All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,079 --> 00:00:43,023 (Missing: The Other Side) 2 00:00:54,167 --> 00:00:55,723 (This drama is fictional...) 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,322 (and all places, organizations, religions, ) 4 00:00:57,406 --> 00:00:59,237 (and events are unrelated to real life.) 5 00:01:36,180 --> 00:01:38,479 We had a rough time finding Kim Nam Guk. 6 00:01:39,850 --> 00:01:41,050 Will there be any problems? 7 00:01:42,710 --> 00:01:45,249 We're already cleaning up, so don't worry. 8 00:01:45,619 --> 00:01:47,219 You clean up your end. 9 00:01:48,919 --> 00:01:49,919 Let's go. 10 00:02:14,309 --> 00:02:16,479 About your friend. 11 00:02:17,779 --> 00:02:19,150 I'm sorry he's dead. 12 00:02:21,919 --> 00:02:23,089 Those jerks. 13 00:02:23,919 --> 00:02:26,229 Why did they kill Nam Guk? 14 00:02:27,859 --> 00:02:30,999 What was their motivation? 15 00:02:33,400 --> 00:02:35,130 Who are those jerks? 16 00:02:35,570 --> 00:02:37,270 The men who abducted me... 17 00:02:37,969 --> 00:02:39,669 killed Nam Guk too. 18 00:02:41,139 --> 00:02:42,770 Who they are, 19 00:02:43,979 --> 00:02:46,109 and why they did it, 20 00:02:47,780 --> 00:02:49,179 I have no idea. 21 00:02:53,889 --> 00:02:57,290 I put a GPS tracker underneath their car. 22 00:02:58,419 --> 00:02:59,676 Follow it. 23 00:02:59,760 --> 00:03:02,429 Send me the details right now, okay? 24 00:03:11,739 --> 00:03:13,310 (Scrapyard) 25 00:03:37,000 --> 00:03:38,060 Get out! 26 00:03:38,859 --> 00:03:40,970 Show your hands and get out slowly. 27 00:03:45,739 --> 00:03:46,810 Are you alone? 28 00:03:47,510 --> 00:03:50,380 Yes. I'm a consignment driver. 29 00:04:01,590 --> 00:04:03,060 I didn't see his face. 30 00:04:03,519 --> 00:04:05,805 When I got to the public parking lot we were to meet at, 31 00:04:05,889 --> 00:04:07,046 the car was already there. 32 00:04:07,130 --> 00:04:08,676 You must've been in touch. 33 00:04:08,760 --> 00:04:09,829 I got a text. 34 00:04:17,940 --> 00:04:20,070 The number you called does not exist. 35 00:04:40,959 --> 00:04:42,060 (The late Kim Nam Guk) 36 00:04:58,610 --> 00:05:01,209 (Chamjoeun Pawnshop) 37 00:05:02,180 --> 00:05:04,579 Congratulations, Mr. Kim the CEO. 38 00:05:26,310 --> 00:05:27,310 Hey. 39 00:05:28,709 --> 00:05:30,579 How dare you leave me behind? 40 00:05:35,579 --> 00:05:37,296 I miss you like crazy already. 41 00:05:37,380 --> 00:05:42,865 (Missing: The Other Side) 42 00:05:42,949 --> 00:05:49,260 (Missing: The Other Side) 43 00:05:49,930 --> 00:05:51,630 (Episode 4) 44 00:06:01,670 --> 00:06:02,586 (The late Oh Yoon Kyung) 45 00:06:02,670 --> 00:06:04,740 Honey. It's me. 46 00:06:07,649 --> 00:06:09,550 Something suddenly came up. 47 00:06:11,180 --> 00:06:12,480 I'm a few days late. 48 00:06:14,620 --> 00:06:15,649 I'm sorry. 49 00:06:17,719 --> 00:06:18,789 And... 50 00:06:20,760 --> 00:06:22,230 I'm here by myself again this year. 51 00:06:23,459 --> 00:06:27,099 Every year, I promised that I would come back with Hyun Ji. 52 00:06:29,469 --> 00:06:31,839 There are so many things I should apologize for. 53 00:06:32,699 --> 00:06:36,039 Next year, I'll come back with Hyun Ji. 54 00:06:37,240 --> 00:06:38,325 (The late Oh Yoon Kyung) 55 00:06:38,409 --> 00:06:41,909 I shaved and even put some stuff in my hair. How do I look? 56 00:06:42,880 --> 00:06:45,050 Back then, I used to be handsome. 57 00:06:46,990 --> 00:06:48,420 But now, I'm just a guy from the countryside. 58 00:06:49,990 --> 00:06:51,159 I look pretty old, don't I? 59 00:06:52,659 --> 00:06:54,976 (The late Oh Yoon Kyung) 60 00:06:55,060 --> 00:06:56,190 Yoon Kyung. 61 00:06:57,329 --> 00:07:00,070 I can't join you yet. 62 00:07:04,639 --> 00:07:07,110 I can't leave behind Hyun Ji all by herself here. 63 00:07:10,779 --> 00:07:11,980 I hope you can understand. 64 00:07:25,659 --> 00:07:29,060 Wook, I bought some meat which you like. 65 00:07:30,329 --> 00:07:32,699 Have some meat and cheer up. 66 00:07:35,469 --> 00:07:38,315 People say it's better to be alive than dead. 67 00:07:38,399 --> 00:07:39,685 You must pull yourself together... 68 00:07:39,769 --> 00:07:41,570 to catch the scumbags who killed your friend... 69 00:07:41,810 --> 00:07:44,440 and to get rid of that jerk Woo Il Suk too. 70 00:07:46,709 --> 00:07:48,980 Well, I'm not yelling at you. 71 00:07:49,310 --> 00:07:52,120 Gosh, a lot of people here didn't even have their own funerals. 72 00:07:56,219 --> 00:07:59,289 Did you pass out from skipping meals? 73 00:08:02,159 --> 00:08:03,260 What? 74 00:08:08,769 --> 00:08:09,940 Are you in the bathroom? 75 00:08:13,099 --> 00:08:14,310 Where did he go? 76 00:08:15,269 --> 00:08:17,455 I was curious about what kind of guy killed Kim Mi Ok, 77 00:08:17,539 --> 00:08:19,810 the woman I'd been trying to find for a year. 78 00:08:20,949 --> 00:08:24,449 So I came here to look at your face. But you look good. 79 00:08:26,250 --> 00:08:28,949 I guess you're eating and sleeping well here despite what you did. 80 00:08:31,560 --> 00:08:35,360 For a year, her family couldn't eat and lived in suffering. 81 00:08:36,730 --> 00:08:37,860 Why did you do it? 82 00:08:38,860 --> 00:08:40,730 What did she ever do to you? 83 00:08:42,829 --> 00:08:43,969 Are you laughing? 84 00:08:45,300 --> 00:08:46,570 Did you just laugh? 85 00:08:48,940 --> 00:08:51,380 I asked you why you killed you. 86 00:08:57,550 --> 00:08:59,320 I tried, but I just couldn't stop. 87 00:09:06,190 --> 00:09:07,690 I heard you were here. 88 00:09:13,529 --> 00:09:15,630 - Is it urgent? - Yes. 89 00:09:30,750 --> 00:09:33,419 What is this about? Why did you come all the way here to talk to me? 90 00:09:35,990 --> 00:09:38,720 - I want to report a missing person. - A missing person? 91 00:09:39,559 --> 00:09:40,659 Please help me. 92 00:09:43,760 --> 00:09:45,146 Choi Yeo Na, 29 years old. 93 00:09:45,230 --> 00:09:48,130 She worked as a curator at an art gallery. She quit two months ago. 94 00:09:48,399 --> 00:09:50,500 She doesn't have a criminal record or medical issues. 95 00:09:51,100 --> 00:09:53,169 - What about her family? - She has none. 96 00:09:53,870 --> 00:09:55,309 She was an orphan. 97 00:09:56,169 --> 00:09:59,010 We recently had some arguments when we were planning our wedding. 98 00:09:59,710 --> 00:10:01,480 So I thought it was about our argument. 99 00:10:01,950 --> 00:10:03,750 And I was busy with my cases too. 100 00:10:04,380 --> 00:10:05,565 Did you go to her house? 101 00:10:05,649 --> 00:10:07,536 There's no sign of forced entry. 102 00:10:07,620 --> 00:10:09,136 And she didn't put away the food she was eating. 103 00:10:09,220 --> 00:10:10,676 And she left her wallet and her passport. 104 00:10:10,760 --> 00:10:12,360 The only thing that's missing is her phone. 105 00:10:12,490 --> 00:10:15,276 - What about the security cameras? - I saw her entering her house. 106 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 But there's no footage of her coming out. 107 00:10:17,000 --> 00:10:19,260 About six hours of footage are missing from the next day's footage. 108 00:10:19,500 --> 00:10:21,616 They turned the cameras off for a scheduled inspection. 109 00:10:21,700 --> 00:10:24,340 I checked all the security cameras around her studio as well. 110 00:10:25,269 --> 00:10:26,500 But I found nothing. 111 00:10:26,840 --> 00:10:29,325 So you don't think it's a simple disappearance, right? 112 00:10:29,409 --> 00:10:30,480 No. 113 00:10:30,580 --> 00:10:32,980 Recently, there had been two murder cases. 114 00:10:33,210 --> 00:10:35,179 The victims talked to each other on the phone. 115 00:10:35,380 --> 00:10:37,980 I found in the call history that Yeo Na talked to one of them. 116 00:10:38,880 --> 00:10:40,649 I think this case is for the detective division. 117 00:10:41,519 --> 00:10:42,705 But the other cases were disguised... 118 00:10:42,789 --> 00:10:45,490 as a simple mugging incident and a car accident. 