All language subtitles for Saraband.2003.720p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,654 --> 00:00:34,366 to Ingrid 2 00:00:40,332 --> 00:00:46,829 Marianne shows her photos 3 00:01:03,730 --> 00:01:07,724 Johan became a multimillionaire in his old age. 4 00:01:08,068 --> 00:01:10,310 A very old Danish aunt 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,813 who'd once been a world-famous opera singer 6 00:01:14,032 --> 00:01:18,026 left her fortune to Johan. 7 00:01:19,079 --> 00:01:23,494 When he found himself financially independent, 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,660 he left his job at the university. 9 00:01:28,338 --> 00:01:33,959 He bought his grandparents' summerhouse... 10 00:01:34,761 --> 00:01:37,674 a ramshackle, turn-of-the-century villa 11 00:01:37,806 --> 00:01:40,469 in the wilderness near Orsa. 12 00:01:43,604 --> 00:01:46,938 He and I have had no contact... 13 00:01:47,816 --> 00:01:51,105 no contact at all, for many years. 14 00:01:53,113 --> 00:01:56,777 Our daughters are far away... 15 00:01:57,284 --> 00:01:59,196 even from me. 16 00:02:00,871 --> 00:02:03,739 Martha lives in a home, 17 00:02:03,874 --> 00:02:07,788 sinking ever deeper into the isolation of her disease. 18 00:02:07,961 --> 00:02:11,875 I visit her now and then, but she doesn't recognize me. 19 00:02:12,674 --> 00:02:18,215 And Sara married a successful lawyer. 20 00:02:18,347 --> 00:02:20,714 They moved to Australia, 21 00:02:20,849 --> 00:02:24,217 where they work for a prestigious firm. 22 00:02:24,394 --> 00:02:26,351 They have no children. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,936 Myself? 24 00:02:35,113 --> 00:02:38,106 I'm still active in my profession, 25 00:02:38,325 --> 00:02:41,659 but at the pace I choose. 26 00:02:41,953 --> 00:02:45,242 Mostly family disputes and divorces. 27 00:02:52,923 --> 00:02:55,666 I've been thinking I ought to go... 28 00:02:56,843 --> 00:02:58,300 visit Johan. 29 00:02:59,262 --> 00:03:01,504 ONE 30 00:03:01,848 --> 00:03:04,932 Marianne puts her plan into action 31 00:05:43,343 --> 00:05:46,211 For a long time now I've been thinking... 32 00:05:47,055 --> 00:05:49,342 I ought to come visit Johan. 33 00:05:54,563 --> 00:05:56,771 And now I'm actually here. 34 00:05:59,526 --> 00:06:02,314 He's sitting out there on the veranda. 35 00:06:03,947 --> 00:06:05,859 And I've stood here... 36 00:06:06,449 --> 00:06:10,363 watching him and hesitating... 37 00:06:11,204 --> 00:06:13,366 for at least ten minutes. 38 00:06:16,710 --> 00:06:21,876 Perhaps I should have ignored this completely irrational impulse. 39 00:06:22,799 --> 00:06:24,711 I mean this trip. 40 00:06:27,095 --> 00:06:31,089 I actually don't like irrational impulses. 41 00:06:31,224 --> 00:06:34,058 I'm really not the impulsive type at all. 42 00:06:34,728 --> 00:06:36,765 But here I am. 43 00:06:40,066 --> 00:06:43,400 So I have to make up my mind. 44 00:06:43,570 --> 00:06:46,984 Either I walk quietly back to my car 45 00:06:47,115 --> 00:06:50,074 parked down by the road... 46 00:06:51,912 --> 00:06:55,405 or I walk up to him. 47 00:06:56,124 --> 00:06:58,286 Of course... 48 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 I could just stand here a bit longer 49 00:07:03,924 --> 00:07:07,292 and allow my confusion to run riot. 50 00:07:08,011 --> 00:07:09,923 But not too long. 51 00:07:11,514 --> 00:07:13,756 One more minute. 52 00:07:19,439 --> 00:07:22,603 This minute is taking its sweet time. 53 00:07:26,279 --> 00:07:28,612 Thirty-three seconds... 54 00:07:33,745 --> 00:07:36,362 Forty-seven seconds... 55 00:07:41,962 --> 00:07:44,375 Fifty-five seconds. 56 00:08:12,283 --> 00:08:15,492 - Did I wake you up? - It's you, Marianne! 57 00:08:15,996 --> 00:08:17,487 Hello. 58 00:08:17,664 --> 00:08:20,156 No, don't get up. 59 00:08:21,960 --> 00:08:24,418 Typical, sneaking up on me. 60 00:08:24,546 --> 00:08:27,038 I wasn't sneaking up on you at all. 61 00:08:27,674 --> 00:08:32,009 We haven't seen each other in 30 years... 32 years. 62 00:08:32,804 --> 00:08:36,514 - We just lost track of each other. - That's only natural. 63 00:08:36,641 --> 00:08:38,598 People start out together, 64 00:08:38,727 --> 00:08:41,811 then they part ways and talk on the phone, 65 00:08:41,980 --> 00:08:44,973 and finally there's silence. - It's so sad. 66 00:08:45,316 --> 00:08:47,933 - Is that a reproach? - Not at all. 67 00:08:48,069 --> 00:08:51,028 We just had nothing to say to each other. 68 00:08:51,364 --> 00:08:55,324 Then you suddenly call and say you want to visit. 69 00:08:56,286 --> 00:08:59,120 You didn't sound very enthusiastic. 70 00:08:59,289 --> 00:09:01,531 Enthusiastic? I said no. 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,449 I still say no. 72 00:09:03,585 --> 00:09:07,829 I don't want this. But you don't give a damn. 73 00:09:07,964 --> 00:09:10,126 I had to come! 74 00:09:10,425 --> 00:09:12,382 May I ask why? 75 00:09:12,552 --> 00:09:14,544 I'm not telling. 76 00:09:15,055 --> 00:09:16,637 You're laughing. 77 00:09:17,098 --> 00:09:18,805 Johan... 78 00:09:20,393 --> 00:09:23,682 I drove 200 miles... 79 00:09:24,189 --> 00:09:28,024 and managed to find your lair deep in the forest. 80 00:09:28,610 --> 00:09:33,150 But now that I've seen you, kissed you, and spoken to you, 81 00:09:33,281 --> 00:09:35,238 I can go. 82 00:09:35,450 --> 00:09:37,066 No, you can't. 83 00:09:38,411 --> 00:09:40,277 I can't? 84 00:09:40,747 --> 00:09:44,582 - You have to at least stay for dinner. - Why? 85 00:09:44,709 --> 00:09:47,497 I told Miss Nilsson a week ago 86 00:09:47,629 --> 00:09:51,418 that an ex-wife would be visiting this Thursday. 87 00:09:51,549 --> 00:09:55,589 I can't suddenly say there's to be no dinner. 88 00:09:55,929 --> 00:09:58,512 She'll be mad as hell. 89 00:09:58,765 --> 00:10:03,476 - Who is Miss Nilsson? - Agda. Agda Nilsson. 90 00:10:03,728 --> 00:10:05,390 Are you a couple? 91 00:10:08,024 --> 00:10:10,266 Good God in heaven! 92 00:10:10,610 --> 00:10:12,897 No, Lord protect us. 93 00:10:15,323 --> 00:10:19,943 You two live out here all alone deep in the forest? 94 00:10:20,495 --> 00:10:23,283 Miss Nilsson lives down in the village. 95 00:10:23,623 --> 00:10:28,118 She spends four hours a day here cooking and cleaning, 96 00:10:28,294 --> 00:10:30,832 and then she goes home. 97 00:10:31,381 --> 00:10:34,499 She's religious and mean-spirited. 98 00:10:35,135 --> 00:10:37,627 So it's not exactly a romantic idyll. 99 00:10:38,596 --> 00:10:41,464 I'm actually afraid of the old bitch. 100 00:10:41,683 --> 00:10:43,800 - Afraid of her? - Yes. 101 00:10:43,977 --> 00:10:48,563 She got it in her head somehow we'd be getting married. 102 00:10:48,731 --> 00:10:50,723 Anyway, stay for dinner. 103 00:10:50,859 --> 00:10:53,476 She made up the guest room too, 104 00:10:53,611 --> 00:10:56,479 so she expects you'll be spending the night. 105 00:10:59,242 --> 00:11:01,529 I suppose I better accept. 106 00:11:02,704 --> 00:11:06,163 I have such a confounded time getting out of this chair! 107 00:11:06,332 --> 00:11:08,619 No, don't help! 108 00:11:09,919 --> 00:11:11,831 What is it, Johan? 109 00:11:13,882 --> 00:11:16,124 I intend to give you a hug. 110 00:11:16,301 --> 00:11:18,714 Give me a hug? 111 00:11:29,189 --> 00:11:31,431 Damn you, Johan! 112 00:11:34,652 --> 00:11:37,315 You damned old fool! 113 00:11:37,572 --> 00:11:40,485 - And how old are you? - Me? 114 00:11:41,826 --> 00:11:44,614 - I don't know. Do you? - Eighty-six. 115 00:11:44,913 --> 00:11:47,576 Not you! Me! 116 00:11:47,707 --> 00:11:50,871 Fifty-five... or so. 117 00:11:53,379 --> 00:11:56,543 I'm 63. 118 00:11:56,716 --> 00:11:59,379 Really? That old? 119 00:12:01,471 --> 00:12:07,217 And they took out my ovaries and uterus. 120 00:12:08,895 --> 00:12:10,636 Does that bother you? 121 00:12:11,439 --> 00:12:13,897 Yes... sometimes. 122 00:12:14,776 --> 00:12:16,267 Let's sit on the bench. 123 00:12:17,737 --> 00:12:20,104 It's so beautiful here. 124 00:12:20,240 --> 00:12:22,402 "Where such beauty is itself revealing, 125 00:12:22,533 --> 00:12:25,526 in all that lives, in all creation stealing, 126 00:12:25,745 --> 00:12:29,455 what must the Source be, the Giver? Beauty forever." 127 00:12:30,124 --> 00:12:32,787 You can recite from the hymnal! 128 00:12:32,919 --> 00:12:34,751 Grandma taught me. 129 00:12:34,921 --> 00:12:37,789 And Granddad rewarded me with tin soldiers. 130 00:12:43,012 --> 00:12:45,550 We can enjoy the view... 131 00:12:45,682 --> 00:12:48,140 and hold hands if we like. 132 00:12:48,559 --> 00:12:50,391 Hold hands? 133 00:12:50,520 --> 00:12:54,264 - Didn't we do that in the old days? - I guess we did. 134 00:12:54,607 --> 00:12:56,599 I haven't held anyone's hand since... 135 00:12:56,859 --> 00:12:59,602 I guess I've stopped holding hands! 136 00:13:04,450 --> 00:13:07,693 You certainly have a beautiful view. 137 00:13:08,913 --> 00:13:12,327 Can you see the lake cottage from here? 138 00:13:12,750 --> 00:13:15,788 You can see the light reflected off it there, 139 00:13:15,962 --> 00:13:17,999 beyond the rocks. 140 00:13:18,965 --> 00:13:21,799 I passed by it on my way here. 141 00:13:22,135 --> 00:13:23,967 It looks inhabited. 142 00:13:24,137 --> 00:13:27,426 - You might say that. - What's that tone of voice? 143 00:13:27,557 --> 00:13:29,924 Henrik lives there. 144 00:13:30,059 --> 00:13:33,769 Yes, Henrik, my dear son. Mr. Assistant Professor. 145 00:13:34,439 --> 00:13:37,273 So you two are finally talking. 146 00:13:37,483 --> 00:13:39,145 Not exactly. 147 00:13:39,652 --> 00:13:41,860 I got a brief letter 148 00:13:41,988 --> 00:13:45,277 announcing that he'd be moving in there for the summer. 149 00:13:45,616 --> 00:13:49,155 He and his daughter Karin have been there since late April. 150 00:13:50,330 --> 00:13:54,199 Doesn't sound like a thriving interaction. 151 00:13:54,334 --> 00:13:58,795 Polite conversation if we happen to cross paths, and that's it. 152 00:13:59,422 --> 00:14:01,789 Fat little Henrik! 153 00:14:02,175 --> 00:14:05,839 - He must be... - Sixty-one. 154 00:14:05,970 --> 00:14:09,304 - My God! - You can say that again. 155 00:14:11,851 --> 00:14:14,343 And his daughter, Karin? 156 00:14:14,562 --> 00:14:16,349 Karin is 19. 157 00:14:17,273 --> 00:14:20,107 Her mother died of cancer two years ago. 158 00:14:20,902 --> 00:14:23,519 Anna... 159 00:14:24,697 --> 00:14:25,733 Tell me. 160 00:14:26,657 --> 00:14:29,445 Anna and Henrik were married for 20 years. 161 00:14:29,869 --> 00:14:32,907 He's never gotten over her death. 