All language subtitles for Once.Again.S01E99-E100.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:11,069 (Episode 99) 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,950 Here you go. 3 00:00:19,650 --> 00:00:20,679 That's good. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,550 It sure is. 5 00:00:26,289 --> 00:00:27,420 Here. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,369 Pork is the best meat ever 7 00:00:41,469 --> 00:00:43,186 - Meat! - All right. 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,270 Wait. 9 00:00:44,409 --> 00:00:46,409 Lo and behold. 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,780 This is my first time cooking rice in a camping pot. 11 00:00:51,850 --> 00:00:53,125 Ta-da! 12 00:00:53,149 --> 00:00:54,479 - What... - It's burnt. 13 00:00:58,359 --> 00:00:59,390 What... 14 00:00:59,560 --> 00:01:00,960 What happened? 15 00:01:01,890 --> 00:01:03,805 You said you were good at cooking rice. 16 00:01:03,829 --> 00:01:06,536 The wind kept blowing the flames out, 17 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 so I turned it up. 18 00:01:10,429 --> 00:01:11,476 Jae Seok. 19 00:01:11,500 --> 00:01:12,976 - It's on fire! - Fire! 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,516 - Fire! - What do we do? 21 00:01:14,540 --> 00:01:16,045 - It's a fire... - I don't have a fire extinguisher. 22 00:01:16,069 --> 00:01:18,180 I'm sure the wind will blow it out. 23 00:01:18,379 --> 00:01:19,956 - The meat... - Save the meat first! 24 00:01:19,980 --> 00:01:20,957 The meat. 25 00:01:20,981 --> 00:01:22,450 That's hot! 26 00:01:26,450 --> 00:01:28,750 How can there be no stars in the sky? 27 00:01:30,290 --> 00:01:32,060 Is it because it rained today? 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,829 This isn't at all like what I expected. 29 00:01:36,530 --> 00:01:38,859 The rice got burned and the grill caught on fire. 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 On top of that, there are no stars in the sky. 31 00:01:42,629 --> 00:01:43,700 Right. 32 00:01:44,700 --> 00:01:47,469 Who knew it'd rain during our wedding? 33 00:01:49,040 --> 00:01:52,340 Reality can be something entirely different. 34 00:01:53,109 --> 00:01:56,049 I thought we'd see a shower of stars... 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,855 and hear bugs in the grass and trees. 36 00:01:58,879 --> 00:02:00,379 I'm still loving this though. 37 00:02:00,680 --> 00:02:03,549 I may not have the stars, but I have you. 38 00:02:04,549 --> 00:02:05,719 Same here. 39 00:02:05,760 --> 00:02:09,030 Instead of the bugs, you're here whispering in my ears. 40 00:02:14,099 --> 00:02:15,299 It's true... 41 00:02:16,229 --> 00:02:18,169 how our married life... 42 00:02:18,840 --> 00:02:22,409 can be different from what we expect it to be. 43 00:02:24,669 --> 00:02:27,110 Let's agree not to be disappointed though. 44 00:02:28,110 --> 00:02:30,449 We can make up for things as we go along. 45 00:02:31,520 --> 00:02:32,550 Got it. 46 00:02:33,580 --> 00:02:36,719 Making up for what others lack happens to be my specialty. 47 00:02:40,520 --> 00:02:41,689 All right, then. 48 00:02:42,889 --> 00:02:44,360 Why don't we go to bed? 49 00:02:55,740 --> 00:02:57,840 All right. 50 00:02:58,710 --> 00:02:59,939 Let's get some sleep. 51 00:03:05,550 --> 00:03:07,080 Let's sleep. 52 00:03:07,419 --> 00:03:08,996 This is nice. 53 00:03:09,020 --> 00:03:10,949 Honey, come over here. 54 00:03:15,430 --> 00:03:16,960 - Hey. - Hey. 55 00:03:17,330 --> 00:03:18,560 Is Mother asleep? 56 00:03:18,830 --> 00:03:21,669 The wedding must've drained her. She fell asleep right away. 57 00:03:22,370 --> 00:03:24,776 You did very well today, Mr. Yoon. 58 00:03:24,800 --> 00:03:27,045 To marry off your only brother, 59 00:03:27,069 --> 00:03:30,340 you hosted and sang at the wedding. You pulled off a one-man show. 60 00:03:30,770 --> 00:03:32,009 I just wanted to. 61 00:03:32,479 --> 00:03:35,580 I was his father figure. 62 00:03:36,409 --> 00:03:37,550 I know. 63 00:03:37,979 --> 00:03:40,180 How do you feel, by the way? 64 00:03:40,319 --> 00:03:41,550 I'm perfectly fine. 65 00:03:43,449 --> 00:03:45,719 Since we're both feeling okay, 66 00:03:46,490 --> 00:03:48,120 how about a drive on the way back? 67 00:03:48,259 --> 00:03:49,990 A drive? Sounds nice. 68 00:04:15,689 --> 00:04:18,250 What is it? Do you feel unwell? 69 00:04:19,120 --> 00:04:20,419 It's my stomach. 70 00:04:21,020 --> 00:04:23,590 Your stomach? What about it? 71 00:04:23,689 --> 00:04:26,360 Where and how does it hurt? Is it bad? 72 00:04:26,529 --> 00:04:30,000 No. It'll get better after a while. 73 00:04:30,129 --> 00:04:31,815 Hey. Na Hee. 74 00:04:31,839 --> 00:04:33,500 Are you okay? Hey. 75 00:04:46,620 --> 00:04:50,649 (OB-GYN Reception 2nd Floor) 76 00:04:52,060 --> 00:04:53,589 Be careful. 77 00:04:54,589 --> 00:04:55,759 Have a seat. 78 00:04:56,029 --> 00:04:57,230 Here you go. 79 00:05:01,029 --> 00:05:03,446 What's the verdict? Is there an issue? 80 00:05:03,470 --> 00:05:05,870 How is it? Does your stomach still hurt? 81 00:05:06,199 --> 00:05:09,485 No, it's much better now. 82 00:05:09,509 --> 00:05:12,139 Anyway, what's going on? 83 00:05:13,480 --> 00:05:14,910 There's no need to be nervous. 84 00:05:15,250 --> 00:05:17,555 Abdominal pain is common during pregnancy... 85 00:05:17,579 --> 00:05:19,519 due to the contractions of the womb. 86 00:05:21,050 --> 00:05:22,149 However... 87 00:05:28,220 --> 00:05:30,589 How I missed this at first is beyond me. 88 00:05:32,259 --> 00:05:33,360 What is it? 89 00:05:34,230 --> 00:05:37,470 I see two babies now. 90 00:05:38,129 --> 00:05:41,886 I must've missed it the last time because one was hiding the other. 91 00:05:41,910 --> 00:05:43,610 Two... What? 92 00:05:45,480 --> 00:05:48,079 Are you saying... 93 00:05:48,850 --> 00:05:51,555 Yes, you're having twins. Fraternal twins. 94 00:05:51,579 --> 00:05:52,850 - What... - Congratulations. 95 00:05:55,120 --> 00:05:56,889 - What? - Twins? 96 00:05:58,220 --> 00:06:00,389 She says we're having twins. 97 00:06:09,569 --> 00:06:11,430 Na Hee, pinch my cheek for me. 98 00:06:12,800 --> 00:06:14,970 There's no need for that. This isn't a dream. 99 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 Right? 100 00:06:18,240 --> 00:06:19,279 My gosh. 101 00:06:19,610 --> 00:06:24,110 So the reality is that we're going to be parents to twins. 102 00:06:28,490 --> 00:06:30,589 My goodness. 103 00:06:30,750 --> 00:06:33,120 Fraternal twins. Seriously? 104 00:06:34,189 --> 00:06:37,305 You have no idea how jealous I've been of my friend with twins. 105 00:06:37,329 --> 00:06:40,000 I'm over the moon right now. 106 00:06:41,300 --> 00:06:44,906 Is it really something to be that thrilled about? 107 00:06:44,930 --> 00:06:46,976 What? Yes, of course, it is. 108 00:06:47,000 --> 00:06:49,545 Don't worry about anything and leave everything to me. 109 00:06:49,569 --> 00:06:51,586 Just be as you are and let me take care of you. 110 00:06:51,610 --> 00:06:52,639 Na Hee... 111 00:06:53,540 --> 00:06:55,379 My gosh. 112 00:06:56,509 --> 00:06:57,886 (Yongju Traditional Market) 113 00:06:57,910 --> 00:07:00,680 Are the kids having fun on their honeymoon? 114 00:07:01,279 --> 00:07:04,620 They must be because their voices seemed hyped. 115 00:07:05,689 --> 00:07:08,665 Why wouldn't they be when they're with the one they love? 116 00:07:08,689 --> 00:07:11,305 Even at the wedding, you could tell... 117 00:07:11,329 --> 00:07:13,776 that Jae Seok is head over heels for her. 118 00:07:13,800 --> 00:07:15,605 I like his sweet attitude too. 119 00:07:15,629 --> 00:07:17,899 You lucked out with your youngest son-in-law. 120 00:07:18,500 --> 00:07:20,300 You're right. I concur. 121 00:07:23,139 --> 00:07:26,815 Judging by how you're practically glowing, 122 00:07:26,839 --> 00:07:29,026 it seems like something good is going on in your life too. 123 00:07:29,050 --> 00:07:31,326 I heard it all, so spill. 124 00:07:31,350 --> 00:07:33,896 - Spill! - Gosh, it's not like that. 125 00:07:33,920 --> 00:07:35,990 We only had dinner together once. 126 00:07:36,350 --> 00:07:38,665 It's not just one meal. 127 00:07:38,689 --> 00:07:40,935 The first meal leads to another one... 128 00:07:40,959 --> 00:07:42,305 and another one. 129 00:07:42,329 --> 00:07:43,735 That's how it happens. 130 00:07:43,759 --> 00:07:46,605 It's not like that, so don't be so silly. 131 00:07:46,629 --> 00:07:47,629 Gosh. 132 00:07:49,569 --> 00:07:50,870 Yes, it's me. 133 00:07:52,170 --> 00:07:54,240 No, I haven't eaten yet. 134 00:07:55,410 --> 00:07:58,115 My gosh! 135 00:07:58,139 --> 00:08:01,586 Did you see her get all cute just now? 136 00:08:01,610 --> 00:08:03,449 Can you believe it? 137 00:08:03,980 --> 00:08:08,565 What if she ends up getting married before me? 138 00:08:08,589 --> 00:08:10,350 You're getting ahead of yourself again. 139 00:08:10,550 --> 00:08:13,259 Like always, you're overreacting. 140 00:08:13,360 --> 00:08:15,165 What do you mean I'm overreacting? 141 00:08:15,189 --> 00:08:17,029 Anything can happen in life, you know. 142 00:08:19,129 --> 00:08:22,505 Young Dal, aren't you fond of the film director? 143 00:08:22,529 --> 00:08:24,045 Don't get him started. 144 00:08:24,069 --> 00:08:27,716 He's been constantly saying how Young Suk's too good for him. 145 00:08:27,740 --> 00:08:32,386 Objectively speaking, that's utterly absurd, Young Dal. 146 00:08:32,410 --> 00:08:35,016 Especially considering his age and good looks. 147 00:08:35,040 --> 00:08:36,810 What about his good looks? 148 00:08:37,310 --> 00:08:38,795 You should know that Young Suk... 149 00:08:38,819 --> 00:08:42,166 is as cutest as they come thanks to her fair complexion. 150 00:08:42,190 --> 00:08:45,289 They could pass as the same age too. 151 00:08:45,360 --> 00:08:47,696 I'm not saying that she looks old, but... 152 00:08:47,720 --> 00:08:51,166 - My sister looks young for her age. - It's just that... 153 00:08:51,190 --> 00:08:52,476 - he's handsome. - Ok Ja, please. 154 00:08:52,500 --> 00:08:54,706 - Na Hee? Yes, it's me. - She couldn't do better. 155 00:08:54,730 --> 00:08:56,029 Did you sleep well? 156 00:08:56,100 --> 00:08:58,330 I bet you were exhausted yesterday. 157 00:09:01,840 --> 00:09:04,110 Wait. What? 158 00:09:04,340 --> 00:09:06,409 Twins? 159 00:09:06,710 --> 00:09:09,850 Really? You're having twins? 160 00:09:10,409 --> 00:09:12,149 I can't believe it. 161 00:09:12,850 --> 00:09:14,850 I'm having two grandchildren at once. 162 00:09:14,919 --> 00:09:17,419 How can we be so lucky? 163 00:09:18,820 --> 00:09:20,860 You have no idea how grateful I am. 164 00:09:22,429 --> 00:09:23,830 Goodness me. 165 00:09:24,429 --> 00:09:27,476 - My gosh. - Isn't it fascinating? 166 00:09:27,500 --> 00:09:29,476 I can't believe Na Hee's having twins. 167 00:09:29,500 --> 00:09:31,046 The thought never even crossed my mind. 168 00:09:31,070 --> 00:09:32,745 Aren't you amazed as well? 169 00:09:32,769 --> 00:09:34,769 Honey, calm down for a second. 