All language subtitles for Station.19.S03E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,000 --> 00:01:51,050 Hey! It's JJ. I don't listen to my voicemails. 2 00:01:51,050 --> 00:01:52,470 Text me! Bye! 3 00:02:01,850 --> 00:02:02,940 Here you go. 4 00:02:02,940 --> 00:02:04,310 Still no word, huh? 5 00:02:04,310 --> 00:02:06,110 No. 6 00:02:14,240 --> 00:02:15,740 Could I schedule an appointment? 7 00:02:20,620 --> 00:02:22,080 Can I, uh, sleep here? 8 00:02:42,270 --> 00:02:44,890 This number is no longer in service. 9 00:02:49,360 --> 00:02:50,690 Hey, Eva. 10 00:02:54,740 --> 00:02:57,910 So, he's out of surgery, stable, and in the ICU. 11 00:02:57,910 --> 00:02:59,200 Okay. 12 00:02:59,200 --> 00:03:00,490 Thank you, thank you, thank you! Oh. Okay. 13 00:03:01,790 --> 00:03:02,700 Alright. 14 00:03:04,870 --> 00:03:07,420 We'll try to wean Vasquez off the ventilator in a few hours. 15 00:03:07,420 --> 00:03:09,670 It was touch and go, 16 00:03:09,670 --> 00:03:13,170 but that work you did, you saved his life. 17 00:03:13,170 --> 00:03:14,670 You hear me? 18 00:03:14,670 --> 00:03:17,800 Hey, um, when Webber was caught drinking on the job, 19 00:03:17,800 --> 00:03:19,180 how did you 20 00:03:19,180 --> 00:03:22,470 I mean, did you ever consider not turning him in? 21 00:03:22,470 --> 00:03:23,810 Who's drinking on the job? 22 00:03:23,810 --> 00:03:25,600 I didn't say 23 00:03:25,600 --> 00:03:27,770 Did you not think I would crack your master code? 24 00:03:27,770 --> 00:03:29,150 I'm not sure it even happened. 25 00:03:29,150 --> 00:03:31,020 But if it did happen, is 26 00:03:31,020 --> 00:03:33,280 Is that how Vasquez got hurt? 27 00:03:33,280 --> 00:03:35,030 What? What, what? No, no! 28 00:03:35,030 --> 00:03:36,650 Okay, look, it's not anyone, alright? 29 00:03:36,650 --> 00:03:38,700 Just It's It's probably a counting error. 30 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 Counting err 31 00:03:39,700 --> 00:03:41,530 As in drugs? 32 00:03:41,530 --> 00:03:42,990 I didn't say drugs. 33 00:03:42,990 --> 00:03:44,450 Well, what else would you be counting? 34 00:03:44,450 --> 00:03:45,370 Okay, you know what? You know what? 35 00:03:45,370 --> 00:03:46,410 N-Never mind. Never mind. 36 00:03:46,410 --> 00:03:48,170 I-I'm probably wrong about the whole thing. 37 00:03:48,170 --> 00:03:49,290 I shouldn't have mentioned it. 38 00:03:49,290 --> 00:03:50,420 No, you shouldn't have. 39 00:03:50,420 --> 00:03:52,710 But if whatever it is that you know 40 00:03:52,710 --> 00:03:54,710 puts you in a bed like Vasquez, 41 00:03:54,710 --> 00:03:57,590 so help me God, Ben Warren... 42 00:04:00,970 --> 00:04:02,850 Is this the longest shift ever? 43 00:04:02,850 --> 00:04:04,350 Yep. Yeah. 44 00:04:04,350 --> 00:04:06,310 I'm ready for it to be over. 45 00:04:06,310 --> 00:04:07,980 Aren't they all 24 hours? 46 00:04:11,310 --> 00:04:12,150 Cereal? 47 00:04:12,150 --> 00:04:13,770 Sorry, princess, 48 00:04:13,770 --> 00:04:15,110 didn't feel like whipping up omelettes this morning. 49 00:04:15,110 --> 00:04:16,860 Hey, Finch, you know you're a sub? 50 00:04:16,860 --> 00:04:18,200 And subs don't talk? 51 00:04:18,200 --> 00:04:19,910 Since when? Since you became a sub. 52 00:04:21,490 --> 00:04:23,580 Meal rotation for Vasquez's wife. 53 00:04:24,790 --> 00:04:27,120 Warren says he's stable. Thank God. 54 00:04:28,710 --> 00:04:30,170 Hughes. You're on desk duty the rest of the shift. 55 00:04:30,170 --> 00:04:31,380 I'm what, now? 56 00:04:31,380 --> 00:04:32,920 The rocket incident hit the news. 57 00:04:32,920 --> 00:04:35,670 We have citizens calling in every loose hubcap they find, 58 00:04:35,670 --> 00:04:38,010 thinking they have evidence of an alien invasion. 59 00:04:38,010 --> 00:04:40,630 I need someone smart with people skills to talk them down. 60 00:04:40,630 --> 00:04:44,260 Well, if you're gonna be all complimentary about it... 61 00:04:44,260 --> 00:04:45,510 fine. 62 00:04:45,510 --> 00:04:46,680 I'll do it. 63 00:04:48,520 --> 00:04:50,350 Finch. 64 00:04:50,350 --> 00:04:52,900 What? I don't know what you think is funny. 65 00:04:52,900 --> 00:04:55,270 I know you and Vasquez were on B-shift together for a long time. 66 00:04:55,270 --> 00:04:56,690 I can bring in someone else for the OT 67 00:04:56,690 --> 00:04:57,900 if you can't be professional. 68 00:04:57,900 --> 00:04:59,450 No, ma'am. 69 00:04:59,450 --> 00:05:00,650 Job first. 70 00:05:00,650 --> 00:05:02,620 Good. 71 00:05:02,620 --> 00:05:04,200 I would give someone ten million dollars 72 00:05:04,200 --> 00:05:06,540 to disable the alarm for the rest of our shift. 73 00:05:06,540 --> 00:05:08,790 I don't know. We're really close. 74 00:05:08,790 --> 00:05:10,660 I think we're gonna make it. You better not jinx it. 75 00:05:10,660 --> 00:05:13,330 Engine 19, Ladder 19, Aid 19, 76 00:05:13,330 --> 00:05:15,210 vehicle accident at 7780 Morris Lake Road. Yeah! 77 00:05:15,210 --> 00:05:16,460 There you go! 78 00:05:16,460 --> 00:05:19,420 Emme 79 00:05:19,420 --> 00:05:21,550 Okay. 80 00:05:21,550 --> 00:05:23,470 Alright. Hold on a second. Alright, alright. 81 00:05:23,470 --> 00:05:24,720 We got this. 82 00:05:24,720 --> 00:05:26,470 Yeah, that's right. 83 00:05:26,470 --> 00:05:27,890 I know, I know. I know you're hungry. 84 00:05:27,890 --> 00:05:29,480 But crying won't make it come any faster. 85 00:05:31,850 --> 00:05:33,650 Aw, damn it! Damn it! 86 00:05:35,980 --> 00:05:37,980 Prui Hello? Yeah, yeah. Don't Don't shake the baby. 87 00:05:37,980 --> 00:05:39,940 Don't shake the baby. Don't shake the baby. 88 00:05:41,400 --> 00:05:43,160 Special delivery from Station 89 00:05:43,160 --> 00:05:44,870 She won't eat. She just cries. It's 90 00:05:44,870 --> 00:05:47,030 Which means she's hungry, but she won't eat or sleep, 91 00:05:47,030 --> 00:05:48,620 which means that I can't do either. 92 00:05:48,620 --> 00:05:50,500 And I think she's broken. Is it possible that she's broken? 93 00:05:50,500 --> 00:05:51,910 Sit down. Sit down. What is wrong with her? 94 00:05:51,910 --> 00:05:52,710 Breathe. I got her. 95 00:05:54,380 --> 00:05:55,580 What's her name? 96 00:05:55,580 --> 00:05:57,710 Son, what's your baby's name? 97 00:05:57,710 --> 00:06:00,840 We've, uh We've been calling calling her TBD. 98 00:06:02,550 --> 00:06:04,470 I'm staying. 99 00:06:06,550 --> 00:06:08,810 I swear, bro. If I have to listen to McAllister 100 00:06:08,810 --> 00:06:11,270 complain about my reports one more time, 101 00:06:11,270 --> 00:06:12,430 I might set fire to the building. 102 00:06:12,430 --> 00:06:13,810 Right? 103 00:06:13,810 --> 00:06:15,190 Okay. 104 00:06:15,190 --> 00:06:17,730 Can we not talk about work? For one night. Please? 105 00:06:17,730 --> 00:06:20,690 Aw. Is the boss's son sick of his cushy little job? 106 00:06:20,690 --> 00:06:22,110 Poor Miller. 107 00:06:22,110 --> 00:06:25,070 Tell us how hard it is to be born rich. 108 00:06:25,070 --> 00:06:26,530 Alright. 109 00:06:26,530 --> 00:06:29,660 Um, the diamonds that I eat for breakfast 110 00:06:29,660 --> 00:06:31,160 they're starting to scratch my teeth. 111 00:06:31,160 --> 00:06:33,660 And the gold bars I carry around, 112 00:06:33,660 --> 00:06:35,330 they're giving me backaches. 113 00:06:37,170 --> 00:06:38,210 I'm not complaining about 114 00:06:38,210 --> 00:06:40,920 my ruby-studded houseboat, dummies. 115 00:06:40,920 --> 00:06:43,420 I'm just saying... 