162 00:14:33,664 --> 00:14:35,951 He took an early retirement. 163 00:14:37,543 --> 00:14:41,708 From what I hear, they were happy to be rid of him. 164 00:14:41,881 --> 00:14:44,965 He claims he was "exploited, mistreated, and persecuted." 165 00:14:47,470 --> 00:14:50,884 - Like you at one point. - Me? No. 166 00:14:51,057 --> 00:14:56,598 Sure, I got tangled up in some of the usual academic hullabaloo. 167 00:14:57,397 --> 00:15:02,233 But my honorary doctorate from the University of Michigan 168 00:15:02,402 --> 00:15:04,234 put an end to all that. 169 00:15:04,404 --> 00:15:06,987 We were talking about Henrik. 170 00:15:07,115 --> 00:15:11,951 He heads an orchestra called the Uppsala Chamber Soloists. 171 00:15:12,370 --> 00:15:15,078 But I hear he'll be quitting that too. 172 00:15:15,248 --> 00:15:19,367 - He has to do something. - I think he's writing a book. 173 00:15:21,921 --> 00:15:23,503 And the daughter, Karin? 174 00:15:25,258 --> 00:15:27,921 Karin also plays the cello. 175 00:15:28,052 --> 00:15:30,669 She's auditioning for the conservatory this fall. 176 00:15:30,972 --> 00:15:33,009 Henrik is her instructor. 177 00:15:33,433 --> 00:15:37,393 They sit down there in the cottage with their cellos 178 00:15:37,520 --> 00:15:39,557 day after day. 179 00:15:40,648 --> 00:15:43,015 I can tell you she's beautiful... 180 00:15:43,443 --> 00:15:45,150 like her mother. 181 00:15:56,706 --> 00:15:59,699 And our daughters? I know nothing about them. 182 00:16:03,671 --> 00:16:06,630 Sara moved to Australia. 183 00:16:08,801 --> 00:16:10,087 Yes, Australia. 184 00:16:10,303 --> 00:16:14,343 She certainly escaped the parental reach. 185 00:16:15,683 --> 00:16:19,302 I happen to get letters and phone calls. 186 00:16:20,480 --> 00:16:22,267 She's doing well. 187 00:16:22,398 --> 00:16:24,640 A good law firm, a good husband. 188 00:16:25,318 --> 00:16:28,061 She's happy with her life. 189 00:16:28,613 --> 00:16:30,104 And poor Martha? 190 00:16:32,658 --> 00:16:36,151 Martha is sinking further and further. 191 00:16:37,079 --> 00:16:39,196 She doesn't recognize me. 192 00:16:39,916 --> 00:16:43,375 She's no longer conscious 193 00:16:43,503 --> 00:16:45,586 in our sense of the word. 194 00:16:49,926 --> 00:16:51,337 And you? 195 00:16:51,677 --> 00:16:53,589 I can't complain. 196 00:16:54,430 --> 00:16:57,548 But sometimes I look at my voluntary isolation here 197 00:16:57,683 --> 00:16:59,766 and think I'm in hell, 198 00:16:59,894 --> 00:17:02,978 that I've died and just don't realize it. 199 00:17:03,606 --> 00:17:07,816 But I live a comfortable life. No cause for complaint. 200 00:17:07,944 --> 00:17:12,655 I go back and forth over my past, now that I have the answer sheet. 201 00:17:12,782 --> 00:17:14,569 Doesn't sound like much fun. 202 00:17:14,867 --> 00:17:18,360 That's just it. It's no fun at all. 203 00:17:18,496 --> 00:17:22,240 But who the hell said hell was supposed to be fun? 204 00:17:23,334 --> 00:17:27,578 What does this "answer sheet" of yours say? 205 00:17:27,880 --> 00:17:31,419 - You really want to know? - I asked, didn't I? 206 00:17:31,592 --> 00:17:34,551 It says my life has been shit. 207 00:17:34,971 --> 00:17:39,511 A stupid and thoroughly meaningless life. 208 00:17:40,560 --> 00:17:44,053 Is our marriage part of your hell? 209 00:17:44,480 --> 00:17:46,517 According to your answer sheet. 210 00:17:46,732 --> 00:17:49,315 To be honest, yes. 211 00:17:49,443 --> 00:17:51,230 Sorry to hear that. 212 00:17:51,445 --> 00:17:55,064 An old priest once told me that a good relationship 213 00:17:55,241 --> 00:17:58,325 between a man and a woman has two components: 214 00:17:58,452 --> 00:18:01,741 a good friendship and unshakable eroticism. 215 00:18:02,373 --> 00:18:06,083 No one can say you and I weren't good friends. 216 00:18:06,335 --> 00:18:08,327 Solid friends. 217 00:18:09,839 --> 00:18:13,003 - It was a good friendship. - Absolutely. 218 00:18:14,176 --> 00:18:16,509 You were unfaithful. 219 00:18:17,054 --> 00:18:19,762 I was so... - I was too. 220 00:18:20,558 --> 00:18:22,925 - So sad. - That was long ago. 221 00:18:23,060 --> 00:18:26,019 - It's still painful. - Not for me. 222 00:18:26,647 --> 00:18:29,481 No, I suppose not. 223 00:18:31,235 --> 00:18:33,192 Dearest Marianne. 224 00:18:33,988 --> 00:18:35,650 So you say. 225 00:18:36,115 --> 00:18:37,981 Yes, so I say. 226 00:18:39,201 --> 00:18:42,365 It's so nice sitting here with you... 227 00:18:42,997 --> 00:18:47,162 with you holding my hand as we look at the lovely view... 228 00:18:47,460 --> 00:18:50,669 and refrain from talk of painful things. 229 00:18:51,672 --> 00:18:54,790 You're the one holding my hand. 230 00:18:55,509 --> 00:18:57,466 Shit! Dinner! 231 00:18:57,595 --> 00:18:59,336 You look terrified! 232 00:18:59,472 --> 00:19:02,340 Miss Nilsson will be furious if we're late. 233 00:19:02,642 --> 00:19:05,385 Johan, I need to freshen up. 234 00:19:05,519 --> 00:19:08,557 I have to get my bag from the car! 235 00:19:20,993 --> 00:19:22,279 I'm sorry I came... 236 00:19:23,162 --> 00:19:24,698 TWO 237 00:19:24,997 --> 00:19:29,833 Almost a week has passed 238 00:19:36,258 --> 00:19:38,090 Are you Karin? 239 00:19:38,344 --> 00:19:41,212 You want to speak to your grandfather? 240 00:19:41,639 --> 00:19:45,553 He and Miss Nilsson went to the dentist. 241 00:19:45,685 --> 00:19:47,677 They'll be back tonight. 242 00:19:49,855 --> 00:19:53,269 I'm Marianne. I was once married to your grandfather. 243 00:19:53,401 --> 00:19:56,360 I'm visiting. - I know. 244 00:19:57,530 --> 00:19:59,362 Come sit down. 245 00:20:05,371 --> 00:20:08,785 If you want, you can help me clean these mushrooms. 246 00:20:08,916 --> 00:20:11,124 Here's a knife. 247 00:20:16,507 --> 00:20:20,547 If you like, we can talk. Or we can just sit together. 248 00:20:22,221 --> 00:20:24,884 You must know Henrik, my dad. 249 00:20:25,558 --> 00:20:29,302 I've said hello, but I can't really say 250 00:20:29,437 --> 00:20:31,224 I know him. 251 00:20:31,355 --> 00:20:34,473 - My mother is dead. - I know. 252 00:20:34,900 --> 00:20:36,812 She died two years ago. 253 00:20:38,612 --> 00:20:40,695 Your grandfather told me about her. 254 00:20:42,241 --> 00:20:46,736 Dad retired and now he's devoting himself to music. 255 00:20:47,538 --> 00:20:48,904 The cello, right? 256 00:20:49,540 --> 00:20:53,830 - He's writing on Bach's St. John Passion. - And you play cello too? 257 00:20:55,921 --> 00:20:58,584 I hope to get into the conservatory. 258 00:21:00,468 --> 00:21:02,551 Your dad is the teacher, 259 00:21:02,678 --> 00:21:04,590 and you're the student. 260 00:21:07,266 --> 00:21:08,677 Exactly. 261 00:21:13,189 --> 00:21:16,148 You want to talk about it? 262 00:21:16,442 --> 00:21:20,937 Do you know Paul Hindemith's Cello Sonata, Opus 25? 263 00:21:21,781 --> 00:21:24,899 I know absolutely nothing about music. 264 00:21:25,159 --> 00:21:30,029 Dad wants me to play it for the audition, but it's too hard! 265 00:21:30,164 --> 00:21:31,951 But he doesn't think so? 266 00:21:32,208 --> 00:21:35,417 How were you in the days just before a period? 267 00:21:38,088 --> 00:21:40,455 I was a premenstrual monster. 268 00:21:41,467 --> 00:21:45,086 I'd go to sleep an angel the night before... 269 00:21:45,554 --> 00:21:48,888 and wake up a devil. 270 00:21:49,016 --> 00:21:53,306 My brain turns to mush. And I have trouble waking up. 271 00:21:53,521 --> 00:21:55,979 Dad is a typical morning person. 272 00:21:56,524 --> 00:22:00,518 - And this morning you had a lesson? - Did we ever! 273 00:22:00,653 --> 00:22:03,487 I wore my nightgown in protest 274 00:22:03,781 --> 00:22:05,989 and yawned now and then. 275 00:22:06,992 --> 00:22:11,487 We worked on the fourth movement. That damn Hindemith wrote: 276 00:22:11,664 --> 00:22:18,503 "Lebhafte Viertel ohne jeden Ausdruck und stets pianissimo." 277 00:22:18,671 --> 00:22:22,381 You understand? - Sounds hard, whatever it is. 278 00:22:22,842 --> 00:22:25,676 So I sat there with my brain a mush, 279 00:22:25,845 --> 00:22:28,337 trying to be lebhaft ohne Ausdruck. 280 00:22:29,306 --> 00:22:34,518 I begged Dad to let me off the hook, but he was impossible. 281 00:22:34,687 --> 00:22:38,931 He made me play the same measures at least 20 times! 282 00:22:39,108 --> 00:22:41,816 Finally I said calmly, controlling my anger... 283 00:22:41,944 --> 00:22:45,062 "I don't give a shit about this!" 284 00:22:45,197 --> 00:22:49,567 I said it wasn't a lesson, it was animal torture. 285 00:22:49,869 --> 00:22:51,656 Henrik was angry too, 286 00:22:51,787 --> 00:22:55,406 but he laughed and said to start again from the top, 287 00:22:55,541 --> 00:22:57,453 where it says... 288 00:22:57,585 --> 00:23:01,499 "Lebhaft, sehr markiert, mit festen Bogenstrichen." 289 00:23:01,630 --> 00:23:04,794 But I was so pissed off, I messed it up. 290 00:23:04,925 --> 00:23:07,338 He said I screwed up on purpose. 291 00:23:07,469 --> 00:23:11,884 So I said he was clueless as a teacher, 292 00:23:12,057 --> 00:23:14,390 which was terribly unfair of me. 293 00:23:14,560 --> 00:23:18,930 Dad is the most patient, sensitive, caring teacher there is. 294 00:23:19,231 --> 00:23:23,396 He said it wasn't about his teaching 295 00:23:23,652 --> 00:23:28,067 but about will and discipline, and that I was lazy! 296 00:23:28,240 --> 00:23:30,698 He said I was lazy! 297 00:23:34,413 --> 00:23:37,997 So I got up and carefully set the cello aside, 298 00:23:38,125 --> 00:23:40,583 because my whole body was shaking. 299 00:23:41,045 --> 00:23:43,788 I said, "We're done for today. 300 00:23:44,048 --> 00:23:47,337 I'm going for a walk by myself!" 301 00:23:56,101 --> 00:23:57,888 He turned pale. 302 00:23:58,604 --> 00:24:00,812 I've never seen him like that. 303 00:24:02,900 --> 00:24:04,482 He said... 304 00:24:04,610 --> 00:24:07,148 "You're not leaving this room." 305 00:24:08,614 --> 00:24:12,574 I just put on my boots and headed for the door. 306 00:24:13,953 --> 00:24:18,573 I didn't hear him coming after me, but he grabbed my shoulders... 307 00:24:19,291 --> 00:24:21,749 You're not leaving! 308 00:24:24,755 --> 00:24:27,463 You're not leaving! 309 00:26:22,706 --> 00:26:24,868 I sat and cried. 310 00:26:26,835 --> 00:26:28,451 And I said... 311 00:26:29,505 --> 00:26:31,167 "Never again. 312 00:26:31,882 --> 00:26:33,669 Never again. 313 00:26:34,176 --> 00:26:35,963 Never again." 314 00:26:37,429 --> 00:26:40,843 I cried and cried until I felt empty. 315 00:26:44,770 --> 00:26:46,432 Then I thought... 316 00:26:46,647 --> 00:26:49,515 "I'll go beg Grandfather to help me 317 00:26:49,650 --> 00:26:53,439 get away from that lunatic!" 