170 00:09:34,899 --> 00:09:35,946 Are you that happy? 171 00:09:35,970 --> 00:09:37,846 I don't know how they feel about this, 172 00:09:37,870 --> 00:09:38,985 but I'm thrilled. 173 00:09:39,009 --> 00:09:42,809 She must've been rewarded for all the hardship she went through. 174 00:09:42,980 --> 00:09:45,649 I know. I feel the same way. 175 00:09:47,019 --> 00:09:50,395 Honey, the news is enough to fill me up for the day. 176 00:09:50,419 --> 00:09:52,765 Since it's just you and me, we'll eat the leftovers. 177 00:09:52,789 --> 00:09:55,120 Hold on. Let me call Na Hee first. 178 00:09:56,429 --> 00:09:58,005 Take your time with her... 179 00:09:58,029 --> 00:10:00,559 and leave dinner to me today. 180 00:10:00,830 --> 00:10:02,100 Really? 181 00:10:02,230 --> 00:10:03,799 - You? - Yes. 182 00:10:03,899 --> 00:10:05,299 Here you go. 183 00:10:05,539 --> 00:10:07,470 Who would've seen this coming? 184 00:10:07,600 --> 00:10:09,669 My husband made me a meal. 185 00:10:09,769 --> 00:10:13,716 I've occasionally made my rice with sweet and sour chicken. 186 00:10:13,740 --> 00:10:16,926 For your daughters, but not me. 187 00:10:16,950 --> 00:10:20,379 - It made me jealous, you know. - It's nothing to be jealous of. 188 00:10:20,720 --> 00:10:23,019 Fine. I can do this more often. 189 00:10:23,419 --> 00:10:26,166 Really? You said you'll do it often. 190 00:10:26,190 --> 00:10:27,765 You can't take it back. 191 00:10:27,789 --> 00:10:31,259 Hey, I'm a man of my words. 192 00:10:33,299 --> 00:10:37,275 This is really nice. I can't believe my husband cooked for me. 193 00:10:37,299 --> 00:10:39,875 And Na Hee is having twin babies. 194 00:10:39,899 --> 00:10:42,840 And my oldest son and daughter are running successful businesses. 195 00:10:43,070 --> 00:10:45,655 Honey, I can't believe this day has finally come. 196 00:10:45,679 --> 00:10:47,509 I feel like I'm in paradise. 197 00:10:47,840 --> 00:10:49,056 Sure. 198 00:10:49,080 --> 00:10:53,279 Life is full of ups and downs. 199 00:10:53,720 --> 00:10:54,779 Right. 200 00:10:56,190 --> 00:10:58,326 What is Da Hee doing, by the way? 201 00:10:58,350 --> 00:11:01,720 Is she seeing a lot of good things and eating a lot of good food? 202 00:11:01,889 --> 00:11:03,466 I miss her already. 203 00:11:03,490 --> 00:11:05,830 And even my humorous son-in-law. 204 00:11:08,399 --> 00:11:11,405 - The moment I first saw you - The moment I first saw you 205 00:11:11,429 --> 00:11:15,100 - I couldn't even move - I couldn't even move 206 00:11:16,440 --> 00:11:19,316 - By your beautiful figure - By your beautiful figure 207 00:11:19,340 --> 00:11:22,580 - I got mesmerized - I got mesmerized 208 00:11:28,649 --> 00:11:30,490 - This looks amazing. - It must be delicious. 209 00:11:30,889 --> 00:11:32,590 Look at the noodles. 210 00:11:33,320 --> 00:11:35,240 - I'll give this to you. - It looks so delicious. 211 00:11:36,929 --> 00:11:38,590 Open your mouth. 212 00:11:39,529 --> 00:11:41,529 Okay. Open it again. 213 00:11:41,929 --> 00:11:43,169 I'll really feed you this time. 214 00:11:46,269 --> 00:11:48,440 Hey, Jae Seok. 215 00:11:49,639 --> 00:11:51,216 Have you gotten better at riding a bike now? 216 00:11:51,240 --> 00:11:53,755 Sure. Here I go. 217 00:11:53,779 --> 00:11:54,816 - Hey! - I'm off. 218 00:11:54,840 --> 00:11:56,679 Honey! 219 00:12:01,779 --> 00:12:03,125 Honey, give me your hand. 220 00:12:03,149 --> 00:12:04,426 I can't do it. 221 00:12:04,450 --> 00:12:05,919 - Touch. - Gosh. 222 00:12:07,690 --> 00:12:08,889 You did it. 223 00:12:09,159 --> 00:12:10,159 Hurry. 224 00:12:11,490 --> 00:12:12,559 Let's go. 225 00:12:13,200 --> 00:12:16,000 Mom and Dad. Da Hee and Jae Seok are home. 226 00:12:18,000 --> 00:12:19,546 All right. 227 00:12:19,570 --> 00:12:20,916 It's okay. Just sit. 228 00:12:20,940 --> 00:12:22,039 Yes, Mother. 229 00:12:22,710 --> 00:12:26,115 Look at you, Da Hee. You are glowing. 230 00:12:26,139 --> 00:12:28,539 I guess you had a lot of fun on your honeymoon. 231 00:12:29,049 --> 00:12:31,525 So did you have fun? Wasn't it hard? 232 00:12:31,549 --> 00:12:33,779 Yes. We had a great time. 233 00:12:33,950 --> 00:12:35,096 We really did. 234 00:12:35,120 --> 00:12:37,796 There were a lot of places with beautiful scenery in Namhae. 235 00:12:37,820 --> 00:12:38,895 The food was also good. 236 00:12:38,919 --> 00:12:42,166 It was your honeymoon. It wouldn't matter where you go. 237 00:12:42,190 --> 00:12:44,966 Exactly. Scenery doesn't matter. 238 00:12:44,990 --> 00:12:46,735 When we went to Paris for our honeymoon, 239 00:12:46,759 --> 00:12:49,129 we rarely left our room. 240 00:12:49,330 --> 00:12:50,970 That's when we got Seo Young... Gosh. 241 00:12:51,269 --> 00:12:52,275 It hurts. 242 00:12:52,299 --> 00:12:54,500 I was being silly again. I'm sorry. 243 00:12:55,870 --> 00:12:58,115 By the way, you didn't have to buy all this. 244 00:12:58,139 --> 00:13:01,056 Gatkimchi, anchovies, and everything. 245 00:13:01,080 --> 00:13:02,956 They are local specialties. 246 00:13:02,980 --> 00:13:04,926 I just bought what I saw. 247 00:13:04,950 --> 00:13:06,796 I have some for you guys too. 248 00:13:06,820 --> 00:13:08,125 Make sure to take it on your way home. 249 00:13:08,149 --> 00:13:10,566 You didn't have to buy it anyway. 250 00:13:10,590 --> 00:13:12,220 They're just doing everything others do. 251 00:13:13,120 --> 00:13:15,289 All right. Thank you anyway. 252 00:13:16,230 --> 00:13:20,005 Welcome to my family, Jae Seok. 253 00:13:20,029 --> 00:13:21,505 - Thank you. - Hang on. 254 00:13:21,529 --> 00:13:24,546 I have two sons-in-law now. How should I distinguish them? 255 00:13:24,570 --> 00:13:26,446 Dad, why don't you call them Son Number 1 and Son Number 2? 256 00:13:26,470 --> 00:13:28,216 It's not like they are robots. 257 00:13:28,240 --> 00:13:29,885 Just call them Big Son and Little Son. 258 00:13:29,909 --> 00:13:30,940 All right then. 259 00:13:31,809 --> 00:13:33,009 Little Son. 260 00:13:33,409 --> 00:13:35,655 Welcome to my family. 261 00:13:35,679 --> 00:13:37,186 - Thank you. - Welcome. 262 00:13:37,210 --> 00:13:39,255 - Let's try to get along. - Let's do that. 263 00:13:39,279 --> 00:13:40,995 Welcome, Uncle Gyu Jin. 264 00:13:41,019 --> 00:13:42,895 - Welcome. - Me too. 265 00:13:42,919 --> 00:13:45,559 Thank you all. I'll try to be a good family member. 266 00:13:45,759 --> 00:13:48,635 Mother and Father. Ga Hee, Hyun Gyung, 267 00:13:48,659 --> 00:13:50,230 Joon Seon, and my nieces and nephew. 268 00:13:50,759 --> 00:13:52,436 - Gosh, it's a big family. - It really is. 269 00:13:52,460 --> 00:13:53,806 There are more. 270 00:13:53,830 --> 00:13:55,730 Right. We're expecting more. 271 00:13:55,830 --> 00:13:58,946 Gosh, you didn't have to buy all this. 272 00:13:58,970 --> 00:14:01,470 My goodness. You just bought everything. 273 00:14:01,639 --> 00:14:03,716 And what is this? 274 00:14:03,740 --> 00:14:06,610 Mom, you should try this. 275 00:14:07,639 --> 00:14:10,226 This is really rich. 276 00:14:10,250 --> 00:14:11,409 Here. 277 00:14:11,980 --> 00:14:14,120 I heard it's very famous. 278 00:14:14,519 --> 00:14:15,895 Mother, have you been doing well? 279 00:14:15,919 --> 00:14:17,549 Did you eat well? 280 00:14:17,919 --> 00:14:19,765 Yes. 281 00:14:19,789 --> 00:14:21,596 Your sister and Gyu Jin... 282 00:14:21,620 --> 00:14:24,830 have been watching me in turns. 283 00:14:25,289 --> 00:14:26,936 Oh, right. Good for Na Hee. 284 00:14:26,960 --> 00:14:29,405 I almost screamed talking to her on the phone. 285 00:14:29,429 --> 00:14:31,346 I can't believe she's pregnant with twins. 286 00:14:31,370 --> 00:14:33,375 That doesn't happen a lot in a natural pregnancy. 287 00:14:33,399 --> 00:14:36,115 I know. I still can't believe... 288 00:14:36,139 --> 00:14:38,009 that I'm going to be a grandma of twin babies. 289 00:14:38,269 --> 00:14:39,586 I heard they are fraternal twins. 290 00:14:39,610 --> 00:14:41,655 Would they be boy-boy, boy-girl, or girl-girl? 291 00:14:41,679 --> 00:14:43,355 I can't wait to find it out. 292 00:14:43,379 --> 00:14:44,509 - I know. - Mom. 293 00:14:45,350 --> 00:14:48,580 - Mother, we're here. - We were just talking about them. 294 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Have a seat. 295 00:14:52,590 --> 00:14:55,889 Jae Seok, you look great. 296 00:14:55,929 --> 00:15:00,200 Da Hee, did you have fun on your honeymoon? 297 00:15:00,360 --> 00:15:02,470 Yes, I did. 298 00:15:03,070 --> 00:15:05,399 Gosh, it feels so strange. 299 00:15:06,070 --> 00:15:08,500 Let's just try to get used to this as soon as possible. 300 00:15:08,539 --> 00:15:10,515 Jae Seok, was the trip fun? 301 00:15:10,539 --> 00:15:13,115 It was very eventful, Na Hee. 302 00:15:13,139 --> 00:15:16,710 But not as much as what's been happening to you. 303 00:15:17,379 --> 00:15:21,250 Congratulations. You are having twin babies! 304 00:15:21,320 --> 00:15:22,995 - Congratulations. - Thank you. 305 00:15:23,019 --> 00:15:26,289 Congratulations, Gyu Jin. 306 00:15:29,129 --> 00:15:30,490 This is nice. 307 00:15:30,690 --> 00:15:32,159 Come here, Da Hee. 308 00:15:32,230 --> 00:15:33,330 Okay. 309 00:15:36,629 --> 00:15:38,076 This is great. 310 00:15:38,100 --> 00:15:40,875 There's no place like home, right? 311 00:15:40,899 --> 00:15:41,899 Sure. 312 00:15:42,309 --> 00:15:45,740 I had fun during the camping trip, but home is a lot better. 313 00:15:46,080 --> 00:15:47,210 I agree. 314 00:15:47,809 --> 00:15:50,480 Now that you've moved in, 315 00:15:50,580 --> 00:15:52,009 there's no turning back. 316 00:15:52,519 --> 00:15:53,750 You're mine. 317 00:15:56,419 --> 00:15:58,090 So are you. 318 00:15:59,159 --> 00:16:00,389 You are mine. 319 00:16:01,220 --> 00:16:05,265 What? What did you just do? How daring you are. 320 00:16:05,289 --> 00:16:08,076 - Come here. - Stop it. Mother will hear you. 321 00:16:08,100 --> 00:16:10,070 - Hush. - Okay. 322 00:16:10,799 --> 00:16:11,929 You... 323 00:16:23,279 --> 00:16:26,495 Honey, study hard. And listen to your professors. 324 00:16:26,519 --> 00:16:30,125 Okay. Make a lot of money. 325 00:16:30,149 --> 00:16:31,190 Bye. 326 00:16:32,190 --> 00:16:34,759 I'm running late. See you. 327 00:16:34,889 --> 00:16:37,330 Slow down. You might fall. 328 00:16:39,330 --> 00:16:40,429 Bye. 329 00:16:44,870 --> 00:16:47,600 I'm so glad you're drinking it. 330 00:16:48,269 --> 00:16:49,870 I know. 331 00:16:51,610 --> 00:16:54,809 So what else should we prepare? 332 00:16:55,309 --> 00:16:58,086 We need an extra bed. 333 00:16:58,110 --> 00:17:00,850 And we need to buy more clothes and blankets. 334 00:17:03,120 --> 00:17:05,350 We should make a lot of money. 335 00:17:07,960 --> 00:17:10,230 Why? Are you worried? 336 00:17:11,789 --> 00:17:13,859 Raising one is already hard enough. 337 00:17:14,130 --> 00:17:18,170 Do you think we can do this? I mean the babies. 338 00:17:19,869 --> 00:17:22,916 We will figure things out somehow. 339 00:17:22,940 --> 00:17:24,446 Don't worry. 