116 00:06:43,420 --> 00:06:44,840 I don't like the job. 117 00:06:46,510 --> 00:06:47,930 And I And I don't like that. 118 00:06:47,930 --> 00:06:49,680 Whoa! Hey, what's your problem, bro? 119 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 You're in kind of a mood tonight. 120 00:06:51,560 --> 00:06:53,520 He's peeing off the side of my house, 121 00:06:53,520 --> 00:06:54,640 and my mood's the problem? 122 00:06:54,640 --> 00:06:56,020 It's water to water, bro. 123 00:06:56,020 --> 00:06:58,110 You know, it's actually good for the fish and plant life. 124 00:06:58,110 --> 00:07:00,770 That's actually 100% inaccurate. 125 00:07:00,770 --> 00:07:04,530 I think I got something that, uh, might improve your mood. 126 00:07:04,530 --> 00:07:06,070 Hey, come on. 127 00:07:06,070 --> 00:07:08,320 Dude, you know I don't I don't mess with that crap. 128 00:07:08,320 --> 00:07:10,330 No, I know, but it's never too late to get started. 129 00:07:10,330 --> 00:07:12,910 Greg, no. 130 00:07:12,910 --> 00:07:14,330 Can we not do that in my house? 131 00:07:14,330 --> 00:07:16,290 But we're not in your house. We're on the deck. 132 00:07:16,290 --> 00:07:18,920 Yeah. International waters, bro. 133 00:07:25,050 --> 00:07:27,010 Looks like a pickup truck sped through, spun out, 134 00:07:27,010 --> 00:07:28,090 hit a bunch of bikers. 135 00:07:28,090 --> 00:07:29,390 Bypasser called it in. 136 00:07:37,440 --> 00:07:40,150 Dispatch for Ladder 19, we have a TC. 137 00:07:40,150 --> 00:07:42,400 Pickup truck versus multiple motorcycles. 138 00:07:42,400 --> 00:07:44,230 We have approximately 6 victims. 139 00:07:44,230 --> 00:07:46,320 Requesting 3 additional Aid Cars, 140 00:07:46,320 --> 00:07:48,490 1 Ladder, 1 Engine, and PRT. 141 00:07:48,490 --> 00:07:50,370 SPD for traffic control. 142 00:07:50,370 --> 00:07:52,120 Have the Engine, Ladder, and PRT 143 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 approach from the south on Morris Lake Road, 144 00:07:54,240 --> 00:07:57,290 and tell the Aid Cars to stage at the north end near Aid 19. 145 00:07:57,290 --> 00:07:59,710 Ladder 19 is Morris Lake Road Incident Command. 146 00:07:59,710 --> 00:08:01,960 Captain, I count six bikes and five riders. 147 00:08:09,090 --> 00:08:12,850 Dispatch, correction. We have at least seven victims. 148 00:08:12,850 --> 00:08:15,520 We anticipate multiple fatalities. 149 00:08:23,940 --> 00:08:28,070 I assume there's a reason you keep refusing surgery. 150 00:08:28,070 --> 00:08:30,700 It, um, might... 151 00:08:30,700 --> 00:08:33,030 complicate my situation at work. 152 00:08:33,030 --> 00:08:34,580 Huh. 153 00:08:34,580 --> 00:08:36,790 If you could give me better odds than Koracick, 154 00:08:36,790 --> 00:08:38,000 I might change my mind. 155 00:08:38,000 --> 00:08:39,330 I'm a surgeon. 156 00:08:39,330 --> 00:08:41,670 By definition, I like to cut. 157 00:08:41,670 --> 00:08:43,710 But that does not mean that I will lie to you 158 00:08:43,710 --> 00:08:45,130 to get you on the table. 159 00:08:45,130 --> 00:08:47,760 Yeah, so 50/50 is the best you can do. 160 00:08:49,970 --> 00:08:51,550 I notice that Dr. Koracick 161 00:08:51,550 --> 00:08:54,390 had been prescribing some pretty heavy opiates. 162 00:08:54,390 --> 00:08:57,390 You should know that I favor a different approach. 163 00:08:57,390 --> 00:09:00,060 Yeah, I'm familiar with your reputation. 164 00:09:05,020 --> 00:09:08,990 Your reputation is... why I'm here. 165 00:09:12,030 --> 00:09:13,820 You're using more than you'd like. 166 00:09:15,080 --> 00:09:16,330 Yeah. 167 00:09:18,370 --> 00:09:21,170 How much are you taking on an average day? 168 00:09:24,960 --> 00:09:26,630 Uh... 169 00:09:29,340 --> 00:09:31,880 Write it down. 170 00:09:31,880 --> 00:09:33,720 All of it. 171 00:09:33,720 --> 00:09:37,140 Is that some kind of... therapy technique or 172 00:09:37,140 --> 00:09:39,430 I'm not a therapist. 173 00:09:39,430 --> 00:09:40,680 But I am a recovering addict, 174 00:09:40,680 --> 00:09:44,400 and I have gotten a lot of therapy. 175 00:09:44,400 --> 00:09:47,860 And I've learned that there is no getting over pain 176 00:09:47,860 --> 00:09:49,360 of any kind 177 00:09:49,360 --> 00:09:50,900 without telling the truth. 178 00:09:53,660 --> 00:09:55,280 Montgomery, Finch. 179 00:09:55,280 --> 00:09:56,620 Check on the driver of the truck. 180 00:09:56,620 --> 00:09:58,620 Cutler, Dixon, triage the victims on the road. 181 00:09:58,620 --> 00:10:00,370 Everyone else, recon. 182 00:10:00,370 --> 00:10:03,080 Fan out, walk the scene, and find every victim. 183 00:10:03,080 --> 00:10:04,710 Herrera and Gibson, take the south. 184 00:10:04,710 --> 00:10:07,290 Aid 19, let them know we have a mass-casualty incident 185 00:10:07,290 --> 00:10:09,130 and get me ER availability. 186 00:10:09,130 --> 00:10:10,960 Probie color of triage tags? 187 00:10:10,960 --> 00:10:12,010 What? Come on. 188 00:10:12,010 --> 00:10:13,010 Um... 189 00:10:13,010 --> 00:10:15,510 uh, r-red for immediate, 190 00:10:15,510 --> 00:10:18,140 uh, green for, uh, non-life-threatening injury, 191 00:10:18,140 --> 00:10:19,350 uh, yellow for, um 192 00:10:19,350 --> 00:10:20,720 Yellow for delayed and black for deceased. 193 00:10:20,720 --> 00:10:22,350 Right. 194 00:10:28,070 --> 00:10:29,780 Tag him, Probie. 195 00:10:31,240 --> 00:10:32,690 It does get easier. A little. 196 00:10:32,690 --> 00:10:35,280 I don't need you to baby me. 197 00:10:35,280 --> 00:10:36,660 Okay, then. Enjoy the carnage. 198 00:10:40,660 --> 00:10:41,750 No fuel leaks. 199 00:10:41,750 --> 00:10:43,210 Hey, Finch! Gimme a hand with this door. 200 00:10:44,500 --> 00:10:46,420 On the count of 3. 3. 201 00:10:49,290 --> 00:10:51,840 Smells like he showered in vodka this morning. 202 00:10:53,510 --> 00:10:55,590 Thank you. 203 00:10:55,590 --> 00:10:57,180 Let's go. 204 00:11:00,850 --> 00:11:02,520 What do we have? 205 00:11:02,520 --> 00:11:04,180 Diminished breath sounds bilaterally. 206 00:11:04,180 --> 00:11:05,520 Steering wheel didn't collapse. 207 00:11:05,520 --> 00:11:06,690 AKA drunk on a stick? 208 00:11:06,690 --> 00:11:08,560 Prep for intubation. 209 00:11:08,560 --> 00:11:09,980 We have five victims on the street, 210 00:11:09,980 --> 00:11:11,320 one confirmed deceased. 211 00:11:11,320 --> 00:11:13,820 Engine 23, I need a staging area and treatment area. 212 00:11:13,820 --> 00:11:16,700 Ladder 15, find any critical victims we haven't located. 213 00:11:16,700 --> 00:11:18,910 I'm getting muffled heart sounds now. 214 00:11:18,910 --> 00:11:20,660 Dude's toast. 215 00:11:20,660 --> 00:11:22,450 Finch, swap out with Dixon. 216 00:11:22,450 --> 00:11:23,500 What? 217 00:11:23,500 --> 00:11:25,210 You want Probie on this? 218 00:11:25,210 --> 00:11:26,460 Bishop, that's really rough to do 219 00:11:26,460 --> 00:11:27,960 to someone on a f-first shift. 220 00:11:29,790 --> 00:11:31,800 O Captain, my Captain. 221 00:11:38,430 --> 00:11:40,430 Good morning. Station 19. 222 00:11:40,430 --> 00:11:43,220 How can I help you today? 223 00:11:43,220 --> 00:11:44,980 Well, you'll be happy to hear 224 00:11:44,980 --> 00:11:47,560 that yesterday's crash was an isolated incident. 225 00:11:47,560 --> 00:11:49,400 No, ma'am. 226 00:11:49,400 --> 00:11:50,730 No, ma'am, ma'am, ma'am. 227 00:11:50,730 --> 00:11:53,610 I assure you there was no cover-up of any kind. 228 00:11:53,610 --> 00:11:55,860 Oh, yeah, I watched that Area 51 special, too. 229 00:11:55,860 --> 00:11:57,530 Yeah, there are plenty of people with red hair, though. 230 00:11:57,530 --> 00:11:58,950 It's not a sign of anything. 