318 00:26:53,570 --> 00:26:58,440 I'd tell Grandfather that I've put up with lots of things 319 00:26:58,700 --> 00:27:00,692 but that I've had enough. 320 00:27:01,078 --> 00:27:04,367 Now the old man can take care of his crazy son 321 00:27:04,498 --> 00:27:08,833 and send him to the funny farm or report him to the police 322 00:27:08,961 --> 00:27:10,793 or kill him! 323 00:27:18,637 --> 00:27:22,631 Then I realized that from this point on... 324 00:27:23,267 --> 00:27:25,304 I know nothing. 325 00:27:27,437 --> 00:27:30,020 I know nothing about my life... 326 00:27:30,440 --> 00:27:34,980 what I'm going to do or be. 327 00:27:39,158 --> 00:27:44,870 I thought about how Mom is hopelessly dead and gone... 328 00:27:45,622 --> 00:27:48,956 and how I can't ask her about anything anymore. 329 00:27:50,335 --> 00:27:55,330 At that point I had such an attack of self-pity 330 00:27:55,465 --> 00:27:57,798 that I started bawling again. 331 00:28:07,519 --> 00:28:10,933 You're probably thinking I'm very high-strung... 332 00:28:11,940 --> 00:28:14,683 but that's precisely what I'm not. 333 00:28:14,818 --> 00:28:17,856 - You think Henrik is suicidal? - What's that mean? 334 00:28:18,030 --> 00:28:21,569 - That he might kill himself. - Dad? Kill himself? 335 00:28:21,783 --> 00:28:27,120 In an extreme situation like what you describe, 336 00:28:27,497 --> 00:28:29,363 might he harm himself? 337 00:28:29,541 --> 00:28:32,534 You know, to be honest... 338 00:28:33,212 --> 00:28:36,046 I don't know my dad very well. 339 00:28:36,673 --> 00:28:39,290 I just know that deep down he's... 340 00:28:39,718 --> 00:28:41,550 well, a good man. 341 00:28:42,387 --> 00:28:44,800 Or else Mom would never have... 342 00:28:46,725 --> 00:28:48,887 Mom loved him, you know. 343 00:28:49,353 --> 00:28:51,265 They loved each other. 344 00:28:52,105 --> 00:28:54,563 And I guess I was sort of... 345 00:28:55,150 --> 00:28:58,063 shut out of that love. 346 00:28:59,238 --> 00:29:03,198 Or so I think when I'm feeling sorry for myself 347 00:29:03,325 --> 00:29:05,408 and my boyfriends seem so dreary. 348 00:29:06,745 --> 00:29:10,910 Why can't I feel a love like my mother's? 349 00:29:15,003 --> 00:29:19,998 Were you afraid your dad might kill himself after her death? 350 00:29:20,259 --> 00:29:24,094 I never gave him and his tragedy much thought. 351 00:29:25,597 --> 00:29:30,058 But I tried to take care of Mom as much as she'd let me. 352 00:29:32,145 --> 00:29:36,105 She was never much of a talker. 353 00:29:38,610 --> 00:29:41,444 But on one of her last days... 354 00:29:41,905 --> 00:29:45,990 She was usually half asleep from all the morphine. 355 00:29:48,537 --> 00:29:52,201 On one of her last days, as I sat beside her... 356 00:29:52,374 --> 00:29:55,333 she opened her eyes and looked at me... 357 00:29:55,711 --> 00:29:58,203 and said very clearly... 358 00:30:01,466 --> 00:30:03,503 "You know I love you. 359 00:30:06,305 --> 00:30:09,093 You know I love you, Karin." 360 00:30:15,355 --> 00:30:18,314 My mom never used that kind of language. 361 00:30:20,777 --> 00:30:24,566 Many years ago Dad once said jokingly... 362 00:30:25,240 --> 00:30:27,948 "Anna never says I love you... 363 00:30:28,285 --> 00:30:31,995 but she continually performs acts of love." 364 00:30:37,169 --> 00:30:40,583 What if Grandfather and Miss Nilsson walked in now? 365 00:30:40,714 --> 00:30:42,501 That's okay. 366 00:30:42,674 --> 00:30:44,882 I have another bottle. 367 00:30:58,690 --> 00:31:01,683 I can't see you married to Grandpa. 368 00:31:02,152 --> 00:31:04,189 Is that so strange? 369 00:31:04,654 --> 00:31:07,067 I'm having a hard time imagining it. 370 00:31:08,033 --> 00:31:11,526 What kind of person is this Johan of yours? 371 00:31:11,661 --> 00:31:13,402 Good question. 372 00:31:14,164 --> 00:31:15,905 Did you love him? 373 00:31:16,833 --> 00:31:19,667 I've pondered that question my whole life. 374 00:31:19,795 --> 00:31:22,037 Was it that difficult? 375 00:31:23,048 --> 00:31:26,632 We were married 16 years. 376 00:31:26,968 --> 00:31:28,960 Then we got divorced. 377 00:31:29,096 --> 00:31:33,431 He'd found someone else... some feather-brain named Paula. 378 00:31:34,976 --> 00:31:37,059 I remarried. 379 00:31:37,229 --> 00:31:40,722 He was a real bore, a glider pilot. 380 00:31:41,358 --> 00:31:45,568 One day he glided off, quiet as could be. 381 00:31:46,071 --> 00:31:48,358 He was never found again. 382 00:31:53,370 --> 00:31:55,487 For some reason... 383 00:31:55,622 --> 00:31:59,081 Johan and I got back together for several years. 384 00:31:59,793 --> 00:32:01,625 Then I found out... 385 00:32:01,753 --> 00:32:05,463 he'd taken up with another woman... 386 00:32:05,590 --> 00:32:07,957 a real slut. 387 00:32:08,385 --> 00:32:11,924 I was angry and hurt, and I broke up with him. 388 00:32:12,931 --> 00:32:16,766 I suddenly realized I'd been the world's most deceived 389 00:32:16,935 --> 00:32:21,646 and cheated-on wife and lover ever. 390 00:32:22,232 --> 00:32:28,229 Johan was notoriously and compulsively unfaithful. 391 00:32:28,572 --> 00:32:30,859 You mean my grandfather... 392 00:32:30,991 --> 00:32:33,529 He was a full-blown liar. 393 00:32:34,161 --> 00:32:36,244 And he wrote poems. 394 00:32:37,330 --> 00:32:41,290 A volume got published, but it was never successful. 395 00:32:41,418 --> 00:32:45,207 - My grandfather wrote verse? - Yes! 396 00:32:45,338 --> 00:32:47,751 Even love poems to me. 397 00:32:48,341 --> 00:32:50,458 - Did you keep them? - No. 398 00:32:50,719 --> 00:32:52,176 But you loved him? 399 00:32:58,810 --> 00:33:04,181 I was so terribly naive. 400 00:33:04,524 --> 00:33:09,644 I think it would be impossible today to be as childish 401 00:33:09,821 --> 00:33:13,861 and at the same time such an incredible know-it-all! 402 00:33:19,789 --> 00:33:22,031 I think I loved him. 403 00:33:24,669 --> 00:33:27,002 Utterly, without reservation. 404 00:33:27,881 --> 00:33:30,089 You never suspected? 405 00:33:30,675 --> 00:33:32,587 Not for a second. 406 00:33:34,387 --> 00:33:37,175 What made you come here suddenly? 407 00:33:38,683 --> 00:33:40,925 I don't really know. 408 00:33:43,188 --> 00:33:45,771 You still love him! 409 00:33:46,858 --> 00:33:48,599 Don't you? 410 00:33:48,944 --> 00:33:52,358 If you had to be completely honest... 411 00:33:59,246 --> 00:34:01,533 I hear people say... 412 00:34:02,874 --> 00:34:06,333 that Johan's like this or like that. 413 00:34:06,461 --> 00:34:08,874 Mostly unkind things. 414 00:34:11,591 --> 00:34:15,631 But I don't know the Johan they're talking about. 415 00:34:17,597 --> 00:34:20,340 I've always thought he was a good man. 416 00:34:21,393 --> 00:34:24,807 Almost helplessly good. 417 00:34:25,397 --> 00:34:28,014 It was so easy to hurt him. 418 00:34:28,733 --> 00:34:31,271 He could never defend himself. 419 00:34:37,492 --> 00:34:39,575 I think Johan... 420 00:34:41,913 --> 00:34:44,371 is a touching human being. 421 00:34:48,378 --> 00:34:50,745 He's touching. 422 00:34:51,673 --> 00:34:53,164 Are you crying? 423 00:34:53,758 --> 00:34:55,465 A little. 424 00:34:57,137 --> 00:34:58,628 For Grandfather? 425 00:35:05,061 --> 00:35:06,927 I'm crying... 426 00:35:08,064 --> 00:35:09,976 for Johan and Marianne. 427 00:35:10,775 --> 00:35:12,437 I understand. 428 00:35:16,948 --> 00:35:19,110 This is crazy. 429 00:35:31,129 --> 00:35:33,371 My dear girl, tell me: 430 00:35:37,302 --> 00:35:40,636 What will you do now? - Go back to Henrik. 431 00:35:41,014 --> 00:35:42,801 You sure that's wise? 432 00:35:42,974 --> 00:35:45,637 It has nothing to do with being wise. 433 00:35:46,603 --> 00:35:48,936 I'll be here a few more days. 434 00:35:49,064 --> 00:35:51,147 Let me know what happens. 435 00:35:52,817 --> 00:35:54,900 You can count on it. 436 00:36:04,996 --> 00:36:06,578 THREE 437 00:36:06,706 --> 00:36:10,666 About Anna 438 00:36:25,016 --> 00:36:27,599 That can't ever happen again. 439 00:36:28,478 --> 00:36:31,061 Ever. - Ever. 440 00:36:32,232 --> 00:36:34,224 We must have a serious talk. 441 00:36:34,359 --> 00:36:39,024 We don't need to talk. We both know how everything is. 442 00:36:39,197 --> 00:36:41,985 Nothing needs to be worked out. 443 00:36:42,117 --> 00:36:44,200 I'm glad it's so simple! 444 00:36:47,163 --> 00:36:51,077 I was scared to death. I can't put it any other way. 445 00:36:51,751 --> 00:36:53,538 Scared to death. 446 00:36:53,670 --> 00:36:56,162 Do you understand? Do you? 447 00:36:56,297 --> 00:36:59,210 I'm very tired. I'm going to bed. 448 00:37:06,224 --> 00:37:09,558 - Are you asleep? - No. 449 00:37:28,872 --> 00:37:31,956 I had a similar situation with Anna once. 450 00:37:36,212 --> 00:37:40,001 We weren't married then, but we were living together. 451 00:37:43,762 --> 00:37:46,095 I may have been a little drunk. 452 00:37:47,515 --> 00:37:50,098 I let loose with a bunch of nasty shit 453 00:37:50,268 --> 00:37:52,510 about the goddamn university... 454 00:37:53,313 --> 00:37:56,431 about my colleagues and our working conditions. 455 00:37:56,941 --> 00:38:01,481 And of course about my father, the old bastard. 456 00:38:04,616 --> 00:38:06,699 Anna didn't say a word, 457 00:38:07,076 --> 00:38:09,693 which got me even more riled up. 458 00:38:11,748 --> 00:38:13,740 I remember thinking... 459 00:38:15,502 --> 00:38:18,119 "What's she thinking about... 460 00:38:18,296 --> 00:38:21,380 mending her skirt there by the lamp? 461 00:38:23,134 --> 00:38:25,000 What's she thinking? 462 00:38:25,804 --> 00:38:30,674 Probably that I'm unbearable." 463 00:38:32,602 --> 00:38:34,719 And then she said it. 464 00:38:36,397 --> 00:38:39,105 "When you go on like that, I think... 465 00:38:39,317 --> 00:38:42,560 'That's not the man I plan to marry."' 466 00:38:46,699 --> 00:38:51,615 Then she went into the hall to get her coat and leave. 467 00:38:52,247 --> 00:38:57,493 I went mad with fear or something. I just went mad. 468 00:38:59,712 --> 00:39:01,954 I tried to stop her. 469 00:39:02,257 --> 00:39:05,375 She didn't move... 470 00:39:07,011 --> 00:39:11,381 but a message passed from her body to mine. 471 00:39:12,475 --> 00:39:15,138 It said, "I'm leaving. 472 00:39:17,605 --> 00:39:20,268 I'm leaving you." 473 00:39:25,572 --> 00:39:28,690 Then I said, in a voice I didn't recognize... 474 00:39:29,701 --> 00:39:31,658 "No one leaves me. 475 00:39:33,705 --> 00:39:38,450 No one walks out on me. 476 00:39:40,044 --> 00:39:43,333 No one turns around... 