119 00:10:45,919 --> 00:10:48,130 I don't have enough evidence that it's a serial murder. 120 00:10:48,760 --> 00:10:52,360 But I believe all three cases are related. 121 00:10:54,730 --> 00:10:57,069 The detective division can take care of the murder cases. 122 00:10:57,470 --> 00:10:58,740 We'll focus on our work. 123 00:10:59,299 --> 00:11:00,886 I hope she just left town, 124 00:11:00,970 --> 00:11:02,626 but if it's related to other murders like you said, 125 00:11:02,710 --> 00:11:04,240 the culprits must be on the move now. 126 00:11:04,439 --> 00:11:06,679 - Go catch them as soon as you can. - Okay. 127 00:11:35,639 --> 00:11:36,740 Here. 128 00:11:45,179 --> 00:11:47,220 - It is nice. - Right? 129 00:11:48,019 --> 00:11:49,705 I want to change the playlist too. 130 00:11:49,789 --> 00:11:53,559 Whenever I'm here, I always realize how old his taste in music is. 131 00:11:53,659 --> 00:11:54,860 No way. 132 00:11:56,159 --> 00:11:57,200 Thank you. 133 00:11:58,460 --> 00:12:00,569 Anyway, aren't you here because you need to talk to me? 134 00:12:01,630 --> 00:12:04,069 No, I just came here for a cup of coffee. 135 00:12:04,439 --> 00:12:07,269 I have a question. 136 00:12:07,610 --> 00:12:11,039 Is that room the only way you can enter this village? 137 00:12:12,139 --> 00:12:13,565 - Probably. - Do people come here... 138 00:12:13,649 --> 00:12:15,450 only at scheduled times? 139 00:12:16,679 --> 00:12:19,850 There's no schedule. Keeping order here is out of our hands. 140 00:12:20,720 --> 00:12:22,090 Besides, we didn't ask for it either. 141 00:12:28,330 --> 00:12:29,876 I should get going now. 142 00:12:29,960 --> 00:12:33,059 Wook was sleeping in this morning. But he wasn't at home earlier. 143 00:12:40,510 --> 00:12:44,039 (Seoul Seobuk Police Station) 144 00:12:50,480 --> 00:12:51,720 Hey. Did you... 145 00:12:53,149 --> 00:12:54,789 catch the guy who killed Nam Guk? 146 00:12:56,319 --> 00:12:57,559 I sent you a text message. 147 00:12:57,960 --> 00:12:59,490 You don't even know who did it. 148 00:13:00,559 --> 00:13:02,059 But you're telling me he went to China? 149 00:13:02,929 --> 00:13:03,975 Is that all you have? 150 00:13:04,059 --> 00:13:06,646 You should find some leads with the GPS records. 151 00:13:06,730 --> 00:13:09,315 I tracked the GPS and got a photo of his face. 152 00:13:09,399 --> 00:13:11,715 But since he's a foreign national, his fingerprints aren't registered. 153 00:13:11,799 --> 00:13:13,610 His face was caught on camera at the harbor. 154 00:13:14,909 --> 00:13:16,639 But he left on a ferry with a fake passport. 155 00:13:17,279 --> 00:13:18,695 So is that really all you have? 156 00:13:18,779 --> 00:13:20,465 I requested the Interpol for their cooperation. 157 00:13:20,549 --> 00:13:22,095 And the investigation is still ongoing. 158 00:13:22,179 --> 00:13:24,266 We're searching the areas such as Seoul, Insan, and Samdo, 159 00:13:24,350 --> 00:13:25,819 which were recorded in the GPS. 160 00:13:28,220 --> 00:13:29,350 Please be patient. 161 00:13:30,689 --> 00:13:32,889 There are more victims other than Kim Nam Guk. 162 00:13:34,490 --> 00:13:36,090 This is an important case for me too. 163 00:13:42,000 --> 00:13:44,600 It was my fault for believing you guys from the beginning. 164 00:13:49,409 --> 00:13:50,426 (Pawnshop) 165 00:13:50,510 --> 00:13:52,240 You're a downright thief. 166 00:13:52,480 --> 00:13:54,510 Yes. I called you a thief. So what? 167 00:13:54,710 --> 00:13:56,465 You should pay back the money you borrowed. 168 00:13:56,549 --> 00:13:58,735 How dare you ask for the collateral without paying back any money? 169 00:13:58,819 --> 00:14:01,149 If you want your stuff back, bring me money first! 170 00:14:06,559 --> 00:14:09,260 Why aren't you at work? Why are you arguing at the pawnshop? 171 00:14:11,100 --> 00:14:14,069 Nam Guk is gone. But you won't answer your phone. 172 00:14:14,500 --> 00:14:16,269 Do you know how scared I was? 173 00:14:16,370 --> 00:14:17,539 Hearing a woman yell... 174 00:14:18,600 --> 00:14:21,185 in a shop when the owner is gone scared me too. 175 00:14:21,269 --> 00:14:24,210 No, that's not true. Starting now, I'm the owner. 176 00:14:26,409 --> 00:14:27,850 I resigned today. 177 00:14:31,220 --> 00:14:32,419 Have you gone mad? 178 00:14:32,980 --> 00:14:34,519 No, I haven't. 179 00:14:34,620 --> 00:14:37,720 Did you think I would be able to go to work... 180 00:14:38,090 --> 00:14:39,406 as if nothing happened? 181 00:14:39,490 --> 00:14:42,475 But when you became a civil servant, your parents hung up banners... 182 00:14:42,559 --> 00:14:43,845 and threw a party. 183 00:14:43,929 --> 00:14:45,815 My parents are healthy. 184 00:14:45,899 --> 00:14:47,200 I can take care of them later. 185 00:14:47,600 --> 00:14:51,069 But Nam Guk was wrongfully murdered. 186 00:14:52,970 --> 00:14:54,539 We should find his killers. 187 00:14:56,639 --> 00:14:57,740 And... 188 00:14:59,539 --> 00:15:03,049 Nam Guk put his heart and soul into this place. 189 00:15:06,120 --> 00:15:08,019 It's our hideout too. 190 00:15:09,919 --> 00:15:13,319 Fine. You quit your stable job. 191 00:15:14,760 --> 00:15:16,830 I wish you luck, Ms. Lee. 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,100 Oh, right. 193 00:15:21,929 --> 00:15:23,600 I got Nam Guk's call history. 194 00:15:25,899 --> 00:15:27,139 He called a lot of people. 195 00:15:28,740 --> 00:15:32,110 (Jang Myung Gyu) 196 00:15:32,309 --> 00:15:33,580 What's this? Who is this guy? 197 00:15:34,110 --> 00:15:36,809 I think this is the friend from the orphanage Nam Guk mentioned. 198 00:15:36,950 --> 00:15:39,819 He's a reporter, but he died a few days ago. 199 00:15:40,490 --> 00:15:42,036 - He died? - Yes. 200 00:15:42,120 --> 00:15:43,789 He was mugged by a man on a motorcycle. 201 00:15:45,159 --> 00:15:46,319 Please be patient. 202 00:15:46,960 --> 00:15:49,159 There are more victims other than Kim Nam Guk. 203 00:15:50,799 --> 00:15:52,360 This is an important case for me too. 204 00:15:53,600 --> 00:15:55,815 The orphanage Nam Guk stayed at when he was young... 205 00:15:55,899 --> 00:15:57,886 burnt down in a fire, so he was moved to another place. 206 00:15:57,970 --> 00:16:00,439 And after the fire, the orphanage closed down. 207 00:16:01,870 --> 00:16:04,740 - Find out which orphanage it was. - Okay. 208 00:16:09,880 --> 00:16:11,136 ("Short Circuit Causes Fire at Pureun Hessal Orphanage") 209 00:16:11,220 --> 00:16:14,149 Hey, this is it. I found it. I have the name. 210 00:16:15,090 --> 00:16:16,519 - You found it? - Yes. 211 00:16:19,419 --> 00:16:21,330 "Pureun Hessal Orphanage". 212 00:16:22,330 --> 00:16:23,406 How terrible. 213 00:16:23,490 --> 00:16:26,776 Over 10 kids died, and only 3 survived the fire. 214 00:16:26,860 --> 00:16:27,916 Do you have their names? 215 00:16:28,000 --> 00:16:31,315 No, I only see their surnames which are Kim, Jang, and Choi. 216 00:16:31,399 --> 00:16:32,539 That's it. 217 00:16:33,299 --> 00:16:35,656 Kim Nam Guk, Jang Myung Gyu, and Choi Yeo Na? 218 00:16:35,740 --> 00:16:36,769 "Choi Yeo Na"? 219 00:16:37,139 --> 00:16:40,526 That woman in Mahyeon-dong whom you asked me to look into? 220 00:16:40,610 --> 00:16:41,610 Yes. 221 00:16:42,210 --> 00:16:43,480 Didn't you tell me she got kidnapped? 222 00:16:45,880 --> 00:16:46,919 Oh, right. 223 00:16:50,049 --> 00:16:51,120 ("Women in Her 20s Disappears in Mindong-gu") 224 00:16:51,760 --> 00:16:53,659 There's even an article about her disappearance. 225 00:16:55,889 --> 00:16:58,100 We should go. Come on. I'll drive you home. 226 00:16:58,200 --> 00:16:59,600 Why? What's up? 227 00:17:34,813 --> 00:17:35,813 Welcome. 228 00:17:36,613 --> 00:17:37,684 Where... 229 00:17:39,543 --> 00:17:43,454 Where is this place? I just jumped into the Han River. 230 00:17:43,583 --> 00:17:46,553 Why don't we drink some tea as I tell you the details? 