All language subtitles for The.Great.Muppet.Caper.1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:47,200 www.titlovi.com 2 00:00:50,200 --> 00:00:52,350 Pretty nice up here, isn't it? 3 00:00:52,440 --> 00:00:54,351 - Kermit? - Huh? 4 00:00:54,440 --> 00:00:57,159 What if we drift out to sea? 5 00:00:57,240 --> 00:01:00,869 What if we're never heard from again? What if there's a storm? 6 00:01:00,960 --> 00:01:04,953 - Or we get struck by lightning? - That'd be neat. 7 00:01:05,040 --> 00:01:08,794 Listen, nothing's gonna happen. This is just the opening credits. 8 00:01:08,880 --> 00:01:11,553 Oh. Where are they? 9 00:01:12,560 --> 00:01:14,551 Wow! 10 00:01:14,640 --> 00:01:19,031 - "The Great Muppet Caper." - Nice title. 11 00:01:19,880 --> 00:01:21,108 Whoo-wee! 12 00:01:21,200 --> 00:01:23,794 I'd like to try this without the balloon. 13 00:01:23,880 --> 00:01:26,758 - Try what? Plummeting? - Yeah! 14 00:01:26,840 --> 00:01:29,593 I suppose you could try it once. 15 00:01:29,680 --> 00:01:31,636 - Kermit? - Mm? 16 00:01:31,720 --> 00:01:34,280 How long are these opening credits? 17 00:01:34,360 --> 00:01:37,158 Just about another minute or so. 18 00:01:37,240 --> 00:01:39,231 My ears are popping. 19 00:01:40,120 --> 00:01:43,476 I wonder how far you could plummet before you blacked out. 20 00:01:43,560 --> 00:01:46,757 Well, don't try it, Gonzo. We need you for this movie. 21 00:01:46,840 --> 00:01:49,354 Sure is tempting. 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,035 - Kermit? - Huh? 23 00:01:54,120 --> 00:01:56,998 What does "BSC" stand for? 24 00:01:57,080 --> 00:01:59,594 I don't know. 25 00:02:03,480 --> 00:02:06,677 Gee, a lot of people worked on this movie. 26 00:02:06,760 --> 00:02:10,230 This is nothing. Wait till you see the end credits. 27 00:02:18,320 --> 00:02:19,639 - Kermit? - Mm? 28 00:02:19,720 --> 00:02:22,678 - Are the credits over? - Not quite. 29 00:02:25,120 --> 00:02:27,190 Nobody reads those names anyway, do they? 30 00:02:27,280 --> 00:02:30,511 Sure. They all have families. 31 00:02:30,600 --> 00:02:31,555 Ah. 32 00:02:31,640 --> 00:02:33,835 That's it. The sky is clear. 33 00:02:33,920 --> 00:02:37,754 So, OK. Well, now what do we do? I mean, how does this movie start? 34 00:02:37,840 --> 00:02:41,071 - Well, we just pull that rope. - Yes, sir! 35 00:02:44,960 --> 00:02:47,952 We're going down! 36 00:02:48,040 --> 00:02:50,349 Heads up, below! 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,194 What a fantastic beginning. 38 00:03:07,560 --> 00:03:10,632 There'll be spectacle There'll be fantasy 39 00:03:10,720 --> 00:03:14,190 There'll be derring-do and stuff like you have never seen 40 00:03:14,280 --> 00:03:17,636 - Hey. A movie - Yeah. We're gonna be a movie 41 00:03:17,720 --> 00:03:20,678 - Starring everybody - And me 42 00:03:20,760 --> 00:03:24,196 There'll be heroes bold There'll be comedy 43 00:03:24,280 --> 00:03:27,511 And a lot of fuss that ends for us real happily 44 00:03:27,600 --> 00:03:31,036 - Hey. A movie - We can watch it all develop 45 00:03:31,120 --> 00:03:34,112 - Starring everybody - And me 46 00:03:34,200 --> 00:03:37,556 We'll take the world and set it on its ear 47 00:03:37,640 --> 00:03:41,758 Come on. Join in We're gonna start right here 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,910 It's OK. I landed on my head. 49 00:03:48,000 --> 00:03:49,991 Come on! 50 00:03:50,080 --> 00:03:51,672 Here, chicken! 51 00:03:51,760 --> 00:03:54,991 Hey! Why, you... 52 00:03:55,080 --> 00:03:56,638 Whoa! 53 00:03:56,720 --> 00:04:00,190 Hold it! 54 00:04:00,280 --> 00:04:03,352 - Go ahead, Kermit. - Thank you. See, in this film, 55 00:04:03,440 --> 00:04:07,035 me and Fozzie play crack investigative reporters for The Daily Chronicle. 56 00:04:07,120 --> 00:04:10,192 And Gonzo, he's our photographer. And it's gonna be terrific. 57 00:04:12,560 --> 00:04:15,393 Boy, I wish I were you people, seeing this for the first time. 58 00:04:15,480 --> 00:04:17,516 Wh? 59 00:04:19,400 --> 00:04:22,517 - There'll be crooks and cops - There'll be villainy 60 00:04:22,600 --> 00:04:25,797 But with us on call we'll fix it all real easily 61 00:04:25,880 --> 00:04:29,509 - Hey. A movie - Wow. It's gonna be terrific 62 00:04:29,600 --> 00:04:32,990 - Starring everybody - And me. 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,150 Argh! 64 00:04:36,200 --> 00:04:38,555 Now, what we need, guys, is an exciting photo story. 65 00:04:38,640 --> 00:04:42,553 Right this way, young lady. I'll take a picture of this chicken. 66 00:04:43,640 --> 00:04:45,392 - Beautiful. - That's great, Gonzo. 67 00:04:45,480 --> 00:04:48,074 Yeah. Smile, chicky babe. 68 00:04:53,920 --> 00:04:56,957 My jewels! That man stole my jewels! 69 00:04:57,040 --> 00:04:59,429 Help! My jewels! 70 00:05:07,800 --> 00:05:11,270 Look up. Hey, do you wanna make the front pages or not? 71 00:05:11,360 --> 00:05:13,237 Kermit, I got a great picture of the chicken. 72 00:05:13,320 --> 00:05:14,150 Oh, good. 73 00:05:14,240 --> 00:05:17,630 There'll be mystery and catastrophe 74 00:05:17,720 --> 00:05:21,156 But it's all in fun You paid the money. Wait and see 75 00:05:21,240 --> 00:05:24,835 - Hey. A movie - Is there any way to stop it? 76 00:05:24,920 --> 00:05:28,469 - Starring everybody - Everybody 77 00:05:28,560 --> 00:05:31,393 - Everybody and - Oh... 78 00:05:35,120 --> 00:05:37,270 Me 79 00:05:43,280 --> 00:05:46,352 How could you miss a story like that? 80 00:05:47,280 --> 00:05:50,397 It was right under your noses, practically bit you on the seat of the pants. 81 00:05:50,480 --> 00:05:51,799 There's just no excuse. 82 00:05:51,880 --> 00:05:54,952 I guess this would be the wrong time to ask for a raise? 83 00:05:55,400 --> 00:05:58,073 Raise? A raise? 84 00:05:59,040 --> 00:06:01,395 I'll give you a raise! 85 00:06:02,440 --> 00:06:05,159 Did you read these headlines? Huh? 86 00:06:05,240 --> 00:06:09,028 "Jewel heist on Main Street." And it's nice bold print, isn't it? 87 00:06:09,120 --> 00:06:11,111 - Yes, it's very easy to read. - Mm. 88 00:06:11,920 --> 00:06:13,956 - Shut up now. - Sorry. 89 00:06:14,040 --> 00:06:17,191 "Lady Holiday's Jewels Stolen", that's what it says in the Times. 90 00:06:17,280 --> 00:06:22,400 And here's the Herald. "Fashion Queen of London Robbed." 91 00:06:22,480 --> 00:06:25,438 And last but not least... 92 00:06:26,320 --> 00:06:28,914 ...here's our cute little banner story. 93 00:06:29,000 --> 00:06:31,912 "Identical Twins Join the Chronicle Staff." 94 00:06:32,000 --> 00:06:34,468 Now, I ask you, what paper would you buy? 95 00:06:35,200 --> 00:06:37,873 - I read the one that has "Dear Abby". - Bah! 96 00:06:42,160 --> 00:06:45,357 Gee, Mr Tarkanian. We thought identical twins working on a newspaper 97 00:06:45,440 --> 00:06:47,829 - would make an interesting story. - Yeah. 98 00:06:47,920 --> 00:06:53,313 Well, it doesn't. Especially since you two guys don't look anything alike. 99 00:06:53,400 --> 00:06:56,278 Well, that's cos Fozzie's not wearing his hat. Fozzie, put your hat back on. 100 00:06:56,360 --> 00:06:59,432 Oh. Yes, sir. See? 101 00:07:00,040 --> 00:07:02,190 Oh, yeah. 102 00:07:02,280 --> 00:07:05,909 I can see it now. But that's still no excuse for blowing a story. 103 00:07:06,000 --> 00:07:09,834 - We'll do better next time. - Next time? Next time? 104 00:07:09,920 --> 00:07:12,150 What makes you think there's gonna be a next time? 105 00:07:12,240 --> 00:07:14,435 Well, if there isn't it's gonna be a real short movie. 106 00:07:14,520 --> 00:07:16,112 Look, the only reason I hired you two jerks 107 00:07:16,200 --> 00:07:19,033 was because your old man was a friend of mine. 108 00:07:19,600 --> 00:07:21,431 Dad spoke well of you too. 109 00:07:21,520 --> 00:07:25,672 Well, I'm as sentimental as the next guy. That's why I don't want him to hear this. 110 00:07:25,760 --> 00:07:28,035 You're fired. 111 00:07:28,120 --> 00:07:31,715 - Take that thing down off the ceiling. - Yeah, but, Mr Tarkanian... 112 00:07:31,800 --> 00:07:34,439 - Gonzo. - Check. Whoo-wee! 113 00:07:34,520 --> 00:07:35,919 Won't you listen to reason, sir? 114 00:07:36,000 --> 00:07:39,072 I'm not listening to anything and I'm not giving you your job back. 115 00:07:39,160 --> 00:07:41,879 I don't want you to give us anything. We just want to go to England 116 00:07:41,960 --> 00:07:44,190 and talk to Lady Holiday - the woman who was robbed? 117 00:07:44,280 --> 00:07:46,316 And we'll catch those jewel thieves for you. 118 00:07:46,400 --> 00:07:48,709 You see, all you have to do is pay our way to London. 119 00:07:48,800 --> 00:07:49,630 Oh! 120 00:07:49,720 --> 00:07:52,473 Is that all I have to do? 121 00:07:52,560 --> 00:07:54,596 Well, we could use some new luggage for the trip. 122 00:07:54,680 --> 00:07:56,318 Luggage? 123 00:07:56,400 --> 00:07:59,949 - Now look, beat it. I got a deadline to meet. - But how are we gonna get to London? 124 00:08:00,040 --> 00:08:04,397 I'll tell you what, Fozzie, since you're such an investigative reporter, you figure it out. 125 00:08:04,480 --> 00:08:08,598 - I'm Fozzie. - Oh, yeah, yeah. The hat. 126 00:08:11,840 --> 00:08:14,752 Stop the presses! 127 00:08:15,480 --> 00:08:17,277 Why? What happened? 128 00:08:17,360 --> 00:08:19,874 I don't know. I've always wanted to say that. 129 00:08:19,960 --> 00:08:22,190 Look, you guys... 130 00:08:36,160 --> 00:08:39,197 Oh, boy. It must be 50 below in here. 131 00:08:39,280 --> 00:08:41,236 You're lucky, you have fur. 132 00:08:41,320 --> 00:08:46,997 No, no, no. You're the one with the fur. Turn on your light and see for yourself. 133 00:08:47,080 --> 00:08:48,672 Oh, yeah! 134 00:08:48,760 --> 00:08:50,796 I keep mixing us up. 135 00:08:51,760 --> 00:08:54,957 I think I'll read for a while. 136 00:08:55,920 --> 00:08:58,798 - I wish I had a book. - Hey, Kermit? 137 00:08:58,880 --> 00:09:01,758 Can you reach the hostess call button? I'm hungry. 138 00:09:01,840 --> 00:09:04,434 They don't serve food in ninth class. 139 00:09:04,520 --> 00:09:07,751 What? $12 and you don't even get a meal? 140 00:09:08,200 --> 00:09:13,399 Hey, could you guys keep it down? I'm trying to watch the movie. 141 00:09:14,280 --> 00:09:17,477 - Hey, somebody's coming. - Maybe they're bringing hamburgers. 142 00:09:17,560 --> 00:09:20,950 - All out for England! - Oh, great, the plane is landing. 143 00:09:21,040 --> 00:09:25,238 - The plane? Nah, the plane lands in Italy. - Huh? 144 00:09:25,320 --> 00:09:27,788 - You land in England. - Whoa! 145 00:09:28,840 --> 00:09:31,035 Kermmmmiiitt! 146 00:09:33,200 --> 00:09:35,111 What's happening? 147 00:09:35,200 --> 00:09:37,919 Whoopee! 148 00:09:41,080 --> 00:09:43,878 Geronimo! 149 00:09:49,760 --> 00:09:52,228 Glug! 150 00:09:52,320 --> 00:09:54,356 For once the forecast was right. 151 00:09:54,440 --> 00:09:57,113 It said it was going to rain cats and dogs. 152 00:09:57,200 --> 00:10:00,431 - No, no. We're bears and frogs. - And Gonzos. 153 00:10:00,520 --> 00:10:04,115 Whatever you are, whoever you are, welcome to Great Britain. 154 00:10:04,200 --> 00:10:06,395 Great Britain? We're actually in Great Britain! 155 00:10:06,480 --> 00:10:09,631 Oh, no, we'll never get to England now. 156 00:10:09,720 --> 00:10:12,439 You are in England, my furry friend. 157 00:10:12,520 --> 00:10:16,035 This 'sceptred isle. This jewel of the North Atlantic. 158 00:10:16,120 --> 00:10:17,917 Oh, good. Well, we're going to London 159 00:10:18,000 --> 00:10:20,673 and we were wondering if you could recommend a nice hotel. 160 00:10:20,760 --> 00:10:23,433 - Actually, a cheap hotel. - How cheap? 161 00:10:23,960 --> 00:10:28,988 - Free. - That narrows the field a bit. Let's see. 162 00:10:29,080 --> 00:10:32,197 "Places where you can park your carcasses." 163 00:10:32,280 --> 00:10:34,555 Bus terminals. River banks. 164 00:10:34,640 --> 00:10:38,269 - The Happiness Hotel. - Happiness Hotel? That sounds great. 