231 00:11:58,950 --> 00:12:00,120 No, thank you for calling. 232 00:12:00,120 --> 00:12:01,200 Mm-hmm. 233 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Sure. Bye. 234 00:12:07,210 --> 00:12:08,920 Hey! 235 00:12:08,920 --> 00:12:10,880 Hey. Hey. 236 00:12:10,880 --> 00:12:14,670 Marina found a bunch of these in my back closet. 237 00:12:14,670 --> 00:12:16,340 So I just kind of thought I'd come by 238 00:12:16,340 --> 00:12:18,840 and find out why there's multiple bags of yours 239 00:12:18,840 --> 00:12:20,470 in my in my back closet. 240 00:12:20,470 --> 00:12:22,510 'Cause it's super roomy. 241 00:12:23,970 --> 00:12:25,720 Uh, right. 242 00:12:25,720 --> 00:12:31,100 Um, well, it's possible that I may be somewhat... 243 00:12:31,100 --> 00:12:32,270 living at your place. 244 00:12:32,270 --> 00:12:33,440 At my place? 245 00:12:33,440 --> 00:12:36,070 Yeah, just in like a...habitat way. 246 00:12:36,070 --> 00:12:37,030 Not in a relationship way. 247 00:12:37,030 --> 00:12:38,990 What does that even mean? 248 00:12:38,990 --> 00:12:41,070 Well, a relationship way is like, "Where is this going?" 249 00:12:41,070 --> 00:12:43,910 And a habitat way is, you know, 250 00:12:43,910 --> 00:12:45,290 "I lost my lease, 251 00:12:45,290 --> 00:12:47,160 and I sleep at the station three nights a week anyway, 252 00:12:47,160 --> 00:12:48,290 so what is the difference, really, 253 00:12:48,290 --> 00:12:49,920 between that and sexy sleepovers, 254 00:12:49,920 --> 00:12:52,380 which I know you like?" 255 00:12:53,380 --> 00:12:55,300 Okay, you you do realize, though, 256 00:12:55,300 --> 00:12:58,510 you can't move into my apartment and not tell me, right? 257 00:12:58,510 --> 00:13:00,880 No? 258 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Okay, I'm s I'm sorry. 259 00:13:02,640 --> 00:13:03,850 I know I know this looks bad, 260 00:13:03,850 --> 00:13:05,310 and I'm sorry, and I should've said something, 261 00:13:05,310 --> 00:13:06,560 but it's only a few nights a week, 262 00:13:06,560 --> 00:13:08,810 and, you know, I did not 263 00:13:08,810 --> 00:13:10,140 I didn't think you'd find out. 264 00:13:10,140 --> 00:13:11,690 How are you making it worse? 265 00:13:11,690 --> 00:13:13,020 I, um... 266 00:13:13,020 --> 00:13:15,730 I really like you. 267 00:13:15,730 --> 00:13:17,070 This is just a lot. It's kind of too much. 268 00:13:17,070 --> 00:13:18,280 Um... 269 00:13:18,280 --> 00:13:19,400 Oh, you know what? Um... 270 00:13:20,860 --> 00:13:22,490 Hold, please. 271 00:13:22,490 --> 00:13:24,320 People think that there's an alien invasion, 272 00:13:24,320 --> 00:13:25,620 so I actually have to get that. 273 00:13:25,620 --> 00:13:27,080 Okay, sure. Yeah. 274 00:13:27,080 --> 00:13:29,250 Okay, uh, can we talk later, though? 275 00:13:30,500 --> 00:13:31,920 I guess I guess we can talk later, yeah. 276 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 I'll be at the hospital. 277 00:13:36,290 --> 00:13:37,380 Can't wait. 278 00:13:55,690 --> 00:13:58,610 She's known you for 30 seconds, and she already loves you. 279 00:13:58,610 --> 00:14:00,360 She doesn't love me. She loves formula. 280 00:14:00,360 --> 00:14:02,280 I've been trying to give her formula all night, 281 00:14:02,280 --> 00:14:03,740 and she won't take it! 282 00:14:03,740 --> 00:14:05,160 Maybe it's like bees. 283 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 She can smell my fear. 284 00:14:07,200 --> 00:14:09,160 The whole block can smell your fear, son. 285 00:14:09,160 --> 00:14:10,370 Take a breath. 286 00:14:10,370 --> 00:14:12,580 JJ left. 287 00:14:16,880 --> 00:14:17,960 For how long? 288 00:14:17,960 --> 00:14:19,170 Forever, I guess? 289 00:14:19,170 --> 00:14:21,880 She's gone. She disconnected her phone. 290 00:14:21,880 --> 00:14:23,340 She left us. 291 00:14:28,140 --> 00:14:29,970 Dude! 292 00:14:29,970 --> 00:14:31,180 Look at these creamy calves. 293 00:14:31,180 --> 00:14:32,520 Ah! I could totally make this jump! 294 00:14:32,520 --> 00:14:33,600 Yeah, you could, bro! 295 00:14:33,600 --> 00:14:34,810 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! Wait, wait! 296 00:14:34,810 --> 00:14:36,060 What are you doing? 297 00:14:36,060 --> 00:14:37,610 The only thing you're gonna do is get yourself killed 298 00:14:37,610 --> 00:14:39,110 and mess up my homeowner's insurance, man. 299 00:14:39,110 --> 00:14:40,400 Just chill. Holy moly. 300 00:14:40,400 --> 00:14:42,490 Why are you such a buzzkill, Miller? 301 00:14:42,490 --> 00:14:44,400 Yeah! Who made you like this? Your mom? 302 00:14:44,400 --> 00:14:45,820 Hey, I don't care how high you are, Tom. 303 00:14:45,820 --> 00:14:47,240 Step off my mom. Hey, hey, look. 304 00:14:47,240 --> 00:14:49,950 I just got one question, okay? 305 00:14:49,950 --> 00:14:52,080 Why do you hate fun, Miller? 306 00:14:52,080 --> 00:14:53,960 Yeah, Miller. Why do you hate fun? 307 00:14:53,960 --> 00:14:57,080 U-Uh, uh, I don't... 308 00:14:57,080 --> 00:14:58,840 I don't hate fun, okay? 309 00:14:58,840 --> 00:15:00,800 I just don't like drugs. 310 00:15:00,800 --> 00:15:02,210 Or lawsuits. 311 00:15:02,210 --> 00:15:04,510 Or either of you, to be honest. 312 00:15:04,510 --> 00:15:06,430 And I'm gonna remember that next weekend. 313 00:15:06,430 --> 00:15:08,260 Hey, okay, what what do you like, then? 314 00:15:08,260 --> 00:15:10,510 I mean, you hate the job. You hate fun. 315 00:15:10,510 --> 00:15:11,770 So what do you like, bro? 316 00:15:14,640 --> 00:15:16,230 Whoa, bro. 317 00:15:16,230 --> 00:15:17,850 Are you okay? Yeah. 318 00:15:17,850 --> 00:15:21,110 My chest kinda...hurts. 319 00:15:21,820 --> 00:15:23,820 Oh! Oh, God! 320 00:15:23,820 --> 00:15:25,360 Greg! 321 00:15:25,360 --> 00:15:27,530 How far can a bike throw a rider? 322 00:15:27,530 --> 00:15:29,950 It depends on how fast the truck was going that hit him. 323 00:15:29,950 --> 00:15:31,240 H-Help! 324 00:15:31,240 --> 00:15:32,990 H-Help! 325 00:15:32,990 --> 00:15:35,120 Help! Over here! 326 00:15:35,120 --> 00:15:36,670 Over here! 327 00:15:36,670 --> 00:15:39,710 Sir! Seattle Fire Department. We're coming to you. 328 00:15:39,710 --> 00:15:41,170 Okay. Thanks. 329 00:15:41,170 --> 00:15:43,760 My wife, I c I can't see her. 330 00:15:43,760 --> 00:15:44,970 She... 331 00:15:44,970 --> 00:15:47,220 She was riding behind me. 332 00:15:48,510 --> 00:15:50,100 I got a patient in a tree. 333 00:15:50,100 --> 00:15:52,850 I'm gonna need a ladder and at least two extra sets of hands. 334 00:15:53,970 --> 00:15:56,600 His breaths have been getting shallower. 335 00:15:58,310 --> 00:16:00,730 IC from Engine 19, we have three more victims 336 00:16:00,730 --> 00:16:03,480 here in the south end in need of medical attention. 337 00:16:03,480 --> 00:16:05,900 Request assistance on a pinned patient. 338 00:16:05,900 --> 00:16:07,280 Engine 19, Roger. 339 00:16:07,280 --> 00:16:09,610 Engine 23, assist Engine 19 with patient care, 340 00:16:09,610 --> 00:16:11,240 south side of Morris Lake Road. 341 00:16:12,490 --> 00:16:13,700 His chest... 342 00:16:13,700 --> 00:16:15,950 We need to tube him, Probie. Me? 343 00:16:15,950 --> 00:16:17,960 Montgomery, lower the seat back so that Probie can work. 344 00:16:17,960 --> 00:16:19,920 You're not gonna do an extrication? Does he have a pulse? 345 00:16:21,960 --> 00:16:24,300 Barely. GCS score? 346 00:16:24,300 --> 00:16:25,880 Uh... Less than eight. 347 00:16:25,880 --> 00:16:27,590 And what do we do when a patient is minimally responsive? 