231 00:17:54,964 --> 00:17:56,134 You must've come in a rush. 232 00:17:56,763 --> 00:17:58,533 I was patrolling the area with Detective Park. 233 00:17:59,204 --> 00:18:00,474 I need to go back. 234 00:18:04,944 --> 00:18:07,103 I guess someone's here. 235 00:18:11,214 --> 00:18:12,283 What? 236 00:18:13,644 --> 00:18:15,330 I thought you were patrolling the area with my husband. 237 00:18:15,414 --> 00:18:17,669 Yes, I just dropped by for a bit. 238 00:18:17,753 --> 00:18:19,070 I'm on my way out again. 239 00:18:19,154 --> 00:18:21,640 What brings you here at this hour? You even brought flowers. 240 00:18:21,724 --> 00:18:24,023 Oh, the flowers are for the cafe. 241 00:18:25,023 --> 00:18:27,350 I came after I saw the light. I wanted to know who's here. 242 00:18:27,434 --> 00:18:31,134 Okay, make sure you ask Thomas to take you home on your way back. 243 00:18:31,603 --> 00:18:32,634 Okay. 244 00:18:33,234 --> 00:18:35,303 - Be safe. - Okay. 245 00:18:36,033 --> 00:18:37,144 What's this? 246 00:18:40,874 --> 00:18:42,590 I love the interior here. 247 00:18:42,674 --> 00:18:46,160 See? It's a trend to keep things simple these days. 248 00:18:46,244 --> 00:18:47,400 Back when I was young, 249 00:18:47,484 --> 00:18:49,370 flower prints and lace designs were the trend. 250 00:18:49,454 --> 00:18:50,583 Just like this. 251 00:18:51,353 --> 00:18:52,454 And like this. 252 00:18:52,984 --> 00:18:56,624 You surprise me every time you talk about your past. 253 00:18:58,523 --> 00:19:00,410 - You look pretty. - Forget it. 254 00:19:00,494 --> 00:19:01,533 You look pretty. 255 00:19:05,434 --> 00:19:06,964 My goodness. 256 00:19:08,273 --> 00:19:11,444 I really hate welcoming new people here. 257 00:19:16,144 --> 00:19:17,144 Hey. 258 00:19:17,944 --> 00:19:19,013 Wook. 259 00:19:20,313 --> 00:19:21,630 Long time no see. 260 00:19:21,714 --> 00:19:24,184 You weren't around for a while, so I thought you had escaped. 261 00:19:27,293 --> 00:19:29,454 I have a question. 262 00:19:31,424 --> 00:19:33,124 You jumped into the Han River? 263 00:19:35,533 --> 00:19:36,550 You committed suicide? 264 00:19:36,634 --> 00:19:39,719 These days, people call it "an extreme choice". 265 00:19:39,803 --> 00:19:42,234 Cut the nonsense. 266 00:19:43,073 --> 00:19:45,519 Committing suicide is a sin. 267 00:19:45,603 --> 00:19:47,630 I'm sure he had a good reason. 268 00:19:47,714 --> 00:19:49,043 What good reason? 269 00:19:49,914 --> 00:19:51,330 What about your family? 270 00:19:51,414 --> 00:19:52,830 Imagine how heartbroken your parents would feel... 271 00:19:52,914 --> 00:19:54,613 once they read your suicide note. 272 00:19:56,283 --> 00:19:58,053 They're probably crying their eyes out right now. 273 00:19:58,283 --> 00:19:59,523 I bet not. 274 00:20:01,793 --> 00:20:03,023 I'm a loser. 275 00:20:05,224 --> 00:20:07,850 Both my parents are very competent judges. 276 00:20:07,934 --> 00:20:09,979 My older brother is a high-paid attorney. 277 00:20:10,063 --> 00:20:12,679 But I never got good grades, and I was never good at anything, 278 00:20:12,763 --> 00:20:14,404 so my parents were always ashamed of me. 279 00:20:16,234 --> 00:20:17,974 I was an embarrassment to the family. 280 00:20:21,444 --> 00:20:22,390 What was that for? 281 00:20:22,474 --> 00:20:24,360 You need to grow up. 282 00:20:24,444 --> 00:20:26,160 Don't you know anything about your parents? 283 00:20:26,244 --> 00:20:28,199 You don't know my parents. 284 00:20:28,283 --> 00:20:30,169 I'm also a parent myself. 285 00:20:30,253 --> 00:20:31,600 Just like how everyone looks different, 286 00:20:31,684 --> 00:20:33,340 we all have different ways of expressing our feelings. 287 00:20:33,424 --> 00:20:35,454 But all parents want the best for their children. 288 00:20:36,253 --> 00:20:39,494 But you were foolish enough to break their hearts. 289 00:20:39,664 --> 00:20:42,964 You still shouldn't have thrown your life away like that. 290 00:20:45,964 --> 00:20:47,474 I don't even deserve to live. 291 00:20:50,744 --> 00:20:53,704 Drink this before it gets cold. It'll warm you up. 292 00:20:58,684 --> 00:21:00,160 - Is it okay if we talk here? - Yes. 293 00:21:00,244 --> 00:21:02,214 This is the only quiet place... 294 00:21:03,753 --> 00:21:04,884 Welcome, Kim. 295 00:21:06,053 --> 00:21:07,323 Yeo Na, you're back. 296 00:21:09,323 --> 00:21:11,224 Did he just call me Kim? 297 00:21:11,624 --> 00:21:13,179 Yes, I think so. 298 00:21:13,263 --> 00:21:16,293 I only treated you with respect because you're the village foreman. 299 00:21:16,533 --> 00:21:17,533 But I'm older than you, you know. 300 00:21:23,974 --> 00:21:25,543 This place is too packed. 301 00:21:25,803 --> 00:21:26,974 Let's go for a walk. 302 00:21:37,654 --> 00:21:38,924 Are they dating? 303 00:21:39,384 --> 00:21:41,810 No, I don't think so. 304 00:21:41,894 --> 00:21:45,293 Mr. Jang and my husband are patrolling the neighborhood. 305 00:21:46,063 --> 00:21:48,863 But I guess they don't even care. 306 00:21:50,293 --> 00:21:51,803 Where did I see that person? 307 00:21:56,003 --> 00:21:58,003 You're not on good terms with that woman, are you? 308 00:21:58,374 --> 00:22:00,374 I have nothing against her. 309 00:22:00,874 --> 00:22:03,229 She gets angry at me every time she sees me, 310 00:22:03,313 --> 00:22:04,660 so I just choose to avoid her. 311 00:22:04,744 --> 00:22:07,313 She's so overly protective of her kid. 312 00:22:08,113 --> 00:22:09,783 She made me feel sad that I grew up without a mother. 313 00:22:13,353 --> 00:22:16,023 My mom ran away when I was in kindergarten. 314 00:22:17,253 --> 00:22:20,164 After that, I grew up in an orphanage. 315 00:22:21,134 --> 00:22:24,563 I grew up in an orphanage too. 316 00:22:24,964 --> 00:22:27,033 Really? You too? 317 00:22:27,674 --> 00:22:28,674 Yes. 318 00:22:29,474 --> 00:22:32,773 Apparently, I was abandoned in front of a church as soon as I was born. 319 00:22:33,744 --> 00:22:36,674 I kept moving from one orphanage to another. 320 00:22:37,684 --> 00:22:39,984 I started living on my own after I graduated high school. 321 00:22:42,214 --> 00:22:43,454 This is interesting. 322 00:22:43,654 --> 00:22:46,253 I never met someone else from an orphanage since I left. 323 00:22:46,823 --> 00:22:49,093 You went from one orphanage to another? 324 00:22:49,293 --> 00:22:50,269 Why? 325 00:22:50,353 --> 00:22:52,763 A fire broke out at the first orphanage. 326 00:22:54,093 --> 00:22:56,434 It's really terrifying now that I think about it. 327 00:22:56,894 --> 00:23:00,263 But back then, I didn't really know how big of an accident it was. 328 00:23:01,303 --> 00:23:03,204 So many kids died in that fire. 329 00:23:04,444 --> 00:23:06,003 I was really lucky. 330 00:23:07,744 --> 00:23:09,290 Do you remember the name of the orphanage? 331 00:23:09,374 --> 00:23:11,984 Yes, it was called Pureun Hessal Orphanage. 332 00:23:13,744 --> 00:23:14,914 Why do you ask? 333 00:23:15,954 --> 00:23:17,130 "Pureun Hessal Orphanage". 334 00:23:17,214 --> 00:23:20,553 Over 10 kids died, and only 3 survived the fire. 335 00:23:21,724 --> 00:23:24,863 Did something happen at that orphanage? 336 00:23:25,994 --> 00:23:26,979 What? 337 00:23:27,063 --> 00:23:29,350 One of the kids who survived the fire... 338 00:23:29,434 --> 00:23:31,234 is a good friend of mine. 339 00:23:31,704 --> 00:23:32,779 His name is Kim Nam Guk. 340 00:23:32,863 --> 00:23:34,103 "Kim Nam Guk"? 341 00:23:35,204 --> 00:23:37,273 I don't think I remember him. 342 00:23:38,444 --> 00:23:40,259 Then do you remember Jang Myung Gyu? 343 00:23:40,343 --> 00:23:41,414 Yes. 344 00:23:41,813 --> 00:23:43,674 He recently called me. 345 00:23:44,783 --> 00:23:46,813 At first, I didn't know who he was. 346 00:23:46,984 --> 00:23:49,300 But he suddenly mentioned the orphanage... 