477 00:39:43,882 --> 00:39:47,592 and leaves me." 478 00:39:54,642 --> 00:39:57,476 And I sat down on the floor and thought... 479 00:39:58,313 --> 00:40:00,305 "It's over." 480 00:40:01,566 --> 00:40:04,104 I closed my eyes and thought... 481 00:40:05,028 --> 00:40:08,817 "Anna's leaving, and she's never coming back." 482 00:40:13,286 --> 00:40:17,405 But then I heard her rummaging around in the kitchen. 483 00:40:18,625 --> 00:40:20,662 She was making coffee. 484 00:40:24,255 --> 00:40:26,292 But she didn't say a word. 485 00:40:28,092 --> 00:40:31,381 Maybe the coffee was to sober me up. 486 00:40:33,264 --> 00:40:36,723 She didn't say a word the rest of the evening. 487 00:40:37,268 --> 00:40:40,136 She just kept on sewing. 488 00:40:41,856 --> 00:40:44,940 Anna was the silent type anyway. 489 00:40:45,443 --> 00:40:47,776 She was never very talkative. 490 00:40:50,281 --> 00:40:54,150 But we didn't need to speak. We always knew... 491 00:40:57,997 --> 00:41:01,490 I begged for forgiveness like a child to his mother. 492 00:41:01,626 --> 00:41:04,835 "I'm sorry. I'll never do it again." 493 00:41:08,049 --> 00:41:11,633 And that's just what I want to say to you now... 494 00:41:12,136 --> 00:41:14,753 but it sounds so ridiculous. 495 00:41:14,889 --> 00:41:18,553 Anyone can say he's sorry. It doesn't cost a thing. 496 00:41:23,356 --> 00:41:26,599 So nothing more was said that night. 497 00:41:29,404 --> 00:41:33,239 It turned into a night of... 498 00:41:33,992 --> 00:41:36,109 a night of distance. 499 00:41:41,332 --> 00:41:43,494 Anna fell sound asleep... 500 00:41:44,627 --> 00:41:47,586 but I lay awake, listening to her breathing. 501 00:41:49,757 --> 00:41:53,671 I watched her in the light from a streetlamp 502 00:41:54,178 --> 00:41:56,215 outside the window. 503 00:41:56,889 --> 00:41:59,677 I gazed at her for a long time... 504 00:42:00,184 --> 00:42:02,676 and wondered if... 505 00:42:03,021 --> 00:42:04,887 deep down inside... 506 00:42:05,023 --> 00:42:08,858 she knew how much I'd grown to be a part of her. 507 00:42:09,694 --> 00:42:13,984 Or actually... how much she'd grown to be a part of me. 508 00:42:15,825 --> 00:42:19,569 With Anna and me, it was a question of belonging. 509 00:42:20,204 --> 00:42:22,412 You understand what I mean? 510 00:42:23,207 --> 00:42:25,745 And that belonging was... 511 00:42:27,086 --> 00:42:29,123 a miracle. 512 00:42:29,255 --> 00:42:31,838 I know that sounds pretentious... 513 00:42:32,884 --> 00:42:34,876 but there's no better word. 514 00:42:40,224 --> 00:42:42,591 Toward morning I fell asleep, 515 00:42:42,810 --> 00:42:46,724 and when the alarm went off, we got up, had breakfast, 516 00:42:46,856 --> 00:42:48,893 and chatted as usual. 517 00:42:50,234 --> 00:42:54,228 I went off to a class, and Anna went to the library. 518 00:43:02,246 --> 00:43:06,911 All this is an explanation, not an excuse. 519 00:43:07,251 --> 00:43:09,413 There is no excuse. 520 00:43:14,759 --> 00:43:16,751 If you leave me... 521 00:43:19,013 --> 00:43:21,221 I'll be destitute... 522 00:43:21,641 --> 00:43:24,600 or some better word that doesn't exist. 523 00:43:25,478 --> 00:43:28,312 You'll have your freedom in due time. 524 00:43:28,439 --> 00:43:31,557 You'll go to the conservatory and have real teachers, 525 00:43:31,692 --> 00:43:33,775 professional teachers, 526 00:43:33,945 --> 00:43:36,107 and a whole different life. 527 00:43:38,699 --> 00:43:41,157 Things will be different for me too. 528 00:43:50,294 --> 00:43:53,287 These months with you have been 529 00:43:53,631 --> 00:43:57,295 what scripture calls "a state of grace." 530 00:43:58,803 --> 00:44:01,045 For me, not you. 531 00:44:03,808 --> 00:44:07,051 It was kind of you to come back so quickly. 532 00:44:08,980 --> 00:44:11,142 I don't know what to say. 533 00:44:12,233 --> 00:44:14,350 It's all so tangled up. 534 00:44:14,819 --> 00:44:17,186 We don't have to talk about that. 535 00:44:29,125 --> 00:44:31,037 Sometimes I think 536 00:44:31,169 --> 00:44:34,628 that some inconceivable punishment lies just around the corner. 537 00:45:01,908 --> 00:45:05,117 FOUR 538 00:45:05,828 --> 00:45:09,993 A week or so later, Henrik visits his father 539 00:45:12,251 --> 00:45:15,995 S. Kierkegaard Either/Or: A Fragment of Life 540 00:45:32,480 --> 00:45:34,392 Am I interrupting? 541 00:45:35,399 --> 00:45:37,391 Oh, it's you. 542 00:45:38,402 --> 00:45:40,109 It's been a while. 543 00:45:43,866 --> 00:45:45,858 How are you doing? 544 00:45:46,911 --> 00:45:49,654 Fine, thanks. And you? 545 00:45:51,707 --> 00:45:54,950 At 60 you have six things wrong with you, 546 00:45:55,086 --> 00:45:58,045 at 70 you have seven, and so on. 547 00:45:58,589 --> 00:46:00,706 It's a fairly good assessment. 548 00:46:00,841 --> 00:46:04,255 Of course, it depends on your priorities. 549 00:46:17,775 --> 00:46:21,769 I heard your ex-wife dropped by unexpectedly. 550 00:46:21,904 --> 00:46:23,645 Typical Marianne. 551 00:46:23,781 --> 00:46:28,025 She's known since the dawn of time that I hate improvisation. 552 00:46:28,953 --> 00:46:30,945 Perhaps we'll meet. 553 00:46:31,122 --> 00:46:33,114 She's out picking berries. 554 00:46:33,457 --> 00:46:37,121 I don't know if you'll be here when she gets back. 555 00:46:38,754 --> 00:46:41,292 Of course. I don't mean to bother you. 556 00:46:41,424 --> 00:46:43,507 I appreciate it. 557 00:46:47,221 --> 00:46:49,133 What do you want? 558 00:46:56,314 --> 00:47:00,524 I need 890,000 kronor. Call it an advance on my inheritance. 559 00:47:00,818 --> 00:47:05,188 - So you need money again. - I know. You loaned me 200,000. 560 00:47:05,406 --> 00:47:07,693 Which you haven't begun to pay back. 561 00:47:07,825 --> 00:47:09,782 You'll get your money. 562 00:47:09,910 --> 00:47:13,324 I'm quite certain I'll never see that money. 563 00:47:14,582 --> 00:47:18,792 It's amusing to call that a "loan." 564 00:47:19,253 --> 00:47:22,496 If humiliating me amuses you, 565 00:47:22,631 --> 00:47:25,374 let's not leave out the fact 566 00:47:25,509 --> 00:47:29,503 I'm not paying any rent for the lake house. 567 00:47:30,473 --> 00:47:33,386 We've been there for five months... 568 00:47:34,685 --> 00:47:36,768 and you haven't seen a cent. 569 00:47:36,896 --> 00:47:41,357 - Yet you could afford a new car. - It's borrowed. The owner is abroad. 570 00:47:41,484 --> 00:47:45,524 When he returns in October, I'll be without a car. 571 00:47:51,619 --> 00:47:55,533 - How's the book coming? - Fine, thanks. 572 00:47:57,875 --> 00:47:59,616 There's an exhaustive answer. 573 00:48:04,215 --> 00:48:08,676 I've stood here for ten minutes and let you humiliate me. 574 00:48:09,428 --> 00:48:14,173 If I didn't need the money, I'd have left long ago. 575 00:48:14,308 --> 00:48:16,220 You can leave now. 576 00:48:31,409 --> 00:48:34,652 It's not for me. It's for Karin. 577 00:48:37,248 --> 00:48:38,910 Oh, right. 578 00:48:39,875 --> 00:48:42,788 Marianne said you two had a fight. 579 00:48:43,170 --> 00:48:45,708 Are you trying to get her to stay? 580 00:48:45,923 --> 00:48:48,085 You think you can bribe her? 581 00:48:49,969 --> 00:48:53,883 Sometimes I wonder how Anna put up with you. 582 00:48:54,014 --> 00:48:56,222 Leave Anna out of this. 583 00:48:57,810 --> 00:49:01,724 Don't utter Anna's name with that rotten old maw of yours. 584 00:49:02,773 --> 00:49:06,232 I like you better... or dislike you less... 585 00:49:06,444 --> 00:49:08,606 when you use that tone. 586 00:49:09,113 --> 00:49:14,359 It injects an honest dose of hatred into your general wishy-washiness. 587 00:49:26,922 --> 00:49:28,834 It's like this: 588 00:49:29,842 --> 00:49:34,803 There's a cello I can buy Karin, an 1815 Fagnola. 589 00:49:35,014 --> 00:49:38,473 It's an excellent instrument, almost like a Guarneri. 590 00:49:39,143 --> 00:49:43,103 Karin has a special talent. I'm not alone in saying that. 591 00:49:43,230 --> 00:49:46,223 She could become a great musician. 592 00:49:46,358 --> 00:49:51,149 The instruction I've provided so far has been adequate, 593 00:49:51,489 --> 00:49:54,573 but far short of what her talent calls for. 594 00:49:54,700 --> 00:49:59,365 Likewise with her instrument. She has a passable German cello. 595 00:49:59,497 --> 00:50:02,581 But she'll be auditioning for the conservatory soon. 596 00:50:03,000 --> 00:50:06,835 How do you know this cello's as good as they say? 597 00:50:07,338 --> 00:50:11,457 It wouldn't be the first time you were cheated. 598 00:50:11,592 --> 00:50:16,007 It has a certificate of authenticity, and the seller is a decent man. 599 00:50:16,180 --> 00:50:19,924 And his decency compels him to sell so cheaply? 600 00:50:21,393 --> 00:50:25,103 He's old and sick and can't take care of it anymore. 601 00:50:27,316 --> 00:50:31,526 He heard Karin play and said she'd be the perfect heir. 602 00:50:31,654 --> 00:50:33,611 Isn't that touching! 603 00:50:51,382 --> 00:50:52,873 Dad... 604 00:50:54,009 --> 00:50:57,047 where does all this hostility come from? 605 00:50:58,514 --> 00:51:00,471 Speak for yourself. 606 00:51:01,475 --> 00:51:05,560 When you were 18 or 19, I tried to get close to you. 607 00:51:06,939 --> 00:51:09,101 You'd been seriously ill... 608 00:51:09,316 --> 00:51:12,400 and your mother wanted us to talk things out. 609 00:51:12,861 --> 00:51:14,818 I said to you... 610 00:51:15,072 --> 00:51:18,031 "I know I've been a bad father... 611 00:51:18,909 --> 00:51:20,946 and I want to do better." 612 00:51:21,579 --> 00:51:23,571 And you screamed at me... 613 00:51:24,164 --> 00:51:26,030 yes, screamed... 614 00:51:26,458 --> 00:51:30,919 "A bad father? You've never been a father at all!" 615 00:51:31,380 --> 00:51:38,093 Then you said you could do without my forced exertions. 616 00:51:39,013 --> 00:51:41,721 One should respect honest hatred... 617 00:51:41,849 --> 00:51:43,761 and I respect yours. 618 00:51:43,892 --> 00:51:47,385 But I really couldn't care less if you hate me. 619 00:51:47,938 --> 00:51:49,930 You barely exist. 620 00:51:50,774 --> 00:51:53,016 If it weren't for Karin, 621 00:51:53,152 --> 00:51:55,769 who thank God takes after her mother, 622 00:51:55,946 --> 00:51:58,984 you wouldn't exist for me at all. 623 00:52:02,036 --> 00:52:06,155 So there's no hostility here, I assure you. 624 00:52:06,957 --> 00:52:10,667 Give me the name and number of this cello owner 625 00:52:10,794 --> 00:52:14,037 and I'll look into it. 626 00:52:35,986 --> 00:52:37,227 There. 627 00:52:38,489 --> 00:52:39,980 Thank you. 628 00:52:49,375 --> 00:52:50,866 So what's your answer? 629 00:52:52,670 --> 00:52:55,663 I'll let you know in good time. 630 00:52:56,632 --> 00:52:58,874 So the audience has ended? 