165 00:10:38,360 --> 00:10:41,591 What's wrong with bus terminals? 166 00:10:41,680 --> 00:10:43,875 Well, thanks a lot for your help, sir. 167 00:10:52,560 --> 00:10:54,073 Hey, guys, this is London. 168 00:10:54,160 --> 00:10:56,879 Yeah, London! We made it! Oh, boy! 169 00:10:56,960 --> 00:10:58,757 - Is that the Eiffel Tower? - Yeah! 170 00:10:58,840 --> 00:11:00,831 - No. - No, no. 171 00:11:01,720 --> 00:11:03,312 - Hey, Kermit? - Yeah? 172 00:11:03,400 --> 00:11:06,358 - Are bears allowed in those fountains? - What? 173 00:11:06,440 --> 00:11:08,158 Are bears allowed in those fountains? 174 00:11:08,240 --> 00:11:10,151 - No, I don't think so. - I need a bath. 175 00:11:11,320 --> 00:11:15,359 This is terrific. Wow, look at the scenery. 176 00:11:15,440 --> 00:11:19,069 It's very realistic. Hey, what's the name of this river? 177 00:11:19,160 --> 00:11:22,072 - I don't know. - I think it's the English River. 178 00:11:22,160 --> 00:11:23,434 Oh. 179 00:11:23,520 --> 00:11:26,751 I'll take a picture of it. Say cheese! 180 00:11:27,720 --> 00:11:29,199 Did I get my elbow in the shot? 181 00:11:29,280 --> 00:11:32,556 - Don't worry. It adds human interest. - But I'm a bear. 182 00:11:32,640 --> 00:11:35,473 - Anyone for the Happiness Hotel? - Huh? 183 00:11:35,560 --> 00:11:37,516 - Oh, Happiness Hotel! - That's us! 184 00:11:37,600 --> 00:11:40,034 - Yes, we want the Happiness Hotel. - Yeah. 185 00:11:42,360 --> 00:11:43,998 Argh! 186 00:11:45,480 --> 00:11:48,074 Wow. 187 00:11:48,160 --> 00:11:50,674 Boy, another crash landing. That was terrible. 188 00:11:50,760 --> 00:11:52,990 Well, we'll just have to do it again. 189 00:11:53,080 --> 00:11:57,471 Oh, look. The Happiness Hotel. What do you think, guys? 190 00:11:57,560 --> 00:11:58,515 Wow. 191 00:11:58,600 --> 00:12:02,991 If that's the Happiness Hotel I'd hate to see what the sad one looks like. 192 00:12:16,880 --> 00:12:19,519 - Excuse me? - What? 193 00:12:19,600 --> 00:12:21,909 We'd like a room. 194 00:12:22,000 --> 00:12:23,911 Really? 195 00:12:24,000 --> 00:12:26,639 Yeah, we'd like to check in. 196 00:12:26,720 --> 00:12:29,951 Somebody's checking in! 197 00:12:30,040 --> 00:12:32,429 Somebody's checking in? 198 00:12:34,480 --> 00:12:38,439 Oh. There's no fire in the fireplace There's no carpet on the floor 199 00:12:38,520 --> 00:12:41,956 Don't try to order dinner There's no kitchen any more 200 00:12:42,040 --> 00:12:45,237 But if the road's been kinda bumpy and you need to rest a spell 201 00:12:45,320 --> 00:12:48,551 Well. Welcome home to the Happiness Hotel 202 00:12:53,840 --> 00:12:57,150 - Hey, how are you guys fixing to pay? - What are our choices? 203 00:12:57,240 --> 00:13:00,232 A, credit card. B, cash. 204 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 C, sneak out in the middle of the night. 205 00:13:03,480 --> 00:13:05,038 We'll take C. 206 00:13:05,120 --> 00:13:07,759 Very popular choice. 207 00:13:10,520 --> 00:13:14,149 If you got luggage keep it handy but you're running out of luck 208 00:13:14,240 --> 00:13:17,789 Cos the bellhops ain't too organised and the elevator's stuck 209 00:13:17,880 --> 00:13:20,838 Still if you don't mind friendly animals and can learn to stand the smell 210 00:13:20,920 --> 00:13:24,549 Well. Welcome home to the Happiness Hotel 211 00:13:30,560 --> 00:13:33,074 You know, I may be mistaken, but the bellhops look like rats. 212 00:13:33,160 --> 00:13:35,435 You should see the chambermaids. 213 00:13:47,080 --> 00:13:48,718 - Welcome home - Welcome home 214 00:13:48,960 --> 00:13:50,791 - Welcome home - Welcome home 215 00:13:50,880 --> 00:13:54,111 No matter where you wander you will never do as well 216 00:13:59,200 --> 00:14:02,795 OK. The lobby's looking shabby and it's got the wrong address 217 00:14:02,880 --> 00:14:06,236 And the whole dang thing has been condemned by American Express 218 00:14:06,320 --> 00:14:09,517 Still the management is cheerful though the whole joint's gone to hell 219 00:14:09,600 --> 00:14:13,991 Well. Welcome home to the Happiness Hotel 220 00:14:14,640 --> 00:14:17,234 - You guys live here? - Yeah, but only between gigs. 221 00:14:17,320 --> 00:14:20,710 So that means we've been here this time, what, five years? 222 00:14:20,800 --> 00:14:24,952 Yeah, but, like, OK, you know, our agent, you know, like, he says, I mean, like, 223 00:14:25,040 --> 00:14:28,555 things are really going to break as soon as we get our new glossies. 224 00:14:29,080 --> 00:14:31,196 Argh! 225 00:14:31,280 --> 00:14:33,316 What's wrong with the drummer? He looks a little crazed. 226 00:14:33,400 --> 00:14:37,075 Aw, he's just upset about missing the Rembrandt exhibit at the National Gallery. 227 00:14:37,160 --> 00:14:39,628 Renoir! 228 00:15:16,080 --> 00:15:17,798 - Oh. There are bugs - There are bugs 229 00:15:17,880 --> 00:15:19,836 - And there are lice - There are lice 230 00:15:19,920 --> 00:15:23,356 Sure, we have our little problems but you'll never beat the price 231 00:15:23,440 --> 00:15:26,796 - You got every kind of critter - You got every kind of pest 232 00:15:26,880 --> 00:15:30,395 But we treat 'em all as equals just like any other guest 233 00:15:30,480 --> 00:15:33,631 Though you're cleaner than the others still, as far as we can tell 234 00:15:33,720 --> 00:15:36,792 You'll fit right in to the Happiness Hotel 235 00:15:36,880 --> 00:15:42,352 We'll fit right in to the Happiness Hotel 236 00:15:42,440 --> 00:15:45,193 Say cheese! 237 00:15:48,800 --> 00:15:51,394 You are all weirdos. 238 00:15:52,320 --> 00:15:53,275 Ugh. 239 00:15:54,400 --> 00:15:56,516 Oh, that's just fine right there. 240 00:15:58,800 --> 00:16:00,836 Thank you. 241 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 Hey, not bad. 242 00:16:04,440 --> 00:16:07,238 Are you sure we can afford this? 243 00:16:07,320 --> 00:16:09,311 Hey, Kermit, I'm getting hungry. 244 00:16:09,400 --> 00:16:11,595 - Call room service. - There's no phone. 245 00:16:11,680 --> 00:16:15,514 - That's OK. There's no food either. - Come on, Rizzo. 246 00:16:15,600 --> 00:16:18,273 Look, why don't we forget about food and get a good night's sleep? 247 00:16:18,360 --> 00:16:21,909 We have to get up early to interview Lady Holiday. 248 00:16:22,000 --> 00:16:26,232 Boy, I sure could use something from one or more of the basic food groups. 249 00:16:26,720 --> 00:16:30,395 We'll have breakfast in the morning. Right now, let's just be thankful we're here. 250 00:16:33,920 --> 00:16:35,353 Say, this is nice. 251 00:16:35,440 --> 00:16:37,795 Can somebody turn out the light? 252 00:16:38,800 --> 00:16:39,471 Thank you. 253 00:16:42,200 --> 00:16:47,479 This is Lady Holiday. Milan speaking? Then put him on. 254 00:16:47,560 --> 00:16:49,869 Oh, yes, darling. Yes, I'm fine. 255 00:16:49,960 --> 00:16:53,509 I had quite a scare. Thank God I wasn't hurt. 256 00:16:53,600 --> 00:16:58,355 Of course my diamonds were valuable. All my diamonds are valuable. 257 00:16:58,440 --> 00:17:00,749 Now, darling, I want you to call the United States and tell Vogue 258 00:17:00,840 --> 00:17:03,354 they can't have the photographs of the spring line until after the show. 259 00:17:03,440 --> 00:17:09,197 I'm not too happy with some of the designs. Still have to make some changes. 260 00:17:14,960 --> 00:17:18,839 Well, I'm looking at three of the gowns now and I can see horrendous mistakes. 261 00:17:18,920 --> 00:17:21,275 Of course Paris should be notified. 262 00:17:21,360 --> 00:17:24,636 Carla. The neckline on that gown is too high, don't you think? 263 00:17:24,720 --> 00:17:26,915 - I rather like the effect. - Do you like looking like an ostrich? 264 00:17:27,000 --> 00:17:29,116 - Of course not. - And Marla. 265 00:17:29,200 --> 00:17:30,918 Too many frills and furbelows. 266 00:17:31,000 --> 00:17:34,231 I don't think we should strive for the fantail pigeon look, do you? 267 00:17:34,320 --> 00:17:37,869 And you, Darla. That outfit's the pits. 268 00:17:37,960 --> 00:17:39,951 Loose where it should be tight and tight where it should be loose, 269 00:17:40,040 --> 00:17:41,234 like the folds on a turkey's neck. 270 00:17:41,320 --> 00:17:45,916 Why would I design such atrocious-looking clothes? Oh! 271 00:17:46,000 --> 00:17:49,276 - I must be getting senile. - Yes. Lady Holiday? 272 00:17:49,360 --> 00:17:52,238 We have to make drastic changes in the new line before the show tomorrow. 273 00:17:52,320 --> 00:17:56,313 All my girls are going around looking like barnyard animals. 274 00:17:58,600 --> 00:18:01,160 Good heavens. Who are you? 275 00:18:04,320 --> 00:18:10,236 My name is Miss Piggy and I would like to be a high-fashion model. 276 00:18:11,240 --> 00:18:14,391 Doesn't surprise me. Seems to be the way we're heading. 277 00:18:14,480 --> 00:18:18,314 I've always dreamed of being a Holiday model. 278 00:18:18,400 --> 00:18:22,313 I have brought my je ne sais quoi and my portfolio all the way here to London 279 00:18:22,400 --> 00:18:26,598 to see you, the one and only Lady Holiday. 280 00:18:27,840 --> 00:18:30,354 - May I come in? - Absolutely not. 281 00:18:31,400 --> 00:18:33,391 - May I show you my portfolio? - No. 282 00:18:33,480 --> 00:18:36,836 Good. Here. You may open it. 283 00:18:37,280 --> 00:18:37,917 Ah. 284 00:18:38,000 --> 00:18:41,197 This is me reeking grandeur. 285 00:18:41,280 --> 00:18:43,953 Being aloof. 286 00:18:44,040 --> 00:18:46,600 Being demure. Ah. 287 00:18:46,680 --> 00:18:48,352 Daring. 288 00:18:48,440 --> 00:18:52,035 - Interesting range of emotions. - You think so? 289 00:18:52,120 --> 00:18:56,557 Well, as you can see from this small sampling, modelling is my life. 290 00:18:56,640 --> 00:18:59,313 It is my destiny. I shall accept nothing less. 291 00:18:59,400 --> 00:19:02,870 I can offer you a job as a receptionist. 292 00:19:02,960 --> 00:19:06,748 I'll take it! I'll take it! Oh, thank you, thank you! Thank you! 293 00:19:06,840 --> 00:19:08,478 Oh! Oh! Oh! 294 00:19:08,560 --> 00:19:13,588 You won't be sorry, I promise. I can type, I can take shorthand, I can make coffee. 295 00:19:13,680 --> 00:19:16,638 - I can do it all. - Sit. 296 00:19:16,720 --> 00:19:20,315 - I can sit. I'm very good at sitting. - Are you quite under control? 297 00:19:20,400 --> 00:19:22,755 Mm, mm, mm, mm! 298 00:19:23,480 --> 00:19:25,994 Now, I'll be lunching with my brother Nicky. 299 00:19:26,080 --> 00:19:29,436 He's second in command here and he's an irresponsible parasite. 300 00:19:29,520 --> 00:19:31,192 But I had to bring him into the business 301 00:19:31,280 --> 00:19:33,236 because he squandered his half of the inheritance 302 00:19:33,320 --> 00:19:36,790 and he has categorically no prospects. Not that he's grateful. 303 00:19:36,880 --> 00:19:39,838 He still gambles and incurs bad debts, uses my charge accounts, 304 00:19:39,920 --> 00:19:43,595 eats my food and borrows my cars without asking permission. 305 00:19:43,680 --> 00:19:46,194 And certainly he's not to be trusted. 306 00:19:46,280 --> 00:19:49,511 I wouldn't even put it past him to try to steal my most valuable and largest jewel, 307 00:19:49,600 --> 00:19:51,750 the fabulous Baseball Diamond. 308 00:19:51,840 --> 00:19:56,072 And I don't know why his bow ties are always crooked. 309 00:19:56,160 --> 00:20:00,312 - Still, in all, he is my brother. - Why are you telling me all this? 310 00:20:00,400 --> 00:20:02,356 It's plot exposition. It has to go somewhere. 311 00:20:02,440 --> 00:20:05,477 Anyway, I want you to answer the telephone while I'm gone 312 00:20:05,560 --> 00:20:07,676 and straighten up the office. 313 00:20:07,760 --> 00:20:09,716 Consider it done. 314 00:20:10,640 --> 00:20:13,359 Everything's under control. Not to sweat. 