348 00:16:27,590 --> 00:16:29,760 Protect the airway. 349 00:16:34,220 --> 00:16:35,890 What's your name, sir? 350 00:16:35,890 --> 00:16:37,140 I'm I'm Nate. 351 00:16:37,140 --> 00:16:39,690 Nate, I'm Andy. Just look straight ahead. 352 00:16:39,690 --> 00:16:41,520 You might want to keep an eye on those breath sounds. 353 00:16:41,520 --> 00:16:44,320 Sir, someone's coming to help you in a minute. 354 00:16:44,320 --> 00:16:46,480 Don't worry about me. I'm just trying to help. 355 00:16:46,480 --> 00:16:48,860 Where's my wife? D-Did you find her? 356 00:16:48,860 --> 00:16:50,110 My partner's taking care of her. 357 00:16:50,110 --> 00:16:51,990 Let me help you. Are you in any pain? 358 00:16:51,990 --> 00:16:53,120 Uh, no, not really. 359 00:16:53,120 --> 00:16:55,040 I-I can't even feel my arms and legs. 360 00:16:55,040 --> 00:16:56,580 I must be in shock. 361 00:16:56,580 --> 00:16:59,580 Yeah, that that can happen. 362 00:17:01,710 --> 00:17:03,590 What's that? 363 00:17:03,590 --> 00:17:04,790 That's my partner helping your wife. 364 00:17:04,790 --> 00:17:05,670 You found her? 365 00:17:05,670 --> 00:17:08,300 Lisa? Lisa, can you hear me?! 366 00:17:08,300 --> 00:17:10,220 Hey, I need you to stay calm, okay? 367 00:17:10,220 --> 00:17:11,680 Moving is very bad right now. 368 00:17:11,680 --> 00:17:14,800 We got this, buddy. Lisa is gonna be fine. 369 00:17:14,800 --> 00:17:17,470 May be a few months before we can make that Williamsburg trip, 370 00:17:17,470 --> 00:17:18,770 but we'll make it. 371 00:17:18,770 --> 00:17:20,440 She doesn't even like to ride. 372 00:17:20,440 --> 00:17:23,900 I was like, "We've been married for twenty years. 373 00:17:23,900 --> 00:17:26,110 Half of my friends in the club think I made you up." 374 00:17:26,110 --> 00:17:28,690 My partner's got her. They're taking care of her. 375 00:17:28,690 --> 00:17:29,820 She's okay? 376 00:17:32,860 --> 00:17:34,820 She's okay, Nate. 377 00:17:34,820 --> 00:17:35,780 Oh, thank God. 378 00:17:35,780 --> 00:17:37,290 Lisa! 379 00:17:37,290 --> 00:17:39,500 If you can hear me, I love you! 380 00:17:46,500 --> 00:17:48,510 PRT 19 from Engine 19, what's your twenty? 381 00:17:48,510 --> 00:17:49,880 On your 6:00. 382 00:17:49,880 --> 00:17:51,300 Two adult males. 383 00:17:51,300 --> 00:17:52,510 I've got a thoracic injury. 384 00:17:52,510 --> 00:17:53,970 Breaths are slow and shallow. 385 00:17:53,970 --> 00:17:55,010 Could be pneumothorax. 386 00:17:55,010 --> 00:17:57,260 And a possible head injury there. 387 00:17:57,260 --> 00:17:58,930 My guess is it's a rib injury, 388 00:17:58,930 --> 00:18:00,020 punctured a lung. 389 00:18:00,020 --> 00:18:01,690 Common injury in older bikers 390 00:18:01,690 --> 00:18:04,060 because of...rib position and bone density. 391 00:18:04,060 --> 00:18:06,440 What are you, an ER doc? Plastics. 392 00:18:06,440 --> 00:18:08,270 I shave bumps of noses. 393 00:18:08,270 --> 00:18:09,940 My ex always hated me riding. 394 00:18:09,940 --> 00:18:12,610 Was always sending me links about what could go wrong, 395 00:18:12,610 --> 00:18:14,860 saying, uh, "You're not a young man anymore, Steve. 396 00:18:14,860 --> 00:18:16,030 See attached." 397 00:18:16,030 --> 00:18:17,660 She was big on "See attached." 398 00:18:17,660 --> 00:18:18,870 Steve Charnofsky, M.D. 399 00:18:18,870 --> 00:18:20,370 Dr. Ben Warren. 400 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 Doctor? 401 00:18:21,370 --> 00:18:22,870 What are you doing out here? 402 00:18:22,870 --> 00:18:24,790 Helping you. Ah. 403 00:18:24,790 --> 00:18:26,290 Okay. 404 00:18:26,290 --> 00:18:28,040 Steve, you are nice and stable, 405 00:18:28,040 --> 00:18:29,420 but I'm gonna have to go get a gurney 406 00:18:29,420 --> 00:18:30,800 to transport you with that leg. 407 00:18:30,800 --> 00:18:32,840 Just to be on the safe side, let's get you a, uh 408 00:18:32,840 --> 00:18:34,090 C-Collar. 409 00:18:34,090 --> 00:18:36,050 You got it. Hey. 410 00:18:36,050 --> 00:18:37,680 Let's get this helmet off. 411 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 You good? 412 00:18:40,600 --> 00:18:42,230 Yeah. Steve and I got this. 413 00:18:42,230 --> 00:18:44,140 Can't believe this happened. 414 00:18:44,140 --> 00:18:45,940 We were on a sunrise ride. 415 00:18:45,940 --> 00:18:46,810 There were nine of us. 416 00:18:49,570 --> 00:18:50,940 How many dead? 417 00:18:50,940 --> 00:18:52,530 Command from PRT 19. 418 00:18:52,530 --> 00:18:54,360 We have three patients. 419 00:18:54,360 --> 00:18:57,660 We are handling with Engine 19, Engine 23, and PRT 19. 420 00:18:57,660 --> 00:18:59,330 How many more do you have? 421 00:18:59,330 --> 00:19:00,910 Five, plus the driver of the truck. 422 00:19:00,910 --> 00:19:03,460 We may have one more rider we haven't found yet. 423 00:19:03,460 --> 00:19:05,330 You Doctors Without Borders or something? 424 00:19:05,330 --> 00:19:06,670 Physician Response Team. 425 00:19:06,670 --> 00:19:08,590 I got a truck up the street 426 00:19:08,590 --> 00:19:09,790 with an entire operating suite in it. 427 00:19:09,790 --> 00:19:10,960 No way! Uh-huh. 428 00:19:10,960 --> 00:19:13,130 I always wanted to join Doctors Without Borders. 429 00:19:13,130 --> 00:19:15,090 I always figured I'd do it later, after I retired. 430 00:19:15,090 --> 00:19:17,760 But, oh, sitting here... Oof. 431 00:19:17,760 --> 00:19:20,510 I became a doctor to help people. 432 00:19:20,510 --> 00:19:21,970 Now I do butt lifts. 433 00:19:21,970 --> 00:19:25,810 Doctors Without Borders is an excellent goal. 434 00:19:25,810 --> 00:19:27,440 And you got plenty of time yet. 435 00:19:27,440 --> 00:19:29,810 Just sit tight, and I'll be right back. 436 00:19:32,530 --> 00:19:34,610 Got one more. 437 00:19:48,580 --> 00:19:50,210 Sir, my name is Captain Bishop. 438 00:19:50,210 --> 00:19:51,840 I'm with the Seattle Fire Department. 439 00:19:51,840 --> 00:19:53,050 Is there a fire? No, sir. 440 00:19:53,050 --> 00:19:54,960 You've been in an accident. We're gonna help you. 441 00:19:54,960 --> 00:19:57,550 Can you call my boss and tell him I'm gonna be late? 442 00:19:57,550 --> 00:19:59,890 He hates when I'm late. 443 00:19:59,890 --> 00:20:02,390 Is five minutes while I get my Pumpkin Spice 444 00:20:02,390 --> 00:20:04,140 going to bring down the company, Dan? 445 00:20:05,930 --> 00:20:08,940 Why are you looking at me like that? 446 00:20:08,940 --> 00:20:11,270 Is something wrong with my face? 447 00:20:15,990 --> 00:20:17,320 Olson! 448 00:20:18,360 --> 00:20:19,530 He was awake, little disoriented. 449 00:20:19,530 --> 00:20:21,450 Then he went out, but his vitals are stable, 450 00:20:21,450 --> 00:20:22,870 and his pupils are equal and reactive. 451 00:20:23,790 --> 00:20:25,250 Nice job. 452 00:20:28,210 --> 00:20:30,630 You should do this. I-I can't. There's too much blood. 453 00:20:30,630 --> 00:20:32,340 Okay, this is the job, Probie, okay? 454 00:20:32,340 --> 00:20:34,090 If it was easy, we wouldn't need the academy. 455 00:20:34,090 --> 00:20:35,380 Come on. Come on. 456 00:20:42,890 --> 00:20:44,220 I got it! I'm in! 457 00:20:44,220 --> 00:20:46,060 Good job. Now bag him. 458 00:20:52,190 --> 00:20:53,310 Now can we do the extrication? 459 00:20:55,110 --> 00:20:56,940 Now that you have him stabilized, it's not a priority. 460 00:21:03,950 --> 00:21:05,410 Okay. 461 00:21:07,290 --> 00:21:11,420 Okay, you are going to write me another prescription? 462 00:21:11,420 --> 00:21:14,840 There is a meeting in an hour. 463 00:21:14,840 --> 00:21:16,050 A meeting? 