631 00:53:02,471 --> 00:53:04,133 I'm leaving. 632 00:53:07,518 --> 00:53:10,852 Can I say just one thing? - If you absolutely must. 633 00:53:16,985 --> 00:53:20,695 That story about an exchange of words 50 years ago 634 00:53:20,864 --> 00:53:23,026 is no excuse. 635 00:53:23,158 --> 00:53:25,525 - So that's what you think. - Yes, it is. 636 00:53:25,703 --> 00:53:27,615 Poor Anna. 637 00:53:29,873 --> 00:53:32,115 Are you going to hit me now? 638 00:53:38,716 --> 00:53:40,457 FIVE 639 00:55:33,539 --> 00:55:35,656 I hope I'm not interrupting. 640 00:55:37,584 --> 00:55:39,746 No, I just finished. 641 00:55:40,671 --> 00:55:42,788 I practice in the mornings. 642 00:55:42,923 --> 00:55:46,416 It seems the regular organist is expecting, 643 00:55:46,552 --> 00:55:49,590 so I'm filling in. - I thought you were a cellist. 644 00:55:49,972 --> 00:55:52,680 I have a degree in organ. 645 00:55:52,933 --> 00:55:56,722 In my day, it was a smart thing to have. 646 00:55:57,229 --> 00:56:00,438 Lots of churches, few orchestras. 647 00:56:00,899 --> 00:56:02,435 What were you playing? 648 00:56:02,609 --> 00:56:07,149 Bach's Organ Sonata No. 1 in E-flat Major. 649 00:56:08,866 --> 00:56:11,859 - It was beautiful. - This is a unique organ... 650 00:56:12,119 --> 00:56:15,783 a Cahman from 1728. 651 00:56:16,957 --> 00:56:20,997 No one knows how it ended up in this wilderness. 652 00:56:23,964 --> 00:56:26,877 Karin and I gave a concert here a few weeks ago. 653 00:56:27,050 --> 00:56:28,507 Free, of course. 654 00:56:28,677 --> 00:56:31,590 It was almost full. - Will you give any more? 655 00:56:31,722 --> 00:56:36,558 No, Karin's preparing for her audition, and I have to finish my book. 656 00:56:37,102 --> 00:56:38,388 Your book? 657 00:56:38,604 --> 00:56:41,096 Yes, I'm writing a book. 658 00:56:41,648 --> 00:56:44,812 On Bach's St. John Passion. 659 00:56:46,695 --> 00:56:49,312 I've met Karin a few times. 660 00:56:49,865 --> 00:56:51,606 I hear she's very talented. 661 00:56:51,825 --> 00:56:56,160 She's considered exceptional, and not just by her proud dad. 662 00:56:56,997 --> 00:57:00,331 - You're her teacher? - It's turned out that way. 663 00:57:01,084 --> 00:57:03,246 At the conservatory she'll be taught 664 00:57:03,378 --> 00:57:07,622 by the top European teachers. - Won't it be hard letting her go? 665 00:57:08,759 --> 00:57:10,250 Yes. 666 00:57:15,015 --> 00:57:16,756 You might say that. 667 00:57:17,976 --> 00:57:20,719 - You're very attached to Karin? - Yes. 668 00:57:21,939 --> 00:57:26,400 - Forgive me. - No, it's all right. 669 00:57:29,613 --> 00:57:33,573 - Karin is like Anna. - Not in appearance. 670 00:57:34,952 --> 00:57:36,238 What's wrong? 671 00:57:41,959 --> 00:57:44,793 When I talk about Anna, I cry. 672 00:57:45,796 --> 00:57:47,628 That's just how it is. 673 00:57:48,465 --> 00:57:50,297 It can't be helped. 674 00:57:52,469 --> 00:57:55,553 Anna's been gone over two years... 675 00:57:56,807 --> 00:57:59,140 and it still hurts just as bad. 676 00:58:01,478 --> 00:58:03,344 That's just how it is. 677 00:58:10,487 --> 00:58:13,195 Life itself has become a routine. 678 00:58:17,452 --> 00:58:20,069 I don't know. No words can describe it. 679 00:58:22,374 --> 00:58:24,661 I've become handicapped. 680 00:58:26,378 --> 00:58:27,994 Just like that. 681 00:58:29,673 --> 00:58:31,585 Disabled. 682 00:58:36,346 --> 00:58:39,430 Karin is all that gives my life meaning. 683 00:58:41,101 --> 00:58:44,060 And... well... 684 00:58:45,981 --> 00:58:48,519 there wouldn't be much meaning without her. 685 00:58:59,411 --> 00:59:02,279 I think a lot about death these days. 686 00:59:04,624 --> 00:59:06,661 I think like this... 687 00:59:09,421 --> 00:59:13,540 One day I'm walking through the forest to the river. 688 00:59:14,968 --> 00:59:20,054 It's a still and foggy autumn day. 689 00:59:21,099 --> 00:59:22,886 Absolute silence. 690 00:59:26,688 --> 00:59:31,433 Then I see someone by the gate... 691 00:59:32,569 --> 00:59:34,561 coming toward me. 692 00:59:35,822 --> 00:59:38,610 She's wearing a blue denim skirt 693 00:59:38,950 --> 00:59:40,942 and blue jacket. 694 00:59:43,455 --> 00:59:45,321 She's barefoot... 695 00:59:45,665 --> 00:59:48,578 and her hair's in a thick ponytail. 696 00:59:49,628 --> 00:59:51,961 And she's walking toward me. 697 00:59:55,133 --> 00:59:59,093 Anna is walking toward me... 698 00:59:59,971 --> 01:00:01,837 from the gate. 699 01:00:04,976 --> 01:00:07,559 And then I realize I'm dead. 700 01:00:10,857 --> 01:00:13,099 Then the strangest thing happens. 701 01:00:14,486 --> 01:00:16,102 I think... 702 01:00:16,571 --> 01:00:18,608 "Is it this easy?" 703 01:00:21,368 --> 01:00:25,032 We spend our entire lives wondering about death... 704 01:00:25,539 --> 01:00:28,202 and what comes after this. 705 01:00:28,708 --> 01:00:30,870 And then it's this easy. 706 01:00:36,466 --> 01:00:41,336 In music I sometimes get just a glimmer. Like with Bach. 707 01:00:45,016 --> 01:00:46,507 I think I understand. 708 01:00:46,893 --> 01:00:51,137 Come over for dinner! A nice meal is guaranteed. 709 01:00:51,273 --> 01:00:54,641 Karin and I are good cooks. - I'd like that. 710 01:00:54,818 --> 01:00:57,777 I must go. Karin and I have a lesson. 711 01:00:57,904 --> 01:01:00,066 She's very punctual, just like her mother. 712 01:01:00,198 --> 01:01:02,485 She gets angry if I'm late. 713 01:01:03,076 --> 01:01:04,988 We'll see you soon. 714 01:01:05,453 --> 01:01:09,037 Listen, I really don't think I can. 715 01:01:09,166 --> 01:01:13,160 - The old man would be upset, huh? - Not exactly upset, but... 716 01:01:13,295 --> 01:01:16,788 - Why are you here really? - I don't know. 717 01:01:22,679 --> 01:01:25,672 - You're a lawyer, aren't you? - Yes. Why? 718 01:01:26,141 --> 01:01:29,475 Can I take the old man to court? 719 01:01:29,603 --> 01:01:32,186 Why would you want to do that? 720 01:01:32,439 --> 01:01:36,854 The bastard's sitting on a fortune, and he won't die. 721 01:01:37,861 --> 01:01:41,946 Probably mummified by his own cantankerousness. 722 01:01:43,658 --> 01:01:46,867 I politely asked for an advance on my inheritance, 723 01:01:47,037 --> 01:01:49,370 but he only humiliated me. 724 01:01:49,748 --> 01:01:54,038 I'd love to sue him. - Not while he's mentally competent. 725 01:01:54,544 --> 01:01:57,332 He's not crazy in that sense. 726 01:01:57,631 --> 01:02:00,465 No, he's not particularly crazy. 727 01:02:00,592 --> 01:02:03,005 Are you looking for a little money 728 01:02:03,386 --> 01:02:06,424 for an old abandoned wife? 729 01:02:07,307 --> 01:02:09,139 Don't be angry. 730 01:02:10,060 --> 01:02:12,143 It's natural to wonder. 731 01:02:12,270 --> 01:02:14,512 You've had no contact for decades. 732 01:02:15,232 --> 01:02:17,849 I'm not here to milk him for money. 733 01:02:19,402 --> 01:02:21,485 Are you fucking him? 734 01:02:22,739 --> 01:02:27,404 Do you hate him so much that you suddenly adopt that tone? 735 01:02:27,577 --> 01:02:32,038 Forgive me for desecrating this place 736 01:02:32,165 --> 01:02:34,953 and spoiling our pleasant chat. 737 01:02:36,586 --> 01:02:40,045 I hate him in every possible sense of the word. 738 01:02:41,091 --> 01:02:43,048 I hate him so much 739 01:02:43,176 --> 01:02:46,419 I'd happily watch him die of some horrible disease. 740 01:02:47,222 --> 01:02:49,509 I'd visit him daily... 741 01:02:49,641 --> 01:02:53,476 just to witness his torment, right down to his last breath. 742 01:02:56,481 --> 01:02:59,394 No, he probably deserves my pity. 743 01:02:59,526 --> 01:03:01,392 I mean, theoretically. 744 01:03:04,072 --> 01:03:08,191 I see astonishment and disgust in your eyes. 745 01:03:08,326 --> 01:03:10,534 As a lawyer, you should be used 746 01:03:10,662 --> 01:03:13,450 to the stupidity and vileness of this world. 747 01:03:19,296 --> 01:03:22,539 Good-bye, Marianne. It was kind of you to listen. 748 01:03:27,637 --> 01:03:31,301 Sometimes I think I'm not quite sane. 749 01:03:32,350 --> 01:03:35,388 I'm in such pain all the time. 750 01:05:31,678 --> 01:05:34,261 SIX 751 01:05:35,098 --> 01:05:40,014 AN OFFER 752 01:06:54,511 --> 01:06:57,003 - Karin! - Hello, Grandfather. 753 01:07:00,892 --> 01:07:04,306 Well... this is my study. 754 01:07:04,479 --> 01:07:06,937 I haven't been here since I was little. 755 01:07:07,065 --> 01:07:09,682 Anna and you would sometimes come say hi 756 01:07:09,817 --> 01:07:12,776 when you spent the summer at the cottage. 757 01:07:12,904 --> 01:07:15,521 - You smoked cigars back then. - Did I? 758 01:07:15,698 --> 01:07:17,860 Yes, you're right. 759 01:07:18,159 --> 01:07:21,402 I gave them up after reading a biography of Freud. 760 01:07:21,538 --> 01:07:25,282 He had 33 operations for mouth cancer. 761 01:07:25,708 --> 01:07:27,916 And he still couldn't give up cigars. 762 01:07:28,044 --> 01:07:29,876 But you're all right? 763 01:07:30,046 --> 01:07:34,541 Unless you consider aging itself a disease, I'm fine. 764 01:07:35,260 --> 01:07:37,752 That's a beautiful picture of Mom. 765 01:07:38,596 --> 01:07:43,057 I saw it somewhere and asked for a copy. 766 01:07:43,893 --> 01:07:45,759 I had it enlarged... 767 01:07:46,896 --> 01:07:48,808 and there it is. 768 01:07:49,357 --> 01:07:51,314 I think of Mom every day... 769 01:07:51,901 --> 01:07:54,063 and dream of her at night. 770 01:07:54,654 --> 01:07:57,988 I thought the grief would subside... 771 01:07:58,741 --> 01:08:00,448 but it doesn't. 772 01:08:00,952 --> 01:08:04,571 But it doesn't hurt like in the beginning. 773 01:08:05,707 --> 01:08:07,414 Now it's right here... 774 01:08:08,167 --> 01:08:10,204 like a part of me. 775 01:08:11,004 --> 01:08:13,587 I wouldn't want to be without it. 776 01:08:14,257 --> 01:08:16,840 I can tell you I miss her... 777 01:08:17,468 --> 01:08:19,175 painfully. 778 01:08:20,221 --> 01:08:24,261 We didn't see much of each other, because Henrik and I... 779 01:08:24,851 --> 01:08:26,592 Well, you know. 780 01:08:26,978 --> 01:08:31,268 Anna tried and tried, but Henrik and I could never... 781 01:08:32,191 --> 01:08:33,853 Well, you know. 782 01:08:33,985 --> 01:08:37,820 - You wanted to speak to me? - I did indeed. 783 01:08:38,281 --> 01:08:39,897 Have a seat. 784 01:08:40,033 --> 01:08:43,026 Miss Nilsson appeared with a letter last night 785 01:08:43,161 --> 01:08:46,780 that she insisted on handing to me, meaning Dad wasn't to... 786 01:08:46,956 --> 01:08:49,369 That's exactly right. 787 01:08:49,500 --> 01:08:51,913 Dad's in Uppsala with his orchestra. 788 01:08:52,754 --> 01:08:54,461 Listen... 