk to me, Wentz. - Destroyer is underway. 898 01:41:36,050 --> 01:41:39,178 Steady bearing. They're closing our position. 899 01:41:39,512 --> 01:41:42,682 Shit! Come on, Trigger! 900 01:41:43,432 --> 01:41:44,934 20 meters. 901 01:41:45,017 --> 01:41:46,936 Hold on. We're gonna surface. 902 01:41:47,019 --> 01:41:48,396 Raising scope. 903 01:41:58,489 --> 01:41:59,699 Got her. 904 01:42:00,449 --> 01:42:02,243 She's heading right for us. 905 01:42:03,035 --> 01:42:06,080 Helm, come right 10 degrees. Helm, come right 10 degrees. Aye, sir! 906 01:42:06,205 --> 01:42:08,541 Watch your bow planes. Aye, sir. Watching my bow planes. 907 01:42:08,624 --> 01:42:11,002 Tank, start the diesel. All ahead full. 908 01:42:19,885 --> 01:42:21,804 Port diesel ahead full. 909 01:42:43,492 --> 01:42:45,494 Shit, they've got us bracketed. 910 01:42:47,246 --> 01:42:48,539 Incoming. 911 01:42:56,047 --> 01:42:57,882 We're hit! We're hit! 912 01:42:58,507 --> 01:43:01,260 Wentz, get in here. Eddie, secure that hatch. 913 01:43:20,279 --> 01:43:22,073 Tube still not ready. 914 01:43:28,746 --> 01:43:32,124 Request permission to abandon ship. Not yet, Chief. 915 01:43:54,230 --> 01:43:57,191 Control, answer. Torpedo now ready in all respects. 916 01:43:57,274 --> 01:43:59,434 Hold us right there, Rabbit. Hold us steady right here. 917 01:43:59,485 --> 01:44:01,654 Steady on bearing 80 degrees, sir. 918 01:44:03,322 --> 01:44:04,448 Fire. 919 01:44:05,908 --> 01:44:07,910 Tank, fire right now or we die! 920 01:44:08,452 --> 01:44:09,495 Come on. 921 01:44:13,999 --> 01:44:15,376 Okay, come on. 922 01:45:16,562 --> 01:45:18,731 That blew them right in half. 923 01:45:30,242 --> 01:45:33,245 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief... 924 01:45:34,121 --> 01:45:36,123 I'd go to sea with you anytime. 925 01:45:37,958 --> 01:45:39,335 Thank you, Chief. 926 01:45:49,637 --> 01:45:51,055 Tank, you okay? 927 01:45:54,558 --> 01:45:55,893 Trigger drowned. 928 01:46:06,612 --> 01:46:08,656 That kid didn't give up, did he? 929 01:46:12,910 --> 01:46:14,703 Neither did you, Mr. Tyler. 930 01:46:26,632 --> 01:46:29,134 We can't keep her afloat much longer, sir. 931 01:46:38,477 --> 01:46:39,979 Let's abandon ship. 932 01:48:15,783 --> 01:48:17,326 Mr. Tyler. Sir. 71797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.