464 00:21:16,050 --> 00:21:16,920 Right downstairs. 465 00:21:16,920 --> 00:21:18,880 Oh. 466 00:21:18,880 --> 00:21:20,260 12 steps, huh? 467 00:21:20,260 --> 00:21:22,220 Yeah, I-I got to get back to work. 468 00:21:22,220 --> 00:21:24,010 You came here because you wanted my help. 469 00:21:24,010 --> 00:21:26,470 For my pain. 470 00:21:26,470 --> 00:21:29,430 I was hoping you could help me treat my pain 471 00:21:29,430 --> 00:21:30,390 before it becomes a problem. 472 00:21:30,390 --> 00:21:31,850 Becomes a problem? 473 00:21:33,520 --> 00:21:34,860 I'm not an addict. 474 00:21:37,360 --> 00:21:40,450 You are using drugs just to get through the morning. 475 00:21:40,450 --> 00:21:41,910 You are stealing. 476 00:21:41,910 --> 00:21:43,490 You O.D.'d. 477 00:21:45,870 --> 00:21:47,290 I've been where you are, Robert. 478 00:21:49,080 --> 00:21:50,710 I doubt it. 479 00:21:51,960 --> 00:21:54,630 Which story do you want to hear 480 00:21:54,630 --> 00:21:56,880 the one where I stole my brother's prescription pad 481 00:21:56,880 --> 00:21:57,920 so that I could get high? 482 00:21:57,920 --> 00:22:00,210 Or the one about 483 00:22:00,210 --> 00:22:03,220 the man I loved O.D.'ing in bed next to me 484 00:22:03,220 --> 00:22:05,720 while I was too high to notice? 485 00:22:07,930 --> 00:22:09,390 Take a sick morning. 486 00:22:09,390 --> 00:22:11,940 Because you're sick, Robert. 487 00:22:11,940 --> 00:22:14,400 Because you almost died. 488 00:22:14,400 --> 00:22:16,480 Because you do not want to live the way you are living. 489 00:22:16,480 --> 00:22:19,320 Because you went from one problem, pain, 490 00:22:19,320 --> 00:22:22,490 to two problems, pain and drugs, 491 00:22:22,490 --> 00:22:26,120 to three problems, pain and drugs and lies, 492 00:22:26,120 --> 00:22:27,950 and this road is long, 493 00:22:27,950 --> 00:22:30,080 and it is terrible, 494 00:22:30,080 --> 00:22:32,290 and it ends with the people that you love hurt 495 00:22:32,290 --> 00:22:33,670 and you dead. 496 00:22:35,330 --> 00:22:37,290 And you are the only person 497 00:22:37,290 --> 00:22:39,000 who can stop that from happening. 498 00:22:44,340 --> 00:22:46,260 Hey, Steve. Got your ride. 499 00:22:48,050 --> 00:22:49,220 Hey, Flores! 500 00:22:53,810 --> 00:22:54,980 His pupils are blown. He's not breathing. 501 00:22:54,980 --> 00:22:56,440 Brain bleed? 502 00:22:56,440 --> 00:22:58,060 We got to intubate him and get him into the PRT now. 503 00:23:02,110 --> 00:23:04,530 Seeing JJ when that baby was born, 504 00:23:04,530 --> 00:23:07,530 when she held her, that was love. 505 00:23:07,530 --> 00:23:08,990 I know it was. 506 00:23:08,990 --> 00:23:12,500 But now she's gone, and I'm left with this creature 507 00:23:12,500 --> 00:23:14,830 who knows her mom is gone. 508 00:23:14,830 --> 00:23:16,330 She does. 509 00:23:16,330 --> 00:23:19,130 She She looks at me, and she knows. 510 00:23:19,130 --> 00:23:21,500 Dean. Sincerely. 511 00:23:21,500 --> 00:23:23,550 She can't distinguish you from that chair. 512 00:23:23,550 --> 00:23:27,970 Having a perfect family unit doesn't make you a parent. 513 00:23:27,970 --> 00:23:29,470 Loving your kid makes you a parent. 514 00:23:29,470 --> 00:23:30,760 But what if she grows up to hate me? 515 00:23:30,760 --> 00:23:32,100 Oh, she'll definitely hate you. 516 00:23:32,100 --> 00:23:33,930 All teenage girls hate their fathers. 517 00:23:33,930 --> 00:23:35,940 Ah, that's comforting. 518 00:23:35,940 --> 00:23:37,600 I am glad you came. 519 00:23:39,020 --> 00:23:40,230 But they always come back around. 520 00:23:40,230 --> 00:23:42,280 Yeah. Mm-hmm. 521 00:23:42,280 --> 00:23:43,610 So, uh So Andy forgave you? 522 00:23:43,610 --> 00:23:44,990 Mm... 523 00:23:44,990 --> 00:23:46,610 She forgives me, she gets mad at me again, 524 00:23:46,610 --> 00:23:48,240 she forgives me, she gets mad at me again. 525 00:23:48,240 --> 00:23:50,580 It's our...thing. 526 00:23:52,790 --> 00:23:56,080 With all due respect, sir, and no offense intended, 527 00:23:56,080 --> 00:23:57,170 but... 528 00:24:00,080 --> 00:24:02,170 ...you literally just told me you wish you had more time, 529 00:24:02,170 --> 00:24:04,420 but you're not 530 00:24:04,420 --> 00:24:07,300 you don't seem willing to fight for it. 531 00:24:07,300 --> 00:24:10,340 I just... 532 00:24:10,340 --> 00:24:13,140 I don't blame Andy for being upset about that. 533 00:24:16,600 --> 00:24:17,890 I'm gonna close these doors 534 00:24:17,890 --> 00:24:20,100 so the baby doesn't hear the sounds I'm about to make. 535 00:24:23,320 --> 00:24:25,400 "All due respect and no offense intended"? 536 00:24:25,400 --> 00:24:27,610 Whoa, sir. I did not mean anything by 537 00:24:27,610 --> 00:24:28,740 I don't give a damn what you meant, Miller. 538 00:24:28,740 --> 00:24:30,530 Just who the hell do you think you are? 539 00:24:32,580 --> 00:24:34,040 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 540 00:24:34,040 --> 00:24:35,290 Call 911! 541 00:24:35,290 --> 00:24:36,500 But what about 542 00:24:36,500 --> 00:24:38,410 Do it! Now! Right now! Go! 543 00:24:39,920 --> 00:24:41,420 911. Yeah, hi. 544 00:24:41,420 --> 00:24:43,340 Um, my friend fell in the water. 545 00:24:43,340 --> 00:24:44,880 I think he's drowning. Is he breathing? 546 00:24:44,880 --> 00:24:46,170 Hold on. 547 00:24:46,170 --> 00:24:47,340 They want to know is he breathing. 548 00:24:47,340 --> 00:24:48,630 Would I be doing CPR if he was breathing? 549 00:24:48,630 --> 00:24:50,050 No? 550 00:24:50,050 --> 00:24:52,760 Uh, no, no, no, no. He's not breathing. 551 00:24:52,760 --> 00:24:54,600 Bro, are you supposed to be pounding on him like that? 552 00:24:54,600 --> 00:24:56,180 I was a lifeguard in high school. 553 00:24:56,180 --> 00:24:57,520 This is how you do it. 554 00:24:57,520 --> 00:24:58,730 Just don't break his chest bone! 555 00:24:58,730 --> 00:25:00,560 Yeah, yeah, I'm st I'm still here. 556 00:25:00,560 --> 00:25:02,060 Can you just send help? 557 00:25:05,730 --> 00:25:07,900 Well, the driver's gone. No shock there. 558 00:25:07,900 --> 00:25:09,990 Probie, did you get the patient intubated? 559 00:25:09,990 --> 00:25:12,240 W Yeah, but did I screw it up? 560 00:25:12,240 --> 00:25:14,700 Tell him. If you won't, I will. 561 00:25:14,700 --> 00:25:16,080 You took too long. You could've caused permanent brain damage. 562 00:25:16,080 --> 00:25:17,370 Yep, you might've. 563 00:25:17,370 --> 00:25:18,450 If there was even the slightest chance 564 00:25:18,450 --> 00:25:20,000 he would've survived in the first place. 565 00:25:20,000 --> 00:25:22,290 Wait. You had me intubate a dead patient? 566 00:25:22,290 --> 00:25:23,630 He wasn't dead. Yet. 567 00:25:23,630 --> 00:25:25,170 The steering column was the only thing 568 00:25:25,170 --> 00:25:26,340 holding his thoracic cavity together. 569 00:25:26,340 --> 00:25:28,260 He bled out the minute you lowered the seat back. 570 00:25:28,260 --> 00:25:29,510 That's why she had you tube him. 571 00:25:29,510 --> 00:25:30,840 Because she knew he wasn't gonna make it. 572 00:25:30,840 --> 00:25:32,890 Wait. So you had me do an impossible intubation, 573 00:25:32,890 --> 00:25:35,350 thinking that I was holding a guy's life in my hands 574 00:25:35,350 --> 00:25:37,270 for what, a-a training exercise? 575 00:25:37,270 --> 00:25:39,640 Would you rather have done it on a patient you could give brain damage? 576 00:25:41,020 --> 00:25:44,270 Look, you got it done, alright? 