347 00:23:49,384 --> 00:23:51,154 and told me we should meet up one day. 348 00:23:53,724 --> 00:23:54,894 Jang Myung Gyu... 349 00:23:56,323 --> 00:23:57,353 is dead. 350 00:23:59,464 --> 00:24:00,563 Nam Guk... 351 00:24:01,593 --> 00:24:03,833 also died after he got a call from Jang Myung Gyu. 352 00:24:04,363 --> 00:24:05,363 What? 353 00:24:06,434 --> 00:24:10,404 I feel like there's a connection behind what happened to you guys. 354 00:24:10,533 --> 00:24:13,273 Are you saying the other two guys were murdered... 355 00:24:15,113 --> 00:24:16,944 by those guys who came to my house? 356 00:24:17,613 --> 00:24:18,684 It's a possibility. 357 00:24:30,253 --> 00:24:32,424 Why aren't you eating? You go crazy when it comes to meat. 358 00:24:33,124 --> 00:24:35,134 I'm already going crazy. 359 00:24:36,894 --> 00:24:39,249 Yes, I understand. 360 00:24:39,333 --> 00:24:41,134 After what happened, why wouldn't you be? 361 00:24:44,244 --> 00:24:46,874 But still, the living should go on living. 362 00:24:53,613 --> 00:24:54,853 Do you remember telling me... 363 00:24:56,613 --> 00:24:58,253 that the reason I'm able to see the dead... 364 00:25:00,124 --> 00:25:01,694 is because I'm holding some kind of a grudge? 365 00:25:04,994 --> 00:25:08,164 I think it's because of Nam Guk. 366 00:25:09,833 --> 00:25:11,704 I'm meant to catch the guys who killed him. 367 00:25:13,263 --> 00:25:16,273 - And the key to that is right here. - That's why you didn't go. 368 00:25:17,974 --> 00:25:21,130 - Where would I go? - You slept like the dead, 369 00:25:21,214 --> 00:25:24,043 then vanished, so I thought you'd left for good. 370 00:25:24,244 --> 00:25:26,343 You barged in suddenly, so you'd leave suddenly. 371 00:25:26,583 --> 00:25:28,283 You never were one for manners. 372 00:25:29,053 --> 00:25:31,853 But you didn't leave. 373 00:25:48,073 --> 00:25:49,503 Where would I go? 374 00:25:49,833 --> 00:25:51,503 I paid rent in advance. 375 00:25:51,744 --> 00:25:52,874 I won't leave. 376 00:25:53,303 --> 00:25:54,343 I can't leave. 377 00:25:55,113 --> 00:25:57,374 Fine. If that's how you feel, 378 00:25:57,573 --> 00:25:59,800 I'll cut your rent to half. 379 00:25:59,884 --> 00:26:01,353 I'll keep what you already paid. 380 00:26:03,654 --> 00:26:06,323 That's really so unfair of you! 381 00:26:06,484 --> 00:26:09,239 You used to complain that I did things only for money. 382 00:26:09,323 --> 00:26:12,363 Now I see that you're crazy about money. 383 00:26:13,093 --> 00:26:14,194 That there. 384 00:26:14,763 --> 00:26:16,363 Were you going to get a refund? 385 00:26:16,593 --> 00:26:18,503 Who in the world doesn't like money? 386 00:26:18,763 --> 00:26:21,689 And don't talk with your mouth full. It's disgusting. 387 00:26:21,773 --> 00:26:23,674 Don't eat if you're disgusted! 388 00:26:23,803 --> 00:26:26,674 I'll eat it all up. It's delicious. 389 00:26:28,144 --> 00:26:29,543 Eat, then. 390 00:26:35,154 --> 00:26:37,954 (Seoul Seobuk Police Station) 391 00:26:38,624 --> 00:26:40,083 It wasn't me. 392 00:26:45,964 --> 00:26:47,194 Hello. 393 00:26:48,533 --> 00:26:51,134 I want to ask you something about a case. 394 00:26:52,263 --> 00:26:53,779 (Seoul Seobuk Police Station) 395 00:26:53,863 --> 00:26:55,033 Do you recognize them? 396 00:26:55,303 --> 00:26:58,073 They once stayed at the orphanage you worked at. 397 00:26:58,244 --> 00:27:00,204 I know Myung Gyu and Yeo Na. 398 00:27:01,444 --> 00:27:04,073 This man must be Nam Guk. 399 00:27:04,313 --> 00:27:06,043 Yeo Na is currently missing... 400 00:27:07,414 --> 00:27:08,954 and the other two are dead. 401 00:27:13,384 --> 00:27:14,553 They're dead? 402 00:27:18,964 --> 00:27:21,209 Mr. Go left a note lamenting about his life... 403 00:27:21,293 --> 00:27:24,419 and jumped into the Han River, and authorities have been... 404 00:27:24,503 --> 00:27:26,503 searching for the body for 14 hours. 405 00:27:26,664 --> 00:27:27,904 This up next. 406 00:27:28,103 --> 00:27:31,120 Choi Yeo Na, a woman in her 20s has been missing for 17 days, 407 00:27:31,204 --> 00:27:33,174 and her whereabouts are still unknown. 408 00:27:33,404 --> 00:27:35,790 Authorities organized a wide-scale search... 409 00:27:35,874 --> 00:27:38,214 You want me to disappear, don't you? 410 00:27:41,083 --> 00:27:42,513 If I disappear, 411 00:27:43,753 --> 00:27:45,724 would that make you feel better? 412 00:27:46,924 --> 00:27:48,323 If it would, 413 00:27:49,823 --> 00:27:51,124 would you do that for me? 414 00:28:11,987 --> 00:28:13,427 Based on the timeline, 415 00:28:14,126 --> 00:28:17,356 she was last seen going home on the afternoon of June 7. 416 00:28:17,757 --> 00:28:20,643 We got a few calls and checked them all, but got nothing. 417 00:28:20,727 --> 00:28:22,913 Shouldn't we consider the possibility of... 418 00:28:22,997 --> 00:28:24,752 an abduction or involvement with crime? 419 00:28:24,836 --> 00:28:26,066 We can't say for sure yet. 420 00:28:26,707 --> 00:28:27,722 Let's keep looking. 421 00:28:27,806 --> 00:28:30,876 Have you seen this woman? She lives next door. 422 00:28:31,177 --> 00:28:32,722 I haven't seen her for a while. 423 00:28:32,806 --> 00:28:35,677 - If you see her, call this number. - Yes, sure. 424 00:28:41,987 --> 00:28:43,816 People outside are looking for Yeo Na? 425 00:28:44,656 --> 00:28:47,086 She's all over the news and papers. 426 00:28:47,287 --> 00:28:49,896 So what if she is? She's already dead, 427 00:28:50,056 --> 00:28:52,482 and the abductors ran off to China. 428 00:28:52,566 --> 00:28:54,343 They're on Interpol's wanted list. 429 00:28:54,427 --> 00:28:57,482 It's hard to find someone in China with a photo from a security camera. 430 00:28:57,566 --> 00:28:59,737 We'll never find them if they go into hiding. 431 00:29:00,566 --> 00:29:03,623 I'm positive that those who killed these two took Yeo Na. 432 00:29:03,707 --> 00:29:05,146 This is our lead. 433 00:29:05,707 --> 00:29:09,717 Nam Guk said he didn't know who they were. 434 00:29:11,247 --> 00:29:12,447 Yeo Na said the same. 435 00:29:13,787 --> 00:29:17,433 Anyway, it's definitely not about a personal grudge. 436 00:29:17,517 --> 00:29:18,987 Someone is behind all this. 437 00:29:19,156 --> 00:29:20,787 To kill those three? 438 00:29:20,957 --> 00:29:22,272 Someone gave the order. 439 00:29:22,356 --> 00:29:24,727 A contract killing and abduction. 440 00:29:24,967 --> 00:29:27,366 - That is most likely. - But who gave the order? 441 00:29:30,467 --> 00:29:32,167 How would I know that? 442 00:29:32,937 --> 00:29:34,207 We must find out. 443 00:29:34,806 --> 00:29:35,906 My gosh... 444 00:29:36,636 --> 00:29:38,046 The scumbags. 445 00:29:38,906 --> 00:29:41,232 Did you just put up with what he did? 446 00:29:41,316 --> 00:29:42,977 I fought back. 447 00:29:43,747 --> 00:29:46,546 But so what? He's richer than me... 448 00:29:46,987 --> 00:29:48,156 and stronger. 449 00:29:48,316 --> 00:29:50,933 I bet he's living a great life right now. 450 00:29:51,017 --> 00:29:52,457 I studied law... 451 00:29:53,187 --> 00:29:55,826 - to put away punks like that. - I know. 452 00:29:56,826 --> 00:29:59,366 You'd have made a great judge. 453 00:30:05,207 --> 00:30:06,336 Excuse me. 454 00:30:12,346 --> 00:30:14,546 - Excuse me. - Yes? 455 00:30:17,277 --> 00:30:19,363 Who, me? 456 00:30:19,447 --> 00:30:23,316 The lady you brought to the cafe last night. 457 00:30:24,556 --> 00:30:28,126 - Why? - Her name is Choi Yeo Na, right? 458 00:30:32,427 --> 00:30:33,742 No wonder she looked familiar. 459 00:30:33,826 --> 00:30:36,237 I saw her on the news before I jumped off the bridge. 460 00:30:36,697 --> 00:30:38,366 What a coincidence. 461 00:30:38,707 --> 00:30:40,737 It's not a good thing that you met here. 462 00:30:41,106 --> 00:30:42,222 Don't be so pleased. 463 00:30:42,306 --> 00:30:44,106 Give her a message for me. 464 00:30:44,376 --> 00:30:46,222 That the people outside are looking for her. 465 00:30:46,306 --> 00:30:50,316 She's always on the news, and the police are searching hard. 466 00:30:53,017 --> 00:30:57,187 The whole country is worried, so tell her to cheer up. 467 00:30:58,126 --> 00:31:00,257 Tell Choi Yeo Na that for me. 468 00:31:00,757 --> 00:31:03,796 Are you in the position to comfort someone? Let go. 469 00:31:04,556 --> 00:31:07,066 I believed my whole life that I was useless. 