340 00:17:24,470 --> 00:17:27,216 You can take a year's maternity leave. 341 00:17:27,240 --> 00:17:28,485 And I'll take paternity leave. 342 00:17:28,509 --> 00:17:32,079 Then we can leave them at daycare or something. 343 00:17:33,220 --> 00:17:34,279 Right. 344 00:17:34,920 --> 00:17:36,589 I guess we can do that. 345 00:17:37,950 --> 00:17:39,859 Everyone is doing it. 346 00:17:40,160 --> 00:17:41,220 Sure. 347 00:17:41,990 --> 00:17:44,859 I can't count on you, but I can count on myself. 348 00:17:45,660 --> 00:17:46,700 Right. 349 00:17:47,430 --> 00:17:50,500 I can't count on myself, 350 00:17:50,670 --> 00:17:52,329 but I do count on you, Gyu Jin. 351 00:17:53,299 --> 00:17:57,470 Gosh, I have a feeling that I'll be doing all the work. 352 00:17:58,609 --> 00:17:59,740 No way. 353 00:18:17,230 --> 00:18:19,859 (3 years later) 354 00:18:24,869 --> 00:18:28,069 It's morning. Wake up. 355 00:18:33,640 --> 00:18:35,515 It's morning. Wake up. 356 00:18:35,539 --> 00:18:37,085 Na Hee, wake up. 357 00:18:37,109 --> 00:18:39,356 - Na Hee. - Why? What time is it? 358 00:18:39,380 --> 00:18:41,525 It's eight o'clock. We're doomed. 359 00:18:41,549 --> 00:18:44,265 Eight? Who turned off the alarm at seven? 360 00:18:44,289 --> 00:18:45,835 It must've been either you or me. 361 00:18:45,859 --> 00:18:47,166 - There you are. - You're up. 362 00:18:47,190 --> 00:18:49,505 - What is the crocodile doing here? - Where are my slippers? 363 00:18:49,529 --> 00:18:51,666 Let's go eat breakfast. 364 00:18:51,690 --> 00:18:53,400 Hurry. Let's go. 365 00:18:53,859 --> 00:18:55,329 Do you like it? 366 00:18:55,930 --> 00:18:57,200 There you go. 367 00:18:57,470 --> 00:18:59,946 Na Hee, is it ready yet? The kids are hungry. 368 00:18:59,970 --> 00:19:02,069 - It's done. - Okay. 369 00:19:02,970 --> 00:19:04,646 Is it ready? Okay. 370 00:19:04,670 --> 00:19:06,815 Let's go. 371 00:19:06,839 --> 00:19:08,686 Let's go eat breakfast. 372 00:19:08,710 --> 00:19:10,186 There you go. 373 00:19:10,210 --> 00:19:13,495 Mom, we are hungry. 374 00:19:13,519 --> 00:19:15,966 All right. Seong Bin, you sit here. 375 00:19:15,990 --> 00:19:17,666 Sit. 376 00:19:17,690 --> 00:19:19,920 - Good boy. - Ha Bin, you sit here. 377 00:19:19,960 --> 00:19:21,819 There you go. 378 00:19:22,990 --> 00:19:25,829 - Let's eat. - Let's eat breakfast. 379 00:19:26,099 --> 00:19:27,936 - Good boy. - Great. 380 00:19:27,960 --> 00:19:29,406 Let me pull this out. 381 00:19:29,430 --> 00:19:30,500 Hang on. 382 00:19:30,900 --> 00:19:31,930 Hey. 383 00:19:32,740 --> 00:19:33,769 Wait. 384 00:19:34,670 --> 00:19:35,745 Isn't this from yesterday? 385 00:19:35,769 --> 00:19:37,716 Yes. It's fine. It was in the fridge. 386 00:19:37,740 --> 00:19:40,585 I told you to throw away the leftovers. 387 00:19:40,609 --> 00:19:42,485 What if it's gone bad? 388 00:19:42,509 --> 00:19:45,626 We have a fridge for a reason. It's been only one day. It's fine. 389 00:19:45,650 --> 00:19:47,156 Just feed them. I need to go to the bathroom. 390 00:19:47,180 --> 00:19:48,319 Hey. 391 00:19:48,619 --> 00:19:49,890 Gosh. 392 00:19:50,390 --> 00:19:53,789 All right. Ha Bin and Seong Bin. Let's eat. 393 00:19:53,920 --> 00:19:56,329 Go ahead and eat it. 394 00:19:56,859 --> 00:19:58,106 There you go. 395 00:19:58,130 --> 00:20:01,200 Seong Bin, let me help you. 396 00:20:01,359 --> 00:20:04,476 I'll make some porridge with beef for you tonight. 397 00:20:04,500 --> 00:20:05,730 Just eat this. 398 00:20:07,670 --> 00:20:09,015 All right. Eat. 399 00:20:09,039 --> 00:20:11,369 I guess you were hungry. Let me help you. 400 00:20:11,640 --> 00:20:13,886 Look at this. It's an airplane. 401 00:20:13,910 --> 00:20:16,950 Hey, hurry. We need to take them to the daycare. 402 00:20:18,380 --> 00:20:19,956 Na Hee. 403 00:20:19,980 --> 00:20:22,589 Do we have to send the kids to daycare? 404 00:20:24,049 --> 00:20:25,920 We talked about that already. 405 00:20:26,019 --> 00:20:27,966 We both used up our parental leave. 406 00:20:27,990 --> 00:20:29,706 Should someone quit work to stay at home? 407 00:20:29,730 --> 00:20:31,636 We can't leave the twins with our elderly parents. 408 00:20:31,660 --> 00:20:33,430 They all have jobs and hobbies. 409 00:20:33,529 --> 00:20:36,099 That's not what I'm saying. 410 00:20:37,400 --> 00:20:40,315 They barely eat unless I feed them, 411 00:20:40,339 --> 00:20:42,099 and they're scared of strangers. 412 00:20:42,869 --> 00:20:47,356 I could ask work to give me six more months paternity leave... 413 00:20:47,380 --> 00:20:49,240 Come on, Mr. Yoon Gyu Jin. 414 00:20:49,750 --> 00:20:52,579 You got back to work less than a week ago. 415 00:20:52,880 --> 00:20:54,325 The kids will get used to daycare. 416 00:20:54,349 --> 00:20:56,250 Go and wash. I'll feed them. 417 00:20:56,650 --> 00:20:59,366 Get this out of Ha Bin's mouth. 418 00:20:59,390 --> 00:21:00,920 Why is it so long? 419 00:21:01,220 --> 00:21:03,265 Gosh, you ate a lot already. 420 00:21:03,289 --> 00:21:04,366 Have some more. 421 00:21:04,390 --> 00:21:06,299 Hey, Seong Bin isn't eating. Feed him too. 422 00:21:07,000 --> 00:21:08,599 Eat your breakfast! 423 00:21:13,069 --> 00:21:14,416 - Hello. - Hello. 424 00:21:14,440 --> 00:21:15,815 Take good care of them for me. 425 00:21:15,839 --> 00:21:16,886 Don't worry. 426 00:21:16,910 --> 00:21:18,110 See you at the end of the day. 427 00:21:24,380 --> 00:21:25,809 What are you doing? 428 00:21:26,920 --> 00:21:27,980 Miss. 429 00:21:29,319 --> 00:21:31,750 My sons must nap for at least two hours. 430 00:21:33,390 --> 00:21:35,460 They fall asleep faster if you rub their tummies. 431 00:21:35,519 --> 00:21:37,436 Their favorite snack is grapes. 432 00:21:37,460 --> 00:21:39,599 You must never feed them the skins. 433 00:21:40,000 --> 00:21:42,436 She knows much more than us. Let's go. 434 00:21:42,460 --> 00:21:44,406 - See you at the end of the day. - Bye. 435 00:21:44,430 --> 00:21:46,116 Warm their milk for them. 436 00:21:46,140 --> 00:21:47,446 - Bye. - Goodbye. 437 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 See you. 438 00:21:48,670 --> 00:21:50,146 Dad will see you soon. 439 00:21:50,170 --> 00:21:51,646 Wait for me and don't cry. 440 00:21:51,670 --> 00:21:53,410 Men don't cry! 441 00:22:06,390 --> 00:22:08,059 Honey. 442 00:22:08,259 --> 00:22:10,235 Wake up. 443 00:22:10,259 --> 00:22:11,359 Honey. 444 00:22:11,859 --> 00:22:14,460 It's time to wake up. 445 00:22:14,599 --> 00:22:16,075 What's the time, honey? 446 00:22:16,099 --> 00:22:18,000 It's 8:15 a.m. 447 00:22:18,900 --> 00:22:21,470 If you eat now and get ready, you'll be right on time. 448 00:22:23,140 --> 00:22:26,410 - Here. - We'll be late if we visit Mother. 449 00:22:26,740 --> 00:22:28,039 I should eat fast. 450 00:22:28,140 --> 00:22:30,710 We went to see her yesterday. 451 00:22:30,950 --> 00:22:33,250 We can skip a day. Take your time. 452 00:22:33,849 --> 00:22:36,950 She lives five minutes away. We should say hi before work. 453 00:22:37,390 --> 00:22:39,295 Is there more French toast? It's good. 454 00:22:39,319 --> 00:22:40,990 Let's give Mother some. 455 00:22:42,619 --> 00:22:46,599 Why does it feel like we still live with her when we moved out? 456 00:22:47,200 --> 00:22:49,259 What's the truth? Be honest. 457 00:22:49,329 --> 00:22:51,069 Do you prefer my mom or me? 458 00:22:52,900 --> 00:22:55,069 I'll think about it as I eat. 459 00:22:56,240 --> 00:22:57,585 Come on. 460 00:22:57,609 --> 00:22:59,956 Jae Seok made some French toast. 461 00:22:59,980 --> 00:23:01,710 Eat it with some coffee. 462 00:23:01,809 --> 00:23:04,480 My goodness. 463 00:23:05,009 --> 00:23:07,920 Yesterday it was pancakes, today it's French toast. 464 00:23:08,079 --> 00:23:12,196 I never dreamed that you'd love to cook, Jae Seok. 465 00:23:12,220 --> 00:23:15,896 I just picked it up and realized it's quite fun. 466 00:23:15,920 --> 00:23:18,505 I made an extra batch just for you. 467 00:23:18,529 --> 00:23:22,136 Just how you like it. Very sweet. 468 00:23:22,160 --> 00:23:24,599 Stop it. I can see through you. 469 00:23:26,170 --> 00:23:29,640 You don't have to drop by every morning. 470 00:23:29,740 --> 00:23:32,386 I know how busy you are right before work. 471 00:23:32,410 --> 00:23:33,785 We live close by. 472 00:23:33,809 --> 00:23:36,186 We have the time to drop by to see you. 473 00:23:36,210 --> 00:23:38,226 How is work? Is it hard? 474 00:23:38,250 --> 00:23:41,555 Not at all. It's so much fun and so rewarding. 475 00:23:41,579 --> 00:23:44,926 We have to get going now or we might end up being late. 476 00:23:44,950 --> 00:23:47,735 Yes, get going. I'll eat this and open the cafe. 477 00:23:47,759 --> 00:23:49,235 - See you, Mom. - Bye. 478 00:23:49,259 --> 00:23:50,966 - Goodbye, Mother. - Take care. 479 00:23:50,990 --> 00:23:52,190 - Let's go. - Okay. 480 00:23:54,059 --> 00:23:56,430 My goodness. He's so sweet. 481 00:24:01,339 --> 00:24:02,769 What is this? 482 00:24:03,109 --> 00:24:05,446 It's so darn sweet. 483 00:24:05,470 --> 00:24:08,410 - Walk faster. Hello. - Hello. 484 00:24:08,509 --> 00:24:10,156 We're inside. We're safe. 485 00:24:10,180 --> 00:24:11,210 Are we? 486 00:24:11,980 --> 00:24:13,279 Do my bangs look okay? 487 00:24:13,450 --> 00:24:15,150 Look straight at me. 488 00:24:19,690 --> 00:24:21,795 Okay. You look pretty. 489 00:24:21,819 --> 00:24:23,759 What are you doing? We're at work. 490 00:24:23,859 --> 00:24:25,136 We're not late, are we? 491 00:24:25,160 --> 00:24:26,606 We're safe if we go straight upstairs. 492 00:24:26,630 --> 00:24:28,436 You're here early today. 493 00:24:28,460 --> 00:24:30,476 Did you part with the twins okay? 494 00:24:30,500 --> 00:24:33,315 He refused to let go of the stroller. 495 00:24:33,339 --> 00:24:35,245 You have no idea how embarrassed I was. 496 00:24:35,269 --> 00:24:36,910 I didn't do anything. Let's go. 497 00:24:37,670 --> 00:24:40,315 I have to go. I have a consultation. 498 00:24:40,339 --> 00:24:42,186 Na Hee, Gyu Jin, darling, see you. 499 00:24:42,210 --> 00:24:43,325 - Call me later. - Okay. 500 00:24:43,349 --> 00:24:45,309 - Go ahead. - I'll call! Good luck! 501 00:24:45,410 --> 00:24:46,980 - We should go too. - Yes. 502 00:24:48,750 --> 00:24:52,289 What's most important is for you to be patient. 503 00:24:54,359 --> 00:24:57,990 My niece actually refused to talk too. 504 00:24:59,190 --> 00:25:01,930 My brother and his wife were very concerned, 505 00:25:02,029 --> 00:25:05,769 but eventually, she spoke when she was ready to. 506 00:25:06,500 --> 00:25:09,869 If the parents wait, the child always catches up. 507 00:25:13,609 --> 00:25:15,309 Trust me, ma'am. 508 00:25:16,710 --> 00:25:20,880 Okay. Then I'll trust you and wait. 509 00:25:29,259 --> 00:25:30,690 My gosh. 510 00:25:31,190 --> 00:25:34,700 Ji Hyun, do you like to play with blocks? 511 00:25:34,859 --> 00:25:37,329 Can I join in? 512 00:25:37,799 --> 00:25:40,775 How does this work? I don't know... 513 00:25:40,799 --> 00:25:41,839 Oh, dear. 514 00:25:42,269 --> 00:25:43,569 A bug. 515 00:25:44,240 --> 00:25:46,656 I caught a bug. Look. 516 00:25:46,680 --> 00:25:47,815 It's so darn cheap. 