577 00:25:44,270 --> 00:25:45,900 You learned how to tube in the field under pressure. 578 00:25:49,570 --> 00:25:52,240 Right. Yeah. No pep talks. 579 00:25:52,240 --> 00:25:55,240 So, we have a few options for pain management. 580 00:25:55,240 --> 00:25:58,120 A nerve-stimulation device. 581 00:25:58,120 --> 00:26:01,460 It's given a lot of CRPS patients relief. 582 00:26:01,460 --> 00:26:03,170 Is it an implant? 583 00:26:03,170 --> 00:26:05,710 No, it's a sticker that you put on your leg, 584 00:26:05,710 --> 00:26:07,300 and it delivers electrical impulses to the nerve 585 00:26:07,300 --> 00:26:08,340 to shock it. 586 00:26:08,340 --> 00:26:09,130 Oh, wow. 587 00:26:09,130 --> 00:26:10,300 This one is mine. 588 00:26:10,300 --> 00:26:11,550 Oh. 589 00:26:11,550 --> 00:26:13,010 I can write you a prescription. 590 00:26:14,970 --> 00:26:16,300 What's great about it 591 00:26:16,300 --> 00:26:18,310 is that it keeps your pain management 592 00:26:18,310 --> 00:26:21,140 entirely in your hands. 593 00:26:21,140 --> 00:26:24,020 And you seem like a guy who likes to be in control. 594 00:26:25,650 --> 00:26:28,020 There's also a class of antidepressants. 595 00:26:28,020 --> 00:26:30,900 Oh, this isn't... depression. 596 00:26:30,900 --> 00:26:34,070 Robert, you are in daily pain and fighting a drug problem. 597 00:26:34,070 --> 00:26:36,990 If you weren't a little depressed, I'd be worried. 598 00:26:36,990 --> 00:26:39,120 These are tricyclic antidepressants. 599 00:26:39,120 --> 00:26:41,290 They are a proven treatment for nerve pain. 600 00:26:47,710 --> 00:26:49,340 No change. 601 00:26:49,340 --> 00:26:51,630 You couldn't have done anything. 602 00:26:51,630 --> 00:26:53,090 He assessed as stable. 603 00:26:53,090 --> 00:26:54,470 I told him he was gonna be okay. 604 00:26:54,470 --> 00:26:56,300 I told him he was gonna get to do good. 605 00:26:56,300 --> 00:26:58,220 Even if you had transported him right away... 606 00:26:58,220 --> 00:27:00,390 He herniated. I know. 607 00:27:00,390 --> 00:27:03,060 Doesn't make me feel any better about him being brain dead. 608 00:27:03,060 --> 00:27:05,270 Maybe there's someone we can call. 609 00:27:10,270 --> 00:27:12,570 W-W-Wait. Wait a minute. 610 00:27:12,570 --> 00:27:13,990 He's an organ donor. 611 00:27:13,990 --> 00:27:16,360 I can keep him on the vent, keep his organs alive. 612 00:27:16,360 --> 00:27:17,990 You stay here. They need you at the scene. 613 00:27:19,280 --> 00:27:21,120 Larson, get us to Grey-Sloan right now. 614 00:27:21,120 --> 00:27:22,500 They can do the brain death exam there. 615 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Copy that. 616 00:27:23,500 --> 00:27:24,710 You're gonna do good, Steve. 617 00:27:25,920 --> 00:27:28,210 Gonna save a bunch of lives. 618 00:27:29,710 --> 00:27:31,210 I can't feel anything. 619 00:27:31,210 --> 00:27:32,760 W-What's broken? 620 00:27:32,760 --> 00:27:34,090 Everything looks good, Nate. 621 00:27:34,090 --> 00:27:35,420 I can't move anything. 622 00:27:35,420 --> 00:27:36,590 Don't think about that right now. 623 00:27:36,590 --> 00:27:40,220 Lisa's dead, isn't she? 624 00:27:40,220 --> 00:27:41,640 She's She 625 00:27:41,640 --> 00:27:43,600 She's okay, Nate. You're both gonna be fine. 626 00:27:46,310 --> 00:27:47,730 Starting compressions. 627 00:27:55,950 --> 00:27:57,320 He is dead, man! He's dead! Shut up, Tom! 628 00:27:59,120 --> 00:28:00,570 Our friend fell in the water, and he's not breathing! 629 00:28:00,570 --> 00:28:01,580 Prui He take anything? 630 00:28:01,580 --> 00:28:03,870 He...grabbed his chest and fell. 631 00:28:03,870 --> 00:28:05,410 We got this. 632 00:28:05,410 --> 00:28:06,580 No! 633 00:28:06,580 --> 00:28:07,830 No. 634 00:28:09,290 --> 00:28:11,710 Prui I don't know which is worse the dying 635 00:28:11,710 --> 00:28:13,170 or having to hear everybody's opinion 636 00:28:13,170 --> 00:28:14,840 about how I should do it. 637 00:28:14,840 --> 00:28:16,470 I'm sorry, sir. Your decision about your treatment, 638 00:28:16,470 --> 00:28:17,880 i-it's none of my business. 639 00:28:17,880 --> 00:28:19,760 You have no idea what it's like to hold that baby in there, 640 00:28:19,760 --> 00:28:22,140 knowing that I will never meet my grandchildren. 641 00:28:22,140 --> 00:28:23,600 I'm not gonna be at my daughter's wedding. 642 00:28:23,600 --> 00:28:25,220 I'm not gonna see her make Captain. 643 00:28:25,220 --> 00:28:26,560 And I'm not gonna see 644 00:28:26,560 --> 00:28:28,140 that damn fool Dixon fall on his face 645 00:28:28,140 --> 00:28:30,270 which I know is the least important of all those things, 646 00:28:30,270 --> 00:28:32,060 but it still pisses me off! 647 00:28:32,060 --> 00:28:34,480 And your big problem is you have a healthy baby 648 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 and your whole life in front of you? 649 00:28:39,910 --> 00:28:41,370 Ohh. 650 00:28:45,580 --> 00:28:46,910 You haven't decided whether or not 651 00:28:46,910 --> 00:28:48,620 you're keeping her, have you? 652 00:29:01,090 --> 00:29:02,140 Gibson. 653 00:29:07,140 --> 00:29:08,350 It's a high spinal injury, 654 00:29:08,350 --> 00:29:11,020 maybe even internal decapitation. 655 00:29:11,020 --> 00:29:13,190 It's been too long. He's gone. 656 00:29:13,190 --> 00:29:14,770 You're beating up a corpse. 657 00:29:16,480 --> 00:29:17,610 Jack. 658 00:29:20,780 --> 00:29:21,860 Jack. 659 00:29:23,410 --> 00:29:24,830 Jack, you have to stop. 660 00:29:24,830 --> 00:29:26,870 I can still get him back! You have to stop! 661 00:29:26,870 --> 00:29:28,250 For what?! 662 00:29:28,250 --> 00:29:30,210 Even if you can get his heart started again, 663 00:29:30,210 --> 00:29:31,920 his body can't keep it going. 664 00:29:31,920 --> 00:29:34,340 He'll crash over and over and over. 665 00:29:34,340 --> 00:29:37,340 Just being alive isn't the same as living! 666 00:29:39,010 --> 00:29:40,760 You You want to make him keep going like that 667 00:29:40,760 --> 00:29:43,340 so so you can feel better? 668 00:29:43,340 --> 00:29:45,930 Make him suffer so you can have a win? 669 00:29:46,850 --> 00:29:49,930 It's... 670 00:29:49,930 --> 00:29:51,940 It's not fair. 671 00:29:51,940 --> 00:29:54,310 And it's selfish and it's cruel and 672 00:29:56,020 --> 00:29:58,440 You got to stop. 673 00:29:58,440 --> 00:29:59,900 Prui Son, you got to stop. 674 00:29:59,900 --> 00:30:01,490 I'm not stopping until he 675 00:30:01,490 --> 00:30:03,660 Until he does that! 676 00:30:03,660 --> 00:30:05,780 Alright, rolling him, rolling him. Dude! 677 00:30:05,780 --> 00:30:06,780 Now can I treat him? 678 00:30:06,780 --> 00:30:07,950 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. 679 00:30:07,950 --> 00:30:09,500 Is he gonna be okay? 680 00:30:09,500 --> 00:30:10,870 As good as he was before he went in the water. 681 00:30:16,380 --> 00:30:18,340 Okay. On it. 682 00:30:23,430 --> 00:30:25,220 Well. 683 00:30:25,220 --> 00:30:27,140 What do you do for a living, son? 684 00:30:27,140 --> 00:30:30,060 I, uh, turn money into into more money. 685 00:30:38,650 --> 00:30:40,110 Well, you ever want to do something different, 686 00:30:40,110 --> 00:30:41,360 give me a call. 687 00:30:41,360 --> 00:30:43,400 You got a hell of a talent. 688 00:30:43,400 --> 00:30:46,370 You just...stay there and keep looking stupid. 689 00:30:48,740 --> 00:30:50,240 In a few weeks, 690 00:30:50,240 --> 00:30:52,200 I went from being a single guy, 691 00:30:52,200 --> 00:30:54,420 to a guy expecting a baby, 692 00:30:54,420 --> 00:30:55,620 to a guy that has a baby, 693 00:30:55,620 --> 00:30:58,630 to a guy abandoned with a baby. 694 00:30:58,630 --> 00:31:00,420 I don't know anything about being a father. 