315 00:20:14,320 --> 00:20:17,278 Carry on. I'll be back in an hour. 316 00:20:18,720 --> 00:20:19,630 Whee! 317 00:20:19,720 --> 00:20:21,836 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 318 00:20:21,920 --> 00:20:25,595 Oh, I am going to be a famous model. Oh, I'm so happy for me. 319 00:20:25,680 --> 00:20:29,559 Miss Piggy, you are on your way. 320 00:20:29,640 --> 00:20:32,359 Where does Lady Holiday get off calling me an ostrich? 321 00:20:32,440 --> 00:20:35,796 We'll get even with Lady Holiday tonight when we steal her necklace. 322 00:20:35,880 --> 00:20:39,395 What are you going to wear for the robbery? 323 00:20:40,240 --> 00:20:41,434 Hi. 324 00:20:41,520 --> 00:20:45,308 - Hi. Hello. - Hubba hubba! 325 00:20:45,400 --> 00:20:47,755 Excuse me, where's Lady Holiday's office? 326 00:20:47,840 --> 00:20:50,195 - Round the corner, to the left. - Oh. Thank you. 327 00:20:50,280 --> 00:20:52,874 - Did you just give directions to a frog? - I guess I did. 328 00:20:52,960 --> 00:20:55,520 Smile. 329 00:20:55,600 --> 00:20:57,670 Is that a new photographer? 330 00:20:57,760 --> 00:20:59,512 Urgh! 331 00:21:00,800 --> 00:21:04,236 - I think I'm stuck. - Gonzo? Gonzo! 332 00:21:04,320 --> 00:21:06,276 Gonzo. Gonzo. 333 00:21:06,360 --> 00:21:08,351 Pull. 334 00:21:10,640 --> 00:21:14,599 - Gonzo, are you OK? - Oh, sure. It was just my nose. 335 00:21:14,680 --> 00:21:17,274 Hey, you guys stay here. I'll find Lady Holiday. 336 00:21:17,360 --> 00:21:17,951 Yes, sir. 337 00:21:18,040 --> 00:21:22,795 Hey, Fozzie. Come on, get your nose in here. It's really fun. 338 00:21:27,840 --> 00:21:30,832 Mr Holiday? Did you order a gross of flowered socks? 339 00:21:31,240 --> 00:21:34,596 Oh! What an honour. You're all so wonderful. 340 00:21:34,680 --> 00:21:38,309 Thank you for choosing moi as model of the year. 341 00:21:38,400 --> 00:21:42,439 Oh! I never dreamed when I first began in this business 342 00:21:42,520 --> 00:21:45,080 that I would reach such lofty heights. 343 00:21:45,160 --> 00:21:47,355 Thank you! Thank you! 344 00:21:47,440 --> 00:21:49,715 Excuse me. 345 00:21:51,680 --> 00:21:54,240 So, what do you think about the drapes, hm? 346 00:21:54,320 --> 00:21:56,959 Personally, I'd rather see shutters. Yes. 347 00:21:57,440 --> 00:21:59,749 And on this wall here... 348 00:22:13,200 --> 00:22:15,430 Lady Holiday? 349 00:22:17,200 --> 00:22:19,316 Lady Holiday? 350 00:22:30,840 --> 00:22:32,831 Gee, are you OK? 351 00:22:32,920 --> 00:22:36,230 I don't think I'll ever be the same. 352 00:22:36,320 --> 00:22:38,754 - Pardon? - Oh. 353 00:22:38,840 --> 00:22:41,274 I mean, I don't usually fall like that. 354 00:22:41,360 --> 00:22:44,875 I thought it was a very nice fall. It was quite graceful, actually. 355 00:22:44,960 --> 00:22:48,350 Oh, thank you, whoever you are. 356 00:22:48,440 --> 00:22:50,431 My name is Kermit the Frog 357 00:22:50,520 --> 00:22:54,638 and I've come all the way from America to interview you for The Daily Chronicle. 358 00:22:54,720 --> 00:22:56,870 Me? Why me? 359 00:22:56,960 --> 00:22:58,951 Because you're Lady Holiday. 360 00:23:00,480 --> 00:23:01,913 Oh. Oh. 361 00:23:02,000 --> 00:23:04,719 Yeah, right. Reason enough. 362 00:23:04,800 --> 00:23:06,552 Um... 363 00:23:06,640 --> 00:23:08,198 You wanna help me out of this wastebasket? 364 00:23:08,280 --> 00:23:09,076 Oh. 365 00:23:09,160 --> 00:23:10,832 - Oh, yeah. - Now just pull. 366 00:23:10,920 --> 00:23:13,673 OK. 367 00:23:13,760 --> 00:23:16,035 - Harder. - OK. 368 00:23:19,840 --> 00:23:23,594 So... listen. Can I ask you a couple of questions now? 369 00:23:23,680 --> 00:23:26,513 No, no. Um... Not here. 370 00:23:26,600 --> 00:23:29,478 So busy. So much to do. 371 00:23:29,560 --> 00:23:32,313 Well, perhaps we could have dinner tonight? 372 00:23:32,400 --> 00:23:35,517 Yes. Fine. Swell. See you then. 373 00:23:35,600 --> 00:23:38,273 I'll pick you up at your house. It must be beautiful. 374 00:23:38,360 --> 00:23:40,316 - I'm sure it is. - Hm? 375 00:23:40,400 --> 00:23:43,597 - I mean, sure it is! - Yeah. 376 00:23:43,680 --> 00:23:46,956 So, where do you live? 377 00:23:47,040 --> 00:23:48,837 Um... 378 00:23:48,920 --> 00:23:51,115 Guess! 379 00:23:51,200 --> 00:23:53,430 Probably some highbrow street somewhere. 380 00:23:53,520 --> 00:23:57,559 Highbrow Street, absolutely right. Highbrow Street. 381 00:23:57,640 --> 00:24:02,350 How did you guess? Are you psychic? But now, guess what number. 382 00:24:02,440 --> 00:24:05,637 I don't know. Number 17? 383 00:24:05,720 --> 00:24:07,915 Yes, all right. 17 Highbrow Street. 384 00:24:08,000 --> 00:24:10,719 OK. I'll pick you up at, shall we say... 385 00:24:10,800 --> 00:24:12,836 - eight o'clock? - 5:30? 386 00:24:12,920 --> 00:24:14,751 - 4:15? - 9:20? 387 00:24:14,840 --> 00:24:17,149 - Seven o'clock. - OK. That was easy. 388 00:24:17,240 --> 00:24:18,992 - Yes, easy. - OK, well I'll see you later. 389 00:24:19,080 --> 00:24:21,514 Yes. Eight o'clock. 390 00:24:21,600 --> 00:24:23,875 - Seven. - Seven, seven. 391 00:24:25,200 --> 00:24:27,031 Well, um... 392 00:24:27,120 --> 00:24:30,078 - Goodbye. - Yes. 393 00:24:30,160 --> 00:24:32,628 Adios, mon ch�ri. 394 00:24:35,000 --> 00:24:36,672 Much obliged. 395 00:24:36,760 --> 00:24:39,957 So, Kermit, tell me, what about Lady Holiday? I mean, is she pretty? 396 00:24:40,040 --> 00:24:44,591 Oh, yeah. Not at all what I expected. Nice eyes, sturdy legs. 397 00:24:44,680 --> 00:24:48,593 And it might have been my imagination, but I think she found me attractive. 398 00:24:48,680 --> 00:24:50,159 Oh. Taxi! 399 00:24:50,240 --> 00:24:53,630 Well, of course she found you attractive. It runs in the family. 400 00:24:53,720 --> 00:24:56,917 Taxi! Taxi! 401 00:24:57,000 --> 00:25:01,710 - I don't know why the cabs won't stop. - Just leave it to me. 402 00:25:01,800 --> 00:25:04,189 Taxiiii! 403 00:25:07,960 --> 00:25:10,190 That's very effective. 404 00:25:10,280 --> 00:25:12,475 Yeah, it's great when it works. 405 00:25:12,560 --> 00:25:16,792 - Did you want me to stop or what? - Thank you very much, sir. 406 00:25:16,880 --> 00:25:19,110 Oh, you can call me Beauregard. 407 00:25:19,200 --> 00:25:21,998 - Where are you guys going? - The Happiness Hotel. 408 00:25:22,080 --> 00:25:25,470 Oh, good, that's where I'm going. How do you get there? 409 00:25:25,560 --> 00:25:28,996 - Haven't you ever been there? - Of course. I live there. 410 00:25:29,080 --> 00:25:31,071 I just don't know how to get there. 411 00:25:31,160 --> 00:25:34,277 - It's straight down this street. - OK. 412 00:25:38,600 --> 00:25:42,513 - OK. Good. Now just keep going straight. - Will do. 413 00:25:48,040 --> 00:25:50,679 It takes a while to get to know the town. 414 00:25:50,760 --> 00:25:53,957 - How long have you lived in London? - All my life. 415 00:25:54,040 --> 00:25:55,792 How come you don't have an English accent? 416 00:25:55,880 --> 00:25:58,519 Hey, I'm lucky to have a driver's license. 417 00:26:07,840 --> 00:26:10,832 - Hey, it's just up ahead there on the right. - What is? 418 00:26:10,920 --> 00:26:13,912 - The Happiness Hotel. - Oh, yeah. 419 00:26:14,000 --> 00:26:15,991 What's your room number? 420 00:26:16,080 --> 00:26:18,230 Wh? I don't know. We're on the second floor. 421 00:26:18,320 --> 00:26:22,552 Oh, I'm sorry. I can only take you as far as the lobby. 422 00:26:27,000 --> 00:26:29,560 Whee! 423 00:26:39,520 --> 00:26:42,080 You can never find a cab when you need one. 424 00:26:42,160 --> 00:26:45,038 Whoo-whee! 425 00:26:45,120 --> 00:26:47,918 - Can we do that again? - Well, thank you very much, Beauregard. 426 00:26:48,000 --> 00:26:50,150 You're welcome. Hey, how do I get out of here? 427 00:26:50,240 --> 00:26:53,277 I suggest you make a U-turn. 428 00:26:53,360 --> 00:26:55,920 Right. 429 00:26:58,640 --> 00:27:01,712 - He's headed for the kitchen! - Oh, no! 430 00:27:13,800 --> 00:27:17,156 Well, looks like steering wheel souffl� for dinner. 431 00:27:17,240 --> 00:27:18,878 Again? 432 00:27:18,960 --> 00:27:20,951 If you'll excuse me, I'm going out to dinner. 433 00:27:21,040 --> 00:27:23,713 That's right. Kermit's got a date with Lady Holiday. 434 00:27:23,800 --> 00:27:27,429 - You don't have to tell everybody. - Oh. Right. 435 00:27:27,520 --> 00:27:30,478 Pops, don't tell anybody. Kermit's got a date with Lady Holiday. 436 00:27:30,560 --> 00:27:32,949 Kermit's got a date with Lady Holiday? 437 00:27:33,040 --> 00:27:35,952 Oh, wow. Wait till I tell the guys in the band. 438 00:27:36,040 --> 00:27:38,998 - Tell us what? - Yeah, what's going down? 439 00:27:41,720 --> 00:27:45,349 Kermit and Lady Holiday? All right! 440 00:27:49,640 --> 00:27:51,676 Fozzie, this is all very embarrassing. 441 00:27:51,760 --> 00:27:54,638 Kermit, don't worry. It won't go outside this room. 442 00:27:55,080 --> 00:27:59,392 Here is a Muppet news flash. Kermit the Frog to date Lady Holiday. 443 00:27:59,480 --> 00:28:02,074 Details at 11. 444 00:28:08,040 --> 00:28:10,270 Smile. 445 00:28:11,200 --> 00:28:13,919 Local poultry. 446 00:28:19,160 --> 00:28:22,118 Boy, it's a good thing you didn't tell everybody where Lady Holiday lives 447 00:28:22,200 --> 00:28:24,270 otherwise they'd all be camped on her doorstep. 448 00:28:24,360 --> 00:28:27,591 That is just for you and me to know, brother. 449 00:28:27,680 --> 00:28:32,276 We are going to have ourselves a time tonight. Wacka wacka. 450 00:28:32,360 --> 00:28:35,352 - "We"? What do you mean "we"? - The two of us. You missed a spot. 451 00:28:35,440 --> 00:28:37,670 Anyway. When we get there tonight, just act naturally. 452 00:28:37,760 --> 00:28:40,320 No, no. Wait a second, wait a second. It's when I get there. 453 00:28:40,400 --> 00:28:45,679 This is my date with Lady Holiday. I'm going alone. So it's "me" not "we". 454 00:28:45,760 --> 00:28:47,034 Oh. 455 00:28:47,120 --> 00:28:50,317 I see. Fine. 456 00:28:50,400 --> 00:28:52,755 Boy, I wish I had whiskers. 457 00:28:52,840 --> 00:28:54,876 Of course, then I'd have to use a blade. 458 00:28:54,960 --> 00:28:57,554 Kermit? Turn around. 459 00:28:57,640 --> 00:29:01,269 Are you really going to go without me tonight? 460 00:29:01,360 --> 00:29:05,433 Well, Fozzie, I figure this is something that I have to do alone. 461 00:29:06,840 --> 00:29:08,398 No problem. 462 00:29:08,480 --> 00:29:11,392 - Oh good. Just hand me my cuff links. - Yes, sir. 463 00:29:11,480 --> 00:29:13,755 And straighten my tie 464 00:29:13,840 --> 00:29:17,515 Just drench me in rich cologne and don't ask me why 465 00:29:18,520 --> 00:29:20,476 Go on and pluck me a boutonniere 466 00:29:20,560 --> 00:29:23,199 You're moving up and walking on air 467 00:29:23,280 --> 00:29:27,159 Steppin' out with a star and feeling high 468 00:29:28,120 --> 00:29:30,475 Come polish my wing tips 469 00:29:30,560 --> 00:29:33,154 And call for the car 470 00:29:33,560 --> 00:29:36,996 I'll sweep her right off her feet wherever we are 471 00:29:38,280 --> 00:29:40,510 A satin collar and velvet vest 472 00:29:40,600 --> 00:29:42,830 I never settle for second best 473 00:29:42,920 --> 00:29:46,549 Steppin' out with a star Sad times. Bye-bye 474 00:29:46,640 --> 00:29:49,074 Have I got style? 475 00:29:49,160 --> 00:29:51,549 Have I got taste? 476 00:29:52,680 --> 00:29:58,755 On someone else. I swear. This savoir-faire would be such a waste 477 00:30:03,040 --> 00:30:05,508 - Come toss me my top hat - Yes, sir! 478 00:30:05,600 --> 00:30:07,909 I'm ready to fly 479 00:30:08,000 --> 00:30:12,357 Busting into the upper crust as easy as pie 480 00:30:12,760 --> 00:30:15,069 Just watch my dreams come true 481 00:30:15,160 --> 00:30:17,435 This is something I was born to do 482 00:30:17,520 --> 00:30:21,433 Steppin' out with a star That star is you 483 00:30:42,640 --> 00:30:45,029 - Have you got class? - Have I got class? 