517 00:25:47,839 --> 00:25:50,325 We're offering a special discount today. 518 00:25:50,349 --> 00:25:52,156 Meat has never been this cheap. 519 00:25:52,180 --> 00:25:55,755 600g of fresh high-grade beef is just 27 dollars. 520 00:25:55,779 --> 00:25:58,295 The same price for high-grade shank too. 521 00:25:58,319 --> 00:26:01,065 It's a special deal. 27 dollars for beef tartare! 522 00:26:01,089 --> 00:26:02,936 Who says? The owner says. 523 00:26:02,960 --> 00:26:06,230 I'll sell it for cheap and fight my husband. 524 00:26:06,759 --> 00:26:07,976 Is this Korean beef? 525 00:26:08,000 --> 00:26:09,035 The best grade? 526 00:26:09,059 --> 00:26:11,876 Yes. I never lie about meat. 527 00:26:11,900 --> 00:26:14,170 We have a customer! 528 00:26:14,200 --> 00:26:17,069 Oh, welcome, welcome. 529 00:26:17,839 --> 00:26:20,785 Honey, aren't you tired? Go inside and rest. 530 00:26:20,809 --> 00:26:22,886 There's no time to rest. 531 00:26:22,910 --> 00:26:24,609 We have to meet today's goal. 532 00:26:24,779 --> 00:26:26,186 - Is that for Young Dal? - Yes. 533 00:26:26,210 --> 00:26:27,456 I'll drop it off and be right back. 534 00:26:27,480 --> 00:26:28,650 Wait. 535 00:26:29,579 --> 00:26:31,825 Make him pay the full price this time. 536 00:26:31,849 --> 00:26:35,735 Why should I do that with family when it's just 20 cents per chicken? 537 00:26:35,759 --> 00:26:38,460 We're family which is why we must be exact. 538 00:26:39,490 --> 00:26:41,829 This won't do. Wait here. I'll come along. 539 00:26:42,000 --> 00:26:43,446 - Jeong Sik! - Yes? 540 00:26:43,470 --> 00:26:45,900 - Watch the store. I won't be long. - Okay. 541 00:26:49,940 --> 00:26:51,740 Hello, Mr. Song. 542 00:26:51,839 --> 00:26:53,216 Hello there. 543 00:26:53,240 --> 00:26:55,309 I'm here too, Young Dal. 544 00:26:55,509 --> 00:26:57,980 The two of you came to deliver a few chickens? 545 00:26:58,950 --> 00:27:02,295 Yes, well, the thing is... 546 00:27:02,319 --> 00:27:03,619 Come on. 547 00:27:04,289 --> 00:27:06,420 I have something to say. 548 00:27:07,559 --> 00:27:12,136 A while ago, the price of chicken went up by 20 cents per head. 549 00:27:12,160 --> 00:27:13,706 Oh, really? When? 550 00:27:13,730 --> 00:27:14,976 Last month. 551 00:27:15,000 --> 00:27:18,476 The raised price affected the last two deliveries too, 552 00:27:18,500 --> 00:27:20,476 but we're family, so we'll forget about that. 553 00:27:20,500 --> 00:27:22,015 Starting with today's delivery, 554 00:27:22,039 --> 00:27:25,085 I'll charge you at the increased price. Is that okay? 555 00:27:25,109 --> 00:27:27,980 Of course, it is. You should've said so sooner. 556 00:27:28,809 --> 00:27:30,156 You fool. 557 00:27:30,180 --> 00:27:34,319 You couldn't say that yourself and had to bring your wife along? 558 00:27:34,819 --> 00:27:37,950 Well, it's not exactly like that. 559 00:27:38,849 --> 00:27:41,359 I'll buy you soju next time. 560 00:27:42,589 --> 00:27:44,190 Where's my sister? 561 00:27:44,259 --> 00:27:46,606 Oh, does she go to the cultural center today? 562 00:27:46,630 --> 00:27:48,936 She studies way too hard. 563 00:27:48,960 --> 00:27:52,630 I'm afraid she'll want to quit selling chicken to open a cafe. 564 00:27:53,369 --> 00:27:55,839 She's just learning it as a hobby. 565 00:27:56,539 --> 00:27:59,039 But Ok Boon is very excited about it. 566 00:27:59,670 --> 00:28:01,485 - Mr. Song! - Yes? 567 00:28:01,509 --> 00:28:03,656 The clothing store that just opened. 568 00:28:03,680 --> 00:28:05,285 Do something about it. 569 00:28:05,309 --> 00:28:08,720 The music is so loud that it's driving me nuts. 570 00:28:08,779 --> 00:28:11,126 Why would you complain about that to Mr. Song? 571 00:28:11,150 --> 00:28:13,196 He handed over the presidential title long ago. 572 00:28:13,220 --> 00:28:14,735 Go to the current president. 573 00:28:14,759 --> 00:28:18,505 You're right. I keep forgetting. 574 00:28:18,529 --> 00:28:20,035 Don't you worry. 575 00:28:20,059 --> 00:28:22,299 Ms. Song will be on her way already. 576 00:28:22,400 --> 00:28:23,406 Okay. 577 00:28:23,430 --> 00:28:25,245 Hello! Welcome! 578 00:28:25,269 --> 00:28:26,869 We opened today. 579 00:28:26,940 --> 00:28:29,416 Take a look. That color suits you well. 580 00:28:29,440 --> 00:28:30,809 Stop! 581 00:28:33,109 --> 00:28:35,180 Stop, stop! 582 00:28:36,079 --> 00:28:37,150 Hello. 583 00:28:39,309 --> 00:28:41,849 Is this your first time working in a market? 584 00:28:41,920 --> 00:28:44,049 The music is too loud. 585 00:28:44,250 --> 00:28:47,789 You're disturbing the business of the other stores. 586 00:28:48,259 --> 00:28:50,035 And the confetti. 587 00:28:50,059 --> 00:28:52,106 If an elderly person were to slip on this, 588 00:28:52,130 --> 00:28:54,335 they could fracture some bones. 589 00:28:54,359 --> 00:28:58,146 Turn down the music and sweep up the confetti. 590 00:28:58,170 --> 00:28:59,430 Come on. 591 00:29:00,240 --> 00:29:03,946 I opened today, and I'm trying to gain traction. 592 00:29:03,970 --> 00:29:05,886 Can't you let me off for just one day? 593 00:29:05,910 --> 00:29:09,039 You don't want to close up for good after just one day. 594 00:29:20,420 --> 00:29:23,359 Well, that is true. 595 00:29:24,859 --> 00:29:29,029 When I first opened my store here, I was exactly like you. 596 00:29:29,329 --> 00:29:31,646 Here's some advice from a senior who did it all before. 597 00:29:31,670 --> 00:29:34,345 Here, it's best to be average and not stand out. 598 00:29:34,369 --> 00:29:36,240 It's all about the community. 599 00:29:36,839 --> 00:29:40,309 Also, the ladies here are no pushovers. 600 00:29:51,920 --> 00:29:53,460 I see, I see. 601 00:29:53,890 --> 00:29:55,990 I get your point. 602 00:29:56,089 --> 00:29:57,636 I'll turn down the music... 603 00:29:57,660 --> 00:30:00,275 and sweep this up. Will that do? 604 00:30:00,299 --> 00:30:02,275 Separate the recyclables too. 605 00:30:02,299 --> 00:30:05,200 The garbage can at the entrance is for visitors only. 606 00:30:05,569 --> 00:30:08,069 Take your trash out to the dock in the back, okay? 607 00:30:08,670 --> 00:30:09,700 Okay. 608 00:30:10,640 --> 00:30:13,380 Who are you, lady? 609 00:30:13,940 --> 00:30:15,079 Me? 610 00:30:17,079 --> 00:30:19,809 I'm president of Yongju Market's merchant association. 611 00:30:23,450 --> 00:30:24,490 Wait. 612 00:30:26,319 --> 00:30:28,720 2 kimbaps with tuna and 2 kimbaps with cheese, right? 613 00:30:28,990 --> 00:30:30,735 - Yes. - There's soup over there, 614 00:30:30,759 --> 00:30:32,206 so have that while you wait. 615 00:30:32,230 --> 00:30:33,207 Sure. 616 00:30:33,231 --> 00:30:34,735 Ladies, your order will be out soon. 617 00:30:34,759 --> 00:30:36,700 You can take your time. 618 00:30:36,970 --> 00:30:38,470 - Ms. Song. - Yes? 619 00:30:38,569 --> 00:30:40,515 What happened to your pretty employees? 620 00:30:40,539 --> 00:30:42,039 The girls? 621 00:30:42,400 --> 00:30:44,740 They got new jobs after completing their studies. 622 00:30:52,180 --> 00:30:54,250 If we knew you were going to treat us, 623 00:30:54,619 --> 00:30:56,666 we should've at least changed. 624 00:30:56,690 --> 00:30:59,750 It's all right. You're headed to the set right after, anyway. 625 00:31:00,490 --> 00:31:03,335 How did you two decide to come here looking like that? 626 00:31:03,359 --> 00:31:05,666 The set's close by... 627 00:31:05,690 --> 00:31:07,335 and we were on our lunch break. 628 00:31:07,359 --> 00:31:10,005 We're busy with filming... 629 00:31:10,029 --> 00:31:11,799 and you are with your job. 630 00:31:12,269 --> 00:31:13,470 I missed you. 631 00:31:16,910 --> 00:31:19,716 I'm loving this treatment though. 632 00:31:19,740 --> 00:31:21,440 Look how clean my nails are. 633 00:31:21,609 --> 00:31:23,926 Maybe we should buy a membership here. 634 00:31:23,950 --> 00:31:28,119 Really? We'd love that! 635 00:31:28,920 --> 00:31:30,190 We'll get to see you... 636 00:31:30,990 --> 00:31:32,150 and have our dates here. 637 00:31:33,319 --> 00:31:34,396 Must you pick at my nails though? 638 00:31:34,420 --> 00:31:35,559 Sorry about that. 639 00:31:36,190 --> 00:31:39,089 I'm not that skilled yet at removing cuticles. 640 00:31:40,430 --> 00:31:41,559 Did it hurt? 641 00:31:42,160 --> 00:31:43,230 I'm sorry. 642 00:31:47,500 --> 00:31:48,599 It didn't hurt at all. 643 00:31:49,799 --> 00:31:51,279 Be as inexperienced as you need to be. 644 00:31:53,980 --> 00:31:56,656 There we go. That looks great. Join the palm of your hands. 645 00:31:56,680 --> 00:31:58,750 - Sure. - Ta-da. 646 00:32:01,720 --> 00:32:03,519 How's that? Relaxing, right? 647 00:32:04,450 --> 00:32:06,660 Yes, it feels incredible. 648 00:32:09,859 --> 00:32:11,359 I'd like a hand massage too now. 649 00:32:16,670 --> 00:32:17,769 My sons... 650 00:32:18,500 --> 00:32:19,706 I wonder if they had lunch. 651 00:32:19,730 --> 00:32:22,170 They're afraid of strangers, so I bet they cried. 652 00:32:30,279 --> 00:32:31,309 I can't take it anymore. 653 00:32:31,849 --> 00:32:34,680 I'll just pop by to see how they are. 654 00:32:35,579 --> 00:32:36,990 Boys, Daddy is coming. 655 00:32:38,250 --> 00:32:39,450 I'm coming. 656 00:32:42,890 --> 00:32:43,990 Where were you off to? 657 00:32:44,559 --> 00:32:47,029 Nowhere. Where would I go? 658 00:32:48,630 --> 00:32:51,369 You can't fool me. You were off to see the kids, right? 659 00:32:52,000 --> 00:32:53,515 I told you not to be this way. 660 00:32:53,539 --> 00:32:55,845 You'll only drag out their adjustment period. 661 00:32:55,869 --> 00:32:59,740 I hear you, all right? I won't go, darn it. 662 00:33:01,140 --> 00:33:03,680 Come on then. Let's grab some lunch. 663 00:33:09,779 --> 00:33:11,490 When brewing hand drip coffee, 664 00:33:11,950 --> 00:33:14,559 you must pour an adequate amount of water. 665 00:33:15,589 --> 00:33:16,835 Don't pour the water... 666 00:33:16,859 --> 00:33:18,089 - only in the center. - Got it. 667 00:33:18,130 --> 00:33:21,130 Make sure all the ground coffee gets soaked. 668 00:33:36,710 --> 00:33:39,579 What do you think? Aren't they a better color? 669 00:33:41,279 --> 00:33:42,880 You roasted them well. 670 00:33:43,549 --> 00:33:45,095 Once you become certified, 671 00:33:45,119 --> 00:33:47,696 I'll have to buy my coffee from you. 672 00:33:47,720 --> 00:33:49,196 You'd better mean it. 673 00:33:49,220 --> 00:33:52,136 You can't take it back once I'm certified. 674 00:33:52,160 --> 00:33:53,676 I won't. 675 00:33:53,700 --> 00:33:55,906 Can you afford to stay out this long? 676 00:33:55,930 --> 00:33:57,500 Although, I don't mind the company. 677 00:33:58,200 --> 00:34:00,815 Young Dal and I made a promise... 678 00:34:00,839 --> 00:34:03,116 to only sell a certain number of fried chicken... 679 00:34:03,140 --> 00:34:06,269 and enjoy the rest of our time doing what we love. 680 00:34:06,839 --> 00:34:10,680 There are so many things to enjoy and learn in this world. 