470 00:31:07,227 --> 00:31:08,596 But it's different here. 471 00:31:09,336 --> 00:31:11,737 People see me for who I am, 472 00:31:12,406 --> 00:31:15,537 listen to my story, and don't care about backgrounds. 473 00:31:17,507 --> 00:31:20,146 I like this place... 474 00:31:21,007 --> 00:31:22,447 so very much. 475 00:31:25,487 --> 00:31:27,917 Wait. What's happening? 476 00:31:34,326 --> 00:31:37,326 Goodbye, nosy guy. 477 00:31:52,177 --> 00:31:53,846 You made him disappear. 478 00:31:58,146 --> 00:31:59,346 You pervert. 479 00:32:00,247 --> 00:32:02,802 Did you forget that I told you to lie low? 480 00:32:02,886 --> 00:32:04,757 Did you do that to him just now? 481 00:32:05,126 --> 00:32:06,227 How did you do it? 482 00:32:07,126 --> 00:32:09,957 You can hide it from the others, 483 00:32:10,527 --> 00:32:11,967 but you can't deceive me. 484 00:32:12,626 --> 00:32:15,336 You piece of trash. You can't deceive me. 485 00:32:16,467 --> 00:32:19,767 Nine years ago, what you did to a teenager inside a car. 486 00:32:20,306 --> 00:32:23,037 Eight years ago, what you did to a housewife in an alley. 487 00:32:23,977 --> 00:32:26,777 - How do you know all that? - Shall I go on? 488 00:32:27,306 --> 00:32:28,616 Darn it. 489 00:32:28,816 --> 00:32:30,846 Death doesn't absolve you of everything. 490 00:32:31,787 --> 00:32:35,457 People like you will pay the price for a long time even in death! 491 00:32:48,136 --> 00:32:49,366 How did he do that? 492 00:32:54,007 --> 00:32:56,076 Yeo Na, come here. 493 00:32:56,537 --> 00:32:58,062 We have some big news. 494 00:32:58,146 --> 00:33:00,046 Pardon? About what? 495 00:33:00,376 --> 00:33:03,732 Beom Soo. Say again what you told us. 496 00:33:03,816 --> 00:33:05,546 What did the law student say? 497 00:33:05,747 --> 00:33:07,187 "Give her a message for me." 498 00:33:07,787 --> 00:33:10,257 "That the people outside are looking for her." 499 00:33:10,816 --> 00:33:14,757 "She's always on the news and the police are searching hard." 500 00:33:15,027 --> 00:33:16,326 "You'll be found soon." 501 00:33:20,366 --> 00:33:22,667 "The whole country is worried," 502 00:33:23,997 --> 00:33:25,207 "so tell her to cheer up." 503 00:33:25,767 --> 00:33:27,667 "Tell Choi Yeo Na that for me." 504 00:33:30,136 --> 00:33:32,163 There must be a search party. 505 00:33:32,247 --> 00:33:33,447 The police... 506 00:33:34,406 --> 00:33:35,546 Jun Ho... 507 00:33:37,477 --> 00:33:38,747 After that... 508 00:33:41,217 --> 00:33:42,532 He disappeared like that. 509 00:33:42,616 --> 00:33:46,526 If he left so soon, his family must've searched for him all night. 510 00:33:47,187 --> 00:33:50,426 What did I say? The fool had no idea what his parents thought. 511 00:33:50,756 --> 00:33:52,596 Anyway, good for you. 512 00:33:54,297 --> 00:33:55,736 You'll be found soon too. 513 00:33:57,337 --> 00:34:00,136 Thank you. 514 00:34:00,837 --> 00:34:02,922 Beom Soo, you did a good job. 515 00:34:03,006 --> 00:34:05,806 I didn't. I heard what he told the big brother. 516 00:34:06,047 --> 00:34:07,222 I overheard. 517 00:34:07,306 --> 00:34:08,517 So what? 518 00:34:09,176 --> 00:34:13,032 That big brother jerk didn't pass on the message. 519 00:34:13,116 --> 00:34:14,632 He must've meant to later on. 520 00:34:14,716 --> 00:34:17,017 He should share such good news right away! 521 00:34:19,587 --> 00:34:21,256 He's a nasty guy, that's why. 522 00:34:23,596 --> 00:34:26,897 Jun Ho. Jun Ho is looking for me. 523 00:34:30,736 --> 00:34:34,636 (Security) 524 00:34:38,747 --> 00:34:41,776 Between the morning and 6pm of the 8th. 525 00:34:45,946 --> 00:34:47,247 You're watching that again? 526 00:34:47,517 --> 00:34:50,017 That must be the 100th time. Did you eat dinner? 527 00:34:50,256 --> 00:34:52,127 - I'm not hungry. - Where are you going? 528 00:34:52,287 --> 00:34:54,572 There's a surveillance camera blind spot near Yeo Na's place. 529 00:34:54,656 --> 00:34:57,426 I'll look for cars parked nearby and get the dashcam footage. 530 00:34:59,167 --> 00:35:01,096 My goodness... 531 00:35:06,906 --> 00:35:08,806 That car doesn't have a dashcam. 532 00:35:09,377 --> 00:35:10,377 What about this car? 533 00:35:10,707 --> 00:35:11,707 It went straight to voicemail. 534 00:35:12,346 --> 00:35:14,463 Why don't you transfer to my squad for good? 535 00:35:14,547 --> 00:35:16,716 You belong in my squad than the detective division. 536 00:35:18,116 --> 00:35:20,616 You can only investigate robberies and murders after it happens. 537 00:35:20,946 --> 00:35:22,857 But missing persons cases are always ongoing. 538 00:35:23,556 --> 00:35:25,172 It's over the moment you give up looking for them. 539 00:35:25,256 --> 00:35:26,787 That's why you must do something... 540 00:35:27,426 --> 00:35:29,756 whether you perform an exorcism or go to a fortuneteller. 541 00:35:30,457 --> 00:35:31,526 That's what you're doing now. 542 00:35:32,567 --> 00:35:34,466 I'm not investigating a case now. 543 00:35:36,997 --> 00:35:38,707 I'm looking for my fiancee. 544 00:35:38,937 --> 00:35:39,937 Right. 545 00:35:40,337 --> 00:35:42,437 That's how we always feel when we handle our cases. 546 00:35:42,676 --> 00:35:44,207 We don't look for the culprits. 547 00:35:45,006 --> 00:35:46,377 My team looks for missing people. 548 00:36:11,837 --> 00:36:13,037 (DNA Test Results, Han Yeo Hee, Choi Yeo Na) 549 00:36:13,837 --> 00:36:16,207 (Not a match) 550 00:36:18,176 --> 00:36:20,377 (DNA Test Results, Han Yeo Hee, Kim Nam Guk) 551 00:36:21,247 --> 00:36:22,776 (Not a match) 552 00:36:31,666 --> 00:36:33,552 "And the rest of the shares for Choiseung Construction..." 553 00:36:33,636 --> 00:36:35,866 "will go to my grandson or my granddaughter." 554 00:36:36,465 --> 00:36:38,651 "However, by the time of my death," 555 00:36:38,735 --> 00:36:41,052 "if my grandson or my granddaughter aren't found," 556 00:36:41,136 --> 00:36:43,591 "Han Sang Gil, Yu Seong Ho, and Lee Dong Min..." 557 00:36:43,675 --> 00:36:46,315 "will inherit equal parts of the shares." 558 00:36:48,416 --> 00:36:49,501 It's to thank you for your contributions... 559 00:36:49,585 --> 00:36:50,932 to the founding of this company. 560 00:36:51,016 --> 00:36:54,286 Ma'am. You're looking for your grandson or your granddaughter? 561 00:36:54,755 --> 00:36:56,271 You didn't have any children of your own. How could you have... 562 00:36:56,355 --> 00:36:57,886 That's enough. Get back to work. 563 00:37:03,565 --> 00:37:06,195 So she'll hand over the shares to her grandchild. 564 00:37:06,565 --> 00:37:07,651 I was there too. 565 00:37:07,735 --> 00:37:09,666 This makes no sense. 566 00:37:10,235 --> 00:37:11,936 She has no children. How can she have a grandchild? 567 00:37:12,675 --> 00:37:13,691 Did she have another child... 568 00:37:13,775 --> 00:37:15,476 other than the daughter who went crazy and died? 569 00:37:15,905 --> 00:37:17,576 Watch your mouth. 570 00:37:17,846 --> 00:37:19,476 Don't just spit out everything that comes to mind. 571 00:37:21,416 --> 00:37:23,016 What did I do? 572 00:37:23,585 --> 00:37:26,755 (Han Yeo Hee) 573 00:37:40,036 --> 00:37:42,465 Let's eat. Come here. 574 00:37:45,605 --> 00:37:46,622 Are you going somewhere? 575 00:37:46,706 --> 00:37:47,905 I need to check something. 576 00:37:48,235 --> 00:37:49,961 And I need to bring a few things from my house too. 577 00:37:50,045 --> 00:37:51,631 Okay. Let me go with you. 578 00:37:51,715 --> 00:37:53,832 What's gotten into you? 579 00:37:53,916 --> 00:37:55,961 You dressed up in a suit to see a woman the other day. 580 00:37:56,045 --> 00:37:57,631 Stop talking nonsense. 581 00:37:57,715 --> 00:37:59,116 I can go grocery shopping while I'm at it. 582 00:37:59,315 --> 00:38:01,116 I'm out of instant coffee. 