484 00:30:45,120 --> 00:30:47,395 - Have you got chic? - Have I got chic? 485 00:30:47,480 --> 00:30:52,156 To think that you and me were nobody. Why. Only last week 486 00:30:52,240 --> 00:30:53,992 Hey, guys! 487 00:30:59,240 --> 00:31:02,152 I'm ready to flyyyyyy 488 00:31:03,920 --> 00:31:07,071 - Kermit! - At least I can try. 489 00:31:07,160 --> 00:31:09,515 Just watch my dreams come true 490 00:31:09,600 --> 00:31:11,830 This is something I was born to do 491 00:31:11,920 --> 00:31:14,354 Steppin' out with a star Bye. Bad times 492 00:31:14,440 --> 00:31:16,749 Steppin' out with a star Hey. Good times 493 00:31:16,840 --> 00:31:20,628 Steppin' out with a star and feeling high 494 00:31:23,360 --> 00:31:25,237 Yeah! 495 00:31:25,320 --> 00:31:27,595 Well, how do I look? 496 00:31:28,560 --> 00:31:30,755 Which one are you? 497 00:31:30,840 --> 00:31:33,035 - I'm the one on the right. - Oh. 498 00:31:33,120 --> 00:31:36,908 Well, y... you look like you're gonna have a terrific time. 499 00:31:37,000 --> 00:31:39,514 Without me. 500 00:31:39,600 --> 00:31:41,909 - Fozzie? - What? 501 00:31:42,840 --> 00:31:45,195 You can come. 502 00:31:45,280 --> 00:31:47,032 - You mean it? - Mm-hm. 503 00:31:47,120 --> 00:31:49,475 Oh, boy! 504 00:31:49,560 --> 00:31:52,393 Great news, gang. We can go! 505 00:32:36,080 --> 00:32:38,594 Awfully disappointing weather today. 506 00:32:38,680 --> 00:32:40,671 Hm? 507 00:32:40,760 --> 00:32:43,479 The weather. Awfully disappointing today. 508 00:32:43,560 --> 00:32:47,951 Is it, is it? Yes. Mm, yes, yes. I know what you mean. 509 00:32:55,600 --> 00:32:58,273 It was rather disappointing yesterday. 510 00:32:58,360 --> 00:33:00,749 And the day before. 511 00:33:07,960 --> 00:33:10,633 What is it, Neville? 512 00:33:13,520 --> 00:33:15,590 Um... 513 00:33:16,800 --> 00:33:22,033 Pig... um... climbing up the outside of the house, dear. 514 00:33:22,120 --> 00:33:23,155 Oh. 515 00:33:33,800 --> 00:33:36,951 Next time they want stunts they get a double. 516 00:33:37,440 --> 00:33:39,635 The day before that was awfully disappointing too. 517 00:33:39,720 --> 00:33:41,358 Mm. 518 00:33:41,440 --> 00:33:45,353 And of course the weekend was perfectly frightful. Never stopped raining. 519 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 - Neville? - Hm? 520 00:33:57,920 --> 00:34:00,514 - Am I boring you? - What, dear? 521 00:34:00,600 --> 00:34:05,230 - I said, am I boring you? - Boring me? 522 00:34:05,320 --> 00:34:09,552 That's a good one. I'm having the time of my life, dear. 523 00:34:09,640 --> 00:34:14,430 Neville, did you say... a pig was climbing up the outside of the house? 524 00:34:16,840 --> 00:34:20,833 - Yes. Yes. Yes, I believe I did, yes. - I thought so. 525 00:34:20,920 --> 00:34:23,718 You'd have to look a long way to find a chap 526 00:34:23,800 --> 00:34:27,839 who was more... stimulated than I am, yes. 527 00:34:27,920 --> 00:34:30,593 Oh, dear me, no, no, no. 528 00:34:31,880 --> 00:34:36,556 The last time I was bored - and never by you, my little armada... 529 00:34:36,640 --> 00:34:38,835 - What was that? - Just making a point, dear. 530 00:34:38,920 --> 00:34:41,229 I mean, if I was bored I'd go out and buy something, wouldn't I? 531 00:34:41,320 --> 00:34:44,995 Like cheese or quails' eggs. 532 00:34:45,080 --> 00:34:47,753 - Something like that. - Yes, I suppose you would. 533 00:34:47,840 --> 00:34:53,073 Yes, of course I would, dear. That's the sort of spur-of-the-moment fellow I am. 534 00:34:53,160 --> 00:34:55,196 What? 535 00:34:56,480 --> 00:35:00,189 - What, dear? - What would you buy if you were bored? 536 00:35:01,000 --> 00:35:03,673 Ah! Uh... 537 00:35:06,360 --> 00:35:08,999 A jar of calf's-foot jelly? 538 00:35:12,440 --> 00:35:14,715 I'd like to come with you and help you pick one out. 539 00:35:14,800 --> 00:35:17,872 Oh, that isn't necessary, Dorcas. There's no need for you to leave the house. 540 00:35:17,960 --> 00:35:21,396 I wouldn't mind. Haven't been outside for 12 years. 541 00:35:21,480 --> 00:35:23,914 Well, the weather's been most disappointing. 542 00:35:24,000 --> 00:35:26,753 Still, there's no reason for me to stay here all the time. 543 00:35:26,840 --> 00:35:28,990 The children are gone, the pets are dead, 544 00:35:29,080 --> 00:35:32,038 the butler's been discharged, no one ever visits us. 545 00:35:45,720 --> 00:35:48,075 That was the doorbell, Neville. 546 00:35:49,000 --> 00:35:51,639 So it was. 547 00:35:51,720 --> 00:35:55,190 - And the butler's dead? - No, no, no. 548 00:35:55,280 --> 00:35:59,034 The pets are dead. The butler's been discharged. 549 00:35:59,120 --> 00:36:01,111 Ah. 550 00:36:02,960 --> 00:36:06,157 - I think one of us should answer it, Neville. - Oh, do you? 551 00:36:06,800 --> 00:36:09,234 Or we could both answer it. 552 00:36:09,320 --> 00:36:12,312 Come, dear, I hardly think it's necessary for both of us to... 553 00:36:12,400 --> 00:36:14,675 I'll answer it! 554 00:36:19,960 --> 00:36:21,996 I thought you said the pets were dead. 555 00:36:23,880 --> 00:36:26,189 - Hello. - Uh... 556 00:36:26,280 --> 00:36:28,316 This is for you. 557 00:36:28,400 --> 00:36:31,949 Oh, thank you. Shall we go? 558 00:36:32,800 --> 00:36:37,555 You know, I've never been inside a real ritzy English house before. 559 00:36:38,400 --> 00:36:42,188 - Aren't you hungry? - Sure, but we've got a few minutes. 560 00:36:42,280 --> 00:36:44,919 OK. Let's take a few minutes. 561 00:36:46,520 --> 00:36:51,275 - Say, nice place you got here. - Yes. I practically stole it. 562 00:36:52,240 --> 00:36:54,754 Let me show you around. 563 00:36:54,840 --> 00:36:58,833 - Who was that guy back there? - Oh. Just some sort of servant. 564 00:36:58,920 --> 00:37:00,911 This, of course, is the drawing room. 565 00:37:01,000 --> 00:37:03,833 Did you decorate this place yourself? 566 00:37:04,800 --> 00:37:09,316 I'll just close the door. It's very draughty. 567 00:37:10,480 --> 00:37:12,550 There's a chair and some walls. 568 00:37:12,640 --> 00:37:15,154 - A whirlwind tour, huh? - Yes. 569 00:37:15,240 --> 00:37:18,630 This is the bedroom and, uh... bath. 570 00:37:19,600 --> 00:37:21,750 We have hot and cold running water. 571 00:37:21,840 --> 00:37:25,355 There's probably a bathtub and everything. 572 00:37:28,240 --> 00:37:32,313 Oh, here. I want to show you something. This is the closet. 573 00:37:33,280 --> 00:37:35,555 Nice. Dark but nice. 574 00:37:42,000 --> 00:37:44,230 Ah. Sorry. 575 00:37:47,120 --> 00:37:52,911 Don't think me rude, but is there, in fact, anything I can do for you at all? 576 00:37:54,600 --> 00:37:56,511 Um... 577 00:37:56,600 --> 00:37:59,558 Yes. Yes, yes. 578 00:37:59,640 --> 00:38:02,234 You may suggest a nice restaurant. 579 00:38:02,320 --> 00:38:04,709 Ah. Well, there's the Dubonnet Club. 580 00:38:04,800 --> 00:38:07,678 Actually that's not so much a restaurant, more a supper club. 581 00:38:07,760 --> 00:38:08,795 Ah. 582 00:38:08,880 --> 00:38:12,714 Thank you, Jeeves. No time for cocktails. 583 00:38:12,800 --> 00:38:15,109 Evening. 584 00:38:20,800 --> 00:38:23,155 Why are you staring into the closet, Neville? 585 00:38:23,240 --> 00:38:26,198 You recall that pig I mentioned? 586 00:38:26,280 --> 00:38:27,713 The one that was climbing up the side of the house? 587 00:38:27,800 --> 00:38:30,519 - That's the chap. That's the chap. - Yes, I seem to recall that. 588 00:38:30,600 --> 00:38:34,388 Well, he was in there just now, along with a... a lizard. 589 00:38:34,480 --> 00:38:36,675 I see. And what did they want? 590 00:38:36,760 --> 00:38:39,718 Name of a good restaurant. I told them the Dubonnet Club. 591 00:38:39,800 --> 00:38:41,631 That's more of a supper club than a restaurant. 592 00:38:41,720 --> 00:38:43,392 Yes, well, I tried to tell them that. 593 00:38:43,480 --> 00:38:46,995 - Don't blame yourself. - No. 594 00:38:47,080 --> 00:38:48,354 No. 595 00:38:50,880 --> 00:38:53,519 Hey! There they are! 596 00:38:53,600 --> 00:38:55,875 Kermit and his new flame. 597 00:38:55,960 --> 00:38:58,713 - Hubba hubba. - Ding ding! 598 00:39:00,440 --> 00:39:05,958 You'll have to jump in the front seat. The back seat's been quarantined. 599 00:39:07,360 --> 00:39:10,238 Let's hit the road. How about a little travelling music? 600 00:39:10,320 --> 00:39:14,313 - For sure. A love song. - Love song, love song. 601 00:39:14,400 --> 00:39:17,995 Hit it! 602 00:39:22,240 --> 00:39:25,152 Give me my good friends and play me my music 603 00:39:25,240 --> 00:39:27,470 Yeah. Give me my night life 604 00:39:29,040 --> 00:39:31,759 Talk me that guitar and roll me that boogie 605 00:39:31,840 --> 00:39:34,229 Yeah. Give me my night life 606 00:39:36,160 --> 00:39:40,073 - Are these your friends? - Just the ones on the fenders. 607 00:39:44,880 --> 00:39:47,952 Sing me the good times cos I need the feeling 608 00:39:48,040 --> 00:39:50,429 Yeah. Give me that night life 609 00:40:02,800 --> 00:40:05,837 Give me my night life 610 00:40:05,920 --> 00:40:07,990 Whoo. Yeah 611 00:40:10,840 --> 00:40:13,149 Give me my night life 612 00:40:15,400 --> 00:40:19,393 - They don't have to play this loud. - That's OK. They don't mind. 613 00:40:22,200 --> 00:40:25,397 Sing me the good times cos I need the feeling 614 00:40:25,480 --> 00:40:27,789 Give me my night life 615 00:40:30,480 --> 00:40:32,869 Give me my night life 616 00:40:58,960 --> 00:41:02,669 Boy, a classy place like this you'd think they'd have pretzels on the table. 617 00:41:05,320 --> 00:41:09,029 Well, what a delightful menu. 618 00:41:09,120 --> 00:41:12,157 - What? - Nothing. It's just sort of amusing 619 00:41:12,240 --> 00:41:16,756 that the roast beef is the same price as an Oldsmobile. 620 00:41:16,840 --> 00:41:18,831 You come here often, Lady Holiday? 621 00:41:18,920 --> 00:41:21,832 Oh, only on special occasions. 622 00:41:21,920 --> 00:41:24,639 And this is very special, Kermie. 623 00:41:24,720 --> 00:41:27,109 Waiter! Champagne, caviar. 624 00:41:27,200 --> 00:41:30,875 Hey, hey, Kermit. How are we gonna pay for this? 625 00:41:30,960 --> 00:41:36,717 - You got about 1600 bucks on you? - Hey, relax, Kermit. I'll take care of it. 626 00:41:40,320 --> 00:41:43,312 Say cheese! 627 00:41:43,400 --> 00:41:45,550 There you go, folks. Souvenir photograph. 628 00:41:45,640 --> 00:41:48,632 Just gimme your name and address and ten bucks. 629 00:41:55,320 --> 00:41:57,834 Good evening, Lady Holiday. Such a pleasure to see you. 630 00:41:57,920 --> 00:42:01,754 - Thank you, Stanley. - Why, what a lovely diamond necklace. 631 00:42:02,360 --> 00:42:04,476 It is rather breathtaking, isn't it? 632 00:42:04,560 --> 00:42:08,792 I thought it a little outr�, but my brother Nicky insisted that I wear it. 633 00:42:09,640 --> 00:42:10,755 Your table, Lady Holiday. 634 00:42:10,840 --> 00:42:12,956 Thank you, Stanley. Give Stanley a tip, Nicky. 635 00:42:13,040 --> 00:42:15,998 - For complimenting you on your necklace? - No, because it is customary. 636 00:42:16,080 --> 00:42:18,674 - I don't have any change. - Then give him something bigger. 637 00:42:18,760 --> 00:42:19,829 Bigger? 638 00:42:19,920 --> 00:42:23,356 - I left my wallet at home. - You left your wallet in college. 639 00:42:23,440 --> 00:42:25,715 How about you, folks? Souvenir photograph? 640 00:42:25,800 --> 00:42:26,755 No thanks. No picture. 641 00:42:26,840 --> 00:42:29,752 Aw, come on. It'll be a great memento for you and your wife. 642 00:42:29,840 --> 00:42:31,671 My wife isn't feeling very well. 643 00:42:31,760 --> 00:42:34,194 That's too bad. Maybe she should be at home. 644 00:42:34,280 --> 00:42:36,635 My wife is at home. 645 00:42:36,720 --> 00:42:39,518 Yes. Next table! 646 00:42:47,400 --> 00:42:50,392 That caviar was yummy. Mwah! 647 00:42:50,480 --> 00:42:54,155 Love those fish eggs! 648 00:42:54,240 --> 00:42:57,471 - Uh, Lady Holiday? - Oh. Yes? 649 00:42:57,560 --> 00:42:59,676 Can we talk about the jewel robbery now? 650 00:42:59,760 --> 00:43:02,593 Oh, Kermit. Let us not talk business. 651 00:43:02,680 --> 00:43:07,310 Music is in the air, the night is young, and I'm so beautiful. 652 00:43:08,240 --> 00:43:12,074 - What jewel robbery? - Your jewels. The ones that were stolen. 