681 00:34:11,980 --> 00:34:15,950 Exactly. You've always been the crafty type. 682 00:34:16,280 --> 00:34:19,050 You were good at embroidery and writing as well. 683 00:34:22,320 --> 00:34:23,429 Do you remember... 684 00:34:23,989 --> 00:34:26,760 what happened at school over our Korean teacher? 685 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 What? 686 00:34:37,269 --> 00:34:40,510 Ok Boon, did you write a letter to our Korean teacher? 687 00:34:41,739 --> 00:34:44,610 Yes, I did. Why? 688 00:34:45,650 --> 00:34:46,750 What gives you the right? 689 00:34:47,250 --> 00:34:49,880 Who said you could write him a letter? 690 00:34:50,079 --> 00:34:51,849 Don't you know that he's mine? 691 00:34:54,090 --> 00:34:57,260 No, I don't know. Why would he be yours? 692 00:34:57,929 --> 00:34:59,836 Many girls like him, you know. 693 00:34:59,860 --> 00:35:03,006 I like him and so does the vice-president of my class. 694 00:35:03,030 --> 00:35:05,190 Actually, almost all the girls at this school like him. 695 00:35:05,400 --> 00:35:08,070 So why should you be the only one to like him? 696 00:35:08,539 --> 00:35:11,440 What? Why you... 697 00:35:13,980 --> 00:35:15,715 Hey, let go of me. 698 00:35:15,739 --> 00:35:17,356 Two can play at this game. 699 00:35:17,380 --> 00:35:21,026 I won't let go until you stop liking him! 700 00:35:21,050 --> 00:35:23,849 I won't. Never! 701 00:35:23,889 --> 00:35:26,650 - You... - Let go! 702 00:35:28,789 --> 00:35:30,035 How hilarious! 703 00:35:30,059 --> 00:35:31,265 That's right! 704 00:35:31,289 --> 00:35:35,159 Come to think of it, our history of pulling hairs go way back. 705 00:35:35,199 --> 00:35:36,230 Exactly. 706 00:35:36,760 --> 00:35:38,269 My goodness. 707 00:35:40,940 --> 00:35:42,969 I guess our fates were entwined. 708 00:35:44,869 --> 00:35:46,469 Look at us now though. 709 00:35:47,010 --> 00:35:50,010 We're grandmas who share grandchildren. 710 00:35:56,650 --> 00:35:58,449 I hope you know how reassuring it is... 711 00:35:59,320 --> 00:36:01,119 to have you by my side. 712 00:36:02,119 --> 00:36:05,130 I know, and the feeling is mutual. 713 00:36:05,960 --> 00:36:10,530 So let's stay healthy and live as long as possible. 714 00:36:12,030 --> 00:36:15,400 You have no idea how thrilled I am now that you've been cured. 715 00:36:16,400 --> 00:36:18,215 Don't you take another sip of alcohol again. 716 00:36:18,239 --> 00:36:19,646 Of course. 717 00:36:19,670 --> 00:36:22,909 The kids will bite my head off even if I take one sip. 718 00:36:23,340 --> 00:36:25,949 They monitor me day and night like hawks. 719 00:36:35,210 --> 00:36:36,969 (Final Episode) 720 00:36:40,980 --> 00:36:43,485 Dr. Yoon, your 2 p.m. patient canceled... 721 00:36:43,509 --> 00:36:45,150 and moved the appointment to next week. 722 00:36:46,349 --> 00:36:47,650 What about my next patient? 723 00:36:48,319 --> 00:36:49,419 He'll come in at 2:30 p.m. 724 00:36:50,290 --> 00:36:51,459 2:30 p.m.? 725 00:37:19,019 --> 00:37:20,820 They aren't crying and are having fun. 726 00:37:21,790 --> 00:37:22,820 What a relief. 727 00:37:23,720 --> 00:37:24,820 My sons... 728 00:37:29,990 --> 00:37:31,035 Me, me! 729 00:37:31,059 --> 00:37:32,129 Hold on. 730 00:37:33,299 --> 00:37:35,675 How can you be this fine without me? 731 00:37:35,699 --> 00:37:37,839 Look at you both smiling. 732 00:37:38,540 --> 00:37:39,517 Look. 733 00:37:39,541 --> 00:37:41,639 Seong Bin, why aren't you taking care of Ha Bin? 734 00:37:41,740 --> 00:37:44,109 Ha Bin, come and play with your brother. 735 00:37:44,979 --> 00:37:47,279 Ha Bin, don't eat the sand. 736 00:37:49,210 --> 00:37:51,449 I was only going to see if they were all right. 737 00:37:52,479 --> 00:37:54,279 I'll be late for my next patient at this rate. 738 00:37:54,619 --> 00:37:57,389 Na Hee will bite my head off if she finds out. 739 00:38:05,499 --> 00:38:08,475 I'm sorry, but can you push back my patients? 740 00:38:08,499 --> 00:38:09,669 I'll call when I can. 741 00:38:10,570 --> 00:38:11,699 Got it, Dr. Song... 742 00:38:12,770 --> 00:38:13,876 I wonder what's up. 743 00:38:13,900 --> 00:38:14,969 Beats me. 744 00:38:20,240 --> 00:38:22,856 It hurts! Be gentle, will you? 745 00:38:22,880 --> 00:38:25,919 Can you hold still? You're a doctor, not a baby. 746 00:38:26,050 --> 00:38:29,719 Doctors are human beings too. I'm allowed to express my pain. 747 00:38:31,190 --> 00:38:33,960 Did you hear that click? Something's wrong with my knee. 748 00:38:34,229 --> 00:38:36,406 I should get an X-ray. Call it in. 749 00:38:36,430 --> 00:38:37,660 Gyu Jin! 750 00:38:38,759 --> 00:38:39,830 Na Hee... 751 00:38:41,199 --> 00:38:44,146 I didn't know how great the injury was, 752 00:38:44,170 --> 00:38:45,330 so I called her just in case. 753 00:38:46,339 --> 00:38:48,839 I'm done here, so I'll get going. 754 00:38:54,450 --> 00:38:56,809 Why are you here and not with your patients? 755 00:38:56,849 --> 00:38:58,379 How can that be my priority right now? 756 00:38:58,520 --> 00:39:00,325 What happened? Why were you in an accident? 757 00:39:00,349 --> 00:39:01,990 Where did you go at this hour? 758 00:39:03,150 --> 00:39:04,659 Well, you see... 759 00:39:05,890 --> 00:39:07,119 You... 760 00:39:07,930 --> 00:39:09,260 Seriously? 761 00:39:11,059 --> 00:39:12,760 Come with me. 762 00:39:13,629 --> 00:39:16,200 I told you not to go there. 763 00:39:16,969 --> 00:39:19,069 What's the matter with you? 764 00:39:19,469 --> 00:39:21,285 I was just worried about the boys. 765 00:39:21,309 --> 00:39:24,385 All I was going to do was briefly check on them. 766 00:39:24,409 --> 00:39:26,680 They're not at some dangerous place. 767 00:39:26,939 --> 00:39:28,526 Your obsession has gone too far. 768 00:39:28,550 --> 00:39:30,355 It won't help our boys at all. 769 00:39:30,379 --> 00:39:32,225 As a matter of fact, you're ruining them. 770 00:39:32,249 --> 00:39:34,319 What do you mean I'm ruining them? 771 00:39:35,420 --> 00:39:36,866 Let's be honest here. 772 00:39:36,890 --> 00:39:40,520 Aren't I the normal one compared to you? 773 00:39:40,930 --> 00:39:44,800 We left our boys who can't even talk yet with strangers. 774 00:39:45,059 --> 00:39:47,475 How can you not be worried? Must you be this cold-hearted? 775 00:39:47,499 --> 00:39:50,200 I'm being realistic, not cold-hearted. 776 00:39:50,330 --> 00:39:52,475 Of course, I'm worried about them. 777 00:39:52,499 --> 00:39:54,075 But that doesn't mean... 778 00:39:54,099 --> 00:39:55,915 we can forget about our jobs and look after our kids. 779 00:39:55,939 --> 00:39:57,986 We all need to adjust to this new life. 780 00:39:58,010 --> 00:39:59,970 I'm not saying we should worry about them all day, 781 00:40:00,210 --> 00:40:03,610 but it's natural for a parent to constantly worry about them. 782 00:40:03,749 --> 00:40:06,319 Also, I wasn't going to say anything, 783 00:40:06,420 --> 00:40:09,026 but today's breakfast was a joke. 784 00:40:09,050 --> 00:40:12,295 We can eat leftovers, but our kids should have it better. 785 00:40:12,319 --> 00:40:13,595 I've been telling you... 786 00:40:13,619 --> 00:40:16,460 that I'll take care of it if you're too bothered. 787 00:40:17,330 --> 00:40:18,400 Seriously? 788 00:40:20,129 --> 00:40:22,770 What I gave them to eat was perfectly fine. 789 00:40:22,800 --> 00:40:24,646 Why are you being so fussy? 790 00:40:24,670 --> 00:40:28,285 We're at work, Na Hee. Lower your voice. 791 00:40:28,309 --> 00:40:30,670 It's natural for a parent to fuss over their kids. 792 00:40:30,980 --> 00:40:32,309 This isn't a bad thing. 793 00:40:32,510 --> 00:40:33,680 Unbelievable. 794 00:40:34,749 --> 00:40:36,010 Yes, Nurse Sim. 795 00:40:36,349 --> 00:40:37,580 I'm on my way. 796 00:40:42,550 --> 00:40:44,289 I'm on my way. 797 00:40:49,029 --> 00:40:50,089 Ms. Song. 798 00:40:50,529 --> 00:40:51,560 What? 799 00:40:53,599 --> 00:40:55,876 - 40 pieces, right? - Yes. 800 00:40:55,900 --> 00:40:57,476 I already found the right studio... 801 00:40:57,500 --> 00:41:00,515 and ordered it to be decorated to fit the concept of our sports line. 802 00:41:00,539 --> 00:41:01,645 The outfits will be assembled... 803 00:41:01,669 --> 00:41:04,186 and sent via courier service by tomorrow morning. 804 00:41:04,210 --> 00:41:07,286 Please make sure that the accessories are included. 805 00:41:07,310 --> 00:41:08,310 Got it. 806 00:41:08,380 --> 00:41:10,556 I'm worried that we might not have enough time... 807 00:41:10,580 --> 00:41:12,349 to shoot all the photos we need. 808 00:41:12,919 --> 00:41:14,589 Maybe I got too greedy. 809 00:41:14,690 --> 00:41:17,226 It's why I booked it for a couple of more hours. 810 00:41:17,250 --> 00:41:19,496 I even hired an extra model. 811 00:41:19,520 --> 00:41:22,489 Ms. Jung, you've really gotten the hang of this now. 812 00:41:23,190 --> 00:41:24,900 - Anyway, good job. - Thank you. 813 00:41:27,400 --> 00:41:28,500 What? 814 00:41:29,270 --> 00:41:30,799 Hey, Ji Hun. Is school over? 815 00:41:32,440 --> 00:41:33,500 Really? 816 00:41:33,839 --> 00:41:35,370 Did you really become Class President? 817 00:41:39,409 --> 00:41:41,025 Shouldn't I send a gift to your friends... 818 00:41:41,049 --> 00:41:42,126 to celebrate your new role? 819 00:41:42,150 --> 00:41:44,179 No, it's not necessary. 820 00:41:44,320 --> 00:41:46,856 My teacher said I should just do my job. 821 00:41:46,880 --> 00:41:47,950 Really? 822 00:41:48,089 --> 00:41:49,849 That's a decent teacher you have. 823 00:41:51,489 --> 00:41:55,929 My handsome, smart, and popular son. 824 00:41:56,489 --> 00:41:58,705 I don't know if I can let you get married. 825 00:41:58,729 --> 00:42:00,729 It upsets me just to think about it. 826 00:42:01,169 --> 00:42:05,000 Then I won't get married and live with you forever. 827 00:42:05,839 --> 00:42:07,909 Don't make a promise you can't keep. 828 00:42:08,770 --> 00:42:10,370 Are there any pretty girls in your class? 829 00:42:12,339 --> 00:42:14,626 No. You're the prettiest. 830 00:42:14,650 --> 00:42:15,779 Oh, dear. 831 00:42:16,380 --> 00:42:19,620 I've elevated your taste in women which will be a problem. 832 00:42:21,190 --> 00:42:24,049 By the way, Mom, did you read Hyo Sin's interview? 833 00:42:24,359 --> 00:42:25,695 "Handsome Bronze Medalist Should Receive Gold..." 834 00:42:25,719 --> 00:42:26,789 "for His Good Looks". 835 00:42:27,489 --> 00:42:28,859 Yes, I read it. 836 00:42:29,760 --> 00:42:31,859 He's been doing a lot of interviews lately. 837 00:42:32,229 --> 00:42:35,370 That must be why he's too busy to call. 838 00:42:37,000 --> 00:42:39,900 I'm sure his agency is keeping it that way. 839 00:42:40,469 --> 00:42:41,909 We should be more understanding. 840 00:42:45,739 --> 00:42:46,739 That reminds me. 841 00:42:46,880 --> 00:42:48,325 I also read Uncle Joon Seon's article. 842 00:42:48,349 --> 00:42:50,909 His face will be showing in this upcoming movie. 843 00:42:51,750 --> 00:42:52,919 So I heard. 844 00:42:53,179 --> 00:42:54,596 His company is constantly being offered gigs, 845 00:42:54,620 --> 00:42:56,320 so he'll be hiring new stuntmen. 