583 00:38:01,355 --> 00:38:04,541 But it's strange that Thomas' coffee tastes awful. 584 00:38:04,625 --> 00:38:05,826 It's not sweet either. 585 00:38:06,355 --> 00:38:07,556 I thought it was pretty good. 586 00:38:08,155 --> 00:38:09,226 How tacky of you. 587 00:38:16,105 --> 00:38:17,605 What do you know about coffee? 588 00:38:20,806 --> 00:38:21,875 You go first. 589 00:38:30,985 --> 00:38:32,056 Put it here. 590 00:38:33,585 --> 00:38:35,085 - This is it, right? - Yes. 591 00:38:35,355 --> 00:38:36,425 There's nothing else downstairs, right? 592 00:38:44,695 --> 00:38:46,812 Thanks for your help. I'll buy you a meal later. 593 00:38:46,896 --> 00:38:47,952 Buy it today. 594 00:38:48,036 --> 00:38:49,682 I have a lot of time now that I'm discharged and unemployed. 595 00:38:49,766 --> 00:38:51,591 No. I need to go somewhere. 596 00:38:51,675 --> 00:38:53,505 - Gosh. - Shouldn't you be practicing? 597 00:38:53,636 --> 00:38:56,505 Idol singers these days don't practice hard enough. 598 00:38:56,746 --> 00:38:58,392 I heard it used to be really tough back in the day. 599 00:38:58,476 --> 00:39:01,076 That's not it. I just have a lot on my mind. 600 00:39:01,416 --> 00:39:03,045 I don't even know when I'll debut. 601 00:39:03,315 --> 00:39:06,215 Maybe, I should get a part-time job and make money. 602 00:39:06,686 --> 00:39:08,155 Then you can work here. 603 00:39:08,755 --> 00:39:10,001 Work three hours a day. 604 00:39:10,085 --> 00:39:11,841 I'll pay you a dollar more than the minimum wage. 605 00:39:11,925 --> 00:39:13,111 And when I'm working outside the shop, 606 00:39:13,195 --> 00:39:14,872 you can lock up and practice. 607 00:39:14,956 --> 00:39:17,465 Really? You're serious, right? 608 00:39:17,666 --> 00:39:18,751 You can't take back your offer. 609 00:39:18,835 --> 00:39:19,952 I'll start tomorrow. 610 00:39:20,036 --> 00:39:22,682 But if you're late three times, you'll get a warning. 611 00:39:22,766 --> 00:39:24,835 And you're fired if you skip work three times. 612 00:39:25,536 --> 00:39:26,605 Okay. 613 00:39:42,505 --> 00:39:44,682 (My dear son, Wook) 614 00:39:44,766 --> 00:39:46,775 (For now, you and I will be separated. Be nice to your friends.) 615 00:39:53,616 --> 00:39:54,791 Why are you packing so much stuff? 616 00:39:54,875 --> 00:39:56,302 I have a small house. Don't pack too much. 617 00:39:56,386 --> 00:39:57,501 I told you I wouldn't take long. 618 00:39:57,585 --> 00:39:59,932 Why did you follow me in here? Why are you nagging at me? 619 00:40:00,016 --> 00:40:02,156 I only followed you in because I had to pee. 620 00:40:04,426 --> 00:40:05,426 You startled me. 621 00:40:05,955 --> 00:40:06,955 Are you moving? 622 00:40:07,755 --> 00:40:08,795 What brings you here? 623 00:40:09,866 --> 00:40:11,565 Let's talk for a bit. 624 00:40:21,275 --> 00:40:24,076 Seriously. He's so good at making people do the work for him. 625 00:40:24,406 --> 00:40:25,616 I have to pack now. 626 00:40:28,846 --> 00:40:32,286 What? Why does he have a wig? He's so weird. 627 00:40:34,216 --> 00:40:36,726 Wook, I'm here. You startled me. 628 00:40:37,886 --> 00:40:39,125 What are you doing here? 629 00:40:40,696 --> 00:40:41,782 Where's Wook? 630 00:40:41,866 --> 00:40:43,226 He stepped outside for a moment. 631 00:40:50,766 --> 00:40:51,806 Hello? 632 00:40:52,306 --> 00:40:53,291 Yes, this is him. 633 00:40:53,375 --> 00:40:54,521 I saw your flyer. 634 00:40:54,605 --> 00:40:55,645 Where are you? 635 00:40:55,906 --> 00:40:58,275 Okay. I'll be on my way now. 636 00:41:01,145 --> 00:41:03,716 Hey, young lady. Can I borrow your car? 637 00:41:04,145 --> 00:41:05,145 No. 638 00:41:05,616 --> 00:41:06,731 I don't have a temporary driver clause. 639 00:41:06,815 --> 00:41:07,815 My insurance won't cover you. 640 00:41:10,886 --> 00:41:13,125 I'm not sure if I can find a cab in this small alley. 641 00:41:18,735 --> 00:41:20,182 This is driving me crazy. 642 00:41:20,266 --> 00:41:21,866 Can you drive faster? 643 00:41:22,705 --> 00:41:24,705 The speed limit here is 60km per hour. 644 00:41:24,966 --> 00:41:27,105 And that's the speed I'm driving right now. 645 00:41:33,545 --> 00:41:34,676 Gosh, I shouldn't. 646 00:41:39,786 --> 00:41:42,955 Did you find who killed Nam Guk? 647 00:41:45,085 --> 00:41:46,226 You didn't. 648 00:41:46,926 --> 00:41:48,096 Why are you here then? 649 00:41:50,966 --> 00:41:52,651 We found Ha Neul in a water tank. 650 00:41:52,735 --> 00:41:54,696 but you said you saw him in the forest. 651 00:41:55,866 --> 00:41:57,205 That again? 652 00:41:57,366 --> 00:41:59,191 You even knew about his scar on his wrist. 653 00:41:59,275 --> 00:42:01,205 You knew who the culprit was before the police did. 654 00:42:01,835 --> 00:42:02,822 No, I didn't. 655 00:42:02,906 --> 00:42:03,961 You were the one... 656 00:42:04,045 --> 00:42:06,076 who planted the GPS tracker on Kim Nam Guk's killers. 657 00:42:07,516 --> 00:42:08,802 You were always a step ahead of me. 658 00:42:08,886 --> 00:42:10,932 So what do you want from me? 659 00:42:11,016 --> 00:42:13,815 Are you here to yell at me because I hurt your ego? 660 00:42:13,955 --> 00:42:14,955 Choi Yeo Na. 661 00:42:17,125 --> 00:42:18,556 You saw her article, right? 662 00:42:18,726 --> 00:42:20,395 The people who killed Kim Nam Guk... 663 00:42:21,156 --> 00:42:22,525 abducted her too. 664 00:42:26,335 --> 00:42:28,722 I don't know if you can truly see ghosts... 665 00:42:28,806 --> 00:42:31,406 or if you're just crazy. 666 00:42:31,665 --> 00:42:34,205 But if you do have the power to see ghosts, 667 00:42:37,346 --> 00:42:38,346 help me. 668 00:42:44,145 --> 00:42:47,755 You treated me like a nut job, and now you're making me a shaman. 669 00:42:48,156 --> 00:42:51,786 If you have time to waste here, go and find the culprits. 670 00:42:53,295 --> 00:42:54,326 I'm busy too. 671 00:42:55,056 --> 00:42:56,766 My goodness. 672 00:42:58,395 --> 00:43:00,596 We can't waste a single second. Someone's life depends on it. 673 00:43:06,875 --> 00:43:07,906 Well, 674 00:43:09,005 --> 00:43:10,105 I saw on the news... 675 00:43:11,806 --> 00:43:13,915 it's been over 10 days since she went missing. 676 00:43:15,685 --> 00:43:17,246 Do you believe she's still alive? 677 00:43:17,386 --> 00:43:18,545 She is. 678 00:43:20,185 --> 00:43:21,216 I know she is. 679 00:43:21,556 --> 00:43:24,085 That's why I'm willing to do anything to find her. 680 00:43:32,596 --> 00:43:33,552 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 681 00:43:33,636 --> 00:43:36,552 She looks just like the part-timer I know. 682 00:43:36,636 --> 00:43:37,981 Where does she work at? 683 00:43:38,065 --> 00:43:39,576 Well, I'm not 100 percent sure. 684 00:43:40,306 --> 00:43:42,262 Is there a reward? 685 00:43:42,346 --> 00:43:45,145 Yes, as long as I can find my daughter. 686 00:43:53,116 --> 00:43:54,255 Look. 687 00:43:54,455 --> 00:43:56,355 She looks just like the girl in the flyer, right? 688 00:43:57,125 --> 00:43:58,556 Where is this store? 689 00:43:59,855 --> 00:44:03,065 My gosh. I can't just disclose personal information. 690 00:44:03,826 --> 00:44:05,711 Let me check if it's her one more time. 691 00:44:05,795 --> 00:44:06,895 Get the money ready first. 692 00:44:13,275 --> 00:44:15,076 Why does he look so intimidated? 693 00:44:16,705 --> 00:44:17,875 I wonder if he's a loan shark. 694 00:44:31,326 --> 00:44:33,196 Was that guy harassing you? 695 00:44:33,556 --> 00:44:35,696 No. Let's go. 696 00:44:35,996 --> 00:44:37,226 Wook will be waiting for us. 697 00:44:37,966 --> 00:44:42,065 I don't know about anything else, but I hate seeing people... 698 00:44:42,636 --> 00:44:44,806 take advantage of the weak. 699 00:44:45,636 --> 00:44:48,121 If that jerk ever gives you a hard time, 700 00:44:48,205 --> 00:44:50,705 make sure you let me know. I'll teach him a lesson. 701 00:44:51,645 --> 00:44:52,892 Get the money ready first. 