653 00:43:12,160 --> 00:43:15,914 You know, you have lovely eyes. 654 00:43:25,280 --> 00:43:30,149 You know, if you put enough sugar in this stuff it tastes just like ginger ale. 655 00:43:31,600 --> 00:43:35,957 Catch you later, Stanley. Aren't you happy we're here? 656 00:43:36,040 --> 00:43:39,112 I have grave doubts about wearing these jewels. 657 00:43:39,200 --> 00:43:41,316 I feel as if thieves were breathing down my neck. 658 00:43:41,400 --> 00:43:43,118 Thieves aren't breathing down your neck. 659 00:43:43,200 --> 00:43:44,633 - I want to put them in a safe. - No. 660 00:43:44,720 --> 00:43:45,914 - Yes. - Yes, I meant yes. 661 00:43:46,000 --> 00:43:48,070 Why would I say no when I meant yes? 662 00:43:48,160 --> 00:43:49,752 - Go and see Stanley. - Go and see Stanley? 663 00:43:49,840 --> 00:43:54,436 - Go and see Stanley immediately. - All right. If that's what you want. 664 00:43:54,520 --> 00:43:58,274 - And don't forget to tip him. - Tip. Tip. 665 00:45:06,320 --> 00:45:09,710 The first time you see her 666 00:45:09,800 --> 00:45:13,190 No bolt from the blue 667 00:45:13,280 --> 00:45:16,636 Just something so quiet 668 00:45:16,720 --> 00:45:20,269 Yet waiting for you 669 00:45:20,360 --> 00:45:23,796 With no one to tell you 670 00:45:23,880 --> 00:45:27,031 That you've got to go 671 00:45:27,120 --> 00:45:32,752 The first time it happens. You know 672 00:45:34,480 --> 00:45:37,870 The first time you see her 673 00:45:37,960 --> 00:45:41,350 No magical change 674 00:45:41,440 --> 00:45:44,796 No angels appearing 675 00:45:44,880 --> 00:45:48,839 No dreams to arrange 676 00:45:48,920 --> 00:45:51,912 Just warmer and colder 677 00:45:52,000 --> 00:45:55,436 Than springtime or snow 678 00:45:55,520 --> 00:46:00,071 The first time it happens. You know 679 00:46:01,720 --> 00:46:05,349 And so you fall 680 00:46:05,440 --> 00:46:08,716 And how complete it is 681 00:46:08,800 --> 00:46:13,078 And for each moment that it lasts 682 00:46:13,160 --> 00:46:16,550 How sweet it is 683 00:46:16,640 --> 00:46:20,076 The first time together 684 00:46:20,160 --> 00:46:23,596 How simple. How rare 685 00:46:23,680 --> 00:46:26,194 And just when you thought 686 00:46:26,280 --> 00:46:30,717 You'd forgot how to care 687 00:46:30,800 --> 00:46:34,190 And though you feel much more 688 00:46:34,280 --> 00:46:37,716 Than you dare to show 689 00:46:37,800 --> 00:46:42,999 The first time it happens. You know 690 00:46:47,200 --> 00:46:49,350 Wow. She's fantastic. 691 00:46:54,840 --> 00:46:57,718 The first time you see her 692 00:46:57,800 --> 00:47:00,917 No magical change 693 00:47:01,000 --> 00:47:04,231 No angels appearing 694 00:47:04,320 --> 00:47:07,517 No dreams to arrange 695 00:47:07,600 --> 00:47:10,637 Just warmer and colder 696 00:47:10,720 --> 00:47:13,757 Than springtime or snow 697 00:47:13,840 --> 00:47:17,879 The first time it happens. You know 698 00:47:17,960 --> 00:47:20,428 What a great number! 699 00:47:25,800 --> 00:47:27,119 Nicky? 700 00:47:27,200 --> 00:47:29,316 That's my new receptionist dancing out there. 701 00:47:29,400 --> 00:47:31,868 - Which one? - The pig. 702 00:47:34,960 --> 00:47:39,556 - She's sensational. - 45 words a minute. About average. 703 00:47:52,280 --> 00:47:54,510 And just when you thought 704 00:47:54,600 --> 00:48:00,357 - You'd forgot how to care - For the first time 705 00:48:00,440 --> 00:48:03,000 For the first time 706 00:48:03,080 --> 00:48:05,799 A-ha! 707 00:48:24,320 --> 00:48:27,312 The first time it happens 708 00:48:27,400 --> 00:48:30,312 The moment it happens 709 00:48:30,400 --> 00:48:33,437 Then suddenly there's a whole new world 710 00:48:33,520 --> 00:48:36,114 The first time it happens 711 00:48:36,360 --> 00:48:39,352 The first time it happens 712 00:48:39,560 --> 00:48:44,429 The first time it happens 713 00:48:45,360 --> 00:48:48,193 You know 714 00:49:00,160 --> 00:49:03,550 - Bravo! - Bravo! 715 00:49:08,880 --> 00:49:11,155 Aieee! 716 00:49:11,240 --> 00:49:13,435 Lady Holiday! What's happened? 717 00:49:13,520 --> 00:49:17,274 - Was it you that screamed, "Aieee!"? - She screamed right into my ear. 718 00:49:17,360 --> 00:49:19,590 Of course I screamed. Somebody's just stolen my necklace. 719 00:49:19,680 --> 00:49:22,114 I told you this would happen. That necklace was worth a fortune. 720 00:49:22,200 --> 00:49:23,838 - Do something. - What do you want me to do? 721 00:49:23,920 --> 00:49:26,639 I spilled ketchup all over my cummerbund. 722 00:49:26,720 --> 00:49:28,790 For God's sake. Straighten that tie. 723 00:49:28,880 --> 00:49:32,634 It's Lady Holiday, her necklace, it's been stolen. 724 00:49:32,720 --> 00:49:35,188 "Lady Holiday"? But I thought... 725 00:49:36,200 --> 00:49:39,158 Kermit. I think I've got a picture of the thief. 726 00:49:39,240 --> 00:49:42,198 - Oh, great. - Yeah! 727 00:49:42,280 --> 00:49:44,271 But... 728 00:50:14,080 --> 00:50:18,995 This is great, Gonzo. You popped the flash just before the soup landed on his tie. 729 00:50:19,080 --> 00:50:21,275 Yeah, well, photography's an art. 730 00:50:21,360 --> 00:50:24,272 You gotta have the right film, you gotta have the right exposure, 731 00:50:24,360 --> 00:50:27,158 and you gotta scream just before they get the food to their mouth. 732 00:50:28,400 --> 00:50:32,279 What's going on in there? Lot of folks out here want to use the rest room. 733 00:50:32,360 --> 00:50:35,113 Well, we're developing these pictures. We'll be out as soon as we finish. 734 00:50:35,200 --> 00:50:37,475 - We're trying to catch a jewel thief. - A jewel thief. 735 00:50:37,560 --> 00:50:39,232 Well, catch him in another room. 736 00:50:39,320 --> 00:50:42,676 People are dancing up and down on one leg out here. 737 00:50:42,760 --> 00:50:46,150 Hurry, Gonzo. There's gotta be a picture of somebody taking Lady Holiday's necklace. 738 00:50:46,240 --> 00:50:50,119 Well, I don't know. I still think that pig took it. 739 00:50:50,200 --> 00:50:52,919 - She wouldn't steal. - Why not? She lied. 740 00:50:53,000 --> 00:50:55,719 That's two different things. Besides, she couldn't have stolen the necklace 741 00:50:55,800 --> 00:50:57,916 because she was dancing. 742 00:50:58,000 --> 00:51:02,790 That's right. There's that old adage: You can't dance and steal at the same time. 743 00:51:02,880 --> 00:51:05,713 No, that's "You can't walk and chew gum at the same time." 744 00:51:05,800 --> 00:51:09,554 Oh, no. I think it's "You can't pat your head and rub your stomach at the same time." 745 00:51:09,640 --> 00:51:11,437 What's the difference? She didn't steal the necklace. 746 00:51:11,520 --> 00:51:12,873 - I bet you I can do it. - Do what? 747 00:51:12,960 --> 00:51:15,269 Pat my head and rub my stomach at the same time. 748 00:51:15,360 --> 00:51:18,511 Big deal, anybody can do that. 749 00:51:19,480 --> 00:51:21,789 Would you guys cut it out? We're wasting time. 750 00:51:26,320 --> 00:51:29,198 - Hey, here it is. - What? What? What? What? 751 00:51:29,280 --> 00:51:31,635 Look at that. It's that guy sitting next to Lady Holiday 752 00:51:31,720 --> 00:51:32,948 and those girls standing in the back. 753 00:51:33,040 --> 00:51:35,793 It's probably the same gang that pulled that first job. 754 00:51:35,880 --> 00:51:36,517 Wow! 755 00:51:36,600 --> 00:51:40,354 Yes, and we got them with their hands in the cookie jar. 756 00:51:41,680 --> 00:51:45,116 - What's going on? - What is this, anyway? 757 00:51:45,200 --> 00:51:47,430 Aw. 758 00:51:47,520 --> 00:51:50,592 The cookie jar just busted. 759 00:51:58,880 --> 00:52:02,270 - Look, Dad. There's a bear. - No, Christine, that's a frog. 760 00:52:02,360 --> 00:52:04,430 Bears wear hats. 761 00:52:14,160 --> 00:52:16,754 How you doing, young fella? 762 00:52:16,840 --> 00:52:18,910 OK, I guess. 763 00:52:19,000 --> 00:52:21,389 Penny for your thoughts. 764 00:52:21,480 --> 00:52:23,630 Well, it's a long story. 765 00:52:24,560 --> 00:52:28,075 - But a familiar one, I bet. - Mm. 766 00:52:28,560 --> 00:52:29,913 Older than the hills. 767 00:52:30,000 --> 00:52:33,959 I've been there, my friend. I've been there and back. 768 00:52:34,040 --> 00:52:37,237 You know, I see the way you're sitting here 769 00:52:37,320 --> 00:52:40,392 and I see the way you've got your hand around that little shoe, and that's all I need. 770 00:52:40,480 --> 00:52:43,597 - I know your whole story. - You do? 771 00:52:43,680 --> 00:52:48,356 Absolutely. I know exactly what happened to you. 772 00:52:48,440 --> 00:52:50,908 - What? - Well, I tell you, friend. 773 00:52:51,000 --> 00:52:54,595 What happened was you and your brother-in-law Bernie, 774 00:52:54,680 --> 00:52:58,389 you cashed in your stock certificates and your insurance policy 775 00:52:58,480 --> 00:53:02,189 and you went out and bought a dry-cleaning establishment. 776 00:53:02,280 --> 00:53:06,319 Now another place opens up down the street and it's charging less. 777 00:53:06,400 --> 00:53:09,119 And they're getting the stuff out faster because they got more help. 778 00:53:09,200 --> 00:53:12,272 It's not your fault. Right? 779 00:53:12,360 --> 00:53:14,715 All right. So Bernie comes to you, he says: 780 00:53:14,800 --> 00:53:17,872 "I want you to buy me out." He says he's fed up. 781 00:53:17,960 --> 00:53:20,997 Well, your kids are growing up, you never see 'em 782 00:53:21,080 --> 00:53:23,674 and all of a sudden, they're turning into juvenile delinquents 783 00:53:23,760 --> 00:53:24,875 and your wife is saying to you: 784 00:53:24,960 --> 00:53:28,589 "Listen, you care more about this lousy business than you care about me." 785 00:53:28,680 --> 00:53:31,990 And the equipment breaks down and your sister moves in with you 786 00:53:32,080 --> 00:53:34,753 because that jerk Bernie, he went and joined the circus. 787 00:53:34,840 --> 00:53:37,115 Well, you had it up to here, right? 788 00:53:37,200 --> 00:53:39,350 You didn't know what to do. 789 00:53:39,440 --> 00:53:43,228 So what did you do? You did the only thing you could do. 790 00:53:43,320 --> 00:53:45,311 You dumped the business for a song. 791 00:53:45,400 --> 00:53:47,277 - And who did you sell it to? - Who? 792 00:53:47,360 --> 00:53:51,990 You sold it to that jerk down the street, that slob that had been burying you for a year. 793 00:53:52,080 --> 00:53:54,310 Then you took whatever money you had left 794 00:53:54,400 --> 00:53:57,312 and you sunk it into the glass slipper business. 795 00:53:57,400 --> 00:54:00,631 That's your story, my friend. Not a happy one, is it? 796 00:54:03,840 --> 00:54:07,071 You know, it's amazing. You are 100 per cent wrong. 797 00:54:07,160 --> 00:54:09,390 I mean, nothing you've said has been right. 798 00:54:09,480 --> 00:54:11,710 Oh, yeah? 799 00:54:13,840 --> 00:54:15,876 Well, how about this? 800 00:54:15,960 --> 00:54:19,475 I hate to be rude, but we're trying to do a movie here. 801 00:54:19,560 --> 00:54:21,596 - Oh, yeah? - Mm-hm. 802 00:54:21,680 --> 00:54:24,672 Oh, I didn't know that. Gee, I'm sorry. 803 00:54:24,760 --> 00:54:27,149 Listen, one thing, son. 804 00:54:27,960 --> 00:54:30,838 Would you like to buy a watch? 805 00:54:32,480 --> 00:54:34,596 No. 806 00:54:36,960 --> 00:54:38,712 Movie stars. 807 00:54:41,200 --> 00:54:44,112 Get your filthy hands off me! 808 00:54:44,840 --> 00:54:49,197 - I beg your pardon, young lady! - Just keep your hands to yourself, turkey. 809 00:54:49,280 --> 00:54:52,158 Hey, you. 810 00:54:52,240 --> 00:54:56,472 Well, well, well. If it isn't the fake Lady Holiday. 811 00:54:56,560 --> 00:54:57,549 Hello. 812 00:54:58,600 --> 00:55:01,910 "Hello"? Last night you never even said goodbye. 813 00:55:02,000 --> 00:55:05,390 Kermit, that was just silliness. 814 00:55:05,480 --> 00:55:08,392 But you lied to me. You used me. 815 00:55:09,360 --> 00:55:12,397 Oh, Kermit, please, let me explain. Kermit. 