846 00:42:58,419 --> 00:42:59,796 Next group, please. 847 00:42:59,820 --> 00:43:04,536 (Good Action Company New Recruits) 848 00:43:04,560 --> 00:43:06,005 - Hello! - Hello. 849 00:43:06,029 --> 00:43:07,400 - Yes, hello. - Hello. 850 00:43:09,929 --> 00:43:11,469 You, in the middle. 851 00:43:11,539 --> 00:43:13,900 Please mind my asking, but how old are you? 852 00:43:14,770 --> 00:43:16,810 - I was born in 1996. - 1996? 853 00:43:16,870 --> 00:43:17,940 Yes. 854 00:43:18,640 --> 00:43:19,909 Are you sure it's not 1969? 855 00:43:20,739 --> 00:43:23,455 That means you're 25. 856 00:43:23,479 --> 00:43:27,080 Yes, I'm particularly fond of nature, you see. 857 00:43:27,179 --> 00:43:30,765 While enjoying time in the woods, I ate a herb I shouldn't have. 858 00:43:30,789 --> 00:43:32,460 That led to the rapid aging of the face. 859 00:43:33,289 --> 00:43:35,635 Still, I was born in 1996, the Year of the Dog. 860 00:43:35,659 --> 00:43:38,335 Hold on. 1996 was the Year of the Rat. 861 00:43:38,359 --> 00:43:40,239 I know because my brother was born in that year. 862 00:43:40,859 --> 00:43:44,145 Well, you see, I was born in the earlier month, 863 00:43:44,169 --> 00:43:46,400 so my Chinese zodiac sign changes. 864 00:43:47,969 --> 00:43:51,039 The year I was born in shouldn't matter though. 865 00:43:51,710 --> 00:43:53,385 I hope we get along, guys. 866 00:43:53,409 --> 00:43:54,650 Right. 867 00:43:54,979 --> 00:43:58,356 Okay, let's see what you have prepared for us. 868 00:43:58,380 --> 00:43:59,750 I'll go first. 869 00:44:01,150 --> 00:44:02,366 Will you? 870 00:44:02,390 --> 00:44:05,690 Then sir... I mean, go ahead, please. 871 00:44:21,739 --> 00:44:23,270 Hold on a second. 872 00:44:23,440 --> 00:44:28,109 Show us what you prepared, not the pumping of your muscles. 873 00:44:28,210 --> 00:44:29,880 We'd like to see your stunts. 874 00:44:30,479 --> 00:44:34,380 My muscular body is what I prepared for you. 875 00:44:34,989 --> 00:44:38,520 You see, for years, I worked out in the woods. 876 00:44:38,890 --> 00:44:41,089 That's why my body is as hard as a rock. 877 00:44:41,159 --> 00:44:44,359 I don't feel pain in any way. 878 00:44:46,260 --> 00:44:48,870 I see you don't believe me. Can I show you then? 879 00:45:07,819 --> 00:45:10,425 Sir, it looks like you're in pain. 880 00:45:10,449 --> 00:45:13,059 No, my leg's just sweaty. 881 00:45:14,390 --> 00:45:17,459 Next, I'll break three at once. 882 00:45:18,559 --> 00:45:20,760 Can you guys lend me a hand? 883 00:45:23,329 --> 00:45:24,429 Hold on. 884 00:45:24,740 --> 00:45:26,870 These haven't been partially sliced in advance. 885 00:45:30,110 --> 00:45:31,209 What is it? 886 00:45:32,809 --> 00:45:35,909 On the count of three, swing at me with no mercy. 887 00:45:36,010 --> 00:45:38,020 My entire body is as hard as a rock. 888 00:45:48,260 --> 00:45:49,360 No way! 889 00:45:49,860 --> 00:45:51,329 Unbelievable! 890 00:45:56,270 --> 00:45:59,000 Welcome, my new stunt brothers. 891 00:45:59,500 --> 00:46:00,915 You all have good basic skills... 892 00:46:00,939 --> 00:46:04,385 and have shown your passion for the art of stunt action. 893 00:46:04,409 --> 00:46:07,285 Now that you're one of us, 894 00:46:07,309 --> 00:46:11,579 we hope to call you family for as long as possible. 895 00:46:11,679 --> 00:46:13,596 - Welcome! - Welcome. 896 00:46:13,620 --> 00:46:14,990 - Thank you. - Thank you. 897 00:46:23,829 --> 00:46:25,199 Are you going to bathe them? 898 00:46:26,029 --> 00:46:27,559 - Yes. - Suit yourself. 899 00:46:31,270 --> 00:46:32,370 Let's go. 900 00:47:11,439 --> 00:47:13,579 So the kids must be sleeping. 901 00:47:16,610 --> 00:47:17,919 Now or later, then? 902 00:47:18,120 --> 00:47:20,419 Just do it now. 903 00:47:21,049 --> 00:47:22,090 Okay. 904 00:47:23,520 --> 00:47:24,990 Fine, let's do it. 905 00:47:33,659 --> 00:47:34,730 You go first. 906 00:47:39,000 --> 00:47:40,500 Let's be honest. 907 00:47:41,340 --> 00:47:44,840 It's true that you're fussier than most dads. 908 00:47:45,480 --> 00:47:50,086 And you can't condemn me as a cold-hearted mother. 909 00:47:50,110 --> 00:47:52,726 I was really upset earlier today. 910 00:47:52,750 --> 00:47:54,525 It's not like I don't care about those words. 911 00:47:54,549 --> 00:47:55,890 I'm truly hurt. 912 00:47:57,090 --> 00:47:58,696 I see. 913 00:47:58,720 --> 00:48:02,265 You were hurt because I called you a cold-hearted mother. 914 00:48:02,289 --> 00:48:04,490 I understand. I'm sorry. 915 00:48:05,429 --> 00:48:09,370 But I was very upset too. 916 00:48:10,000 --> 00:48:14,415 It's been only a week since they started going to daycare. 917 00:48:14,439 --> 00:48:17,116 I get that we would need some time to adjust. 918 00:48:17,140 --> 00:48:20,216 But I've taken care of them for a whole year. 919 00:48:20,240 --> 00:48:22,285 They might have some separation anxiety. 920 00:48:22,309 --> 00:48:24,586 And I also need some time to get used to it. 921 00:48:24,610 --> 00:48:28,419 But you were taking me for an unusual father. 922 00:48:29,890 --> 00:48:31,096 I see. 923 00:48:31,120 --> 00:48:34,289 You were upset because I took you for an unusual father. 924 00:48:34,459 --> 00:48:37,206 Fine. I was surprised to hear about the accident. 925 00:48:37,230 --> 00:48:40,206 I admit that I was being too blunt in shock. 926 00:48:40,230 --> 00:48:42,929 But about the seaweed soup. 927 00:48:43,329 --> 00:48:46,515 You're making too big a deal out of it. 928 00:48:46,539 --> 00:48:50,446 Busy parents like us can't make new soup every time. 929 00:48:50,470 --> 00:48:53,039 It's not like I give them something harmful. 930 00:48:53,480 --> 00:48:57,385 I'm not their stepmother. And I'm even a doctor. 931 00:48:57,409 --> 00:49:00,155 But why are you treating me like a careless mother? 932 00:49:00,179 --> 00:49:03,020 I didn't say you were like a stepmother. 933 00:49:03,750 --> 00:49:06,120 You're supposed to say, "I see." 934 00:49:08,059 --> 00:49:09,559 I see. 935 00:49:09,730 --> 00:49:11,736 That's not what I meant. 936 00:49:11,760 --> 00:49:15,005 But you felt like I was treating you like a stepmother. 937 00:49:15,029 --> 00:49:17,970 I'm so sorry about that. 938 00:49:18,199 --> 00:49:21,346 Fine. You don't sound so sincere, 939 00:49:21,370 --> 00:49:23,510 but I'll take it anyway. 940 00:49:23,709 --> 00:49:27,356 And you said I'm ruining our kids. 941 00:49:27,380 --> 00:49:29,150 It really upsets me. 942 00:49:30,610 --> 00:49:32,480 I want you to apologize for that. 943 00:49:32,679 --> 00:49:35,720 I see. It upset you. 944 00:49:36,189 --> 00:49:38,059 I'm sorry about that. 945 00:49:38,189 --> 00:49:39,720 And that I'm making too big a deal. 946 00:49:40,289 --> 00:49:43,566 I see. That made you upset as well. 947 00:49:43,590 --> 00:49:45,260 I'm sorry again. 948 00:49:45,360 --> 00:49:46,959 And that I'm being obsessive. 949 00:49:47,059 --> 00:49:48,299 Gosh, that's true... 950 00:49:52,199 --> 00:49:55,216 Fine. I apologize for all those things. 951 00:49:55,240 --> 00:49:57,439 And I will mind my language from now on. 952 00:49:58,039 --> 00:50:00,809 Okay. I accept your apology. 953 00:50:02,150 --> 00:50:03,209 Handshake? 954 00:50:11,819 --> 00:50:13,289 You'll wake the kids. 955 00:50:22,169 --> 00:50:23,299 This is good. 956 00:50:24,100 --> 00:50:25,740 I'm sorry, Gyu Jin. 957 00:50:26,100 --> 00:50:28,870 I'm trying not to be so critical. 958 00:50:28,970 --> 00:50:30,616 But I need to practice more. 959 00:50:30,640 --> 00:50:32,539 I keep losing my temper. 960 00:50:33,340 --> 00:50:36,449 It's okay. It's me who made you lose your temper. 961 00:50:37,510 --> 00:50:40,380 I will try not to be so obsessive. 962 00:50:42,020 --> 00:50:43,626 I knew what I was getting into, 963 00:50:43,650 --> 00:50:46,066 but raising two kids is no joke. 964 00:50:46,090 --> 00:50:48,505 Gosh, it's so exhausting. 965 00:50:48,529 --> 00:50:51,500 I know. That's because we are working parents. 966 00:50:54,029 --> 00:50:57,529 Why don't we leave the kids to Mom... 967 00:50:58,240 --> 00:50:59,616 and have a date tomorrow? 968 00:50:59,640 --> 00:51:01,846 Really? Are you going to be okay? 969 00:51:01,870 --> 00:51:03,846 You will want to see the kids the moment we step outside. 970 00:51:03,870 --> 00:51:06,880 Gosh, Mom isn't a stranger. 971 00:51:08,179 --> 00:51:12,650 I know I'm a little too sensitive. 972 00:51:13,549 --> 00:51:16,750 But you're my forever number one. 973 00:51:19,020 --> 00:51:21,419 What are you doing? That's so cheesy. 974 00:51:22,130 --> 00:51:24,260 What? What's with your eyes? 975 00:51:26,459 --> 00:51:27,559 What about my eyes? 976 00:51:28,470 --> 00:51:30,970 You know what? We haven't done our homework for so long. 977 00:51:32,669 --> 00:51:33,699 Na Hee. 978 00:51:34,970 --> 00:51:37,145 Na Hee, come here. 979 00:51:37,169 --> 00:51:38,279 Stop it. Gosh. 980 00:51:39,439 --> 00:51:40,939 Seong Bin is crying. 981 00:51:44,709 --> 00:51:46,679 This is crazy. 982 00:51:50,220 --> 00:51:51,390 Young Suk. 983 00:51:51,490 --> 00:51:52,635 Hey, Young Dal. 984 00:51:52,659 --> 00:51:54,520 What are you doing? Are you cleaning? 985 00:51:55,159 --> 00:51:56,189 Yes. 986 00:51:56,230 --> 00:51:57,260 Here. 987 00:51:59,299 --> 00:52:02,600 Is it a sweet red bean bun? How nice. 988 00:52:05,340 --> 00:52:06,569 It tastes so good. 989 00:52:07,439 --> 00:52:10,510 I thought I wanted to eat something sweet. 990 00:52:12,309 --> 00:52:15,179 I wanted to buy it as I passed by a bakery. 991 00:52:15,279 --> 00:52:18,480 You always wanted to eat a sweet red bean bun when you were little. 992 00:52:18,549 --> 00:52:20,279 - Did I? - Sure. 993 00:52:22,020 --> 00:52:25,736 Oh, right. Is Yeon Hong sending you money on time? 994 00:52:25,760 --> 00:52:28,760 Yes. She's always paid me back on time. 995 00:52:28,929 --> 00:52:31,066 I guess she's doing well with the tangerine farm. 996 00:52:31,090 --> 00:52:32,900 That's what I heard. 997 00:52:33,529 --> 00:52:36,500 And I kept forcing her to do it on the phone. 998 00:52:38,840 --> 00:52:41,340 What about you? Is it okay to work as the president? 999 00:52:43,039 --> 00:52:45,279 I'm just nowhere near as good as you. 1000 00:52:46,179 --> 00:52:48,079 It keeps me energized though. 1001 00:52:48,209 --> 00:52:49,986 I just love the market. 1002 00:52:50,010 --> 00:52:52,480 People work hard. And they all are boisterous. 1003 00:52:53,880 --> 00:52:57,295 And more importantly, you're always here for me. 1004 00:52:57,319 --> 00:53:00,319 It can't be better. I can't complain. 1005 00:53:01,929 --> 00:53:05,329 Right. And I can't be happier. 1006 00:53:08,299 --> 00:53:11,640 Young Dal, about Mr. Yang and Ok Ja. How is the dance practice going? 1007 00:53:12,039 --> 00:53:14,946 They sounded so confident... 1008 00:53:14,970 --> 00:53:16,490 that they will qualify for the contest. 