695 00:31:00,420 --> 00:31:02,970 I work 24-hour shifts. I live on a houseboat. 696 00:31:02,970 --> 00:31:05,470 Isn't it Isn't it possible 697 00:31:05,470 --> 00:31:07,510 that there is a world 698 00:31:07,510 --> 00:31:09,600 where there are better parents for her than me? 699 00:31:09,600 --> 00:31:11,850 People who have been waiting their whole lives 700 00:31:11,850 --> 00:31:13,680 for a child of their own, 701 00:31:13,680 --> 00:31:17,020 who who can make formula without spilling it? 702 00:31:17,020 --> 00:31:19,480 Who would give anything for her? 703 00:31:19,480 --> 00:31:21,570 I-I don't know how to answer that for you. 704 00:31:21,570 --> 00:31:23,150 Can you try? 705 00:31:27,740 --> 00:31:30,370 The night I met you, you saved a man's life. 706 00:31:30,370 --> 00:31:32,660 You were all-in. 707 00:31:32,660 --> 00:31:33,950 Whether he lived or died. 708 00:31:33,950 --> 00:31:36,830 You weren't on the fence about what you were there to do. 709 00:31:36,830 --> 00:31:40,090 It's when you're on the fence that it's all hard. 710 00:31:40,090 --> 00:31:41,420 Everything. 711 00:31:41,420 --> 00:31:43,210 If you're not sure about keeping this baby, 712 00:31:43,210 --> 00:31:45,720 every time she cries, it's gonna be painful. 713 00:31:45,720 --> 00:31:47,640 But once you decide you're all-in, 714 00:31:47,640 --> 00:31:50,260 love replaces the fear. 715 00:31:50,260 --> 00:31:54,350 Then, when she cries, well... 716 00:31:54,350 --> 00:31:55,890 she's just crying. 717 00:32:02,900 --> 00:32:05,190 Ready for transport! 718 00:32:08,610 --> 00:32:10,990 Get him on the Aid Car. 719 00:32:10,990 --> 00:32:12,700 What happened? There's been an accident. 720 00:32:12,700 --> 00:32:13,990 Oh, the truck. Is everyone okay? 721 00:32:13,990 --> 00:32:15,580 Did someone call my boss? 722 00:32:15,580 --> 00:32:16,960 Sir, I need you to stay still. You've been injured. 723 00:32:16,960 --> 00:32:19,170 Can you confirm how many of you were riding today? 724 00:32:19,170 --> 00:32:20,790 Nine. He's the last one. 725 00:32:20,790 --> 00:32:23,550 There's nine of us. There's Steve, Nate... 726 00:32:23,550 --> 00:32:24,670 Hey. Hey. My name's Travis. ...Lisa. 727 00:32:24,670 --> 00:32:26,970 What's your name? Charlie. I'm Charlie. 728 00:32:26,970 --> 00:32:29,510 Where's Steve? He's a doctor. He can probably help. 729 00:32:29,510 --> 00:32:30,970 We're not a real gang, you know? 730 00:32:30,970 --> 00:32:34,060 We're just We ride one weekend a month. 731 00:32:34,060 --> 00:32:35,930 And we have barbecues and shoot pool. 732 00:32:35,930 --> 00:32:37,690 There's nine of us. 733 00:32:37,690 --> 00:32:39,020 We're not a real gang. Hey, shh. 734 00:32:39,020 --> 00:32:42,190 We're just... We Like a family. 735 00:32:42,190 --> 00:32:44,280 Charlie, we're gonna get you to the hospital now. 736 00:32:44,280 --> 00:32:45,780 A truck hit us. 737 00:32:45,780 --> 00:32:47,030 Oh, my God. 738 00:32:47,030 --> 00:32:48,740 A truck hit us. 739 00:32:48,740 --> 00:32:50,320 We're family. 740 00:32:50,320 --> 00:32:52,870 Is everyone okay?! 741 00:33:03,920 --> 00:33:05,210 No more speeches. 742 00:33:06,920 --> 00:33:09,800 Probie. You earned a drink. 743 00:33:09,800 --> 00:33:12,050 It's...8:00 a.m. 744 00:33:12,050 --> 00:33:13,510 Yeah? 745 00:33:21,020 --> 00:33:23,190 Is it weird that we're drinking to get over a bunch of people 746 00:33:23,190 --> 00:33:25,150 getting killed by a drunk driver? 747 00:33:25,150 --> 00:33:26,780 Are you driving? No. 748 00:33:26,780 --> 00:33:28,190 It's not weird. 749 00:33:28,190 --> 00:33:29,320 You know what is weird? 750 00:33:29,320 --> 00:33:31,410 People who think redheads are aliens. 751 00:33:31,410 --> 00:33:32,530 That is weird. 752 00:33:32,530 --> 00:33:33,450 Yeah. 753 00:33:33,450 --> 00:33:35,030 Wow! 754 00:33:35,030 --> 00:33:36,740 It's for Dean and JJ. 755 00:33:36,740 --> 00:33:37,700 Mm. 756 00:33:37,700 --> 00:33:39,160 Fried food's my love language. 757 00:33:39,160 --> 00:33:40,210 See ya. 758 00:33:41,420 --> 00:33:43,830 A year and a half. 759 00:33:43,830 --> 00:33:45,790 Thank you. 760 00:33:47,840 --> 00:33:49,800 To Probie's first rutabaga call. Mm. 761 00:33:49,800 --> 00:33:51,260 Wait. What? 762 00:33:51,260 --> 00:33:53,640 A rutabaga is a patient with no brain activity. 763 00:33:53,640 --> 00:33:54,800 Zero chance of survival. 764 00:33:54,800 --> 00:33:56,180 Vegetable. 765 00:33:56,180 --> 00:33:57,810 Today was a multi-rutabaga call. 766 00:33:57,810 --> 00:33:59,310 Stacks of rutabagas. Yeah. 767 00:33:59,310 --> 00:34:00,770 Big ol' ratatouille. 768 00:34:03,690 --> 00:34:05,270 How are you guys able to make jokes about that? 769 00:34:05,270 --> 00:34:08,030 I mean...people died. 770 00:34:08,030 --> 00:34:10,110 People always die. 771 00:34:10,110 --> 00:34:11,400 People die every day. 772 00:34:11,400 --> 00:34:13,530 And a lot of the time, 773 00:34:13,530 --> 00:34:15,740 they do it right in front of us. 774 00:34:15,740 --> 00:34:18,700 Look, a thing they don't tell you in the academy 775 00:34:18,700 --> 00:34:20,830 you lose more than you win. 776 00:34:20,830 --> 00:34:23,460 Even on the days you're doing everything right, 777 00:34:23,460 --> 00:34:25,580 a lot of the time, you still lose. 778 00:34:26,960 --> 00:34:29,670 So you just, uh what, you you drink? 779 00:34:29,670 --> 00:34:30,880 Mm-hmm. 780 00:34:30,880 --> 00:34:32,630 You drink a little, 781 00:34:32,630 --> 00:34:34,930 and you make inappropriate jokes with your friends. 782 00:34:34,930 --> 00:34:36,760 Then you go home, get some sleep. 783 00:34:36,760 --> 00:34:38,180 Next shift, you go back to work 784 00:34:38,180 --> 00:34:39,520 and do everything right again, 785 00:34:39,520 --> 00:34:41,600 and you have a better day. 786 00:34:41,600 --> 00:34:42,980 Hopefully. 787 00:34:42,980 --> 00:34:46,060 And what if you don't always do the right thing? 788 00:34:46,060 --> 00:34:48,730 What if you screw it up? 789 00:34:55,280 --> 00:34:57,740 Pretty much the same thing. 790 00:35:02,710 --> 00:35:03,500 Eva. 791 00:35:05,670 --> 00:35:07,130 I heard Rigo's off the vent. 792 00:35:07,130 --> 00:35:08,460 That's great. 793 00:35:08,460 --> 00:35:11,050 Look, if you need help around the house 794 00:35:11,050 --> 00:35:14,760 or, you know, food brought over or anything, I 795 00:35:14,760 --> 00:35:16,050 Oh, my God. 796 00:35:16,050 --> 00:35:17,680 Just walk away, Gibson. 797 00:35:17,680 --> 00:35:20,180 No one's here for your apology tour. 798 00:35:20,180 --> 00:35:22,600 Work out your guilt for putting my husband in the ICU 799 00:35:22,600 --> 00:35:23,640 on your own time. 800 00:35:23,640 --> 00:35:26,020 I have better things to do with mine. 801 00:35:30,860 --> 00:35:32,940 Walk away, little boy. 802 00:35:42,490 --> 00:35:43,330 Hey. 803 00:35:44,710 --> 00:35:45,710 You okay? 804 00:35:45,710 --> 00:35:47,120 Probably not. 805 00:35:47,120 --> 00:35:48,880 You? 806 00:35:48,880 --> 00:35:50,090 No. 807 00:35:51,340 --> 00:35:53,710 You want to blow off some steam? 808 00:35:53,710 --> 00:35:55,550 I Mm. 809 00:35:55,550 --> 00:35:58,220 It's...just 810 00:35:58,220 --> 00:35:59,760 It's too messy. 811 00:36:01,930 --> 00:36:05,230 I thought we were trying to help each other. 812 00:36:05,230 --> 00:36:08,520 You were helping me stay away from dangerous women. 