816 00:55:12,480 --> 00:55:15,790 - My name is Miss Piggy. I am a model. - Yeah. 817 00:55:15,880 --> 00:55:19,077 I only lied because I wanted to be with you. 818 00:55:19,160 --> 00:55:22,118 Yeah, well, I saw the way you were dancing with that guy last night. 819 00:55:22,200 --> 00:55:24,555 - Oh, Kermit. - Well, lemme tell you something. 820 00:55:24,640 --> 00:55:29,919 Your dancing partner happens to be a jewel thief. What do you think of that? 821 00:55:30,000 --> 00:55:33,436 - You're jealous. - I am not. 822 00:55:33,520 --> 00:55:36,193 You are. You are, you are, you are, you are. 823 00:55:37,840 --> 00:55:40,513 Kermit, I'm sorry. Please don't go, Kermit. Please. 824 00:55:40,600 --> 00:55:43,876 Please don't go. Kermit, please. Oh, please, I'm sorry. Please. 825 00:55:43,960 --> 00:55:45,791 - Piggy. Piggy, hold it. - Please, please, please. 826 00:55:45,880 --> 00:55:48,314 - Piggy. Piggy? - Please, please, please. 827 00:55:48,400 --> 00:55:50,356 - You're overacting. - What? 828 00:55:50,440 --> 00:55:52,715 You're overacting. You're hamming it up. 829 00:55:52,800 --> 00:55:55,234 I am not. I am trying to save this movie. 830 00:55:55,320 --> 00:55:57,390 Oh, yeah? Well, save your performance instead. 831 00:55:57,480 --> 00:56:01,155 - I am playing 800 different emotions. - Well, try to play one of them right. 832 00:56:01,240 --> 00:56:03,435 Oh, oh! I have a career of my own. 833 00:56:03,520 --> 00:56:06,398 - I know all about your career, Pig. - I don't need this lousy duck pond here. 834 00:56:06,480 --> 00:56:08,118 - Sure you don't need a lousy duck pond. - I'll just walk. 835 00:56:08,200 --> 00:56:10,634 - OK, sure. Go ahead, walk. OK? - Should I walk? Then I'll walk. 836 00:56:10,720 --> 00:56:12,950 Walk! Go ahead and walk. 837 00:56:14,520 --> 00:56:16,590 Oh, Piggy. 838 00:56:17,960 --> 00:56:20,349 - Listen. - I'm doing my best. 839 00:56:20,440 --> 00:56:23,193 I know you are. 840 00:56:23,280 --> 00:56:26,158 Piggy, I'm sorry. 841 00:56:26,240 --> 00:56:29,835 - We gotta get back to the movie though. - All right. All right, all right, all right. 842 00:56:31,520 --> 00:56:34,876 Kermit, I'm sorry I left you last night at the nightclub. 843 00:56:34,960 --> 00:56:37,520 Well, that's OK, Piggy. 844 00:56:38,520 --> 00:56:42,069 - Oh, Kermie. - Oh, Piggy. 845 00:56:56,960 --> 00:57:00,396 Pretty day. Sunny sky 846 00:57:00,480 --> 00:57:04,075 Lovely pictures dance in your eye 847 00:57:04,160 --> 00:57:07,994 It all seems so right 848 00:57:08,080 --> 00:57:11,197 It all feels so rare 849 00:57:12,960 --> 00:57:16,669 Summer soft sudden breeze 850 00:57:16,760 --> 00:57:20,639 Watch the wind play tag in the trees 851 00:57:20,720 --> 00:57:24,110 The world is so bright 852 00:57:24,200 --> 00:57:29,433 So perfectly fair 853 00:57:29,520 --> 00:57:32,910 Lovers sing. Children dance 854 00:57:33,000 --> 00:57:36,470 For a minute. We've got a chance 855 00:57:36,920 --> 00:57:40,469 Why couldn't we fly? 856 00:57:40,560 --> 00:57:45,111 I know we'd get by 857 00:57:45,200 --> 00:57:49,273 Couldn't we fly? 858 00:57:52,960 --> 00:57:56,555 Sunny sky. Pretty day 859 00:57:56,640 --> 00:58:00,428 Just a push and we're on the way 860 00:58:00,520 --> 00:58:03,990 Yes. Couldn't we ride 861 00:58:04,080 --> 00:58:08,073 Side by side? 862 00:58:13,120 --> 00:58:15,031 Whoa! 863 00:58:20,200 --> 00:58:22,589 Whoa! 864 00:58:23,400 --> 00:58:26,597 "Look, Ma, no brains." 865 00:58:26,680 --> 00:58:30,195 Hup. Whoo, Miss Piggy. 866 00:58:31,600 --> 00:58:33,556 Whoa! 867 00:58:34,280 --> 00:58:35,793 Wah! Oof! 868 00:58:54,920 --> 00:58:58,515 Why couldn't we fly? 869 00:58:58,600 --> 00:59:03,276 I know we'd get by 870 00:59:03,360 --> 00:59:07,194 - Sunny sky - Pretty day 871 00:59:07,280 --> 00:59:11,193 Just a push and we're on the way 872 00:59:11,280 --> 00:59:14,670 Yes. Couldn't we ride 873 00:59:14,760 --> 00:59:18,594 Side by side? 874 00:59:18,680 --> 00:59:24,312 Couldn't we ride? 875 00:59:39,680 --> 00:59:42,558 Gangway! Watch it. Coming through. 876 00:59:42,640 --> 00:59:44,835 She's wonderful. She's so wonderful. 877 00:59:44,920 --> 00:59:47,992 She certainly seems to know where she's going. It's time. 878 00:59:49,880 --> 00:59:52,348 All right, everybody. Keep it moving. Don't linger. 879 00:59:52,440 --> 00:59:54,476 We just want to give them a hint, a taste, a soup�on. 880 00:59:54,560 --> 00:59:56,357 Appetisers not four-course meals. 881 00:59:56,440 --> 00:59:58,874 Marie. I don't think we should chew gum. 882 00:59:59,520 --> 01:00:04,036 Stephanie, those false eyelashes are coming unglued. Those shoes are scuffed. 883 01:00:04,120 --> 01:00:06,509 - I know where they are. I'll get them... - Sorry. 884 01:00:06,600 --> 01:00:09,717 Watch it, buster. Oh. Mr Holiday, I'm sorry. 885 01:00:09,800 --> 01:00:11,677 Hello. 886 01:00:11,760 --> 01:00:12,988 - Miss... - Piggy. 887 01:00:13,080 --> 01:00:14,229 - Miss Piggy? - Right. 888 01:00:14,320 --> 01:00:16,276 Of course. 889 01:00:16,360 --> 01:00:19,238 Have dinner with me tonight. 890 01:00:19,320 --> 01:00:21,675 Mr Holiday, really, I'm very busy. 891 01:00:21,760 --> 01:00:24,479 - Could we meet just for a moment? - Underwear, underwear, underwear. 892 01:00:24,560 --> 01:00:27,313 Just one brief moment, Miss Piggy. Miss... 893 01:00:27,400 --> 01:00:28,150 Hm? 894 01:00:28,240 --> 01:00:30,834 Miss Piggy. 895 01:00:30,920 --> 01:00:33,912 You're a very different-looking woman. 896 01:00:34,000 --> 01:00:37,276 I'm so tired of the same type. Those tall, thin creatures 897 01:00:37,360 --> 01:00:40,591 with the long legs, the aquiline noses, 898 01:00:40,680 --> 01:00:44,150 the teeth like pearls, soft skin. 899 01:00:44,240 --> 01:00:47,755 Yeah, well, I can see why that might make you sick to your stomach. 900 01:00:47,840 --> 01:00:49,637 - Please now... Please... - Miss Piggy. 901 01:00:49,720 --> 01:00:52,632 No! Please! No. Please, please. 902 01:00:53,560 --> 01:00:56,916 Don't put a door between us. 903 01:00:57,880 --> 01:00:59,154 - Hi. - Oh, Kermit. 904 01:00:59,240 --> 01:01:02,755 I was looking for the men's room. 905 01:01:02,840 --> 01:01:05,798 Kermit, I just want you to meet someone. This is Nicky Holiday. 906 01:01:05,880 --> 01:01:08,838 Mr Holiday, this is Kermit, my special friend. 907 01:01:09,520 --> 01:01:10,953 Oh. 908 01:01:12,160 --> 01:01:14,594 Nice to meet you. 909 01:01:14,680 --> 01:01:17,069 Well, excuse me. 910 01:01:19,120 --> 01:01:21,998 - Need I say more? - He's a frog, isn't he? 911 01:01:22,760 --> 01:01:24,955 Yes. 912 01:01:27,480 --> 01:01:29,630 Miss Piggy. 913 01:01:30,640 --> 01:01:34,315 We could've had something very, very special. 914 01:01:35,320 --> 01:01:38,596 Now, I can't be responsible for what might happen. 915 01:01:38,680 --> 01:01:41,114 Yeah, well, uh... 916 01:01:41,200 --> 01:01:43,589 C'est la vie. 917 01:01:44,680 --> 01:01:46,989 I don't know why you love her like you do. 918 01:01:47,080 --> 01:01:50,390 I don't know why. I just do. 919 01:01:50,480 --> 01:01:52,516 Well, you'd better snap out of it, and fast. 920 01:01:52,600 --> 01:01:55,034 We've got to plant the goods on her to take the heat off us. 921 01:01:55,120 --> 01:01:57,190 I know the plan. I just wish there was another way. 922 01:01:57,280 --> 01:02:00,192 It's the only way. Especially now the cops are starting to ask questions. 923 01:02:00,280 --> 01:02:03,909 OK, I'll do my job. When I give the signal, you do yours. 924 01:02:04,000 --> 01:02:07,231 Forgive me, Miss Piggy. 925 01:02:09,080 --> 01:02:12,038 - Am I dressed right for this? - You look fine, Fozzie. 926 01:02:12,120 --> 01:02:14,236 Thank you. 927 01:02:14,320 --> 01:02:17,835 And now, without further ado, 928 01:02:17,920 --> 01:02:20,878 roses, hyacinths, 929 01:02:20,960 --> 01:02:24,032 lilacs and bluebells 930 01:02:24,120 --> 01:02:28,079 - make up our first fashion bouquet. - Ooh! 931 01:02:28,760 --> 01:02:32,594 - Pretty nice lines, huh? - Yes and the dresses aren't bad either. 932 01:02:32,680 --> 01:02:35,353 Here's capricious Carla, 933 01:02:35,440 --> 01:02:38,591 a dream in hyacinth-blue chiffon 934 01:02:38,680 --> 01:02:43,117 with the classic allure of the white pleated collar and cuffs. 935 01:02:43,200 --> 01:02:45,475 The skirt, a flutter of godets, 936 01:02:45,560 --> 01:02:48,916 all complemented by the cloudy folds of blue 937 01:02:49,000 --> 01:02:52,754 forming the perfect flower-framing hat. 938 01:02:52,840 --> 01:02:55,593 Fantastique. And thank you, Carla. 939 01:02:55,680 --> 01:02:59,389 - Pretty good-looking duds. - I found the white pleated collar alluring, 940 01:02:59,480 --> 01:03:03,234 but I was rather taken aback by the flutter of godets. 941 01:03:03,320 --> 01:03:04,639 Mm-hm. 942 01:03:05,600 --> 01:03:09,149 And now here's delicious Darla 943 01:03:09,240 --> 01:03:11,196 in a swirl of apricot silk 944 01:03:11,280 --> 01:03:15,034 above a tight bodice with a cleverly-draped d�colletage. 945 01:03:15,880 --> 01:03:21,000 Finishing with roses to match the confection of flowers and silk on her head, 946 01:03:21,080 --> 01:03:24,038 forming a teeny-weeny hat. 947 01:03:29,760 --> 01:03:32,638 Oh. Ow! My knee. I think I've twisted it. 948 01:03:32,720 --> 01:03:34,950 You all right? You've got to get up! You've got to go on! 949 01:03:35,040 --> 01:03:37,349 I can't go on! 950 01:03:37,440 --> 01:03:39,749 Oh! You poor thing. 951 01:03:39,840 --> 01:03:43,276 Oh, don't worry, Marla. I'll stay right here with you. 952 01:03:43,360 --> 01:03:47,035 You can't. You've got to go on in her place. 953 01:03:49,960 --> 01:03:54,078 And now, the Lady Holiday swimwear collection. 954 01:03:54,160 --> 01:03:57,436 Hey, Waldorf, wake up. Here come the bikinis. 955 01:03:57,520 --> 01:04:00,193 Oh, boy. We'd better synchronise our pacemakers. 956 01:04:00,280 --> 01:04:06,196 A cloud of lavender starburst pleating surrounds our next model. 957 01:04:06,280 --> 01:04:09,192 Oh, I say! 958 01:05:04,640 --> 01:05:07,677 A miracle of spring 959 01:05:07,760 --> 01:05:10,832 A miracle of beauty 960 01:05:10,920 --> 01:05:16,916 Be dazzled by the magic of one smile 961 01:05:17,000 --> 01:05:19,958 A vision of loveliness 962 01:05:20,040 --> 01:05:22,315 A universe of charms 963 01:05:22,400 --> 01:05:27,918 We'll never rest until you're in our arms 964 01:05:36,440 --> 01:05:39,398 Daffodils. Miss Piggy 965 01:05:39,480 --> 01:05:42,836 Whippoorwills. Miss Piggy 966 01:05:42,920 --> 01:05:49,314 Everything that's lovely. Warm and spring. Miss Piggy 967 01:05:49,400 --> 01:05:52,710 Fantasy. Miss Piggy 968 01:05:52,800 --> 01:05:55,917 Ecstasy. Miss Piggy 969 01:05:56,000 --> 01:05:58,798 All that's fair or fine or wonderful 970 01:05:58,880 --> 01:06:02,190 Or anything. Miss Piggy 971 01:06:02,280 --> 01:06:08,037 Where does the rapture begin and grow? 972 01:06:08,120 --> 01:06:14,992 Where does devotion and passion go? 973 01:06:15,080 --> 01:06:18,356 Happiness. Miss Piggy 974 01:06:18,440 --> 01:06:21,716 One caress. Miss Piggy 975 01:06:21,800 --> 01:06:25,793 All the world's ever wanted was you 976 01:06:25,880 --> 01:06:28,633 A dream come true 977 01:06:28,720 --> 01:06:33,032 Oh. Miss Piggy. It's you 978 01:06:47,240 --> 01:06:53,634 Where does the rapture begin and grow? 979 01:06:53,720 --> 01:06:59,636 Where does devotion and passion go? 980 01:07:00,600 --> 01:07:03,956 Happiness. Miss Piggy 981 01:07:04,040 --> 01:07:07,157 One caress. Miss Piggy 982 01:07:07,240 --> 01:07:11,358 All the world's ever wanted was you 983 01:07:11,440 --> 01:07:13,954 A dream come true 984 01:07:24,160 --> 01:07:28,278 Oh. Miss Piggy. It's you 985 01:07:28,360 --> 01:07:30,078 It's you 986 01:07:30,280 --> 01:07:33,397 It's you 987 01:07:48,680 --> 01:07:51,194 Oh, Miss Piggy, are you OK? 988 01:07:51,280 --> 01:07:55,910 Yeah, sure. I was just looking for my contact lens. 989 01:08:03,120 --> 01:08:05,554 Excuse me. Excuse me. 990 01:08:05,640 --> 01:08:08,598 Oh, dear. Oh, you poor thing. 