789 01:08:54,839 --> 01:08:57,456 this letter arrived a few days ago, 790 01:08:57,634 --> 01:08:59,591 and it concerns you. 791 01:09:00,136 --> 01:09:03,095 Have you heard of Ivan Chablov? 792 01:09:03,222 --> 01:09:06,135 Sure! He's principal conductor in St. Petersburg. 793 01:09:06,476 --> 01:09:08,889 He was on tour here recently. 794 01:09:09,103 --> 01:09:13,188 Conducting the philharmonic. They were fantastic! 795 01:09:13,524 --> 01:09:17,393 I happen to know him from my years in Leningrad. 796 01:09:17,654 --> 01:09:20,647 This letter is from him. 797 01:09:21,658 --> 01:09:24,901 "Johan, my dear friend and brother... 798 01:09:25,828 --> 01:09:28,195 excuse me to write to you 799 01:09:28,414 --> 01:09:31,782 in my lousy English and bad German. 800 01:09:32,293 --> 01:09:35,161 But my wonderful secretary... 801 01:09:35,338 --> 01:09:39,503 just gave birth to twins. 802 01:09:41,344 --> 01:09:44,678 But I feel important to write to you... 803 01:09:45,348 --> 01:09:47,089 my dear friend... 804 01:09:47,600 --> 01:09:49,842 and the reason is the following reason: 805 01:09:51,604 --> 01:09:56,440 One free night, I visited a concert for very young musicians. 806 01:09:56,693 --> 01:10:00,277 I must say I was surprised and happy. 807 01:10:02,448 --> 01:10:06,818 One very young lady played the cello there. 808 01:10:07,036 --> 01:10:10,871 She played a solo by Zoltán Kodály. 809 01:10:12,208 --> 01:10:17,704 And I was surprised at that very young musician's unusual talent, 810 01:10:17,880 --> 01:10:21,544 her maturity, her craft, and courage." 811 01:10:22,093 --> 01:10:23,709 Well, I'll be! 812 01:10:27,390 --> 01:10:30,303 "The head of the school told me her name 813 01:10:30,435 --> 01:10:33,098 and that her father was her primary teacher. 814 01:10:33,229 --> 01:10:35,391 I got in contact with the father. 815 01:10:35,565 --> 01:10:38,399 He almost turned me away curtly... 816 01:10:38,735 --> 01:10:41,273 not to say arrogantly. 817 01:10:43,072 --> 01:10:45,985 I know that you, my dear Johan... 818 01:10:46,117 --> 01:10:48,450 are that girl's grandfather... 819 01:10:48,745 --> 01:10:53,240 and that is the reason why I now write to you. 820 01:10:54,584 --> 01:10:58,294 The young person's technique is very risky, 821 01:10:58,421 --> 01:11:00,287 partly deficient... 822 01:11:00,423 --> 01:11:03,587 and can in the soon future come 823 01:11:03,760 --> 01:11:05,922 to catastrophic consequences. 824 01:11:07,430 --> 01:11:09,922 I am, as you perhaps not know, 825 01:11:10,057 --> 01:11:13,767 guest professor at the Sibelius Academy in Helsinki, 826 01:11:13,936 --> 01:11:16,303 one of the best schools in Europe. 827 01:11:16,773 --> 01:11:21,017 I have very good contact with the president and the teachers, 828 01:11:21,235 --> 01:11:25,650 and we can, after an obligatory audition, 829 01:11:25,782 --> 01:11:28,900 give our young, talented cellist 830 01:11:29,035 --> 01:11:32,654 instruction of the quality... 831 01:11:33,873 --> 01:11:37,457 that your highly talented granddaughter deserves. 832 01:11:40,797 --> 01:11:43,881 Please tell me your reactions as soon as possible. 833 01:11:44,008 --> 01:11:47,297 A warm embrace... Ivan." 834 01:11:49,764 --> 01:11:52,472 Well, what do you say? 835 01:11:52,642 --> 01:11:56,477 I should add that I will, of course, 836 01:11:56,604 --> 01:11:59,893 cover your expenses for as long as you need. 837 01:12:01,484 --> 01:12:05,398 I've also spoken to the cello seller 838 01:12:05,655 --> 01:12:09,444 and made him a good offer, better than his asking price. 839 01:12:09,826 --> 01:12:12,614 So if you want the cello, it's yours. 840 01:12:12,954 --> 01:12:14,991 Assuming, of course... 841 01:12:15,122 --> 01:12:17,865 that you accept Chablov's generous offer. 842 01:12:18,292 --> 01:12:20,249 What do you say? 843 01:12:20,545 --> 01:12:22,662 I don't know what to say. 844 01:12:23,631 --> 01:12:26,123 It's all so overwhelming. 845 01:12:26,509 --> 01:12:31,425 I understand that this letter puts you in an awkward situation. 846 01:12:31,931 --> 01:12:34,594 I'll write and tell him you're... 847 01:12:35,184 --> 01:12:36,766 Overwhelmed. 848 01:12:36,936 --> 01:12:41,021 ...but that your decision affects certain persons around you. 849 01:12:41,858 --> 01:12:43,144 "Certain persons"? 850 01:12:43,860 --> 01:12:47,604 That's right. Your dad, if I must be specific. 851 01:12:48,114 --> 01:12:50,447 I need to rest now. Good-bye, Karin. 852 01:12:51,367 --> 01:12:52,778 Thanks for the talk. 853 01:12:58,040 --> 01:13:01,829 Marianne used to say I was a terrible judge of people, 854 01:13:01,961 --> 01:13:04,874 that I didn't understand emotions. 855 01:13:05,047 --> 01:13:06,754 She said that? 856 01:13:07,133 --> 01:13:11,468 But even an emotional cripple like myself understands one thing: 857 01:13:12,054 --> 01:13:16,924 Your mother lived on this earth to make it less unbearable. 858 01:13:17,685 --> 01:13:21,019 The darkness grew darker and the light grew dimmer 859 01:13:21,147 --> 01:13:23,013 when Anna died. 860 01:13:23,149 --> 01:13:26,267 It's hard for Henrik just to go on living. 861 01:13:26,402 --> 01:13:29,986 Regardless, I've always said you're like your mother. 862 01:13:30,239 --> 01:13:32,196 I'm fond of you... 863 01:13:32,742 --> 01:13:34,483 my little Kajsa. 864 01:13:35,077 --> 01:13:36,818 Good-bye, Karin. 865 01:13:37,663 --> 01:13:39,325 Good-bye, Grandfather. 866 01:14:43,896 --> 01:14:46,354 SEVEN 867 01:14:48,150 --> 01:14:53,942 THE LETTER FROM ANNA 868 01:15:47,752 --> 01:15:51,792 To Henrik from Anna? From your mom to your dad? 869 01:15:52,131 --> 01:15:54,498 I found that letter in a book. 870 01:15:58,387 --> 01:16:02,552 "The 18th of May." You mother wrote this... 871 01:16:02,683 --> 01:16:05,221 A week before she died. 872 01:16:05,436 --> 01:16:07,428 I'd like you to read it. 873 01:16:12,068 --> 01:16:14,651 I can't make out Anna's writing. 874 01:16:15,237 --> 01:16:17,445 Will you read it to me? 875 01:16:18,574 --> 01:16:20,236 I'll try. 876 01:16:21,243 --> 01:16:24,486 Here, have a bit of my whiskey. 877 01:16:31,587 --> 01:16:34,500 Mom had learned a few days earlier 878 01:16:34,632 --> 01:16:37,170 that she didn't have much time left. 879 01:16:37,676 --> 01:16:39,633 She wrote this letter 880 01:16:39,762 --> 01:16:43,096 because Henrik had a cold and wasn't allowed to visit. 881 01:16:45,101 --> 01:16:46,888 It says... 882 01:16:50,314 --> 01:16:52,727 "The fact you can't visit me 883 01:16:52,858 --> 01:16:55,521 is perhaps a relief for us both. 884 01:16:56,821 --> 01:16:59,564 We read each other too well. 885 01:17:00,157 --> 01:17:02,149 You open the door. 886 01:17:02,952 --> 01:17:06,411 I make an effort. You make an effort. 887 01:17:07,456 --> 01:17:12,542 But I can still see in your face how sick I am." 888 01:17:19,510 --> 01:17:21,627 This is the difficult part. 889 01:17:24,056 --> 01:17:26,594 She writes about me and Dad. 890 01:17:27,601 --> 01:17:30,685 - And that's painful? - Yes. 891 01:17:33,149 --> 01:17:36,392 When you were with her at the hospital... 892 01:17:36,777 --> 01:17:40,270 did you talk about the things in this letter? 893 01:17:40,489 --> 01:17:42,651 No, never. 894 01:17:43,993 --> 01:17:45,734 What did she write? 895 01:17:55,296 --> 01:17:57,128 "Dearest Henrik... 896 01:17:58,048 --> 01:18:00,665 I must write to you about something 897 01:18:00,843 --> 01:18:03,005 you and I have never discussed. 898 01:18:04,180 --> 01:18:07,673 I've sometimes thought I should talk to you about Karin... 899 01:18:08,684 --> 01:18:11,017 but it was never necessary... 900 01:18:11,854 --> 01:18:14,346 because I was always there. 901 01:18:15,357 --> 01:18:19,226 Then I fell ill, and I wasn't there anymore. 902 01:18:20,529 --> 01:18:23,522 Of course I was there... 903 01:18:24,533 --> 01:18:26,775 but I was pushed aside. 904 01:18:28,662 --> 01:18:31,370 You and I loved each other. 905 01:18:32,041 --> 01:18:36,331 I was sure about our love, if you know what I mean. 906 01:18:37,755 --> 01:18:42,625 But no love is strong enough to emerge unscathed 907 01:18:42,760 --> 01:18:47,175 from something as devastating as my illness. 908 01:18:48,891 --> 01:18:51,383 I see that you love Karin... 909 01:18:51,977 --> 01:18:55,141 but also that you're binding her to you. 910 01:18:56,315 --> 01:18:59,399 It's good that you've been her teacher... 911 01:18:59,735 --> 01:19:02,022 but there is a limit. 912 01:19:03,322 --> 01:19:07,282 When I'm gone, that limit will become unclear. 913 01:19:08,619 --> 01:19:11,077 I know that Karin loves you... 914 01:19:12,915 --> 01:19:16,875 but you mustn't use her love for your own purposes. 915 01:19:17,586 --> 01:19:19,543 You'll harm her. 916 01:19:20,839 --> 01:19:24,048 You could harm her for good. 917 01:19:26,845 --> 01:19:31,306 That's why I'm asking you to set her free. 918 01:19:33,602 --> 01:19:37,186 You mustn't take advantage of the affinities you two share. 919 01:19:37,773 --> 01:19:41,562 You mustn't take advantage of her through music 920 01:19:41,694 --> 01:19:44,778 and through your self-appointed role as teacher. 921 01:19:47,574 --> 01:19:49,782 Dearest Henrik... 922 01:19:50,953 --> 01:19:52,945 you're so sensitive... 923 01:19:53,205 --> 01:19:55,162 so considerate... 924 01:19:55,541 --> 01:19:57,453 so loving. 925 01:19:58,377 --> 01:20:03,293 I know all that without a doubt from all our years together. 926 01:20:05,592 --> 01:20:10,462 But you must be careful of the danger in heaping upon Karin 927 01:20:10,639 --> 01:20:13,803 the orphaned love that will remain 928 01:20:13,934 --> 01:20:16,017 when I am gone." 929 01:20:19,148 --> 01:20:21,105 There's more... 930 01:20:21,567 --> 01:20:24,150 but I don't want to read any more. 931 01:20:25,154 --> 01:20:29,364 I can't! It hurts too much! 932 01:20:30,576 --> 01:20:33,193 I can hear my mom's voice! 933 01:20:43,589 --> 01:20:47,299 Why did you come to me now? 934 01:20:48,177 --> 01:20:51,261 Don't you think you're pretty heavily involved? 935 01:20:51,388 --> 01:20:53,004 Yes, I suppose. 936 01:20:53,849 --> 01:20:57,559 - And you know Grandfather's plans. - Yes, he told me. 937 01:20:59,063 --> 01:21:02,352 I don't expect you to give me good advice. 938 01:21:02,691 --> 01:21:05,104 I just need to think out loud. 939 01:21:05,361 --> 01:21:08,479 I think things will become clear if I do. 940 01:21:09,156 --> 01:21:10,397 Go ahead. 941 01:21:13,535 --> 01:21:15,026 Mom saw. 942 01:21:17,331 --> 01:21:20,574 Yes, I think she did. 943 01:21:20,876 --> 01:21:23,539 And everything she warned about 944 01:21:23,712 --> 01:21:25,795 has happened! 