813 00:36:08,520 --> 00:36:10,650 I was helping you feel something other than angry. 814 00:36:10,650 --> 00:36:12,190 You are. You did. 815 00:36:16,820 --> 00:36:18,360 I do. 816 00:36:21,070 --> 00:36:22,990 Thank you. 817 00:36:29,370 --> 00:36:31,080 Be good. 818 00:36:31,080 --> 00:36:32,710 Never. 819 00:36:38,880 --> 00:36:40,510 Thanks, guys. See you later. See ya. 820 00:36:43,600 --> 00:36:44,890 So 821 00:36:44,890 --> 00:36:47,560 Look, man, don't make this a thing. 822 00:36:47,560 --> 00:36:49,100 I have a girlfriend, alright? 823 00:36:54,440 --> 00:36:56,190 Take care of yourself. 824 00:36:56,190 --> 00:36:58,360 Chance. 825 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 Thanks, buddy. 826 00:37:07,910 --> 00:37:10,210 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 827 00:37:10,210 --> 00:37:12,380 Hi! I brought you some beige foo Shh! Stop, stop, stop. Stop. 828 00:37:12,380 --> 00:37:14,340 Oh, sorry. Sorry. 829 00:37:14,340 --> 00:37:16,130 Hey. 830 00:37:17,300 --> 00:37:20,260 How is it going? 831 00:37:20,260 --> 00:37:22,180 Uh, JJ left. 832 00:37:22,180 --> 00:37:23,300 She what? 833 00:37:23,300 --> 00:37:25,890 She left me. 834 00:37:25,890 --> 00:37:28,390 Us. 835 00:37:28,390 --> 00:37:30,640 She's gone, and I was thinking about giving the baby up, 836 00:37:30,640 --> 00:37:32,770 but then Pruitt came over and did his Mister Miyagi thing, 837 00:37:32,770 --> 00:37:34,650 and now I'm thinking about keeping her, 838 00:37:34,650 --> 00:37:36,650 which is crazy because I work three overnight shifts out of the week, 839 00:37:36,650 --> 00:37:39,900 and, the rest of the time, I am on a boat. 840 00:37:39,900 --> 00:37:41,070 So... 841 00:37:45,780 --> 00:37:48,950 As you may or may not know, I recently got evicted. 842 00:37:48,950 --> 00:37:50,210 Oh. 843 00:37:51,460 --> 00:37:52,710 I did not know that. 844 00:37:52,710 --> 00:37:54,000 Yeah, it was a thing. 845 00:37:54,000 --> 00:37:56,380 And now I'm... 846 00:37:56,380 --> 00:37:57,670 homeless-ish. 847 00:37:57,670 --> 00:37:59,630 And I was sort of crashing at Jackson's, 848 00:37:59,630 --> 00:38:01,130 but now that's over. 849 00:38:01,130 --> 00:38:02,430 We're over. Jackson and me. 850 00:38:02,430 --> 00:38:04,090 We... Mm. 851 00:38:04,090 --> 00:38:05,430 Pretty sure we're about to be 852 00:38:05,430 --> 00:38:06,890 because he said, "Let's talk later," 853 00:38:06,890 --> 00:38:10,480 which, in my experience, is never code for a sexy time. 854 00:38:10,480 --> 00:38:12,440 But, uh, point being, I can help you. 855 00:38:13,770 --> 00:38:16,440 I feel like I missed a transition somewhere. 856 00:38:17,730 --> 00:38:20,150 I move in here and help you with the baby, 857 00:38:20,150 --> 00:38:22,610 and then I have a place to live and you have help, 858 00:38:22,610 --> 00:38:24,570 and everybody's problems are solved. 859 00:38:24,570 --> 00:38:26,990 Oh! Just shut up, please. 860 00:38:26,990 --> 00:38:29,700 No, because you work the same shifts I do, 861 00:38:29,700 --> 00:38:31,710 so when I'll be gone, you'll also be gone. 862 00:38:31,710 --> 00:38:33,670 So not gonna work. No, dude, that's what nannies are for, okay? 863 00:38:33,670 --> 00:38:36,590 And you're super rich so... 864 00:38:36,590 --> 00:38:38,300 Okay, and when we're home at the same time, we do crying shifts. 865 00:38:38,300 --> 00:38:39,300 Crying shifts? Yeah, crying shifts. 866 00:38:39,300 --> 00:38:40,760 Crying shifts? Crying shifts. 867 00:38:40,760 --> 00:38:43,050 You can keep saying it. I still won't know what you mean. 868 00:38:43,050 --> 00:38:45,260 Okay, so, like, I take 8:00 to midnight. 869 00:38:45,260 --> 00:38:47,390 You take midnight to 4:00 a.m. 870 00:38:47,390 --> 00:38:48,720 TBD cries, you look at the clock. 871 00:38:48,720 --> 00:38:50,180 If it's your shift, you get up. 872 00:38:50,180 --> 00:38:52,140 If you don't, you go back to sleep. 873 00:38:55,480 --> 00:38:56,810 Pru. 874 00:38:56,810 --> 00:38:58,900 What? 875 00:38:58,900 --> 00:39:01,030 She has a name. 876 00:39:01,030 --> 00:39:03,530 It's Pru. 877 00:39:03,530 --> 00:39:05,950 Pruitt Arike Miller. 878 00:39:09,580 --> 00:39:11,500 And, uh... 879 00:39:11,500 --> 00:39:13,120 me and Pru can use the help, so... 880 00:39:15,330 --> 00:39:17,420 Yeah? Yeah. 881 00:39:17,420 --> 00:39:18,380 You sure? 882 00:39:18,380 --> 00:39:19,800 No. Yeah! 883 00:39:21,460 --> 00:39:22,590 Okay, okay. 884 00:39:22,590 --> 00:39:24,090 Quiet dancing. Quiet dancing. 885 00:39:27,510 --> 00:39:28,890 Ben? 886 00:39:31,430 --> 00:39:33,020 Please tell me this is not 887 00:39:33,020 --> 00:39:35,480 some fatigue-inducted hallucination, 888 00:39:35,480 --> 00:39:38,310 because I could really use my wife 889 00:39:38,310 --> 00:39:40,070 right about now. 890 00:39:40,070 --> 00:39:42,780 We successfully recovered the organs. 891 00:39:42,780 --> 00:39:45,200 Seven people. 892 00:39:45,200 --> 00:39:47,990 Seven lives saved 893 00:39:47,990 --> 00:39:51,200 because of the work you did with the PRT today. 894 00:39:53,330 --> 00:39:55,080 Nobody else could've done it. 895 00:39:55,080 --> 00:39:57,170 Seven lives. 896 00:40:01,920 --> 00:40:04,840 And Robert Sullivan's the one who took the drugs, isn't he? 897 00:40:06,130 --> 00:40:07,340 I-I didn't s 898 00:40:07,340 --> 00:40:08,800 He was at Grey-Sloan today 899 00:40:08,800 --> 00:40:11,600 for a consult with Amelia Shepherd. 900 00:40:13,310 --> 00:40:16,350 You are a witchy, witchy woman. 901 00:40:16,350 --> 00:40:19,100 Man, how do you just know things? 902 00:40:21,190 --> 00:40:22,570 Man. 903 00:40:25,650 --> 00:40:27,030 Seven lives 904 00:40:27,030 --> 00:40:30,070 saved because of this vehicle. 905 00:40:30,070 --> 00:40:33,370 This vehicle which will be recalled and retired. 906 00:40:35,000 --> 00:40:37,410 How many more lives can I save? 907 00:40:37,410 --> 00:40:40,710 Which I won't, because the PRT is shut down? 908 00:40:42,590 --> 00:40:44,960 He holds lives in his hands, too, 909 00:40:44,960 --> 00:40:47,260 and he decides who runs into fires. 910 00:40:47,260 --> 00:40:48,970 He I know, I know, but... 911 00:40:48,970 --> 00:40:50,840 I know. 912 00:41:03,400 --> 00:41:06,610 Well, I am very glad you called. 913 00:41:06,610 --> 00:41:09,400 But I should go back to work now. 914 00:41:09,400 --> 00:41:11,110 I'm the truck. 915 00:41:13,530 --> 00:41:17,000 I'm...sorry. I'm not very good at American idioms. 916 00:41:17,000 --> 00:41:19,290 I'm the truck. I'm I'm I'm 917 00:41:22,080 --> 00:41:25,500 I'm the truck that drunkenly plowed into Station 19 918 00:41:25,500 --> 00:41:29,010 and destroyed an entire family. 919 00:41:29,010 --> 00:41:32,010 Hey. 920 00:41:32,010 --> 00:41:33,850 I'm the truck. 921 00:41:49,280 --> 00:41:50,900 I don't want to fight anymore. 922 00:41:50,900 --> 00:41:53,870 I don't want to fight my dad. I don't want to fight you. 923 00:41:53,870 --> 00:41:55,620 I am so tired 924 00:41:55,620 --> 00:41:59,000 and and sad and sick of being angry. 925 00:41:59,000 --> 00:42:04,880 And I-I just want to feel and to be in a safe place. 926 00:42:04,880 --> 00:42:07,800 And I don't know why or how, and I-I can't explain it, 927 00:42:07,800 --> 00:42:09,340 but you're the safest place I have. 928 00:42:09,340 --> 00:42:11,340 And everything would be okay 929 00:42:11,340 --> 00:42:12,930 for the first time in a really long time 930 00:42:12,930 --> 00:42:15,470 if you would just start kissing me now. 60816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.