991 01:08:08,680 --> 01:08:11,240 Excuse me. Here, put this on. 992 01:08:11,320 --> 01:08:13,117 - You'll get a chill. - Thank you very much. 993 01:08:13,200 --> 01:08:14,474 - You all right? - I don't know what happened. 994 01:08:14,560 --> 01:08:16,630 I must've tripped. 995 01:08:16,720 --> 01:08:19,029 Wait a minute. What's this? 996 01:08:19,120 --> 01:08:22,590 I don't think these belong to me. 997 01:08:22,680 --> 01:08:25,069 Do you recognise this? 998 01:08:26,000 --> 01:08:29,072 That was my necklace. But... where are the diamonds? 999 01:08:29,160 --> 01:08:33,039 - Where are the diamonds? - Miss Piggy stole my necklace. 1000 01:08:34,200 --> 01:08:37,795 - Miss Piggy, how could you? - No! No! I don't know anything about it! 1001 01:08:37,880 --> 01:08:41,077 Somebody must've put it... You! 1002 01:08:41,160 --> 01:08:43,754 - It was you! Kermit was right there! - Oh, no, no, no! 1003 01:08:43,840 --> 01:08:46,354 You're a phoney! Yes you are. 1004 01:08:46,440 --> 01:08:50,592 And you know what? You can't even sing! Your voice was dubbed. 1005 01:08:50,680 --> 01:08:53,274 Watch out, guys. Kermit! 1006 01:08:53,360 --> 01:08:55,510 Don't worry, Miss Piggy. We'll get you out of this. 1007 01:08:55,600 --> 01:08:58,239 It just goes to show you can't trust anybody. 1008 01:08:58,320 --> 01:09:00,709 Excuse me, Lady Holiday, will you be hiring any more pigs? 1009 01:09:00,800 --> 01:09:03,598 Well, I shall certainly think twice about it. 1010 01:09:03,680 --> 01:09:07,275 Kermit, find out if they'll let me keep the costumes. 1011 01:09:07,360 --> 01:09:10,113 What about your most famous piece of jewellery, the fabulous Baseball Diamond? 1012 01:09:10,200 --> 01:09:12,634 As from Monday, the fabulous Baseball Diamond 1013 01:09:12,720 --> 01:09:15,439 will go on permanent display at the Mallory Gallery. 1014 01:09:15,520 --> 01:09:19,798 I shall never have it either on my person or in my possession again. 1015 01:09:19,880 --> 01:09:21,598 That's right. It'll be in our possession. 1016 01:09:21,680 --> 01:09:23,716 Tuesday at midnight we'll go to the Mallory Gallery. 1017 01:09:23,800 --> 01:09:26,633 The Baseball Diamond will be ours. 1018 01:09:28,920 --> 01:09:31,559 So there I was. Backstage under a table. 1019 01:09:31,640 --> 01:09:35,189 I was doing a little photographic essay on kneecaps, 1020 01:09:35,280 --> 01:09:38,670 and I heard 'em planning to steal the Baseball Diamond. 1021 01:09:38,760 --> 01:09:39,749 Bummer. 1022 01:09:39,840 --> 01:09:42,479 - So what's the plan, man? - I already told you. 1023 01:09:42,560 --> 01:09:46,678 Tuesday, midnight, at the Mallory Gallery. That's all I know. 1024 01:09:46,760 --> 01:09:48,876 You mean they're really gonna try to steal the diamond? 1025 01:09:56,920 --> 01:09:58,672 Quiet! 1026 01:09:58,760 --> 01:10:01,035 "Look, Mother, it's my life, OK?" 1027 01:10:01,120 --> 01:10:05,318 "So if I want to live on a beach and walk around naked..." 1028 01:10:05,400 --> 01:10:06,515 Oh. 1029 01:10:06,600 --> 01:10:08,830 Now, if we wanna get Miss Piggy out of jail, 1030 01:10:08,920 --> 01:10:11,593 we're gonna have to catch those thieves red-handed. 1031 01:10:11,680 --> 01:10:12,556 Yes, Beau? 1032 01:10:12,640 --> 01:10:16,189 What colour are their hands now? 1033 01:10:16,280 --> 01:10:19,238 Now, we're about to embark on a potentially dangerous mission. 1034 01:10:19,320 --> 01:10:22,551 There could be physical violence, there could be gunplay, 1035 01:10:22,640 --> 01:10:25,154 and there's a slightest chance that somebody might even get killed. 1036 01:10:25,240 --> 01:10:28,391 So if anybody wants out, now is the time to say it. 1037 01:10:28,480 --> 01:10:30,072 - I'm out. - Me too. 1038 01:10:30,160 --> 01:10:31,673 - Ditto. - Meep. 1039 01:10:31,760 --> 01:10:34,957 Don't we have a gig around here, or something or somewhere? 1040 01:10:35,040 --> 01:10:37,634 Yeah, sorry. I got a dental appointment. 1041 01:10:37,720 --> 01:10:39,915 It's like this, Kermit. I have to go to work all day. 1042 01:10:43,400 --> 01:10:45,960 Hold it! 1043 01:10:47,360 --> 01:10:50,636 Shame on you. 1044 01:10:51,560 --> 01:10:54,472 I thought we were in this thing together. 1045 01:10:54,560 --> 01:10:58,997 I'm just as scared as you are, but this has to be done. 1046 01:10:59,880 --> 01:11:03,714 We don't want the bad guys to win. 1047 01:11:03,800 --> 01:11:07,349 We've got to do this for... for... for justice. 1048 01:11:07,440 --> 01:11:10,910 For... freedom. For... honesty. 1049 01:11:13,040 --> 01:11:15,110 Boy, do I feel ashamed. 1050 01:11:15,200 --> 01:11:17,919 Me too. I feel like two cents. 1051 01:11:19,480 --> 01:11:21,914 - I'm back in. - You can count on me. 1052 01:11:22,000 --> 01:11:23,991 Oh, hey, I was only joking. 1053 01:11:24,080 --> 01:11:27,311 Yeah, it'll be a lot of fun to go out there and risk our lives. 1054 01:11:27,400 --> 01:11:29,391 - Yeah! - All for one and one for all. 1055 01:11:29,480 --> 01:11:30,674 Yeah! 1056 01:11:30,760 --> 01:11:35,231 At times like this I am proud to be an American. 1057 01:11:36,360 --> 01:11:39,193 Thank you. I knew I could count on each and every one of you. 1058 01:11:40,520 --> 01:11:42,511 Fozzie, are you OK? 1059 01:11:42,600 --> 01:11:45,160 That took a lot out of me. 1060 01:11:45,240 --> 01:11:48,277 OK. Now we don't have any time to waste, so everybody gather round. 1061 01:11:48,360 --> 01:11:51,158 And the first thing we have to do is make our plans. 1062 01:11:51,240 --> 01:11:52,992 - Right. - Whoa! 1063 01:11:54,720 --> 01:11:57,280 Or we could get some sleep. 1064 01:12:12,640 --> 01:12:15,313 - Miss Piggy? - What? 1065 01:12:15,400 --> 01:12:17,755 Your lawyer is here to see you. 1066 01:12:17,840 --> 01:12:20,479 Lawyer? I don't have a lawyer. 1067 01:12:20,560 --> 01:12:23,358 Och, sure you do. Little green guy. 1068 01:12:24,280 --> 01:12:29,798 Kermie! No wonder he hasn't come by to see me. He had to finish law school. 1069 01:12:40,160 --> 01:12:41,513 Oh, Kermit! Oh! 1070 01:12:41,600 --> 01:12:44,319 Two minutes, pig. 1071 01:12:44,400 --> 01:12:49,235 - Oh, Kermie. Oh, I've missed you so. - Please. The name is Rosenthal. 1072 01:12:49,920 --> 01:12:52,150 I'm your attorney. That's the only way they'd let me in here. 1073 01:12:52,240 --> 01:12:54,629 Oh, right. 1074 01:12:54,720 --> 01:12:58,793 I've missed you so... Rosenthal. It's been an eternity. 1075 01:12:59,320 --> 01:13:03,757 - It's been 45 minutes. - Time goes slow in the cooler. 1076 01:13:03,840 --> 01:13:06,035 Well, I just want you to know that we're gonna get you out of here, 1077 01:13:06,120 --> 01:13:08,634 cos we're gonna catch those thieves red-handed. 1078 01:13:08,720 --> 01:13:11,280 What colour are their hands now? 1079 01:13:11,360 --> 01:13:14,272 I don't think this is the time for that type of humour. 1080 01:13:14,360 --> 01:13:17,909 When you're in stir you take the laughs when you can get 'em, Rosenthal. 1081 01:13:18,000 --> 01:13:20,560 Yeah, well, anyway, just stay put 1082 01:13:20,640 --> 01:13:23,234 because we've got a plan and we're gonna prove you're innocent. 1083 01:13:23,320 --> 01:13:26,710 You see, tomorrow night... precisely at midnight, 1084 01:13:26,800 --> 01:13:29,792 those thieves are gonna try to steal Lady Holiday's Baseball Diamond 1085 01:13:29,880 --> 01:13:31,233 from the Mallory Gallery. 1086 01:13:31,320 --> 01:13:34,278 - And we're gonna stop 'em. - Oh, Kermit, be careful. 1087 01:13:34,360 --> 01:13:36,635 Don't worry because I've got Gonzo and Fozzie 1088 01:13:36,720 --> 01:13:39,951 and all our friends from the Happiness Hotel to help. 1089 01:13:40,040 --> 01:13:41,758 - Those clowns? - Mm-hm. 1090 01:13:41,840 --> 01:13:45,230 Great. I'll be stuck in the big house for life. 1091 01:13:45,320 --> 01:13:48,118 "Big house"? Is that prison talk? 1092 01:13:48,200 --> 01:13:53,672 Yeah, "big house", "squealer", "slammer". That's the lingo we use here in the joint. 1093 01:13:53,760 --> 01:13:56,433 Yeah. Well, you may talk tough, Miss Piggy, 1094 01:13:56,520 --> 01:14:00,638 but underneath I know you're still the same beautiful, sensitive, vulnerable woman 1095 01:14:00,720 --> 01:14:04,633 I was out with the other night. The one who scarfed down all that caviar. 1096 01:14:06,480 --> 01:14:08,869 You have such a way with words. 1097 01:14:08,960 --> 01:14:11,235 I love you, Rosenthal. 1098 01:14:24,920 --> 01:14:27,480 You're wearing my moustache. 1099 01:14:29,720 --> 01:14:33,838 Yeah, well, you have mesh marks on your face. 1100 01:14:43,760 --> 01:14:45,637 - Glass cutter? - Check. 1101 01:14:45,720 --> 01:14:47,790 - Nylon rope? - Check. 1102 01:14:47,880 --> 01:14:50,599 - Computer deprogrammer? - Check. 1103 01:14:50,680 --> 01:14:52,511 - Stopwatch? - Check. 1104 01:14:52,600 --> 01:14:54,636 - Pocket laser? - Check. 1105 01:14:54,720 --> 01:14:57,280 - Infrared reflex? - Check. 1106 01:14:57,360 --> 01:14:58,873 - Portable detonator? - Check. 1107 01:14:59,360 --> 01:15:02,397 - Whoopee cushion? - I think it's in the bus. 1108 01:15:02,480 --> 01:15:05,711 - Rubber raft? - It's got holes in it. 1109 01:15:05,800 --> 01:15:08,997 Bag of chickens? 1110 01:15:09,080 --> 01:15:12,311 - Fake vomit? - It's on order. 1111 01:15:12,400 --> 01:15:14,550 - Frisbee? - Lost. 1112 01:15:14,640 --> 01:15:16,358 - Pneumatic drill? - Check. 1113 01:15:16,440 --> 01:15:18,237 - Computer printout? - Check. 1114 01:15:18,320 --> 01:15:20,276 - Radar gun? - Check. 1115 01:15:20,360 --> 01:15:21,952 - Walkie-talkies? - Check. 1116 01:15:35,600 --> 01:15:38,672 - Wax lips? - Man, I just had 'em. 1117 01:15:38,760 --> 01:15:42,992 - Did you leave them in your other pants? - I don't have no other pants. 1118 01:15:43,080 --> 01:15:45,640 - Yo-yo? - For sure. 1119 01:15:45,720 --> 01:15:47,597 - Harpoon gun? - That's you. 1120 01:15:47,680 --> 01:15:50,194 Check. 1121 01:15:50,280 --> 01:15:54,353 All right, team. Let's go for it. 1122 01:15:54,440 --> 01:15:57,159 - Peanut butter? - Animal ate it. 1123 01:15:57,240 --> 01:16:00,357 Sorry. 1124 01:16:00,440 --> 01:16:02,158 Well, Kermit, 1125 01:16:02,240 --> 01:16:04,310 I guess that's it. 1126 01:16:04,400 --> 01:16:06,630 All right, everybody. 1127 01:16:06,720 --> 01:16:09,951 Let's go for it. 1128 01:16:25,960 --> 01:16:27,996 Go for it! 1129 01:17:38,080 --> 01:17:40,196 Beauregard. 1130 01:17:40,280 --> 01:17:42,316 Back it up here. 1131 01:17:43,640 --> 01:17:45,596 Sh. Sh. 1132 01:17:45,680 --> 01:17:48,240 - OK. Quiet. - Sh. 1133 01:17:48,320 --> 01:17:51,232 OK. You guys all got your disguises in place? 1134 01:17:51,320 --> 01:17:52,958 Sh. 1135 01:17:53,040 --> 01:17:55,235 Wow. 1136 01:18:17,480 --> 01:18:20,392 - Wow! - Sh! 1137 01:18:20,480 --> 01:18:22,471 - I'm taking a picture. - Sh. 1138 01:18:22,560 --> 01:18:24,073 Rowlf, hand me the blowtorch. 1139 01:18:24,160 --> 01:18:26,435 Blowtorch? Who said anything about a blowtorch? 1140 01:18:26,520 --> 01:18:29,159 I got some paper towels. 1141 01:18:29,240 --> 01:18:31,754 How are we supposed to cut through the bars if nobody brought stuff to cut with? 1142 01:18:31,840 --> 01:18:35,196 I brought some hot mustard. Maybe that'll eat through the bars. 1143 01:18:35,280 --> 01:18:36,633 Eat through the bars! 1144 01:18:36,720 --> 01:18:38,438 - Animal? - What? 1145 01:18:38,520 --> 01:18:42,559 Hey. Why don't you see if you can eat through these iron bars. 1146 01:18:42,640 --> 01:18:44,949 Eat through bars. 1147 01:18:54,840 --> 01:18:57,434 - Doggy! - The cops! 1148 01:19:02,000 --> 01:19:05,879 Do you know where Lady Holiday's Baseball Diamond is being kept? 1149 01:19:06,440 --> 01:19:09,512 Funnily enough, I do. It's at the Mallory Gallery, 1150 01:19:09,600 --> 01:19:14,151 a virtually impregnable fortress, many miles from here. 1151 01:19:14,240 --> 01:19:18,028 - I only have a half an hour to get there. - On foot? You'll never make it. 1152 01:19:18,480 --> 01:19:21,950 - I know. How about a ride? - You can read, I presume? 