1009 00:53:16,939 --> 00:53:19,415 It's not like they dance with their lips, 1010 00:53:19,439 --> 00:53:22,880 but they talk a lot. 1011 00:53:23,610 --> 00:53:27,980 By the way, how are things going between you and Director Lee? 1012 00:53:28,319 --> 00:53:30,419 I guess you two have been dating. 1013 00:53:31,549 --> 00:53:33,590 Well, he's a nice guy. 1014 00:53:34,059 --> 00:53:37,260 He's more thoughtful than I thought. And he works hard. 1015 00:53:38,159 --> 00:53:41,376 Young Dal, I do like him, 1016 00:53:41,400 --> 00:53:43,929 but I don't think I have to marry him. 1017 00:53:44,600 --> 00:53:47,040 We can be like friends and lovers. 1018 00:53:47,239 --> 00:53:50,415 We just depend on each other and eat together. 1019 00:53:50,439 --> 00:53:52,939 I think I'm happy this way. There's no pressure. 1020 00:53:53,939 --> 00:53:56,650 Fine. If that's how you feel. 1021 00:53:57,749 --> 00:54:02,150 Marriage sometimes makes you happy and sometimes unhappy. 1022 00:54:02,749 --> 00:54:04,189 It depends. 1023 00:54:05,259 --> 00:54:07,860 If you like it that way, it's fine. 1024 00:54:08,429 --> 00:54:10,590 - I'll keep that in mind. - Okay. 1025 00:54:11,130 --> 00:54:12,576 You should go get some sleep. 1026 00:54:12,600 --> 00:54:14,576 You're having a big day tomorrow. 1027 00:54:14,600 --> 00:54:15,846 It's okay. 1028 00:54:15,870 --> 00:54:18,006 I'm not alone anymore. Things are a lot easier now. 1029 00:54:18,030 --> 00:54:19,516 But still... 1030 00:54:19,540 --> 00:54:22,016 Young Dal, stay a little more. 1031 00:54:22,040 --> 00:54:24,409 - Okay. - Wait until I finish this. 1032 00:54:24,540 --> 00:54:26,380 It's good to eat this looking at the moon. 1033 00:54:26,880 --> 00:54:28,326 Is this all you have? 1034 00:54:28,350 --> 00:54:30,455 It was late, so they had only two. 1035 00:54:30,479 --> 00:54:31,880 I'll buy 10 buns next time. 1036 00:54:31,949 --> 00:54:34,419 I'm glad that the market has been revitalized. 1037 00:54:34,650 --> 00:54:36,995 We are getting a free meal. 1038 00:54:37,019 --> 00:54:38,895 (Yongju Traditional Market's Free Meal Day) 1039 00:54:38,919 --> 00:54:41,435 - Please enjoy, sir. - Thank you. 1040 00:54:41,459 --> 00:54:44,060 - Tell me if you need more. - Okay. 1041 00:54:44,360 --> 00:54:46,536 Sir, would you like to have more chicken? 1042 00:54:46,560 --> 00:54:48,235 Ok Ja, give them more chicken. 1043 00:54:48,259 --> 00:54:49,300 Okay. 1044 00:54:49,669 --> 00:54:52,215 Here's your chicken. 1045 00:54:52,239 --> 00:54:54,640 - Thank you. - Thank you. 1046 00:54:54,769 --> 00:54:56,870 Gosh, Ms. Song. 1047 00:54:57,969 --> 00:55:00,215 I brought some braised pollack. 1048 00:55:00,239 --> 00:55:02,356 And I brought twisted doughnuts for dessert. 1049 00:55:02,380 --> 00:55:05,395 Thank you. I was worried we wouldn't have enough food. 1050 00:55:05,419 --> 00:55:06,749 I can use these. 1051 00:55:07,650 --> 00:55:09,526 My goodness. 1052 00:55:09,550 --> 00:55:11,935 They are having more visitors than before. 1053 00:55:11,959 --> 00:55:14,336 I know. I guess it's becoming famous. 1054 00:55:14,360 --> 00:55:16,266 Stop idling away and clean the tables. 1055 00:55:16,290 --> 00:55:17,435 We need a hand. 1056 00:55:17,459 --> 00:55:19,259 Okay. We will. 1057 00:55:20,530 --> 00:55:22,570 Sir, is there anything you need? 1058 00:55:23,669 --> 00:55:25,415 - This is nice. - Gosh. 1059 00:55:25,439 --> 00:55:29,209 All the people in the market are working together to help her. 1060 00:55:29,769 --> 00:55:31,816 When she started this event, 1061 00:55:31,840 --> 00:55:34,179 I didn't know it would be so big a deal. 1062 00:55:35,380 --> 00:55:39,979 I guess it unites the people in the market. 1063 00:55:40,249 --> 00:55:42,026 And it gives the market a good reputation. 1064 00:55:42,050 --> 00:55:43,790 It's like killing three birds with a stone. 1065 00:55:44,590 --> 00:55:48,235 I'm not saying this because she's my sister, but she's really good. 1066 00:55:48,259 --> 00:55:49,635 She's so competent. 1067 00:55:49,659 --> 00:55:52,135 I know. The number of customers has increased a lot. 1068 00:55:52,159 --> 00:55:54,999 Your sister is a brilliant woman with great drive. 1069 00:55:56,300 --> 00:56:00,445 I guess we need a fresh breeze once in a while. 1070 00:56:00,469 --> 00:56:02,040 We really do. 1071 00:56:03,469 --> 00:56:05,955 Stagnant water is bound to rot. 1072 00:56:05,979 --> 00:56:08,850 Fine. I'm stagnant and rotten water. 1073 00:56:09,679 --> 00:56:11,925 Stop talking nonsense and focus on your dance. 1074 00:56:11,949 --> 00:56:13,225 I don't want you to humiliate yourself again. 1075 00:56:13,249 --> 00:56:16,120 Why are you talking about the dance now? 1076 00:56:16,620 --> 00:56:18,566 I'm feeling a lot of pressure already. 1077 00:56:18,590 --> 00:56:20,495 Why? Is something wrong? 1078 00:56:20,519 --> 00:56:24,030 It's about Ok Ja. She's just too enthusiastic. 1079 00:56:24,090 --> 00:56:26,499 Just too enthusiastic. 1080 00:56:26,800 --> 00:56:28,969 I guess you're right. 1081 00:56:32,100 --> 00:56:33,445 Can we get some kimbap? 1082 00:56:33,469 --> 00:56:34,499 Yes. 1083 00:56:37,070 --> 00:56:39,086 - My goodness. - Gosh, what was that? 1084 00:56:39,110 --> 00:56:40,239 Oh no. 1085 00:56:41,239 --> 00:56:42,810 I can't believe this. 1086 00:56:44,179 --> 00:56:46,056 I want the clothes to stand out. 1087 00:56:46,080 --> 00:56:48,126 Please mind the details. 1088 00:56:48,150 --> 00:56:50,419 Don't worry. We've worked together before. 1089 00:56:50,749 --> 00:56:51,890 You know I'm good. 1090 00:56:53,090 --> 00:56:54,820 Of course, I do. 1091 00:56:55,120 --> 00:56:56,759 Please make it good again today. 1092 00:56:57,130 --> 00:56:59,729 Wait. I heard you're divorced. 1093 00:57:00,659 --> 00:57:01,659 What? 1094 00:57:02,769 --> 00:57:05,030 I'm divorced too. We have something in common. 1095 00:57:06,169 --> 00:57:08,985 If you're free tonight, 1096 00:57:09,009 --> 00:57:10,316 will you have dinner with me? 1097 00:57:10,340 --> 00:57:12,220 Like two divorcees sympathizing with each other. 1098 00:57:12,880 --> 00:57:14,840 Ms. Song has plans for dinner. 1099 00:57:17,380 --> 00:57:19,650 Hyo Sin, what are you doing here? 1100 00:57:20,449 --> 00:57:22,249 You're here. 1101 00:57:23,590 --> 00:57:25,659 He's our new model. 1102 00:57:26,360 --> 00:57:30,159 Mr. Park asked me not to tell you about it. 1103 00:57:40,040 --> 00:57:41,269 What's going on? 1104 00:57:41,600 --> 00:57:44,269 You've been talking about the sports line since last year. 1105 00:57:45,070 --> 00:57:47,739 I wondered if I could do anything to help. 1106 00:57:48,439 --> 00:57:50,550 I am a founding member of your shopping mall. 1107 00:57:51,949 --> 00:57:55,320 You can be so silly. 1108 00:57:57,019 --> 00:57:59,320 2, 3, okay, nice. 1109 00:58:00,320 --> 00:58:01,390 Okay. 1110 00:58:02,890 --> 00:58:04,060 Very nice. 1111 00:58:04,489 --> 00:58:06,100 Good, good. 1112 00:58:06,900 --> 00:58:08,130 Looking good. 1113 00:58:08,429 --> 00:58:10,199 He's so handsome in real life. 1114 00:58:10,969 --> 00:58:14,576 The cutest guy on the national team is modeling our sportswear line? 1115 00:58:14,600 --> 00:58:17,540 I think it'll be a huge hit. 1116 00:58:21,709 --> 00:58:23,449 He smiled at us! 1117 00:58:25,749 --> 00:58:27,320 I don't believe it! 1118 00:58:32,519 --> 00:58:34,659 Oh? Mr. Park. 1119 00:58:38,659 --> 00:58:41,300 - You're still here. - Are you waiting for someone? 1120 00:58:41,459 --> 00:58:44,100 I'm going to eat out. 1121 00:58:44,330 --> 00:58:45,439 With my girlfriend. 1122 00:58:49,469 --> 00:58:50,540 Let's go. 1123 00:58:57,479 --> 00:58:58,820 Ms. Song. 1124 00:59:05,419 --> 00:59:06,659 Cheers. 1125 00:59:07,459 --> 00:59:11,090 How long has it been since we last drank together? 1126 00:59:11,290 --> 00:59:14,759 I know. It's been so long since I got some healing time. 1127 00:59:20,439 --> 00:59:23,846 Do you think the twins are doing okay? 1128 00:59:23,870 --> 00:59:25,310 And not bothering Mother? 1129 00:59:25,939 --> 00:59:28,256 Mom said we shouldn't worry. 1130 00:59:28,280 --> 00:59:29,610 It's just half a day. 1131 00:59:29,749 --> 00:59:33,225 I guess. Plus, Mother raised two sons herself. 1132 00:59:33,249 --> 00:59:34,826 Forget about it all. 1133 00:59:34,850 --> 00:59:36,719 Yes. Let's forget and drink up. 1134 00:59:38,050 --> 00:59:39,659 Twins may be different. 1135 00:59:39,759 --> 00:59:41,219 Should I call and ask? 1136 00:59:46,100 --> 00:59:47,560 Mom. 1137 00:59:47,999 --> 00:59:50,046 Hey, Gyu Jin. What do you want? 1138 00:59:50,070 --> 00:59:54,316 I just called to see how you are. Are you not too tired? 1139 00:59:54,340 --> 00:59:56,445 I'm not tired at all. 1140 00:59:56,469 --> 00:59:58,985 They're so quiet I forget they're even here. 1141 00:59:59,009 --> 01:00:01,056 Don't worry and enjoy yourselves. 1142 01:00:01,080 --> 01:00:02,685 There's no way our twins are like that. 1143 01:00:02,709 --> 01:00:06,179 Don't you worry. Bye. I have to go. 1144 01:00:09,890 --> 01:00:11,150 Okay, here we go. 1145 01:00:11,189 --> 01:00:12,965 Here, Ha Bin. 1146 01:00:12,989 --> 01:00:16,106 Grandma will feed you dinner. 1147 01:00:16,130 --> 01:00:17,165 Open up. 1148 01:00:17,189 --> 01:00:20,100 My gosh. You're such a good boy. 1149 01:00:20,360 --> 01:00:21,499 My gosh. 1150 01:00:21,959 --> 01:00:24,499 Seriously. This is terrible. 1151 01:00:24,769 --> 01:00:27,199 Wouldn't it be great if they eat and sleep at the same time? 1152 01:00:27,340 --> 01:00:30,745 My goodness. Seong Bin. Seong Bin. 1153 01:00:30,769 --> 01:00:33,786 Will you please sleep? Go to sleep. 1154 01:00:33,810 --> 01:00:35,356 This is terrible. 1155 01:00:35,380 --> 01:00:36,756 Seong Bin. 1156 01:00:36,780 --> 01:00:39,019 Do you want Grandma to sing you a song? 1157 01:00:39,679 --> 01:00:42,350 What song should I sing? 1158 01:00:43,219 --> 01:00:47,459 In a cavern, in a canyon 1159 01:00:47,820 --> 01:00:50,705 Excavating for a mine 1160 01:00:50,729 --> 01:00:52,175 Open up. 1161 01:00:52,199 --> 01:00:55,645 Dwelt a miner forty-niner 1162 01:00:55,669 --> 01:00:58,606 And his daughter, Clementine 1163 01:00:58,630 --> 01:00:59,975 - Come in. - Watch your step. 1164 01:00:59,999 --> 01:01:01,316 My goodness... 1165 01:01:01,340 --> 01:01:02,945 Be careful. Come this way. 1166 01:01:02,969 --> 01:01:04,415 - Sit over here. - Watch your step. 1167 01:01:04,439 --> 01:01:05,685 I'm exhausted. 1168 01:01:05,709 --> 01:01:07,215 You should've been more careful. 1169 01:01:07,239 --> 01:01:10,380 Why did you act up while carrying food? 1170 01:01:10,749 --> 01:01:12,225 Sit down first. 1171 01:01:12,249 --> 01:01:13,425 - Yes. - Sit down. 1172 01:01:13,449 --> 01:01:14,780 - Sit down. - Okay. 1173 01:01:15,489 --> 01:01:18,566 What did the doctor say? How long must the cast stay on? 1174 01:01:18,590 --> 01:01:20,635 Fortunately, her bones are fine, 1175 01:01:20,659 --> 01:01:24,435 but a ligament was badly sprained and will take a month to heal. 1176 01:01:24,459 --> 01:01:25,935 - Oh, dear. - That long? 1177 01:01:25,959 --> 01:01:27,836 It must be so uncomfortable. 