945 01:21:25,923 --> 01:21:28,131 I can't accept Grandfather's offer. 946 01:21:28,425 --> 01:21:30,917 - You can't? - No, I can't! 947 01:21:31,053 --> 01:21:32,419 Why on earth not? 948 01:21:32,846 --> 01:21:35,714 If I abandon Henrik, he'll die! 949 01:21:37,643 --> 01:21:40,886 If I leave him, he'll die. I'm sure of that. 950 01:21:41,063 --> 01:21:44,352 Marianne, he doesn't even have the orchestra anymore 951 01:21:44,483 --> 01:21:47,146 that he's worked with for 30 years! 952 01:21:47,403 --> 01:21:50,396 He can stay on as a musician, 953 01:21:50,531 --> 01:21:54,400 but there's this huge reorganization going on, 954 01:21:54,535 --> 01:21:58,654 and Dad even won't be part of administration or planning. 955 01:21:58,789 --> 01:22:01,406 He says in that case he's quitting. 956 01:22:01,583 --> 01:22:03,575 I can't leave him now. 957 01:22:04,044 --> 01:22:07,287 Sometimes I'm so goddamned tired of him! 958 01:22:07,423 --> 01:22:11,383 I know it's my future and all that. 959 01:22:13,929 --> 01:22:18,139 But Mom is dead now, and Henrik can't manage his own life. 960 01:22:19,643 --> 01:22:23,432 If anything happened to Dad... 961 01:22:23,730 --> 01:22:26,939 how do you think I'd live with the guilt? 962 01:22:27,568 --> 01:22:33,280 No, my future and Henrik's are hopelessly entangled for now. 963 01:22:34,199 --> 01:22:36,691 At least you say "for now." 964 01:22:39,288 --> 01:22:42,622 Only to console myself. 965 01:22:43,417 --> 01:22:46,956 I want you to know I don't agree. 966 01:22:47,129 --> 01:22:49,837 No, I'm sure you don't. 967 01:23:01,560 --> 01:23:03,643 Anna's love... 968 01:23:04,730 --> 01:23:07,393 This letter is what love is. 969 01:23:09,151 --> 01:23:10,687 Isn't it? 970 01:23:17,534 --> 01:23:19,150 I don't know. 971 01:23:20,412 --> 01:23:22,574 EIGHT 972 01:23:31,673 --> 01:23:33,084 Back already? 973 01:23:33,550 --> 01:23:36,668 There wasn't much to do in Uppsala. 974 01:23:36,845 --> 01:23:39,588 - Hello, Dad. - Hello, little Kajsa. 975 01:23:45,854 --> 01:23:47,846 What's that sheet music? 976 01:23:48,941 --> 01:23:50,978 Bach's cello suites! 977 01:23:51,568 --> 01:23:53,150 You're crazy. 978 01:23:53,862 --> 01:23:55,444 Just listen. 979 01:23:55,572 --> 01:23:59,065 Anderberg suggested you and I give a concert 980 01:23:59,326 --> 01:24:02,239 at the university on November 15. 981 01:24:02,371 --> 01:24:04,579 This is too hard for me. 982 01:24:04,706 --> 01:24:07,198 We'll play together. 983 01:24:07,334 --> 01:24:09,246 What do you mean? 984 01:24:09,378 --> 01:24:12,712 Like a dialogue, facing each other. 985 01:24:12,839 --> 01:24:16,549 You'll play the parts you can, and I'll do the hard ones. 986 01:24:16,718 --> 01:24:20,382 Like the sixth suite, especially the prelude. 987 01:24:20,556 --> 01:24:22,798 It'll be fantastic! 988 01:24:22,975 --> 01:24:25,638 What parts can I handle? You're crazy. 989 01:24:25,769 --> 01:24:28,227 The sarabands, for instance. 990 01:24:28,355 --> 01:24:30,893 It takes a lifetime to master them. 991 01:24:31,024 --> 01:24:35,268 So we start practicing now. We have three months. 992 01:24:35,529 --> 01:24:39,364 - What about my audition? - You're almost ready. 993 01:24:39,491 --> 01:24:42,404 And students get permission to play concerts. 994 01:24:42,578 --> 01:24:45,912 I already spoke to Börtz. He says hello, by the way. 995 01:24:46,081 --> 01:24:48,573 This will be good for both of us, 996 01:24:48,709 --> 01:24:52,794 now that I'm not busy with the orchestra. 997 01:24:56,008 --> 01:25:00,924 I won't even be concertmaster anymore! 998 01:25:01,096 --> 01:25:03,634 You must be furious! 999 01:25:03,765 --> 01:25:08,681 A little, but I tell myself I'll have more time for you now. 1000 01:25:09,605 --> 01:25:12,393 I can help you on a whole other level. 1001 01:25:12,524 --> 01:25:14,607 Right. Sure. 1002 01:25:19,072 --> 01:25:21,439 That wasn't too encouraging. 1003 01:25:24,620 --> 01:25:28,330 Hey, my little Kajsa. 1004 01:25:42,596 --> 01:25:46,510 I have the feeling some sort of discussion is coming on. 1005 01:25:52,814 --> 01:25:55,602 - What is it, little Kajsa? - I don't know. 1006 01:25:55,942 --> 01:25:58,229 - You don't know? - No. 1007 01:26:00,030 --> 01:26:04,365 I mean, I guess I know, but I don't know how to... 1008 01:26:38,193 --> 01:26:41,436 I understand you spoke to your grandfather, right? 1009 01:26:41,571 --> 01:26:42,652 Yes. 1010 01:26:42,781 --> 01:26:46,070 And with that bitch... I mean Marianne? 1011 01:26:46,201 --> 01:26:47,658 Yes. 1012 01:26:48,870 --> 01:26:50,862 I see. 1013 01:26:51,039 --> 01:26:54,373 That was all slickly arranged. I don't mean by you. 1014 01:26:54,543 --> 01:26:56,626 I have to make up my mind. 1015 01:26:56,753 --> 01:27:00,121 - I thought you already had. - No, you decided. 1016 01:27:00,716 --> 01:27:02,252 Really? 1017 01:27:04,761 --> 01:27:07,174 Is that what you think? 1018 01:27:07,305 --> 01:27:10,673 Dad, I haven't bothered to think. 1019 01:27:11,393 --> 01:27:17,685 I've just thought, "Dad knows what's best for me." 1020 01:27:25,699 --> 01:27:29,033 Perhaps you've already come to some kind of decision. 1021 01:27:29,161 --> 01:27:31,073 Have you? 1022 01:27:32,289 --> 01:27:34,952 Are you going to accept Grandfather's offer? 1023 01:27:44,968 --> 01:27:47,756 - You read this? - Yes, I did. 1024 01:27:50,056 --> 01:27:52,343 You read Mom's letter to me? 1025 01:27:52,476 --> 01:27:54,934 Don't get so angry. It's about me! 1026 01:27:55,061 --> 01:27:59,101 But it was to me! And you read it, just like that. 1027 01:27:59,691 --> 01:28:03,605 You think it's all right to read Anna's letter to me 1028 01:28:03,779 --> 01:28:05,941 because it's about you? 1029 01:28:06,072 --> 01:28:10,863 If you're going to be like that, there's no point talking about it. 1030 01:28:11,661 --> 01:28:14,119 I'm sorry, I'm sorry. 1031 01:28:14,748 --> 01:28:17,832 I said I'm sorry, damn it! - Sorry for what? 1032 01:28:19,503 --> 01:28:22,792 Shall we get to work, or is there something else? 1033 01:28:33,058 --> 01:28:34,799 Dad... 1034 01:28:35,727 --> 01:28:37,844 this is going to hurt. 1035 01:28:37,979 --> 01:28:41,643 Hurt you or me? That may sound stupid, 1036 01:28:41,817 --> 01:28:43,649 but your tone frightens me. 1037 01:28:43,819 --> 01:28:46,311 I've made up my mind. 1038 01:28:46,488 --> 01:28:49,401 For the first time ever, it's my own decision. 1039 01:28:49,866 --> 01:28:54,327 - But you're sad? - Yes, I am sad. 1040 01:28:58,041 --> 01:29:02,160 If you had told me you'd received that letter from Mom... 1041 01:29:03,338 --> 01:29:06,172 if you had let me read the letter... 1042 01:29:07,050 --> 01:29:09,087 we could have... 1043 01:29:11,346 --> 01:29:13,463 You never told me. 1044 01:29:13,765 --> 01:29:16,257 You should have said... 1045 01:29:22,524 --> 01:29:24,857 Now it's the way it is. 1046 01:29:25,026 --> 01:29:26,813 What's the way it is? 1047 01:29:30,866 --> 01:29:33,700 I'm going to Hamburg next week with Emma. 1048 01:29:35,829 --> 01:29:40,199 We're going to a school for young orchestral players. 1049 01:29:41,960 --> 01:29:44,623 Claudio Abbado is coming in October, 1050 01:29:44,796 --> 01:29:47,038 and we're all going to Munich. 1051 01:29:53,388 --> 01:29:56,881 It's for young musicians from all over Europe. 1052 01:29:57,225 --> 01:29:59,638 You can't be older than 22. 1053 01:30:00,729 --> 01:30:03,563 Abbado will work with us for six weeks, 1054 01:30:03,732 --> 01:30:06,224 and then we'll give four concerts. 1055 01:30:07,402 --> 01:30:09,894 Emma made a video. 1056 01:30:10,405 --> 01:30:13,898 She sent it to the admissions committee as a lark. 1057 01:30:14,075 --> 01:30:16,032 We were playing Brahms. 1058 01:30:17,329 --> 01:30:21,949 She and I got a letter saying we were accepted... 1059 01:30:23,126 --> 01:30:24,913 to that school. 1060 01:30:26,046 --> 01:30:28,254 That we're welcome there. 1061 01:30:29,799 --> 01:30:31,461 And that... 1062 01:30:34,763 --> 01:30:37,130 is exactly what I want to do. 1063 01:30:40,352 --> 01:30:43,470 And it's exactly what I've decided to do. 1064 01:30:45,774 --> 01:30:47,686 And the conservatory? 1065 01:30:57,118 --> 01:30:59,531 How long is this Hamburg course? 1066 01:31:01,873 --> 01:31:03,580 Two years. 1067 01:31:03,959 --> 01:31:06,793 Then there's a paid internship 1068 01:31:06,920 --> 01:31:09,663 with a German or Austrian orchestra. 1069 01:31:09,839 --> 01:31:11,501 Three years. 1070 01:31:13,802 --> 01:31:17,796 - How do you plan to finance this? - I have my inheritance. 1071 01:31:21,810 --> 01:31:23,972 You've given this a lot of thought. 1072 01:31:24,104 --> 01:31:27,643 I told Emma it was hopeless. 1073 01:31:27,899 --> 01:31:30,516 That you'd already made up your mind. 1074 01:31:36,324 --> 01:31:37,940 Dear God... 1075 01:31:41,997 --> 01:31:43,704 Dear God... 1076 01:31:48,128 --> 01:31:49,869 Dad... 1077 01:31:50,005 --> 01:31:54,466 I don't want to be a soloist. I don't consider myself a soloist. 1078 01:31:54,718 --> 01:31:57,335 I want to be an orchestral player, 1079 01:31:57,637 --> 01:32:00,345 enveloped in that body of sound, 1080 01:32:00,515 --> 01:32:03,474 in that great communal effort, 1081 01:32:03,852 --> 01:32:07,345 and not sitting alone and exposed on a stage. 1082 01:32:07,522 --> 01:32:12,062 I don't want others telling me I'm not good enough. 1083 01:32:12,402 --> 01:32:15,110 I want to decide my own future. 1084 01:32:15,530 --> 01:32:18,147 I want a simple life. 1085 01:32:18,742 --> 01:32:22,201 I want to settle down somewhere 1086 01:32:22,537 --> 01:32:25,029 and live an ordinary life. 1087 01:32:25,165 --> 01:32:28,374 I don't want to be a poor surrogate for Mom 1088 01:32:28,501 --> 01:32:32,745 who gets your praise for being something I'm not. 1089 01:32:33,631 --> 01:32:35,497 It has to end. 1090 01:32:37,802 --> 01:32:39,384 And now it's ended. 1091 01:32:47,270 --> 01:32:50,354 At least give it the perfect ending. 1092 01:32:50,690 --> 01:32:52,397 What do you mean? 1093 01:33:01,910 --> 01:33:04,823 Would you play the fifth saraband? 1094 01:33:05,455 --> 01:33:08,573 You know that one. - Right now? 1095 01:33:08,750 --> 01:33:10,332 Yes, please. 1096 01:34:27,871 --> 01:34:30,488 NINE 1097 01:34:31,499 --> 01:34:34,663 Yes, he's here. THE CRUCIAL MOMENT 1098 01:34:34,836 --> 01:34:36,498 Thank you. 1099 01:34:41,384 --> 01:34:45,469 - May I ask who that was? - The hospital. 1100 01:34:45,847 --> 01:34:49,215 Henrik tried to commit suicide with pills 1101 01:34:49,350 --> 01:34:54,436 and then slashed his wrists and throat with a razor blade. 