702 00:44:52,976 --> 00:44:55,616 I'll send you her photo and phone number once I get paid. 703 00:44:58,815 --> 00:45:00,485 Are you ignoring me? 704 00:45:10,196 --> 00:45:13,895 (Ilgong Freezing) 705 00:45:13,996 --> 00:45:15,295 Why are we here? 706 00:45:17,406 --> 00:45:20,375 These are the places they went to. They were mostly here... 707 00:45:21,275 --> 00:45:22,862 when they weren't at Nam Guk's place. 708 00:45:22,946 --> 00:45:25,322 The nearby police already checked their photos and asked around... 709 00:45:25,406 --> 00:45:27,275 I don't belong anywhere or have people to rely on, 710 00:45:27,616 --> 00:45:30,016 so I don't ask others to do my job. I don't trust anyone either. 711 00:45:39,895 --> 00:45:41,625 No, I don't know. 712 00:45:53,205 --> 00:45:56,262 He fell from such a height, so we think he's dead. 713 00:45:56,346 --> 00:45:58,875 If he's dead, there must be a body. 714 00:46:08,585 --> 00:46:10,226 He's alive after all. 715 00:46:11,455 --> 00:46:13,096 I can't believe he had the guts to come here. 716 00:46:32,105 --> 00:46:33,716 - What are you doing? - My gosh, you startled me. 717 00:46:36,216 --> 00:46:37,585 I'm trying to start a fire. 718 00:46:38,045 --> 00:46:40,185 - Is it a campfire? - No. 719 00:46:40,855 --> 00:46:45,426 I want to use the smoke to send a message to someone far away. 720 00:46:46,355 --> 00:46:47,895 But the smoke can't talk. 721 00:46:48,255 --> 00:46:52,065 Back when there were no cars or cell phones, 722 00:46:52,235 --> 00:46:54,311 people sent smoke signals like this... 723 00:46:54,395 --> 00:46:57,735 to send urgent news to people who lived very far away. 724 00:47:00,005 --> 00:47:01,775 What's the message you want to send? 725 00:47:03,505 --> 00:47:07,176 "I'm over here. So please..." 726 00:47:08,875 --> 00:47:10,886 "come here and find me." 727 00:47:12,786 --> 00:47:13,932 Let's eat roasted sweet potatoes. 728 00:47:14,016 --> 00:47:16,802 I'll ask Thomas for some sweet potatoes. 729 00:47:16,886 --> 00:47:18,226 I'll ask him for potatoes too. 730 00:47:27,696 --> 00:47:29,536 Have you ever seen this woman? 731 00:47:30,306 --> 00:47:31,806 No, I don't think so. 732 00:47:32,306 --> 00:47:33,505 What about these people? 733 00:47:34,976 --> 00:47:38,162 - If you see them, call this number. - Okay. 734 00:47:38,246 --> 00:47:39,375 Thank you. 735 00:47:48,685 --> 00:47:49,786 Do you also want some? 736 00:47:50,255 --> 00:47:52,525 No, you can eat it all. 737 00:47:55,125 --> 00:47:57,226 Did you send the message with the smoke signal? 738 00:47:57,826 --> 00:48:01,235 I don't know. I hope people see it. 739 00:48:02,835 --> 00:48:04,565 Should I go bring them over? 740 00:48:06,176 --> 00:48:09,505 I'm not talking about people who live here. 741 00:48:11,406 --> 00:48:12,775 Okay, got it. 742 00:48:19,915 --> 00:48:23,056 I emptied the room over there, so you can unpack there. 743 00:48:26,255 --> 00:48:29,996 You didn't say a word in the car and also seemed upset. 744 00:48:31,866 --> 00:48:33,496 Where did you go with Jong Ah? 745 00:48:35,665 --> 00:48:38,005 Wait. Did you have a fight with her? 746 00:48:38,266 --> 00:48:40,576 Why would an old man like me fight with a young lady? 747 00:48:41,235 --> 00:48:43,105 I should take a nap before I patrol the neighborhood. 748 00:48:44,545 --> 00:48:46,645 I guess you did fight with her. She must've won. 749 00:48:48,176 --> 00:48:50,545 Jong Ah can be very scary, 750 00:48:50,716 --> 00:48:52,556 so I advise you to be careful. 751 00:48:54,485 --> 00:48:55,656 Big brother. 752 00:48:57,226 --> 00:48:58,355 Oh, gosh. 753 00:49:04,726 --> 00:49:07,766 Yeo Na, I brought Big brother. 754 00:49:08,835 --> 00:49:10,266 You can play with her now. 755 00:49:10,636 --> 00:49:12,335 - I'm going to Joon Soo's house. - Okay. 756 00:49:12,806 --> 00:49:14,105 I'm going to take this. 757 00:49:15,946 --> 00:49:17,846 What are you doing here? 758 00:49:18,746 --> 00:49:19,915 As you can see, 759 00:49:21,176 --> 00:49:23,286 I tried to use an old method. 760 00:49:23,886 --> 00:49:25,085 But no one is coming. 761 00:49:27,286 --> 00:49:30,226 Did you make a fire to attract people's attention? 762 00:49:30,525 --> 00:49:32,525 Gosh, that's so old-fashioned. A kite would've worked better. 763 00:49:33,096 --> 00:49:35,196 You seriously thought of sending a smoke signal? 764 00:49:35,726 --> 00:49:37,065 That's right, a kite. 765 00:49:39,466 --> 00:49:40,665 Well... 766 00:49:41,735 --> 00:49:44,421 Don't tell me you're actually thinking of... 767 00:49:44,505 --> 00:49:46,076 What are you doing tonight? 768 00:49:47,375 --> 00:49:48,735 (If you find this, please call Shin Jun Ho. From Choi Yeo Na) 769 00:49:52,976 --> 00:49:56,446 Is Shin Jun Ho your fiance? 770 00:49:58,016 --> 00:49:59,116 Yes. 771 00:50:00,156 --> 00:50:03,386 He's a big shot detective, so he's really busy. 772 00:50:04,056 --> 00:50:06,326 So I had to prepare for the wedding all by myself. 773 00:50:08,125 --> 00:50:09,996 We didn't even get to do a photoshoot yet. 774 00:50:11,226 --> 00:50:15,165 But I'm sure he'll come for me once he sees this. 775 00:50:15,496 --> 00:50:17,835 He'll come for you even if you don't do this. 776 00:50:18,406 --> 00:50:21,435 I bet he put everything aside and is already... 777 00:50:21,636 --> 00:50:23,145 looking for you right now. 778 00:50:25,446 --> 00:50:28,516 Is Jun Ho looking for me? 779 00:50:30,116 --> 00:50:33,286 Did the law student tell you anything about Jun Ho? 780 00:50:34,255 --> 00:50:37,286 No, it's just my guess. 781 00:50:38,955 --> 00:50:40,496 You told me he's a big shot detective. 782 00:50:42,326 --> 00:50:46,735 I'm sure he's trying hard to find his fiancee. 783 00:51:00,815 --> 00:51:04,886 Please let this fly far away and end up in someone's hands. 784 00:51:06,016 --> 00:51:08,716 Please let Jun Ho know... 785 00:51:08,985 --> 00:51:11,525 that I am here. 786 00:51:12,326 --> 00:51:13,525 Please. 787 00:51:16,125 --> 00:51:18,996 It's like we're at a festival. Isn't it pretty? 788 00:51:19,996 --> 00:51:21,136 Yes. 789 00:51:24,165 --> 00:51:25,205 It's pretty. 790 00:51:38,886 --> 00:51:40,116 That part is the prettiest. 791 00:51:40,516 --> 00:51:42,742 No, that part is the prettiest. 792 00:51:42,826 --> 00:51:44,342 That part is the prettiest. 793 00:51:44,426 --> 00:51:46,726 No, I think that part is the prettiest. 794 00:51:47,696 --> 00:51:50,481 - Let's go inside, you guys. - Can't we play for a bit longer? 795 00:51:50,565 --> 00:51:52,496 It's so bright and sparkly. 796 00:51:52,735 --> 00:51:54,895 Let's go inside before the scary guy shows up. 797 00:52:20,625 --> 00:52:21,726 What is that? 798 00:52:23,565 --> 00:52:24,696 Isn't it obvious? 799 00:52:25,665 --> 00:52:28,295 It's someone's heartfelt desire. 800 00:52:28,996 --> 00:52:30,136 A desperate desire. 801 00:52:32,005 --> 00:52:33,375 That's exactly how I feel. 802 00:52:56,766 --> 00:52:58,642 I'll replace the moldy wallpaper, 803 00:52:58,726 --> 00:53:01,136 so you should sleep in that room. 804 00:53:01,895 --> 00:53:03,205 You don't need to do that. 805 00:53:04,605 --> 00:53:08,335 There's no need. It's not like I'll be living here forever. 806 00:53:12,676 --> 00:53:13,946 The lanterns in the sky... 807 00:53:15,676 --> 00:53:17,685 were beautiful earlier. 808 00:53:18,286 --> 00:53:19,516 Don't even get me started. 809 00:53:20,585 --> 00:53:22,455 You have no idea how hard it was. 810 00:53:23,886 --> 00:53:27,556 Yeo Na likes to do things big. 811 00:53:28,556 --> 00:53:30,426 I think we made about 100. 812 00:53:32,025 --> 00:53:34,496 That's how desperate she must've felt. 813 00:53:35,866 --> 00:53:39,406 She's probably willing to do anything. 814 00:53:41,676 --> 00:53:43,105 Do you believe she's still alive? 815 00:53:44,005 --> 00:53:45,145 I know she is. 816 00:53:45,246 --> 00:53:47,716 That's why I'm willing to do anything to find her. 817 00:53:51,286 --> 00:53:52,315 Mr. Jang. 818 00:53:53,786 --> 00:53:54,915 Do you believe... 