1153 01:19:22,040 --> 01:19:24,190 "No passengers." 1154 01:19:24,280 --> 01:19:27,875 Oh, couldn't you make an exception for little old moi? 1155 01:19:27,960 --> 01:19:30,599 Not even for little old vous. 1156 01:19:30,680 --> 01:19:33,956 - Pretty please? - No! 1157 01:19:34,040 --> 01:19:36,554 I've tried to be nice. 1158 01:19:37,000 --> 01:19:39,036 - Huh? - Hiii-yah! 1159 01:19:44,400 --> 01:19:45,913 Hey. 1160 01:19:46,000 --> 01:19:49,390 - What's all the racket? - What are you doing here? 1161 01:19:49,480 --> 01:19:54,156 - A very brief cameo. - Me too. 1162 01:20:21,440 --> 01:20:23,476 Breaker one, this is Hamhock. Do you read me? 1163 01:20:23,560 --> 01:20:27,473 Loud and clear. Hamhock. This is Dirty Bird. What's your 20. over? 1164 01:20:27,560 --> 01:20:29,949 Well, good buddy, we're westbound out of Highgate. 1165 01:20:30,040 --> 01:20:32,156 Any smokies between me and Blimeytown? 1166 01:20:32,240 --> 01:20:34,913 Negatory. Hamhock. You're free and clear. 1167 01:20:35,000 --> 01:20:37,070 Ten-four, Dirty Bird. Much obliged. 1168 01:20:37,160 --> 01:20:39,799 We got the hammer down and we gone. 1169 01:20:41,720 --> 01:20:43,870 I never ordered no pepperoni. 1170 01:20:43,960 --> 01:20:46,872 It's right here on the slip. Medium pepperoni with double cheese. 1171 01:20:46,960 --> 01:20:50,111 That's-a right. We don't-a make them, we just-a deliver them. 1172 01:20:50,200 --> 01:20:53,192 Somebody here called Pizza Twins, and that's us. 1173 01:20:53,280 --> 01:20:55,669 What's the name on that slip? 1174 01:20:56,720 --> 01:20:58,915 Uh... 1175 01:20:59,000 --> 01:21:01,560 - What's your name? - Henderson. 1176 01:21:02,480 --> 01:21:05,472 - That's it! That's the name on the slip. - Ah! 1177 01:21:06,680 --> 01:21:10,150 - But I hate pepperoni. - I'll eat it. 1178 01:21:10,240 --> 01:21:12,800 - Stand by, guys. - Right! 1179 01:21:15,880 --> 01:21:18,075 Ooh. 1180 01:21:20,600 --> 01:21:22,636 'Ere. Just one moment. 1181 01:21:23,560 --> 01:21:27,314 - Can I see that slip? - Uh... uh... well... 1182 01:21:28,240 --> 01:21:30,117 Actually, this is the wrong slip. 1183 01:21:30,200 --> 01:21:33,033 That slip, sir, you said it had my name on it. 1184 01:21:33,120 --> 01:21:35,270 Oh, that-a slip. 1185 01:21:35,360 --> 01:21:39,751 That-a slip we left at home. But we got-a the pepperoni. 1186 01:21:39,840 --> 01:21:42,400 - But I hate pepperoni. - Hate pepperoni. Right. 1187 01:21:42,480 --> 01:21:46,439 - How about you could feed it to the dogs? - Yes. That's-a right. Here, sir. 1188 01:21:46,520 --> 01:21:49,478 Oh, that's very thoughtful of you. Thank you very much, sir. 1189 01:22:03,680 --> 01:22:05,830 What am I? A glutton for punishment? 1190 01:22:16,560 --> 01:22:18,755 - Hey, Fozzie... - Sh. 1191 01:22:18,840 --> 01:22:21,115 Fozzie, how do we get in? 1192 01:22:21,200 --> 01:22:25,193 - Why don't we just ring the doorbell? - No, no, no. There's got to be another way. 1193 01:22:25,280 --> 01:22:29,751 Well, you'd better think of it pretty quick. Those dogs have nearly finished the pizza. 1194 01:22:29,840 --> 01:22:34,038 - I know. The roof. - Oh, man. No way we'll ever get up there. 1195 01:23:04,200 --> 01:23:07,237 Phew. 1196 01:23:07,320 --> 01:23:11,598 - So far I'm not having any fun. - Let me talk to 'em. 1197 01:23:12,240 --> 01:23:14,515 Woof woof. Woof woof. 1198 01:23:18,280 --> 01:23:20,999 It helps to know a second language. 1199 01:23:22,840 --> 01:23:25,912 It's nearly midnight. What am I going to do? 1200 01:23:26,880 --> 01:23:28,871 Hey! Hey, you! Hey! 1201 01:23:38,960 --> 01:23:41,349 What an unbelievable coincidence. 1202 01:23:59,600 --> 01:24:02,319 Now, this window probably has an alarm system on it. 1203 01:24:02,400 --> 01:24:06,632 My assistant Beaker will check it out. Go on, Beaker. 1204 01:24:21,480 --> 01:24:24,438 Very good, Beaker. Now it's perfectly safe. 1205 01:24:24,520 --> 01:24:27,910 Oh, good. Animal, do your stuff. 1206 01:24:34,800 --> 01:24:36,438 Sorry. 1207 01:24:46,360 --> 01:24:50,638 There it is. The fabulous Baseball Diamond. 1208 01:24:51,800 --> 01:24:53,313 How are we gonna get down there? 1209 01:24:53,400 --> 01:24:55,277 I suggest we jump. 1210 01:24:55,360 --> 01:24:57,828 Are you crazy? That's about a hundred feet. 1211 01:24:57,920 --> 01:24:59,990 I didn't say it was a good suggestion. 1212 01:25:00,080 --> 01:25:02,753 Maybe we could jump partway. 1213 01:25:09,040 --> 01:25:10,871 Oh, boy, what do we do now? 1214 01:25:10,960 --> 01:25:14,077 We're just gonna have to go down there and catch those thieves red-handed. 1215 01:25:14,160 --> 01:25:17,072 What colour are their hands now? 1216 01:25:27,040 --> 01:25:31,158 We'll just have to improvise. We'll make a ladder out of whatever will hold us. 1217 01:25:31,240 --> 01:25:35,597 Good idea. Here's the paper towels. 1218 01:25:36,720 --> 01:25:39,917 I'm coming, Kermie! 1219 01:25:44,960 --> 01:25:47,349 Well, you wanted excitement. 1220 01:26:39,720 --> 01:26:41,711 Excuse me, I don't think that belongs to you. 1221 01:26:47,200 --> 01:26:50,033 Say cheese! 1222 01:26:51,400 --> 01:26:53,709 Woman! 1223 01:26:53,800 --> 01:26:55,950 Hey, nice catch, Animal. 1224 01:26:56,040 --> 01:26:58,873 - Heads up, Lew. - Over here, Rowlf! Yeah, got it! 1225 01:26:58,960 --> 01:27:01,838 Hot potato! Keep away. Here we go. 1226 01:27:03,440 --> 01:27:06,079 I got it. Thank you. Be careful, guys. 1227 01:27:06,160 --> 01:27:08,390 Catch it. Get him! 1228 01:27:11,200 --> 01:27:12,315 Still got a good eye. 1229 01:27:12,400 --> 01:27:15,631 Welcome to the wild world of Muppet sports. 1230 01:27:15,720 --> 01:27:18,075 This is Louis Kazagger with a play-by-play 1231 01:27:18,160 --> 01:27:19,309 - of the game. - Woman! 1232 01:27:19,400 --> 01:27:22,119 And it looks like ladies' night here at the gallery. 1233 01:27:22,200 --> 01:27:25,033 - Peekaboo. - Hey! Ba-ba-do-be-bop. 1234 01:27:25,120 --> 01:27:28,078 OK. Here she comes, boy! 1235 01:27:35,400 --> 01:27:37,595 Hey, way to chuck, way to look, way to move! 1236 01:27:37,680 --> 01:27:42,071 Popcorn, popcorn. Get your red-hot popcorn. 1237 01:27:48,520 --> 01:27:50,272 Popcorn, chicken? 1238 01:27:50,560 --> 01:27:52,755 Woman! 1239 01:27:54,480 --> 01:27:57,278 - Woman! - OK, OK. 1240 01:27:57,360 --> 01:28:01,194 Lew Zealand leads off the order as we join the game. 1241 01:28:02,240 --> 01:28:05,710 - Chuck it to me, Beakie baby. - Pitchy witchy, Beaker. 1242 01:28:05,800 --> 01:28:08,109 Pitcher, you couldn't hit the front side of a barn! 1243 01:28:08,200 --> 01:28:10,395 Picture of the pitcher. 1244 01:28:10,480 --> 01:28:12,471 Wait for what you want, Lew, baby. 1245 01:28:12,560 --> 01:28:13,788 Rah, rah, rah! 1246 01:28:13,880 --> 01:28:16,633 Beaker goes into the windup. 1247 01:28:16,720 --> 01:28:20,633 It's the pitch. It's a high fly ball to Kermit the Frog. 1248 01:28:20,720 --> 01:28:23,075 I got it. I got it. I got it. 1249 01:28:24,800 --> 01:28:27,519 Hey, gimme that diamond, you crook. 1250 01:28:28,240 --> 01:28:30,800 - Come on, guys. Get him. - All right. Back off! 1251 01:28:33,400 --> 01:28:34,958 But, Nicky, why are you doing this? 1252 01:28:35,040 --> 01:28:38,032 Why am I doing this? Because I'm a villain. It's pure and simple. 1253 01:28:38,120 --> 01:28:40,554 Excuse me, Mr Holiday, sir. 1254 01:28:40,640 --> 01:28:43,837 Would you let Kermit go? If you hold him too long he'll just give you warts. 1255 01:28:43,920 --> 01:28:47,196 Oh, no. He's coming with us. Come on, girls. Let's get out of here. 1256 01:29:07,760 --> 01:29:08,795 Hii-yah! 1257 01:29:09,040 --> 01:29:10,951 Hiii-yah! 1258 01:29:13,880 --> 01:29:16,314 Hii-yah! 1259 01:29:17,480 --> 01:29:19,948 - Hii-yah! - Ow! 1260 01:29:20,040 --> 01:29:22,235 - Watch out! - Miss Piggy! 1261 01:29:22,320 --> 01:29:24,675 Yeah! Way to go! 1262 01:29:25,600 --> 01:29:27,909 Ha ha ha ha. 1263 01:29:42,560 --> 01:29:44,630 Bye-bye. 1264 01:29:46,800 --> 01:29:49,678 - You were magnificent, Miss Piggy. - I did it all for you. 1265 01:29:49,760 --> 01:29:51,239 - Could I have just a moment? - Thank you. 1266 01:29:51,320 --> 01:29:53,470 Por nada. 1267 01:29:53,560 --> 01:29:55,357 Oh. 1268 01:29:55,440 --> 01:29:57,908 - I really did care for you, you know. - I know. 1269 01:29:58,000 --> 01:30:00,912 We could've had the world on a silver platter. 1270 01:30:01,000 --> 01:30:05,437 - That silver's turned to iron bars, Nicky. - Don't hate me, Miss Piggy. 1271 01:30:05,520 --> 01:30:08,956 Oh, I don't. It's just that somehow along the road 1272 01:30:09,040 --> 01:30:11,554 I found out the difference between wrong and right. 1273 01:30:11,640 --> 01:30:13,835 You're wrong... 1274 01:30:13,920 --> 01:30:16,070 He's right. 1275 01:30:20,280 --> 01:30:24,512 Would you believe it, Statler? They're heroes. Now they're gonna be obnoxious. 1276 01:30:24,600 --> 01:30:26,716 So what else is new? 1277 01:30:27,640 --> 01:30:32,156 - Well, I say all's well that ends well. - It doesn't matter to me as long as it ends. 1278 01:30:39,680 --> 01:30:42,194 It was nice of the Chronicle to pay for our flight home. 1279 01:30:42,280 --> 01:30:45,716 Yeah, but a man should be treated better than his luggage. 1280 01:30:45,800 --> 01:30:48,314 Yeah, well, my luggage was sucked out the door. 1281 01:30:48,400 --> 01:30:51,392 Luckily my radio's frozen to my wrist. 1282 01:30:51,480 --> 01:30:54,677 OK, guys. Everybody out for the USA. 1283 01:30:54,760 --> 01:30:56,955 Oh, boy. How close are we? 1284 01:30:57,040 --> 01:30:59,235 Oh, about 30,000 feet. 1285 01:30:59,320 --> 01:31:01,595 - You mean? - Yup. 1286 01:31:01,680 --> 01:31:04,114 Happy landing! 1287 01:31:04,200 --> 01:31:06,395 Whoa! 1288 01:31:06,480 --> 01:31:08,710 Come on, carrot-top. 1289 01:31:20,080 --> 01:31:23,550 - We've had comedy - We've had mystery 1290 01:31:23,640 --> 01:31:26,712 We've had a real good time and solved a crime real easily 1291 01:31:26,800 --> 01:31:30,315 - Hey. A movie - I just can't believe they did it 1292 01:31:30,400 --> 01:31:33,631 - Starring everybody - And me! 1293 01:31:33,720 --> 01:31:36,996 - There was spectacle - There was fantasy 1294 01:31:37,080 --> 01:31:40,390 - Where we took a chance - And saw romance end happily 1295 01:31:40,480 --> 01:31:42,436 - In a movie - Oh, Kermie! 1296 01:31:42,520 --> 01:31:43,794 I just love a happy ending 1297 01:31:43,880 --> 01:31:47,475 - One for everybody - Everybody 1298 01:31:47,560 --> 01:31:50,711 - Everybody - Everybody 1299 01:31:50,960 --> 01:31:54,396 - Everybody - Everybody 1300 01:31:54,480 --> 01:31:57,153 Everybody in the world 1301 01:31:57,240 --> 01:31:58,639 - And me. - And me. 1302 01:31:58,840 --> 01:32:00,398 - And me. - And me. 1303 01:32:00,600 --> 01:32:02,272 - And me. - And me. 1304 01:32:02,360 --> 01:32:04,749 And me. 1305 01:32:04,840 --> 01:32:07,115 - And me. - And me. 1306 01:32:07,320 --> 01:32:08,958 - And me. - And me. 1307 01:32:09,040 --> 01:32:10,632 And me. 1308 01:32:10,720 --> 01:32:12,631 - And me. - And me. 1309 01:32:12,720 --> 01:32:14,790 And me. 1310 01:32:15,000 --> 01:32:17,468 And me. 1311 01:32:35,160 --> 01:32:38,550 Just warmer and colder 1312 01:32:38,640 --> 01:32:42,110 Than springtime or snow 1313 01:32:42,200 --> 01:32:47,991 The first time it happens. You know 1314 01:32:51,920 --> 01:32:55,356 And so you fall 1315 01:32:55,440 --> 01:32:58,830 And how complete it is 1316 01:32:58,920 --> 01:33:03,277 And for each moment that it lasts 1317 01:33:03,360 --> 01:33:06,432 How sweet it is 1318 01:33:45,120 --> 01:33:48,430 Wait a minute! Wait! Hold it right there. 1319 01:33:48,520 --> 01:33:50,590 Don't go home yet. 1320 01:33:50,680 --> 01:33:52,636 Say cheese. 1321 01:33:54,400 --> 01:33:56,516 I'll send you each a copy. 1322 01:33:59,516 --> 01:34:03,516 Preuzeto sa www.titlovi.com 104603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.