1178 01:01:27,860 --> 01:01:31,175 Forget about being uncomfortable. What about the dance competition? 1179 01:01:31,199 --> 01:01:33,340 The preliminaries are in two weeks. 1180 01:01:33,400 --> 01:01:34,876 What are you talking about? 1181 01:01:34,900 --> 01:01:37,945 You must drop out. You can't dance in this condition. 1182 01:01:37,969 --> 01:01:40,979 I already paid the registration fee. 1183 01:01:41,110 --> 01:01:44,326 And we represent Yongju Traditional Market. 1184 01:01:44,350 --> 01:01:46,050 If I drop out like this... 1185 01:01:46,620 --> 01:01:50,965 I'm so upset. I even bought a nice dress. 1186 01:01:50,989 --> 01:01:55,135 What can you do, then? You can't dance in a cast. 1187 01:01:55,159 --> 01:01:58,130 Let's just think it's not meant to be. 1188 01:01:58,360 --> 01:02:00,235 The registration fee's a waste, though. 1189 01:02:00,259 --> 01:02:01,830 How about this? 1190 01:02:02,169 --> 01:02:05,669 Can't you two enter the competition instead? 1191 01:02:05,939 --> 01:02:08,816 You two got much better at dancing. 1192 01:02:08,840 --> 01:02:10,485 And you said it's fun nowadays. 1193 01:02:10,509 --> 01:02:13,985 That's only when I dance with people from the market. 1194 01:02:14,009 --> 01:02:16,455 We can't dance in front of strangers. No, thanks. 1195 01:02:16,479 --> 01:02:17,756 What's the difference? 1196 01:02:17,780 --> 01:02:21,495 Pretend you're dancing in class with people you know. 1197 01:02:21,519 --> 01:02:24,066 Still, we can't do that. 1198 01:02:24,090 --> 01:02:27,096 Not when the competition is just two weeks away. 1199 01:02:27,120 --> 01:02:31,229 I think... it would be fun to give it a go. 1200 01:02:31,790 --> 01:02:33,860 What? What? 1201 01:02:34,300 --> 01:02:37,245 It's not like we have to do really well. 1202 01:02:37,269 --> 01:02:41,076 The whole point is in taking part, and if we can show others that... 1203 01:02:41,100 --> 01:02:43,939 people our age can do it, that would be meaningful. 1204 01:02:44,269 --> 01:02:45,909 Wow, Ok Boon! 1205 01:02:46,380 --> 01:02:47,810 I mean, Ms. Jang. 1206 01:02:47,979 --> 01:02:49,780 Good for you. Wow! 1207 01:02:50,150 --> 01:02:52,925 Yes, Ok Boon. You don't have to be perfect. 1208 01:02:52,949 --> 01:02:54,395 Just do your best. 1209 01:02:54,419 --> 01:02:57,925 Give it a go. I'll help as best I can. I'll teach you. 1210 01:02:57,949 --> 01:03:01,360 Yes, let's give it a go. What's there to stop us? 1211 01:03:01,459 --> 01:03:03,229 What is wrong with you? 1212 01:03:03,959 --> 01:03:07,400 Step on each corner. 1, 2, 3. 1213 01:03:07,699 --> 01:03:09,776 2, 2, 3. 1214 01:03:09,800 --> 01:03:12,006 Gosh, Ok Boon, you're so good! 1215 01:03:12,030 --> 01:03:13,616 You pick it up right away. 1216 01:03:13,640 --> 01:03:15,445 It's so much fun. I had no idea, 1217 01:03:15,469 --> 01:03:17,409 but I think I'm born to dance. 1218 01:03:18,509 --> 01:03:19,486 Give it a go, Young Dal. 1219 01:03:19,510 --> 01:03:21,155 - Right foot first? - Yes. 1220 01:03:21,179 --> 01:03:24,509 - Go. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 1221 01:03:24,610 --> 01:03:26,425 - Come on. - Put your feet together. 1222 01:03:26,449 --> 01:03:27,556 - Together? - Yes. 1223 01:03:27,580 --> 01:03:28,965 - Again. - Try again. 1224 01:03:28,989 --> 01:03:30,066 And go. 1225 01:03:30,090 --> 01:03:32,919 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 1226 01:03:33,320 --> 01:03:35,036 What is wrong with you? 1227 01:03:35,060 --> 01:03:38,006 Young Dal, you're so bad compared to Ok Boon. 1228 01:03:38,030 --> 01:03:39,336 You must practice hard. 1229 01:03:39,360 --> 01:03:40,337 I quit. 1230 01:03:40,361 --> 01:03:42,600 - Oh, come back here. - Come back. 1231 01:03:43,330 --> 01:03:45,800 - 1, 2, together! - 1, 2, 3. 1232 01:03:45,900 --> 01:03:47,300 - I did it! - You did it. 1233 01:03:47,999 --> 01:03:50,786 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3! 1234 01:03:50,810 --> 01:03:51,885 Okay. 1235 01:03:51,909 --> 01:03:54,040 This is it. I got it now. 1236 01:03:58,979 --> 01:04:00,019 What are you doing? 1237 01:04:00,820 --> 01:04:01,895 Okay. 1238 01:04:01,919 --> 01:04:02,925 Ready? 1239 01:04:02,949 --> 01:04:06,120 - 1, 2, 3. 2, 2, 3. - 1, 2, 3. 2, 2, 3. 1240 01:04:07,259 --> 01:04:08,320 That's it. 1241 01:04:10,390 --> 01:04:13,006 Thanks for helping us make kkakdugi. 1242 01:04:13,030 --> 01:04:16,776 I made samgyetang for my sons-in-law so ask for seconds. 1243 01:04:16,800 --> 01:04:17,876 There's lots more! 1244 01:04:17,900 --> 01:04:19,245 - Okay! - Okay. 1245 01:04:19,269 --> 01:04:22,685 Should I not eat, then? I'm not a son-in-law. 1246 01:04:22,709 --> 01:04:25,245 You worked enough for 100 today, 1247 01:04:25,269 --> 01:04:27,179 so you can have two chickens. 1248 01:04:27,580 --> 01:04:31,286 Wow, seeing everyone here makes me realize our family's huge. 1249 01:04:31,310 --> 01:04:34,425 It'll be even better when they're older. Right, Mr. Yoon? 1250 01:04:34,449 --> 01:04:35,995 - Yes, Father. - Yes. 1251 01:04:36,019 --> 01:04:39,235 Dad, big Mr. Yoon or small Mr. Yoon? 1252 01:04:39,259 --> 01:04:40,465 Make it clear. 1253 01:04:40,489 --> 01:04:42,830 It goes for both of them. 1254 01:04:43,030 --> 01:04:45,266 Auntie, when can you take off your cast? 1255 01:04:45,290 --> 01:04:46,705 It must be so uncomfortable. 1256 01:04:46,729 --> 01:04:49,546 The discomfort isn't an issue. 1257 01:04:49,570 --> 01:04:51,445 I'm more upset that I can't dance. 1258 01:04:51,469 --> 01:04:54,546 Thanks to you, we get to see Mr. Song and Ms. Jang dance. 1259 01:04:54,570 --> 01:04:56,640 Won't that be a fascinating sight? 1260 01:04:56,739 --> 01:04:59,556 We can enter next time. Right? 1261 01:04:59,580 --> 01:05:01,455 Aren't the preliminaries tomorrow? 1262 01:05:01,479 --> 01:05:03,185 Shouldn't we come and watch? 1263 01:05:03,209 --> 01:05:05,225 Of course, we must go. 1264 01:05:05,249 --> 01:05:07,296 Yes. We'll come with banners. 1265 01:05:07,320 --> 01:05:09,596 No. Don't you dare come. 1266 01:05:09,620 --> 01:05:12,695 We're just competing for the sake of it. Don't come. 1267 01:05:12,719 --> 01:05:15,735 Still, Mom and Dad are entering a competition. 1268 01:05:15,759 --> 01:05:17,566 I want to come and cheer for you. 1269 01:05:17,590 --> 01:05:21,405 Really, don't come. If I see you, I'll get bothered and do worse. 1270 01:05:21,429 --> 01:05:25,445 If we happen to pass and get into the main competition, 1271 01:05:25,469 --> 01:05:27,169 then you can come. 1272 01:05:27,239 --> 01:05:28,699 The main competition? 1273 01:05:28,840 --> 01:05:30,816 You sound confident. 1274 01:05:30,840 --> 01:05:31,945 Good for you. 1275 01:05:31,969 --> 01:05:34,739 I'm not really confident. My goodness. 1276 01:05:35,310 --> 01:05:37,985 Okay! If they pass the preliminaries, 1277 01:05:38,009 --> 01:05:40,380 your eldest son will treat you all to Chinese! 1278 01:05:41,150 --> 01:05:42,225 Let's do it! 1279 01:05:42,249 --> 01:05:43,449 Chinese food! 1280 01:05:43,590 --> 01:05:46,836 - Chinese food! - Chinese food! 1281 01:05:46,860 --> 01:05:51,229 - Chinese food! - Chinese food! 1282 01:05:53,459 --> 01:05:55,776 Honey. Are you asleep? 1283 01:05:55,800 --> 01:05:56,945 What? 1284 01:05:56,969 --> 01:06:00,175 I'm so nervous about tomorrow. 1285 01:06:00,199 --> 01:06:02,076 What if I forget the steps? 1286 01:06:02,100 --> 01:06:05,110 Our sons-in-law and grandkids are all rooting for us. 1287 01:06:05,239 --> 01:06:07,610 What if we drop out without doing anything? 1288 01:06:07,780 --> 01:06:11,050 Then that's all we can do. 1289 01:06:11,249 --> 01:06:14,320 You said it's all about participating. 1290 01:06:15,989 --> 01:06:17,090 No. 1291 01:06:17,219 --> 01:06:19,895 This won't do. Let's practice once more. 1292 01:06:19,919 --> 01:06:21,635 Come on. Get up. 1293 01:06:21,659 --> 01:06:22,965 - Get up. - What for? 1294 01:06:22,989 --> 01:06:24,006 - Come on. - What? 1295 01:06:24,030 --> 01:06:25,106 - Get up. - Why? 1296 01:06:25,130 --> 01:06:26,935 - Stand up. - What are you doing? 1297 01:06:26,959 --> 01:06:28,975 1, 2, 3. 1298 01:06:28,999 --> 01:06:30,969 1, 2, 3. 1299 01:06:31,070 --> 01:06:33,076 1, 2, 3. 1300 01:06:33,100 --> 01:06:34,876 1, 2, 3. 1301 01:06:34,900 --> 01:06:37,546 1, 2, 1, 2. 1302 01:06:37,570 --> 01:06:40,086 1, 2, 1, 2. 1303 01:06:40,110 --> 01:06:42,110 1, 2, 3. 1304 01:06:46,919 --> 01:06:47,919 Honey. 1305 01:06:48,120 --> 01:06:50,495 Here's a cheongsimhwan. It'll calm you down. 1306 01:06:50,519 --> 01:06:51,725 When did you get this? 1307 01:06:51,749 --> 01:06:53,419 - I had to. - Good idea. 1308 01:06:58,159 --> 01:06:59,860 Next up, the waltz. 1309 01:07:01,830 --> 01:07:04,169 It's us. We're next. 1310 01:07:04,499 --> 01:07:06,245 Let's just go home. Let's go. 1311 01:07:06,269 --> 01:07:08,175 What are you saying? Don't give up. 1312 01:07:08,199 --> 01:07:09,415 - Come along. - Okay. 1313 01:07:09,439 --> 01:07:10,840 I want to go home. 1314 01:07:11,669 --> 01:07:12,780 Okay, fine. 1315 01:07:16,050 --> 01:07:18,949 (14th National Amateur Dance-sport Competition) 1316 01:07:19,850 --> 01:07:21,495 Good luck! 1317 01:07:21,519 --> 01:07:22,719 Do your best! 1318 01:07:22,850 --> 01:07:24,019 Good luck! 1319 01:07:24,489 --> 01:07:26,060 Good luck! 1320 01:07:37,729 --> 01:07:39,969 The first dance, the waltz. 1321 01:07:56,719 --> 01:07:59,766 People used to say that it's better not to have kids... 1322 01:07:59,790 --> 01:08:02,530 and that a big family can never be peaceful. 1323 01:08:07,060 --> 01:08:09,806 But after the wind blows, flowers bloom. 1324 01:08:09,830 --> 01:08:13,370 And when the rain clouds move along, we're met with sunshine. 1325 01:08:18,939 --> 01:08:19,939 Mom! 1326 01:08:20,009 --> 01:08:21,479 Hi, son. 1327 01:08:22,080 --> 01:08:25,326 So if you live one day at a time without being in despair... 1328 01:08:25,350 --> 01:08:27,150 or full of arrogance, 1329 01:08:33,890 --> 01:08:38,506 happiness will build its nest in your front yard. 1330 01:08:38,530 --> 01:08:40,506 Darling, you'll now change lanes. 1331 01:08:40,530 --> 01:08:42,336 Turn on the signal. 1332 01:08:42,360 --> 01:08:44,445 - Now, change lanes. - What... 1333 01:08:44,469 --> 01:08:46,776 Your left hand. The one you don't eat with! 1334 01:08:46,800 --> 01:08:48,116 Are you yelling at me? 1335 01:08:48,140 --> 01:08:51,009 - My kids, secure that happiness. - I'm sorry! 1336 01:08:51,540 --> 01:08:54,640 Love always shows in the form of generosity and respect. 1337 01:09:00,679 --> 01:09:03,890 Parents, live your lives. 1338 01:09:04,650 --> 01:09:07,659 Today is the youngest you'll ever be from this point on. 1339 01:09:21,040 --> 01:09:25,769 The world can only be beautiful if I'm happy to live in it. 1340 01:09:46,860 --> 01:09:49,245 (Thank you for supporting and watching Once Again.) 1341 01:09:49,269 --> 01:09:51,675 (We hope for our days of pain to soon be over...) 1342 01:09:51,699 --> 01:09:54,099 (and will look forward to the brighter world that awaits us.) 95141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.