1102 01:34:54,731 --> 01:34:56,939 He's in intensive care. 1103 01:34:57,066 --> 01:35:01,527 Call this number and ask for Nurse Ingegerd. 1104 01:35:01,654 --> 01:35:03,236 Good God! 1105 01:35:04,115 --> 01:35:07,574 The doctor said he was found at the last minute. 1106 01:35:07,785 --> 01:35:10,528 A Mrs. Berg was passing by the cottage 1107 01:35:10,663 --> 01:35:12,780 and looked in the window 1108 01:35:12,957 --> 01:35:16,416 and saw a naked person on the floor. - Goddamn it! 1109 01:35:16,920 --> 01:35:19,537 The door was unlocked. 1110 01:35:19,881 --> 01:35:23,716 She tried to revive him, but he was unconscious... 1111 01:35:24,886 --> 01:35:26,843 and he was bleeding. 1112 01:35:26,971 --> 01:35:29,554 The ambulance took 20 minutes. 1113 01:35:29,724 --> 01:35:31,431 My God! 1114 01:35:31,559 --> 01:35:34,051 I should call Karin, 1115 01:35:34,187 --> 01:35:37,476 but she's on her way to Hamburg. 1116 01:35:38,900 --> 01:35:41,859 Henrik consistently fails at everything. 1117 01:35:42,445 --> 01:35:44,812 He can't even kill himself properly. 1118 01:35:46,491 --> 01:35:51,111 Say something, damn it! - You want an answer to that? 1119 01:35:51,246 --> 01:35:55,490 Anything. Tell me off. Say something spontaneous for once. 1120 01:35:56,167 --> 01:35:58,910 - I can't. - You can't. 1121 01:35:59,087 --> 01:36:02,546 Sometimes you act like a forgotten character 1122 01:36:02,674 --> 01:36:05,166 out of some stupid old movie. 1123 01:36:05,301 --> 01:36:07,167 You can't be for real. 1124 01:36:07,303 --> 01:36:09,090 You don't say. 1125 01:36:10,974 --> 01:36:13,261 Right now... No, let's drop it. 1126 01:36:13,393 --> 01:36:16,136 Go on. Finish it. 1127 01:36:17,021 --> 01:36:19,183 Where did all this contempt come from? 1128 01:36:19,315 --> 01:36:22,774 I don't remember you like this. You're a contemptuous old man! 1129 01:36:22,944 --> 01:36:25,357 - Contempt? - That's right! 1130 01:36:25,613 --> 01:36:27,320 I don't know. 1131 01:36:27,448 --> 01:36:30,941 If I feel contempt for anyone, it's myself. 1132 01:36:31,119 --> 01:36:33,156 I don't know. 1133 01:36:33,288 --> 01:36:35,280 I've never really thought about it. 1134 01:36:37,417 --> 01:36:39,830 And that poor boy. 1135 01:36:40,420 --> 01:36:42,332 Boy? 1136 01:36:42,797 --> 01:36:44,914 Oh, you mean Henrik. 1137 01:36:45,133 --> 01:36:48,752 I probably realized he was too much like me. 1138 01:36:48,886 --> 01:36:52,800 No, I never did like him. I thought he looked ridiculous, 1139 01:36:52,974 --> 01:36:55,182 meek and overweight. 1140 01:36:55,435 --> 01:36:58,473 He surrounded me with a sticky kind of love, 1141 01:36:58,730 --> 01:37:01,643 and I admit I ignored that love. 1142 01:37:02,317 --> 01:37:06,061 He was as devoted as a dog. I wanted to kick him. 1143 01:37:06,321 --> 01:37:09,655 Figuratively, of course! 1144 01:37:15,288 --> 01:37:18,827 What happens now? - How will Karin take this? 1145 01:37:19,834 --> 01:37:22,292 She'll blame herself, of course. 1146 01:37:22,545 --> 01:37:26,289 He should have thought of that. Damn it! 1147 01:37:26,674 --> 01:37:29,132 You think she'll change her mind? 1148 01:37:29,427 --> 01:37:31,965 You think she'll return home? 1149 01:37:32,764 --> 01:37:35,882 - I don't know. - Will you talk to her? 1150 01:37:37,393 --> 01:37:39,180 If we find her. 1151 01:37:39,312 --> 01:37:41,349 I'll hire you as my agent! 1152 01:37:41,773 --> 01:37:45,016 What do you charge? Money is no object... 1153 01:37:45,151 --> 01:37:49,316 as long as you lock her guilt away in your safe. 1154 01:37:49,697 --> 01:37:51,905 What if she returns home? 1155 01:37:52,158 --> 01:37:55,697 She's so attached to that miserable bastard. 1156 01:37:55,870 --> 01:37:57,907 That would be a disaster! 1157 01:37:58,206 --> 01:38:00,994 Yes, I think so. 1158 01:38:11,260 --> 01:38:13,047 What can I say? 1159 01:38:13,846 --> 01:38:16,384 I was so attached to Anna. 1160 01:38:18,226 --> 01:38:21,594 It was dreadful when she was taken from us. 1161 01:38:22,897 --> 01:38:24,934 For me too... 1162 01:38:25,191 --> 01:38:29,401 though I was sort of on the periphery of that catastrophe. 1163 01:38:31,948 --> 01:38:36,864 It's incomprehensible that Henrik got the privilege of loving Anna. 1164 01:38:39,080 --> 01:38:41,242 And that she loved him. 1165 01:38:44,961 --> 01:38:47,419 I'm sure you're smiling ironically. 1166 01:38:48,256 --> 01:38:49,747 No. 1167 01:38:50,633 --> 01:38:52,499 I'm not smiling at all. 1168 01:38:53,886 --> 01:38:56,253 I'm trying not to cry. 1169 01:38:57,098 --> 01:39:00,432 - You have nothing to cry about. - Yes, I do... 1170 01:39:01,185 --> 01:39:04,019 but I don't intend to explain it. 1171 01:39:08,025 --> 01:39:09,436 TEN 1172 01:39:09,569 --> 01:39:12,778 HOUR OF THE WOLF 1173 01:40:55,675 --> 01:40:57,632 Sorry to wake you up. 1174 01:40:58,094 --> 01:41:01,508 It's all right. I'll fall back asleep. 1175 01:41:03,933 --> 01:41:07,643 Johan, is something wrong? 1176 01:41:07,937 --> 01:41:09,553 I don't know. 1177 01:41:10,565 --> 01:41:15,230 I think it's some kind of anxiety. 1178 01:41:15,361 --> 01:41:18,775 Anxiety? What kind of anxiety? 1179 01:41:19,865 --> 01:41:22,653 Now I see. You're sad... 1180 01:41:22,785 --> 01:41:24,367 I'm not sad. 1181 01:41:24,954 --> 01:41:27,537 It's worse. It's some hellish anxiety. 1182 01:41:27,832 --> 01:41:31,246 It's bigger than me. 1183 01:41:31,752 --> 01:41:34,540 It's trying to push its way out through every orifice... 1184 01:41:34,672 --> 01:41:38,632 my eyes, my skin, my asshole. 1185 01:41:40,011 --> 01:41:44,255 It's like a gigantic, total mental diarrhea! 1186 01:41:48,769 --> 01:41:52,137 It's coming out everywhere. I'm too small for my anxiety. 1187 01:41:52,273 --> 01:41:54,390 Are you afraid of death? 1188 01:41:54,525 --> 01:41:57,393 More than anything, I'd just like to scream. 1189 01:41:57,528 --> 01:42:00,817 What do you do with a bawling baby 1190 01:42:01,407 --> 01:42:04,275 that won't be comforted? 1191 01:42:04,452 --> 01:42:07,661 - Come lie next to me. - There's no room. 1192 01:42:07,955 --> 01:42:11,574 We've slept in narrower beds! 1193 01:42:11,709 --> 01:42:13,917 We won't be able to sleep. 1194 01:42:14,211 --> 01:42:18,501 As if that makes any difference in these last days. 1195 01:42:18,716 --> 01:42:21,925 I have to take off my nightshirt. 1196 01:42:22,053 --> 01:42:24,340 It's damp from my... indisposition. 1197 01:42:24,472 --> 01:42:26,634 Go ahead. 1198 01:42:32,146 --> 01:42:34,638 You have to take yours off too. 1199 01:42:35,483 --> 01:42:36,974 I do? 1200 01:42:38,569 --> 01:42:40,026 All right. 1201 01:43:09,183 --> 01:43:12,301 Come on, Johan. 1202 01:43:21,904 --> 01:43:23,691 There. 1203 01:43:34,792 --> 01:43:36,408 Good night, Marianne. 1204 01:43:37,420 --> 01:43:38,877 Good night. 1205 01:43:55,855 --> 01:44:00,190 Can you explain once and for all this sudden visit here? 1206 01:44:00,401 --> 01:44:02,734 I thought you were calling me. 1207 01:44:02,903 --> 01:44:04,860 I've never called anyone. 1208 01:44:04,989 --> 01:44:07,481 I got it into my head. 1209 01:44:07,783 --> 01:44:10,651 It's very strange. I don't understand. 1210 01:44:11,412 --> 01:44:13,950 I understand that you don't understand. 1211 01:44:14,999 --> 01:44:17,241 How long will you stay? 1212 01:44:17,418 --> 01:44:20,752 I have a case on the 27th. 1213 01:44:20,921 --> 01:44:22,412 Of November? 1214 01:44:22,923 --> 01:44:24,664 October. 1215 01:44:28,387 --> 01:44:30,094 Good night again. 1216 01:44:30,765 --> 01:44:32,256 Good night. 1217 01:44:36,937 --> 01:44:39,429 Perhaps you're wondering how things turned out. 1218 01:44:40,649 --> 01:44:44,814 I stayed at Johan's until early October. 1219 01:44:45,780 --> 01:44:49,649 Our time together was pleasantly relaxing. 1220 01:44:49,784 --> 01:44:52,242 We rarely spoke about 1221 01:44:52,661 --> 01:44:55,404 "sensitive issues." 1222 01:44:56,207 --> 01:44:58,574 We celebrated on the last night. 1223 01:44:58,709 --> 01:45:02,703 Nothing grand, but just enough. 1224 01:45:03,088 --> 01:45:06,707 We promised to keep in touch. 1225 01:45:06,967 --> 01:45:09,300 I think we even fantasized 1226 01:45:09,470 --> 01:45:12,304 about a trip to Florence the next spring. 1227 01:45:13,057 --> 01:45:16,016 The trip never happened, of course. 1228 01:45:16,435 --> 01:45:19,803 But we continued talking on the phone. 1229 01:45:19,980 --> 01:45:22,814 It became a Sunday custom. 1230 01:45:24,193 --> 01:45:28,358 Then one day Miss Nilsson answered. 1231 01:45:28,739 --> 01:45:33,279 She said that unfortunately Johan couldn't take any calls 1232 01:45:33,410 --> 01:45:35,652 but that he would write. 1233 01:45:36,330 --> 01:45:38,788 I asked if he was all right, 1234 01:45:38,916 --> 01:45:42,830 and she said yes, as far as she could tell, 1235 01:45:43,003 --> 01:45:46,167 but he was a little tired and he'd write. 1236 01:45:46,507 --> 01:45:49,170 Of course I never got a letter. 1237 01:45:49,343 --> 01:45:53,053 I wrote but didn't get an answer. 1238 01:45:54,223 --> 01:45:56,180 And then there was silence. 1239 01:45:57,059 --> 01:46:01,269 Things are as always with me. In good order. 1240 01:46:01,647 --> 01:46:03,513 Everything in its place. 1241 01:46:03,691 --> 01:46:05,978 Perhaps I'm a bit lonely. 1242 01:46:06,110 --> 01:46:07,942 I don't know. 1243 01:46:11,699 --> 01:46:15,784 Sometimes... I think about Anna. 1244 01:46:17,872 --> 01:46:24,164 I wonder how she managed her life. 1245 01:46:29,717 --> 01:46:33,301 How she spoke... 1246 01:46:35,723 --> 01:46:37,840 how she moved. 1247 01:46:40,603 --> 01:46:42,515 Her gaze... 1248 01:46:44,148 --> 01:46:48,563 that almost imperceptible smile. 1249 01:46:53,365 --> 01:46:55,357 Anna's feelings. 1250 01:46:59,413 --> 01:47:01,325 Anna's love. 1251 01:47:10,382 --> 01:47:12,044 You know... 1252 01:47:14,762 --> 01:47:18,381 something unusual happened to me 1253 01:47:18,515 --> 01:47:22,930 that might have something to do with all this. 1254 01:47:24,438 --> 01:47:26,475 When I got back, 1255 01:47:26,690 --> 01:47:29,558 I visited my daughter Martha at the home. 1256 01:49:02,202 --> 01:49:04,068 And I thought... 1257 01:49:04,788 --> 01:49:07,747 about the mysterious fact... 1258 01:49:10,252 --> 01:49:17,796 that for the first time in our life together... 1259 01:49:19,386 --> 01:49:21,218 I realized... 1260 01:49:21,889 --> 01:49:23,676 I felt... 1261 01:49:25,893 --> 01:49:28,510 that I was touching my daughter. 1262 01:49:31,607 --> 01:49:33,394 My child. 91520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.