819 00:53:57,125 --> 00:53:58,755 in miracles? 820 00:53:59,955 --> 00:54:01,226 But then again, 821 00:54:01,656 --> 00:54:04,326 the fact that we're able to see the dead is already a miracle. 822 00:54:08,196 --> 00:54:09,906 I have a question. 823 00:54:13,136 --> 00:54:15,735 How can you doze off and snore during a conversation? 824 00:54:19,476 --> 00:54:21,375 It's a miracle. Seriously. 825 00:54:39,295 --> 00:54:41,735 Beom Soo, where did you get that balloon from? 826 00:54:42,395 --> 00:54:45,481 There and there. There are so many. 827 00:54:45,565 --> 00:54:46,806 Whose are they? 828 00:54:48,806 --> 00:54:51,005 Yeo Na and Shin Jun Ho's. 829 00:54:51,806 --> 00:54:55,392 There are many, many of them, so you can play with them too. 830 00:54:55,476 --> 00:54:57,532 Really? I want one too. 831 00:54:57,616 --> 00:54:59,302 Shall we go and find some balloons? 832 00:54:59,386 --> 00:55:00,331 Yes. 833 00:55:00,415 --> 00:55:01,415 Let's go. 834 00:55:19,935 --> 00:55:21,705 It's suffocating here even without the ankle monitor. 835 00:55:24,645 --> 00:55:26,275 It's all because of him. 836 00:55:37,525 --> 00:55:40,696 (If you find this, please call Shin Jun Ho. From Choi Yeo Na) 837 00:55:41,255 --> 00:55:43,625 - Is there something there? - No. 838 00:55:45,525 --> 00:55:46,596 Where is it? 839 00:55:47,366 --> 00:55:48,311 Over there. 840 00:55:48,395 --> 00:55:50,065 Where? Oh, look! 841 00:55:53,275 --> 00:55:54,335 Cool. 842 00:55:54,775 --> 00:55:57,262 Look at this. It's not torn at all. 843 00:55:57,346 --> 00:55:59,205 I want a new one too. 844 00:55:59,976 --> 00:56:01,616 - Shall we swap? - No. 845 00:56:19,395 --> 00:56:20,496 (If you find this, please call Shin Jun Ho. From Choi Yeo Na) 846 00:56:21,466 --> 00:56:23,536 They were all over the ground. 847 00:56:23,735 --> 00:56:25,822 It won't make anyone come here. 848 00:56:25,906 --> 00:56:29,862 She can set a fire or scream, but she can't reach the outside. 849 00:56:29,946 --> 00:56:31,645 It seems she still can't accept that. 850 00:56:32,915 --> 00:56:33,976 So, 851 00:56:34,476 --> 00:56:35,946 who is this Shin Jun Ho? 852 00:56:37,645 --> 00:56:38,632 A detective. 853 00:56:38,716 --> 00:56:41,056 The one who came to see you yesterday, right? 854 00:56:41,355 --> 00:56:43,041 - Yes. - Are you two close? 855 00:56:43,125 --> 00:56:44,072 No. 856 00:56:44,156 --> 00:56:47,012 If you're not close, why did you write his name? 857 00:56:47,096 --> 00:56:50,395 Oh, that. Yeo Na knows him. 858 00:56:52,966 --> 00:56:54,096 - How come? - How come? 859 00:56:56,065 --> 00:56:57,621 I wouldn't know. 860 00:56:57,705 --> 00:56:59,921 Why do you care so much about her private life? 861 00:57:00,005 --> 00:57:02,476 If you want to know, ask her yourself. 862 00:57:02,735 --> 00:57:04,592 You don't have to get so annoyed. 863 00:57:04,676 --> 00:57:07,375 Kim, you're perfectly fine apart from your fiery temper. 864 00:57:09,985 --> 00:57:11,662 You people are hilarious. 865 00:57:11,746 --> 00:57:13,871 When did I get annoyed or angry? 866 00:57:13,955 --> 00:57:17,171 And how long will you keep calling me Kim for? 867 00:57:17,255 --> 00:57:18,771 Keep that up and I'll kill you. 868 00:57:18,855 --> 00:57:19,955 I'm already dead. 869 00:57:21,455 --> 00:57:22,642 I'll make you pay. 870 00:57:22,726 --> 00:57:25,311 What should I call you if I can't call you Kim? 871 00:57:25,395 --> 00:57:27,065 "Sir", "brother", 872 00:57:27,266 --> 00:57:29,251 there are nicer, sweeter terms. 873 00:57:29,335 --> 00:57:31,766 Hey! Stop being mean to Thomas. 874 00:57:34,435 --> 00:57:36,775 - I'll call you brother. - Okay, brother. 875 00:57:38,806 --> 00:57:40,176 Bring him over here! 876 00:57:46,585 --> 00:57:49,116 Let the kid go and talk to me. 877 00:57:49,216 --> 00:57:50,771 I want to talk to him right now! 878 00:57:50,855 --> 00:57:53,255 - I have nothing to say to you. - Joon Soo! 879 00:57:58,065 --> 00:58:00,165 - Yes, you. - Him? 880 00:58:00,636 --> 00:58:02,782 The person you're looking for is here. 881 00:58:02,866 --> 00:58:04,636 Let my kid go. 882 00:58:05,536 --> 00:58:07,105 Do something! 883 00:58:07,636 --> 00:58:09,691 Joon Soo. It's okay. 884 00:58:09,775 --> 00:58:11,275 This is all your fault. 885 00:58:12,045 --> 00:58:13,716 You made me like this. 886 00:58:13,915 --> 00:58:16,485 Stop talking such nonsense and let the kid go. 887 00:58:17,645 --> 00:58:19,516 Tell me you'll get me out of here. 888 00:58:19,755 --> 00:58:21,156 Then I'll let him go. 889 00:58:23,426 --> 00:58:25,886 - What? - I don't care if I end up in... 890 00:58:26,326 --> 00:58:27,395 a fiery pit or wherever. 891 00:58:27,795 --> 00:58:30,025 Get me out of here. 892 00:58:31,795 --> 00:58:33,136 You all know. 893 00:58:34,096 --> 00:58:36,735 He's different from us. 894 00:58:38,165 --> 00:58:39,351 What are you on about? 895 00:58:39,435 --> 00:58:41,375 I stabbed him but he's fine. 896 00:58:41,636 --> 00:58:44,505 He knows everything I did in the past. 897 00:58:44,775 --> 00:58:47,875 A few days ago, he made a man disappear. 898 00:58:48,346 --> 00:58:49,262 I saw it. 899 00:58:49,346 --> 00:58:51,762 That man disappeared because his body was found. 900 00:58:51,846 --> 00:58:54,032 That's right. He didn't do anything. 901 00:58:54,116 --> 00:58:56,726 Shut your mouths! I saw it myself. 902 00:58:57,326 --> 00:58:58,985 He held that man's hand, 903 00:58:59,455 --> 00:59:01,226 and he disappeared. 904 00:59:02,625 --> 00:59:03,665 That man... 905 00:59:04,525 --> 00:59:05,926 is the Grim Reaper. 906 00:59:09,636 --> 00:59:10,636 You don't... 907 00:59:11,435 --> 00:59:14,136 believe what that lunatic said, do you? 908 00:59:20,545 --> 00:59:21,545 Darn you! 909 00:59:24,786 --> 00:59:25,886 Oh, no. 910 00:59:27,085 --> 00:59:28,216 Send you to a fiery pit? 911 00:59:28,886 --> 00:59:29,955 Says who? 912 00:59:30,455 --> 00:59:31,786 You're out of your mind. 913 00:59:32,426 --> 00:59:34,371 How dare you threaten a child? 914 00:59:34,455 --> 00:59:36,326 How dare you hurt my wife? 915 00:59:38,525 --> 00:59:40,382 I'll personally make you pay for it. 916 00:59:40,466 --> 00:59:43,665 From now on, every moment will be torture for you. 917 00:59:48,306 --> 00:59:49,306 Get up. 918 00:59:49,476 --> 00:59:52,045 Let me out of here. Send me away. 919 00:59:52,145 --> 00:59:53,362 Get going. 920 00:59:53,446 --> 00:59:55,346 There's nothing to see here. Go inside. 921 01:00:28,246 --> 01:00:31,132 This is my photo in here. So this is mine. 922 01:00:31,216 --> 01:00:33,255 It's not. This is Mom's. 923 01:00:34,656 --> 01:00:36,685 Why is it yours when it's my photo? 924 01:00:37,185 --> 01:00:39,001 Because you are mine. 925 01:00:39,085 --> 01:00:40,496 And this photo is mine too. 926 01:00:41,295 --> 01:00:42,355 No! 927 01:00:42,625 --> 01:00:45,412 You are mine. This is mine too. 928 01:00:45,496 --> 01:00:46,835 You are Mom's. 929 01:00:49,906 --> 01:00:51,065 This is me. 930 01:01:25,665 --> 01:01:27,935 (Missing: The Other Side) 931 01:01:41,685 --> 01:01:43,342 If you meet, can you recognize her? 932 01:01:43,426 --> 01:01:45,286 Of course. Right away. 933 01:01:45,786 --> 01:01:47,441 I'm looking for my descendant. 934 01:01:47,525 --> 01:01:48,671 Chairwoman Han has a grandchild? 935 01:01:48,755 --> 01:01:51,081 There's a name, so why is there no record? 936 01:01:51,165 --> 01:01:52,826 Who is Hyun Ji? 937 01:01:53,096 --> 01:01:54,165 Eat up. 938 01:01:54,565 --> 01:01:56,452 She disappeared from this house. 939 01:01:56,536 --> 01:01:57,751 There's not much time. 940 01:01:57,835 --> 01:01:59,892 She must be waiting. 941 01:01:59,976 --> 01:02:01,552 Why do people like you... 942 01:02:01,636 --> 01:02:03,645 never go extinct? 943 01:02:03,746 --> 01:02:06,831 Do you think that just because I disappear, the world will change? 944 01:02:06,915 --> 01:02:08,545 Tell me who killed you. 64420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.